All language subtitles for The.Amateur.2025.MULTi.VF2.1080p.WEB.H265-NGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,956 --> 00:00:58,180 WOMAN: Babe, are you out here? 2 00:00:58,415 --> 00:00:59,348 Yeah. 3 00:00:59,650 --> 00:01:01,021 Thought you might be. 4 00:01:01,156 --> 00:01:02,517 I have to go soon. 5 00:01:02,653 --> 00:01:03,755 Okay. Okay, I'm comin'. 6 00:01:04,996 --> 00:01:06,193 Come say goodbye to me. 7 00:01:06,328 --> 00:01:07,692 - Coffee? - Good call. 8 00:01:07,828 --> 00:01:08,995 Would you make one while I finish packing? 9 00:01:09,130 --> 00:01:10,234 Of course. 10 00:01:16,810 --> 00:01:18,000 (COFFEE MAKER WHIRRING) 11 00:01:23,312 --> 00:01:25,040 Car should be here in a minute. 12 00:01:25,709 --> 00:01:27,684 (TELEVISION CHATTER) 13 00:01:27,820 --> 00:01:29,049 Oh, thank you. 14 00:01:29,185 --> 00:01:30,753 (WHISPERING) Oh, my God. 15 00:01:30,888 --> 00:01:32,790 WOMAN ON TV: West bound is experiencing heavy traffic... 16 00:01:32,926 --> 00:01:34,225 starting from the 610 17 00:01:34,360 --> 00:01:35,888 Garret road exit and stretching... 18 00:01:36,023 --> 00:01:38,228 What am I gonna do without your coffee for five days? 19 00:01:38,364 --> 00:01:41,022 - They have coffee in London. - Do they? 20 00:01:41,391 --> 00:01:43,298 You sound really sure for somebody who's never been. 21 00:01:43,433 --> 00:01:45,535 Five days? I thought you said four. 22 00:01:45,671 --> 00:01:47,766 Yeah. Four days there, and then I'm back on the overnight. 23 00:01:48,807 --> 00:01:49,999 Oh, right. 24 00:01:51,110 --> 00:01:52,474 You can still come, you know. 25 00:01:52,942 --> 00:01:54,379 I can't. 26 00:01:54,515 --> 00:01:57,373 I mean, there's somethin' I'm tryin' to untangle at work. 27 00:01:57,508 --> 00:01:58,883 Oh, come on. 28 00:01:59,018 --> 00:02:01,650 Just this once. Take a risk. 29 00:02:02,152 --> 00:02:03,554 Next time. I promise. 30 00:02:03,689 --> 00:02:05,318 Mm-hm. 31 00:02:05,787 --> 00:02:08,326 This is a list of things that need to be watered. 32 00:02:08,461 --> 00:02:10,061 Thursday morning, don't forget to leave your key 33 00:02:10,197 --> 00:02:11,529 for Mike and his son for the boiler. 34 00:02:11,664 --> 00:02:12,357 Right. 35 00:02:12,493 --> 00:02:13,698 - (HORN HONKS) - Mm. 36 00:02:14,367 --> 00:02:16,899 Uh, those should last until I get home. 37 00:02:17,034 --> 00:02:18,302 Remind you of me. 38 00:02:19,796 --> 00:02:20,867 Don't need reminding. 39 00:02:21,003 --> 00:02:22,139 No? 40 00:02:22,275 --> 00:02:23,608 Are you sure you're gonna be okay? 41 00:02:23,744 --> 00:02:24,871 I'll be fine. 42 00:02:25,007 --> 00:02:26,244 Come on. 43 00:02:26,878 --> 00:02:27,841 Love you. 44 00:02:28,244 --> 00:02:29,614 - Bye. - Bye. 45 00:02:29,749 --> 00:02:30,943 (LAUGHING) Bye. 46 00:02:31,079 --> 00:02:32,375 (LAUGHS) 47 00:02:32,644 --> 00:02:34,052 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 48 00:02:34,187 --> 00:02:35,851 - (LAUGHS) - (SHUTTER CLICKING) 49 00:02:36,153 --> 00:02:37,255 - Bye! - Ooh. 50 00:02:38,317 --> 00:02:39,488 (LAUGHS) 51 00:03:15,324 --> 00:03:17,119 (INDISTINCT CHATTER) 52 00:03:37,742 --> 00:03:39,075 (INDISTINCT CHATTER) 53 00:03:41,278 --> 00:03:42,879 Good to see you, brother. Yeah. Yeah. 54 00:03:43,015 --> 00:03:44,718 - Uh, oh! What's going on, Chuck? - Hey. 55 00:03:44,853 --> 00:03:47,391 Hey, you, uh-- you just back from somewhere? 56 00:03:47,526 --> 00:03:49,423 Across the pond, man. Everywhere and nowhere. 57 00:03:49,558 --> 00:03:50,558 - You know how it is. - Yeah. 58 00:03:50,693 --> 00:03:52,187 You just buzzin' in and buzzin' out? 59 00:03:52,322 --> 00:03:54,363 Yeah. I got a day of security debrief... 60 00:03:54,498 --> 00:03:56,697 and then, it's the home base, man. 61 00:03:56,832 --> 00:03:59,303 - Go kiss my little girl. - Oh, that's important. 62 00:03:59,439 --> 00:04:00,998 Yeah. I just said goodbye to my wife. 63 00:04:01,133 --> 00:04:02,505 Hey, man, what are you doing for lunch today? 64 00:04:03,473 --> 00:04:04,605 - Nothin'. No, no plans. - Yeah? 65 00:04:04,741 --> 00:04:06,106 Yeah. Yeah, I'm completely free, man. 66 00:04:06,242 --> 00:04:07,245 That's great. 67 00:04:07,380 --> 00:04:08,672 You know, I got this computer shit. 68 00:04:08,807 --> 00:04:10,141 Just a few, like, bits and bytes 69 00:04:10,276 --> 00:04:12,481 I would love to get that big brain of yours to decipher. 70 00:04:12,617 --> 00:04:14,709 I swear, last time, bro, you saved my life. 71 00:04:14,845 --> 00:04:16,080 - Yeah. - Yeah? 72 00:04:16,215 --> 00:04:17,421 - Yeah, of course. - Oh, that's great. All right. 73 00:04:17,556 --> 00:04:19,825 So, uh, you go ahead and you eat your lunch, 74 00:04:19,960 --> 00:04:21,155 then I'll come get ya? 75 00:04:21,290 --> 00:04:22,850 - Yeah. - My man. 76 00:04:22,986 --> 00:04:24,428 Tick tock, tick boom, bro. 77 00:04:27,227 --> 00:04:29,125 ELECTRONIC VOICE: Floor Minus Two. Operations. 78 00:04:31,369 --> 00:04:33,129 - (SCANNER BEEPS) - (BUTTON BEEPS) 79 00:04:38,502 --> 00:04:41,775 Floor Minus Five, Decryption and Analysis. 80 00:04:48,954 --> 00:04:52,115 (KEYPAD BEEPING) 81 00:04:53,026 --> 00:04:55,118 (OVERLAPPING CHATTER) 82 00:05:25,450 --> 00:05:27,051 COMPUTERIZED VOICE: Hello. Are you there, Charlie? 83 00:05:27,186 --> 00:05:30,021 What do you have for me today, Señor Inquiline? 84 00:05:32,159 --> 00:05:34,128 COMPUTERIZED VOICE: 2.1 terabyte tranche. 85 00:05:34,264 --> 00:05:35,625 Kabul Station. 86 00:05:35,760 --> 00:05:38,430 2014 to 2022. 87 00:05:38,566 --> 00:05:39,530 Open this alone. 88 00:05:39,799 --> 00:05:41,373 No charge this time. 89 00:05:46,213 --> 00:05:48,138 How's the weather in Istanbul? 90 00:05:49,106 --> 00:05:50,309 COMPUTERIZED VOICE: Nice try. 91 00:05:50,744 --> 00:05:51,915 It's just a matter of time. 92 00:05:52,417 --> 00:05:53,949 COMPUTERIZED VOICE: You think? 93 00:05:54,085 --> 00:05:56,921 It's been five years, Charlie, and you're still guessing. 94 00:05:57,057 --> 00:05:58,119 CHARLIE: I'll get there. 95 00:05:58,254 --> 00:06:00,048 I like puzzles. 96 00:06:00,850 --> 00:06:02,954 COMPUTERIZED VOICE: Not as much as I like anonymity. 97 00:06:03,090 --> 00:06:04,262 If I had to guess, you're a 50-year-old 98 00:06:04,398 --> 00:06:06,022 Russian man living in Istanbul... 99 00:06:06,158 --> 00:06:07,525 with an affinity for Reddit boards 100 00:06:07,661 --> 00:06:09,761 and Turkish coffee. 101 00:06:10,263 --> 00:06:12,262 COMPUTERIZED VOICE: Perhaps, perhaps not. 102 00:06:12,397 --> 00:06:14,396 I'm serious. Be careful with this data. 103 00:06:14,531 --> 00:06:17,006 It's highly compromising for your agency. 104 00:06:17,141 --> 00:06:18,135 (COMPUTER BLIPS) 105 00:06:26,953 --> 00:06:28,079 (COMPUTER BLIPS) 106 00:06:31,221 --> 00:06:32,215 (COMPUTER BLIPS) 107 00:06:36,987 --> 00:06:38,520 (OVERLAPPING CHATTER) 108 00:06:38,656 --> 00:06:39,721 Hey. 109 00:06:39,856 --> 00:06:41,225 Hi, Team. 110 00:06:41,360 --> 00:06:43,495 Tell me again. How big did you say the crate was? 111 00:06:43,631 --> 00:06:45,227 Twenty meters by 10. 112 00:06:45,363 --> 00:06:47,464 Another one of Slater's hypotheticals. 113 00:06:47,599 --> 00:06:50,298 Satellite images of a crate on the back of a semi-truck... 114 00:06:50,434 --> 00:06:53,075 rectangular in shape, 20 by 10 meters. 115 00:06:53,210 --> 00:06:54,276 Destination? 116 00:06:54,412 --> 00:06:56,037 A major metropolitan area. 117 00:06:56,173 --> 00:06:58,677 - Mm. LA. - Wrong coast. 118 00:06:58,812 --> 00:06:59,982 Is the truck from Pennsylvania? 119 00:07:00,117 --> 00:07:01,985 Mm-hm. 120 00:07:02,121 --> 00:07:03,613 Headed to DC? 121 00:07:03,748 --> 00:07:04,948 So far, so good. 122 00:07:05,083 --> 00:07:06,088 - A flagpole. - No, a missile. 123 00:07:06,223 --> 00:07:07,426 Christmas tree. 124 00:07:09,090 --> 00:07:11,019 The White House tree always comes from a farm 125 00:07:11,154 --> 00:07:12,661 in Lehighton, Pennsylvania. 126 00:07:12,797 --> 00:07:14,828 And dimensions of the truck tell the rest. 127 00:07:14,963 --> 00:07:15,865 He can be really annoying sometimes. 128 00:07:16,001 --> 00:07:16,933 Wow. 129 00:07:17,168 --> 00:07:18,437 (MAN SIGHS) 130 00:07:20,030 --> 00:07:21,097 WOMAN: Oh, who's that? 131 00:07:21,399 --> 00:07:23,030 MAN: The most dangerous man in the building. 132 00:07:23,166 --> 00:07:24,768 Secret agent. Bang, bang. 133 00:07:24,904 --> 00:07:25,877 He and Heller are besties. 134 00:07:26,012 --> 00:07:27,103 I'm his bestie. 135 00:07:27,238 --> 00:07:29,374 No. We're just, uh, acquaintances. 136 00:07:29,743 --> 00:07:30,581 How do you know him? 137 00:07:31,985 --> 00:07:33,342 Saved his life. 138 00:07:44,228 --> 00:07:45,755 (COMPUTER BLIPS) 139 00:07:45,890 --> 00:07:48,027 (TELEPHONE RINGS) 140 00:07:49,430 --> 00:07:50,235 Heller. 141 00:07:50,370 --> 00:07:51,569 WOMAN: What are you wearing? 142 00:07:52,103 --> 00:07:53,171 Sarah? 143 00:07:53,307 --> 00:07:55,100 SARAH: No. Saddam Hussein. 144 00:07:56,075 --> 00:07:57,137 He's dead. 145 00:07:57,506 --> 00:07:58,670 Humor, Heller. 146 00:07:58,806 --> 00:07:59,907 CHARLIE: Right, right. 147 00:08:00,042 --> 00:08:01,269 I'm just calling to let you know I'm here. 148 00:08:01,405 --> 00:08:03,073 Right. I know. I-I know. I tracked you. 149 00:08:03,209 --> 00:08:04,182 SARAH: I'd be hurt if you didn't. 150 00:08:04,317 --> 00:08:06,551 I'm just grabbing a coffee. 151 00:08:06,686 --> 00:08:08,178 Trying to keep me awake a little bit longer 152 00:08:08,314 --> 00:08:09,654 while I wait for the rest of the team. 153 00:08:09,790 --> 00:08:11,847 All right. Take a walk. Go get some fresh air, honey. 154 00:08:11,983 --> 00:08:13,525 But I want to lie down. 155 00:08:13,660 --> 00:08:15,419 No. If you lie down, you'll never get up. 156 00:08:15,555 --> 00:08:18,929 Oh. Is that-- is that sage advice from the world traveler? 157 00:08:19,064 --> 00:08:20,157 Harsh. 158 00:08:20,293 --> 00:08:21,990 Hey, listen. I'm on to something here. 159 00:08:22,125 --> 00:08:23,326 Can I call you later? 160 00:08:23,961 --> 00:08:25,929 Yeah. I love you. 161 00:08:26,064 --> 00:08:27,128 I love you, babe. Bye. Bye. 162 00:08:27,263 --> 00:08:28,668 - Bye. Bye. - Bye. 163 00:08:28,803 --> 00:08:29,706 - Bye. - Bye-bye. 164 00:08:33,541 --> 00:08:34,513 (COMPUTER BLIPS) 165 00:08:35,214 --> 00:08:36,938 (DISTANT CHATTER) 166 00:08:37,074 --> 00:08:38,440 (EXHALES NERVOUSLY) 167 00:08:40,220 --> 00:08:42,312 (OVERLAPPING CHATTER) 168 00:08:46,224 --> 00:08:48,725 (KEYPAD BEEPING) 169 00:09:05,804 --> 00:09:06,710 (COMPUTER BLIPS) 170 00:09:11,744 --> 00:09:12,551 (COMPUTER BLIPS) 171 00:09:40,212 --> 00:09:41,745 (COMPUTER BLIPS) 172 00:09:52,125 --> 00:09:53,416 (EXHALES) 173 00:09:55,822 --> 00:09:57,161 What the hell? 174 00:09:58,197 --> 00:10:00,724 REPORTER: There are witness reports of a drone strike... 175 00:10:00,860 --> 00:10:04,735 but U.S. sources have confirmed that it was a suicide bomber. 176 00:10:04,870 --> 00:10:06,429 The scale of the attacks devastated... 177 00:10:06,564 --> 00:10:08,134 REPORTER 2: Some 150 people killed... 178 00:10:08,269 --> 00:10:10,369 including French special forces. 179 00:10:10,505 --> 00:10:12,769 Seven Danish marines were killed in the explosion... 180 00:10:12,904 --> 00:10:15,780 which was initially reported as a misdirected air strike. 181 00:10:15,915 --> 00:10:17,411 REPORTER 4: A Department of Defense spokesman... 182 00:10:17,546 --> 00:10:20,378 denied reports of U.S. Air Force operations in the area... 183 00:10:20,513 --> 00:10:22,579 blaming the attack on local insurgents. 184 00:10:23,081 --> 00:10:24,623 CHARLIE: Chief Moore. 185 00:10:28,589 --> 00:10:29,991 (SIGHS) 186 00:10:32,957 --> 00:10:34,028 Hey, buddy. 187 00:10:35,134 --> 00:10:36,431 Carlos. 188 00:10:37,034 --> 00:10:38,127 You okay? You look like a damn ghost. 189 00:10:38,263 --> 00:10:40,331 I was just rectifying some... 190 00:10:41,965 --> 00:10:42,832 Charlie? 191 00:10:42,967 --> 00:10:44,269 Some files. 192 00:10:44,704 --> 00:10:45,906 Okay. 193 00:10:46,242 --> 00:10:47,905 I may have looked somewhere I shouldn't have. 194 00:10:48,040 --> 00:10:49,080 Within our department? 195 00:10:49,215 --> 00:10:50,139 Gray area. 196 00:10:50,274 --> 00:10:51,910 We don't do gray areas, Charlie. 197 00:10:52,046 --> 00:10:53,513 Our work is decidedly binary. 198 00:10:53,648 --> 00:10:55,049 Then, no. 199 00:10:55,185 --> 00:10:57,648 In that case, what you do is you keep quiet. 200 00:10:57,783 --> 00:10:58,580 Yeah. 201 00:11:02,019 --> 00:11:03,288 (SCANNER BEEPS) 202 00:11:09,995 --> 00:11:12,400 (LINE RINGING) 203 00:11:13,303 --> 00:11:14,669 SARAH: Hey, I'm either busy or dropped my cell 204 00:11:14,804 --> 00:11:16,137 at the bottom of my bag. 205 00:11:16,272 --> 00:11:18,069 Tell me who you are and I'll call you back. 206 00:11:18,205 --> 00:11:20,474 - (LINE BEEPS) - Hey, it's me. 207 00:11:20,609 --> 00:11:22,643 Um... Miss you. 208 00:11:23,079 --> 00:11:25,178 I will water the flowers first thing. 209 00:11:26,845 --> 00:11:27,752 Call me. 210 00:11:31,820 --> 00:11:33,725 (INDISTINCT CHATTER) 211 00:11:47,240 --> 00:11:48,498 (SCANNER BEEPS) 212 00:11:51,270 --> 00:11:53,002 - Chief Moore. - Charlie. 213 00:11:53,805 --> 00:11:57,709 I'm sorry, I don't see you down here very often, sir. 214 00:11:57,845 --> 00:11:58,607 Why would you? 215 00:11:59,815 --> 00:12:01,446 Nice office you have. 216 00:12:01,581 --> 00:12:04,283 Yeah. Yeah, if you don't like sunlight or fresh air. 217 00:12:05,759 --> 00:12:08,254 For a moss or a lichen or mushrooms... 218 00:12:08,389 --> 00:12:10,487 Charlie, have you been tracking the news? 219 00:12:10,789 --> 00:12:13,494 Well, I'm still tryin' to find an outlet I can trust. 220 00:12:13,796 --> 00:12:14,997 That's what we thought 221 00:12:15,132 --> 00:12:16,526 when we heard you were here this morning. 222 00:12:17,335 --> 00:12:18,596 We? 223 00:12:18,731 --> 00:12:21,102 I need you to come with me to the Director's office. 224 00:12:22,868 --> 00:12:24,105 Please. 225 00:12:24,640 --> 00:12:25,906 (ELEVATOR DINGS) 226 00:12:26,275 --> 00:12:28,472 ELECTRONIC VOICE: Floor Seven. Executive. 227 00:12:35,046 --> 00:12:36,216 Director. 228 00:12:40,388 --> 00:12:43,256 Director O'Brien, this is Charlie Heller. 229 00:12:44,421 --> 00:12:45,560 - Hi. - Hello, Charlie. 230 00:12:45,695 --> 00:12:46,658 Come have a seat. 231 00:12:46,860 --> 00:12:48,096 I'd rather not. 232 00:12:50,697 --> 00:12:54,267 Mr. Heller, I'm afraid there was a situation in London. 233 00:12:55,264 --> 00:12:56,269 Have you heard? 234 00:12:56,869 --> 00:12:58,139 London? 235 00:12:58,274 --> 00:13:01,307 An attack at the Christopher Street Hotel. 236 00:13:04,881 --> 00:13:06,381 - Charlie... - No, no. 237 00:13:06,883 --> 00:13:08,680 I'm very sorry, Mr. Heller. 238 00:13:08,815 --> 00:13:10,248 What? 239 00:13:10,384 --> 00:13:12,455 - Your wife has been killed. - No. 240 00:13:12,757 --> 00:13:13,984 No, she's at a conference. 241 00:13:14,120 --> 00:13:15,354 We should call her. 242 00:13:15,489 --> 00:13:16,486 Charlie, I'm very sorry to give you this... 243 00:13:16,621 --> 00:13:18,460 Can we call her? I have to call her. 244 00:13:19,196 --> 00:13:20,826 Charlie, I think you need to see this. 245 00:13:21,695 --> 00:13:23,258 REPORTER: We're following a breaking news story 246 00:13:23,393 --> 00:13:24,827 here in London... 247 00:13:24,962 --> 00:13:28,137 where a terrifying hostage situation unfolded... 248 00:13:28,272 --> 00:13:31,139 at the Christopher Street Hotel earlier today. 249 00:13:31,274 --> 00:13:33,977 Four assailants stormed into the hotel, 250 00:13:34,112 --> 00:13:36,772 taking a number of individuals hostage. 251 00:13:36,907 --> 00:13:40,415 Two individuals sadly lost their lives... 252 00:13:40,551 --> 00:13:43,252 including an American woman who was taken hostage... 253 00:13:43,388 --> 00:13:45,621 - It doesn't say it's her. - ...during the ordeal. 254 00:13:45,756 --> 00:13:46,756 Eyewitnesses report... 255 00:13:46,892 --> 00:13:47,991 Charlie, you have to believe us. 256 00:13:48,126 --> 00:13:49,356 ...a chaotic scene inside the hotel 257 00:13:49,491 --> 00:13:51,028 as the perpetrators forced their way... 258 00:13:51,163 --> 00:13:53,997 This is footage we pulled from surveillance cams. 259 00:13:54,132 --> 00:13:56,231 ...terrorized the guests and the staff. 260 00:13:56,366 --> 00:13:58,662 One of the victims has been identified. 261 00:13:58,797 --> 00:14:01,202 She is a 32-year-old American woman... 262 00:14:01,337 --> 00:14:02,803 that was tragically taken hostage 263 00:14:02,938 --> 00:14:04,105 by the assailants. 264 00:14:04,240 --> 00:14:05,739 The police are not revealing her. 265 00:14:05,874 --> 00:14:07,307 (BREATHES SHAKILY) 266 00:14:09,108 --> 00:14:10,343 (INHALES SHARPLY) 267 00:14:19,252 --> 00:14:21,321 (OVERLAPPING CHATTER AND SHOUTS) 268 00:14:27,158 --> 00:14:28,524 It's all right. 269 00:14:28,660 --> 00:14:30,264 I got this. Don't worry about it. 270 00:14:31,433 --> 00:14:33,696 - (OVERLAPPING SHOUTS) - Charlie, Charlie, wait! 271 00:14:36,575 --> 00:14:38,367 Charles! Charles! 272 00:14:38,503 --> 00:14:40,737 (OVERLAPPING SHOUTS CONTINUE) 273 00:14:40,939 --> 00:14:42,810 REPORTER: Metropolitan Police has initiated 274 00:14:42,946 --> 00:14:44,876 a citywide manhunt. 275 00:14:45,011 --> 00:14:47,081 They are working tirelessly to locate the assailants... 276 00:14:47,217 --> 00:14:48,481 (CELL PHONE RINGING AND VIBRATING) 277 00:14:48,616 --> 00:14:50,720 ...and secure the rescue and release... 278 00:14:50,856 --> 00:14:51,952 (RINGING AND VIBRATING STOPS) 279 00:14:52,088 --> 00:14:53,584 ...of the-- the hostage... 280 00:15:25,585 --> 00:15:27,690 CHARLIE: How can we not know more? 281 00:15:27,825 --> 00:15:29,622 This was in London... 282 00:15:29,891 --> 00:15:33,024 947,000 cameras. 283 00:15:33,160 --> 00:15:35,030 They drove into traffic. 284 00:15:35,165 --> 00:15:36,863 Nobody is getting away with this. 285 00:15:36,998 --> 00:15:38,434 You have my word. 286 00:15:38,569 --> 00:15:39,663 Okay. 287 00:15:42,467 --> 00:15:44,100 Tell me what we know so far. 288 00:15:44,236 --> 00:15:45,909 Mr. Heller... 289 00:15:46,045 --> 00:15:49,343 with respect, let us handle this. 290 00:15:49,645 --> 00:15:51,742 Forgive me, sir, I don't believe we've officially met. 291 00:15:51,878 --> 00:15:54,551 I'm the one who's gonna ensure that those who did this 292 00:15:54,687 --> 00:15:56,153 are held to account. 293 00:15:56,289 --> 00:15:59,122 And what would that look like, sir, with respect... 294 00:16:00,055 --> 00:16:02,223 being "held to account"? 295 00:16:02,359 --> 00:16:05,194 Look, we can't get into specifics yet. 296 00:16:06,227 --> 00:16:08,294 Of course, you understand that. 297 00:16:08,663 --> 00:16:12,430 We'll tell you what we can as soon as we can. 298 00:16:12,732 --> 00:16:14,967 You just said what he said, only nicer. 299 00:16:15,102 --> 00:16:16,938 Go home, Charlie. 300 00:16:17,073 --> 00:16:19,175 You need to take some time. 301 00:16:21,780 --> 00:16:23,674 (CRICKETS CHIRPING) 302 00:17:03,249 --> 00:17:05,386 (VEHICLE BEEPING) 303 00:17:15,428 --> 00:17:17,497 - Next of kin? - Yes. 304 00:17:23,237 --> 00:17:25,340 (INDISTINCT CHATTER) 305 00:18:16,222 --> 00:18:18,591 (SNIFFLING) 306 00:18:22,834 --> 00:18:25,433 (SOBS QUIETLY) 307 00:18:31,401 --> 00:18:33,001 (SOBS) 308 00:18:56,660 --> 00:18:58,565 (KEYBOARD CLACKING) 309 00:19:02,340 --> 00:19:04,637 - (KEY CLACKS) - (OVERLAPPING SHOUTING) 310 00:19:06,703 --> 00:19:08,608 (INDISTINCT SHOUTS) 311 00:19:10,782 --> 00:19:13,008 (SARAH SCREAMS) 312 00:19:43,815 --> 00:19:45,241 (COMPUTER BLIPS) 313 00:19:45,377 --> 00:19:47,114 CHARLIE: The suspects arrived via the service entrance 314 00:19:47,250 --> 00:19:48,978 around 11:00 hours. 315 00:19:49,114 --> 00:19:50,954 The vehicle had been stolen overnight 316 00:19:51,089 --> 00:19:53,653 at about 01:24 in the East End. 317 00:19:53,788 --> 00:19:56,594 Prints, DNA, all professionally scrubbed out. 318 00:19:56,862 --> 00:19:58,687 Four-person team. 319 00:19:58,823 --> 00:20:00,188 Appears they had a meeting... 320 00:20:00,324 --> 00:20:03,065 with Impact Investments out of Indonesia on our radar. 321 00:20:03,200 --> 00:20:04,902 This is when it all started. 322 00:20:05,338 --> 00:20:07,236 Something must have got heated inside, 323 00:20:07,372 --> 00:20:09,206 it spilled out into the corridor. 324 00:20:09,341 --> 00:20:11,600 Impact's security detail got jumpy, 325 00:20:11,802 --> 00:20:13,344 and one of the four drew on him. 326 00:20:13,880 --> 00:20:15,645 One dead, one critical. 327 00:20:15,880 --> 00:20:18,541 Hotel security are alerted, and the police have been called. 328 00:20:19,410 --> 00:20:21,708 The suspects are now in a race to leave the building... 329 00:20:22,378 --> 00:20:24,184 and they decided to grab some insurance. 330 00:20:24,319 --> 00:20:25,515 (INDISTINCT SHOUTING) 331 00:20:25,650 --> 00:20:27,316 (GUNFIRE AND SCREAMS) 332 00:20:27,719 --> 00:20:29,122 Everyone! Get down! 333 00:20:29,258 --> 00:20:31,618 (OVERLAPPING SHOUTS) 334 00:20:31,754 --> 00:20:32,593 Everyone down. 335 00:20:34,967 --> 00:20:36,465 (INDISTINCT SHOUTS) 336 00:20:38,962 --> 00:20:39,903 SARAH: Get down. Get down. 337 00:20:40,039 --> 00:20:41,428 No, no, no. Run. Run. 338 00:20:41,564 --> 00:20:43,170 CHARLIE: They only took Sarah because she tried 339 00:20:43,306 --> 00:20:44,534 to save someone else. 340 00:20:44,669 --> 00:20:47,674 (INDISTINCT SHOUTING) 341 00:20:49,415 --> 00:20:51,473 GUNMAN: (DISTORTED) You do as I say. Move! 342 00:20:51,608 --> 00:20:52,641 (AUDIO REVERSES) 343 00:20:52,776 --> 00:20:54,175 You do as I say. Move! 344 00:20:55,051 --> 00:20:56,353 (COMPUTER BLIPS) 345 00:20:56,488 --> 00:20:58,512 GUNMAN: (CLEARER) You do as I say. Move! 346 00:20:59,515 --> 00:21:02,285 CHARLIE: The man who took Sarah is Mishka Blazhic. 347 00:21:02,420 --> 00:21:04,653 Origins in Belarus, though often based in Moscow. 348 00:21:04,788 --> 00:21:06,256 (SCREAMS AND GUNFIRE) 349 00:21:06,391 --> 00:21:08,497 They fled the conference room with three hostages. 350 00:21:09,367 --> 00:21:10,465 - (GUNSHOT) - (AUDIO REVERSES) 351 00:21:10,600 --> 00:21:12,799 MAN: Stay down, or I'll shoot you! 352 00:21:12,934 --> 00:21:13,935 (CLEARER) Stay down, or I'll shoot you! 353 00:21:14,070 --> 00:21:15,606 (GUNSHOT) 354 00:21:15,742 --> 00:21:18,139 CHARLIE: This man, Lawrence Ellish, is South African. 355 00:21:18,274 --> 00:21:19,840 Ex-special forces. 356 00:21:19,975 --> 00:21:22,508 Ellish seems to handle shipments for the wider group. 357 00:21:22,944 --> 00:21:24,707 Armed police and security were arriving 358 00:21:24,843 --> 00:21:26,277 from St. Pancras Station, 359 00:21:26,412 --> 00:21:29,243 but were ordered to hold back because of the hostages. 360 00:21:31,416 --> 00:21:34,382 Police sealed off the area, marksmen in position, 361 00:21:34,518 --> 00:21:37,161 but the suspects are exposed, and they knew it. 362 00:21:37,297 --> 00:21:38,528 - (SIRENS) - (INDISTINCT COMMANDS) 363 00:21:38,663 --> 00:21:39,897 OFFICER: Armed police! Drop your weapons! 364 00:21:40,033 --> 00:21:41,030 OFFICER 2: Get down! 365 00:21:41,600 --> 00:21:44,394 - (INDISTINCT SHOUTING) - SARAH: Let go of me! No! 366 00:21:44,897 --> 00:21:46,733 - (GASPING) - (KEYBOARD CLICKS) 367 00:21:56,813 --> 00:21:59,416 CHARLIE: Sarah's killer is harder to track. 368 00:21:59,551 --> 00:22:02,550 He seems to sense the cameras. He says nothing. 369 00:22:02,752 --> 00:22:05,779 But I processed all the CCTV, cell phones... 370 00:22:05,915 --> 00:22:07,354 dash cams, body cams... 371 00:22:07,489 --> 00:22:09,693 and the audio to give us a 360. 372 00:22:10,195 --> 00:22:12,088 And that provides us with an ID. 373 00:22:12,922 --> 00:22:14,522 This is Horst Schiller. 374 00:22:14,657 --> 00:22:17,726 Loose affiliations with dozens of mercs and defense groups. 375 00:22:17,862 --> 00:22:19,368 I'm still filling that in. 376 00:22:19,504 --> 00:22:21,405 They seem to be operating as interface 377 00:22:21,540 --> 00:22:24,566 between bad state actors and terrorist entities. 378 00:22:24,702 --> 00:22:26,041 All business. 379 00:22:26,310 --> 00:22:28,043 And they keep getting hired. 380 00:22:28,746 --> 00:22:30,946 But for this one, I have a current location. 381 00:22:31,081 --> 00:22:32,674 Gretchen Frank. 382 00:22:32,810 --> 00:22:34,883 Former Armenian IO. 383 00:22:35,085 --> 00:22:36,453 She's in Paris. 384 00:22:37,321 --> 00:22:39,313 Buys her bread at this cafe. 385 00:22:40,357 --> 00:22:41,458 Turns up there regularly. 386 00:22:50,134 --> 00:22:51,195 You knew this? 387 00:22:51,497 --> 00:22:52,436 Thank you. 388 00:22:53,470 --> 00:22:55,465 - We'll do a comparison. - Wait. 389 00:22:56,168 --> 00:22:57,969 You already know about Gretchen Frank? 390 00:22:58,104 --> 00:23:01,076 I understand you wanna see progress, Charlie. 391 00:23:01,745 --> 00:23:04,406 But sometimes, the best course of action... 392 00:23:05,009 --> 00:23:06,674 isn't always the most obvious. 393 00:23:06,842 --> 00:23:07,644 "Most obvious"? 394 00:23:07,780 --> 00:23:09,485 We want the whole network. 395 00:23:09,621 --> 00:23:11,412 The network has nothing to do with Sarah. 396 00:23:11,547 --> 00:23:14,388 CALEB: But everything to do with the sovereignty 397 00:23:14,524 --> 00:23:15,918 and security of this country. 398 00:23:16,454 --> 00:23:21,998 What you do is very important to what we do, Charlie. 399 00:23:22,901 --> 00:23:26,129 We think it would be good for you to see Dr. Garrison. 400 00:23:32,970 --> 00:23:35,069 Am I here for me or the Agency? 401 00:23:35,705 --> 00:23:39,577 It is important we assess you're well enough to return to work. 402 00:23:39,713 --> 00:23:40,682 - Mm. - Obviously. 403 00:23:42,213 --> 00:23:44,554 But you've suffered a terrible loss. 404 00:23:45,356 --> 00:23:47,183 And we want to support you. 405 00:23:49,184 --> 00:23:51,627 Can you describe your feelings? 406 00:23:52,624 --> 00:23:53,721 Right now? 407 00:23:54,123 --> 00:23:56,559 You mean, denial, anger... 408 00:23:56,695 --> 00:23:57,732 acceptance... 409 00:23:59,829 --> 00:24:01,197 Say more. 410 00:24:04,504 --> 00:24:05,608 She's gone. 411 00:24:11,340 --> 00:24:13,077 Yeah, that she had to go like that. 412 00:24:22,995 --> 00:24:26,497 And that I didn't speak to her on the phone when she called. 413 00:24:28,501 --> 00:24:29,799 And you blame yourself for that? 414 00:24:29,935 --> 00:24:31,029 Yes. 415 00:24:34,872 --> 00:24:37,073 For not going with her when she asked me to, 416 00:24:37,209 --> 00:24:38,641 because I never do. 417 00:24:41,178 --> 00:24:42,403 Never did. 418 00:24:47,419 --> 00:24:49,146 And what is that making you feel? 419 00:24:53,753 --> 00:24:55,119 Uh, pretty useless. 420 00:24:56,786 --> 00:24:58,188 A-Angry. 421 00:25:00,495 --> 00:25:02,126 Very, very angry. 422 00:25:07,906 --> 00:25:12,570 Uh, I gave the Agency the names of Sarah's killers. 423 00:25:12,705 --> 00:25:14,042 They did nothing. 424 00:25:14,878 --> 00:25:17,042 - What do you want them to do? - Their job! 425 00:25:18,343 --> 00:25:20,551 I want them to go after Sarah's killers. 426 00:25:22,849 --> 00:25:24,379 Will that make you feel better? 427 00:25:25,390 --> 00:25:27,089 This shouldn't be about me. 428 00:25:27,224 --> 00:25:28,625 Sarah mattered. 429 00:25:30,723 --> 00:25:32,222 She deserves more. 430 00:25:33,532 --> 00:25:36,094 But in the end, this is about you. 431 00:25:38,137 --> 00:25:39,262 Sarah's gone. 432 00:25:41,237 --> 00:25:44,267 You are gonna have to try and come to terms with that. 433 00:25:46,903 --> 00:25:48,546 I can help. 434 00:25:49,880 --> 00:25:52,176 But only you can really make things better. 435 00:25:59,852 --> 00:26:01,757 (INDISTINCT CHATTER) 436 00:26:15,833 --> 00:26:16,937 (SCANNER BEEPS) 437 00:26:17,072 --> 00:26:18,033 ELECTRONIC VOICE: Floor Minus Five. 438 00:26:18,168 --> 00:26:19,768 Decryption and Analysis. 439 00:26:19,903 --> 00:26:21,106 (COMPUTER BLIPS) 440 00:26:28,654 --> 00:26:30,114 MAN: And the renovation schedule? 441 00:26:30,249 --> 00:26:31,512 We can discuss the cryptography project. 442 00:26:46,363 --> 00:26:47,495 WOMAN: Okay. All right. I can do this. 443 00:26:47,630 --> 00:26:49,807 MAN: Thanks. I think we need to flag this. 444 00:26:50,242 --> 00:26:52,368 (PRINTER WHIRRING) 445 00:27:00,581 --> 00:27:01,982 (PRINTER BEEPS) 446 00:27:09,591 --> 00:27:10,694 (LAPTOP BEEPS) 447 00:27:18,266 --> 00:27:19,696 ELECTRONIC VOICE: You've been very quiet lately. 448 00:27:20,165 --> 00:27:21,672 Guessed where I live yet? 449 00:27:36,551 --> 00:27:37,611 (SCANNER BEEPS) 450 00:27:38,985 --> 00:27:41,481 (INDISTINCT CHATTER ON TV) 451 00:27:41,617 --> 00:27:43,590 You good here for a minute, buddy? 452 00:27:43,726 --> 00:27:45,019 I gotta close up the back. 453 00:27:45,155 --> 00:27:46,756 Oh, yeah. Yeah. I-- 454 00:27:47,191 --> 00:27:48,592 I got you covered out here. 455 00:27:49,061 --> 00:27:51,196 (CHATTER CONTINUES ON TV) 456 00:28:03,479 --> 00:28:05,372 (ELEVATOR DINGS) 457 00:28:05,774 --> 00:28:08,081 ELECTRONIC VOICE: Floor Seven. Executive. 458 00:28:14,954 --> 00:28:17,057 (INDISTINCT CHATTER) 459 00:28:20,990 --> 00:28:24,899 I'm holding the highlights of over 100 eyes-only cables. 460 00:28:25,101 --> 00:28:26,567 These are double coded from a data cache 461 00:28:26,702 --> 00:28:27,899 out of Kabul Station. 462 00:28:28,035 --> 00:28:29,568 These are the official cables. 463 00:28:29,837 --> 00:28:31,941 Same dates, same events, 464 00:28:32,077 --> 00:28:35,909 except for very key information that has been altered 465 00:28:36,045 --> 00:28:38,672 or completely scrubbed from the record. 466 00:28:39,749 --> 00:28:41,081 What are you talking about? 467 00:28:44,247 --> 00:28:45,616 This is your cover-up. 468 00:28:45,952 --> 00:28:46,883 Have you lost your mind? 469 00:28:47,018 --> 00:28:48,552 To put it mildly. 470 00:28:48,688 --> 00:28:53,087 This is your order of operations to destroy a hospital in Syria. 471 00:28:53,223 --> 00:28:55,355 An allied base in Yemen. 472 00:28:55,491 --> 00:28:57,094 An Afghani politician's house. 473 00:28:57,229 --> 00:28:58,226 MOORE: You have no idea what... 474 00:28:58,362 --> 00:28:59,592 A border crossing in Somalia. 475 00:28:59,728 --> 00:29:02,166 I count more than 1,000 casualties 476 00:29:02,302 --> 00:29:05,138 and over 400 civilian fatalities. 477 00:29:05,273 --> 00:29:07,702 It's only out of respect for your recent loss 478 00:29:07,837 --> 00:29:10,243 that I'm not throwing you out of this office. 479 00:29:10,379 --> 00:29:13,580 I'm just gonna tell you, you don't have a goddamn clue. 480 00:29:13,716 --> 00:29:14,613 You see right here? 481 00:29:14,748 --> 00:29:16,116 The convoy? 482 00:29:17,082 --> 00:29:18,481 You targeted our allies. 483 00:29:19,623 --> 00:29:20,621 You false-flagged it. 484 00:29:20,757 --> 00:29:22,252 You got them all fired up 485 00:29:22,388 --> 00:29:23,525 and then sucked them right back in 486 00:29:23,660 --> 00:29:24,954 where you wanted them. 487 00:29:25,223 --> 00:29:26,626 You were forcing mission creep. 488 00:29:26,762 --> 00:29:28,227 Okay. That's enough. 489 00:29:29,631 --> 00:29:30,796 "That's enough"? 490 00:29:31,265 --> 00:29:33,298 These were not operational choices. 491 00:29:34,466 --> 00:29:37,536 You, sir, made political decisions. 492 00:29:38,339 --> 00:29:40,534 And your signatures are all over these. 493 00:29:40,670 --> 00:29:43,273 Here and-- and here. And here. Here. 494 00:29:43,409 --> 00:29:46,012 You are so far above your pay grade. 495 00:29:46,148 --> 00:29:47,746 Well, you're right. You're right. 496 00:29:47,881 --> 00:29:49,350 Maybe we should... 497 00:29:49,852 --> 00:29:51,415 take this up with the director? 498 00:29:53,457 --> 00:29:54,421 Let her call it? 499 00:29:54,556 --> 00:29:55,658 Or... 500 00:29:56,227 --> 00:29:58,321 maybe it's for-- for the Times or the Post. 501 00:29:58,457 --> 00:29:59,925 You've been to the press with this? 502 00:30:00,060 --> 00:30:01,225 MOORE: You'll go to jail, idiot. 503 00:30:01,361 --> 00:30:04,062 Maybe. But we'll all be there together. 504 00:30:04,197 --> 00:30:05,962 - We have a mission here. - Uh-huh. 505 00:30:06,097 --> 00:30:07,429 A responsibility. 506 00:30:07,665 --> 00:30:10,804 We'll defend our nation by any means necessary. 507 00:30:11,140 --> 00:30:12,875 I don't think Mr. Heller came here 508 00:30:13,011 --> 00:30:16,278 to debate ethics and practices, right? 509 00:30:16,413 --> 00:30:17,342 Right. 510 00:30:19,383 --> 00:30:21,851 First, you need to know that I've set up a dead man's switch. 511 00:30:21,986 --> 00:30:23,446 If I don't code in every five hours, 512 00:30:23,582 --> 00:30:25,481 these files will automatically be sent 513 00:30:25,617 --> 00:30:27,783 to three top investigative journalists, 514 00:30:27,919 --> 00:30:30,723 along with a detailed report and timeline of the events. 515 00:30:30,859 --> 00:30:32,224 Twenty-four hours later, 516 00:30:32,360 --> 00:30:34,462 the files will be released to the public. 517 00:30:34,597 --> 00:30:35,623 I get it. 518 00:30:35,759 --> 00:30:38,193 We kill you, Wolf Blitzer wins an Emmy. 519 00:30:38,328 --> 00:30:39,094 No. Not just kill me. 520 00:30:39,230 --> 00:30:40,364 You put me in jail, 521 00:30:40,500 --> 00:30:42,297 you black-site me, you extradite me... 522 00:30:42,432 --> 00:30:44,035 you'll only condemn yourselves. 523 00:30:44,170 --> 00:30:45,701 Then what the hell do you want? 524 00:30:45,837 --> 00:30:48,001 He wants us to kill the people who killed his wife. 525 00:30:48,137 --> 00:30:49,671 No. No. 526 00:30:50,573 --> 00:30:52,212 I don't want you to kill them. 527 00:30:54,180 --> 00:30:56,249 I wanna kill them myself. 528 00:30:56,850 --> 00:30:58,086 (STIFLED LAUGH) 529 00:30:59,154 --> 00:31:00,986 - I beg your pardon? - You heard me. 530 00:31:01,555 --> 00:31:03,555 I want to find and kill the people who murdered my wife. 531 00:31:03,691 --> 00:31:05,594 (LAUGHS) 532 00:31:05,729 --> 00:31:06,690 The CIA will train me. 533 00:31:06,826 --> 00:31:08,457 (LAUGHS) 534 00:31:08,593 --> 00:31:11,430 I mean, this is a practical joke, right? 535 00:31:11,565 --> 00:31:13,767 I don't think you could beat a 90-year-old nun 536 00:31:13,903 --> 00:31:15,067 in an arm-wrestling match. 537 00:31:15,202 --> 00:31:16,533 - (LAUGHS) - That's funny. 538 00:31:17,573 --> 00:31:18,603 Humor? 539 00:31:19,306 --> 00:31:20,835 I want mission-specific training 540 00:31:20,970 --> 00:31:23,506 and all the information the company has on these people. 541 00:31:23,641 --> 00:31:25,982 Cash. And a new identity. A legend. 542 00:31:27,149 --> 00:31:29,451 - Anything else? - (CALEB LAUGHING) 543 00:31:29,586 --> 00:31:31,385 An Aston Martin? 544 00:31:31,754 --> 00:31:33,288 A jet pack, maybe? 545 00:31:33,424 --> 00:31:34,617 (LAUGHS) 546 00:31:36,123 --> 00:31:37,752 I want a fighting chance. 547 00:31:39,255 --> 00:31:41,360 (HORNS HONKING) 548 00:31:46,131 --> 00:31:48,037 (DISTANT CHATTER) 549 00:31:52,840 --> 00:31:54,276 (EXHALES) 550 00:31:54,412 --> 00:31:55,572 (SNIFFS) 551 00:32:07,522 --> 00:32:09,392 How do we know he really set up the dead man's switch? 552 00:32:09,527 --> 00:32:10,385 We don't. 553 00:32:10,521 --> 00:32:12,427 We need to keep a lid on this. 554 00:32:12,562 --> 00:32:13,557 Right. 555 00:32:14,864 --> 00:32:16,131 So, let's play along... 556 00:32:17,194 --> 00:32:18,529 till we're sure. 557 00:32:19,969 --> 00:32:21,834 What? Actually train him? 558 00:32:21,970 --> 00:32:23,299 What harm can it do? 559 00:32:23,434 --> 00:32:25,642 Probably quit of his own accord. 560 00:32:25,778 --> 00:32:27,708 Meanwhile, get Park onto him. 561 00:32:28,010 --> 00:32:29,440 I can't believe I'm doing this. 562 00:32:29,576 --> 00:32:33,482 We scrub his life till we find the switch. 563 00:32:33,618 --> 00:32:34,879 If it exists. 564 00:32:35,014 --> 00:32:36,481 If it doesn't... 565 00:32:36,616 --> 00:32:39,551 well, maybe there's a training accident. 566 00:32:39,953 --> 00:32:42,052 (INHALES DEEPLY) 567 00:32:42,188 --> 00:32:44,025 Let's use Henderson. 568 00:32:44,728 --> 00:32:47,063 WOMAN: Escort team, stand by for new arrival at gate four. 569 00:32:48,866 --> 00:32:51,232 (HELICOPTERS WHIRRING OVERHEAD) 570 00:32:52,363 --> 00:32:53,465 MAN: Charles Heller? 571 00:32:54,670 --> 00:32:55,467 Charlie. 572 00:32:56,233 --> 00:32:57,436 You're late. 573 00:32:59,638 --> 00:33:01,334 With respect, I'm actually about-- 574 00:33:01,469 --> 00:33:02,771 You're late. 575 00:33:04,813 --> 00:33:05,708 You comin'? 576 00:33:12,658 --> 00:33:13,584 The hell you doin'? 577 00:33:14,319 --> 00:33:15,586 I'm not an Uber driver. 578 00:33:16,428 --> 00:33:17,357 Sorry. 579 00:33:22,294 --> 00:33:23,461 (INDISTINCT CHATTER) 580 00:33:23,596 --> 00:33:25,294 - Okay. - Put it over here on the left. 581 00:33:25,830 --> 00:33:26,866 MAN: Yeah. Put those two routers over there. 582 00:33:27,001 --> 00:33:28,135 WOMAN: I got 'em. 583 00:33:28,271 --> 00:33:29,167 MAN: The HDMI cables are in the box. 584 00:33:29,303 --> 00:33:30,734 PARK: My bet is he's bluffing. 585 00:33:30,869 --> 00:33:34,073 CALEB: The man has an IQ of 170. Let's not assume. 586 00:33:34,576 --> 00:33:36,312 PARK: The only way out is through security... 587 00:33:36,448 --> 00:33:38,741 and there's not a chance he got past them with a digital file. 588 00:33:40,342 --> 00:33:42,875 Then why is he standing in blind spots for over 40 minutes? 589 00:33:43,011 --> 00:33:45,253 Here, here, and here. On this day. 590 00:33:48,254 --> 00:33:50,488 And look at that sweat. 591 00:33:50,623 --> 00:33:54,130 PARK: Yeah. That is a lot of sweat. 592 00:33:58,560 --> 00:33:59,531 Are you my... 593 00:34:00,605 --> 00:34:01,566 ...handler? 594 00:34:02,301 --> 00:34:04,041 I am Colonel Henderson. 595 00:34:04,909 --> 00:34:06,338 My friends call me Hendo. 596 00:34:06,473 --> 00:34:09,107 You will call me Colonel Henderson. 597 00:34:09,777 --> 00:34:12,146 I have been asked to give you a refresher course, 598 00:34:12,282 --> 00:34:13,840 even though what you'll learn here 599 00:34:13,976 --> 00:34:16,048 is outside the normal curriculum. 600 00:34:16,183 --> 00:34:17,417 Next to God Almighty, 601 00:34:17,552 --> 00:34:19,222 I am the most important person in the world 602 00:34:19,357 --> 00:34:21,723 to an operative looking to target enemy combatants. 603 00:34:21,859 --> 00:34:23,290 Do precisely as I say... 604 00:34:23,726 --> 00:34:26,987 and there is a slight chance you may come out of this alive. 605 00:34:27,622 --> 00:34:28,659 (CHARLIE CHUCKLES) 606 00:34:29,801 --> 00:34:31,291 O-Only a slight chance? 607 00:34:31,426 --> 00:34:34,071 I'm overestimating your odds to boost your confidence, son. 608 00:34:36,835 --> 00:34:40,308 Ladies and gentlemen, please give us the room. 609 00:34:40,977 --> 00:34:43,042 Go have coffee. Now. 610 00:34:43,177 --> 00:34:45,280 (OVERLAPPING CHATTER) 611 00:34:49,650 --> 00:34:51,183 MAN: Yeah, make sure you check for all spots. 612 00:34:51,318 --> 00:34:52,752 MAN 2: All right, checking. 613 00:34:53,422 --> 00:34:56,190 (ITEMS CLATTERING AND CLANKING) 614 00:34:56,326 --> 00:34:57,754 MAN: Open all hard drive cleaners. 615 00:34:58,962 --> 00:35:00,227 Bring the mountings too. 616 00:35:00,362 --> 00:35:01,798 Wait. You think he used a skimmer? 617 00:35:01,933 --> 00:35:03,664 They don't work on these drives. 618 00:35:04,133 --> 00:35:06,064 TECH: They work on printers. 619 00:35:06,967 --> 00:35:09,129 Six days ago, he sent the files to the printer... 620 00:35:09,264 --> 00:35:11,267 and skimmed them with a magnetic strip... 621 00:35:11,737 --> 00:35:13,571 rewrote the software in the printer. 622 00:35:13,940 --> 00:35:16,073 Doesn't mean he got the strip out of the building. 623 00:35:17,143 --> 00:35:22,315 Okay. So, ANPR has his Saab at Best Buy at 09:17 on the 13th, 624 00:35:22,451 --> 00:35:24,081 where he bought the magnetic strip. 625 00:35:24,217 --> 00:35:25,184 Then got gas. 626 00:35:25,319 --> 00:35:27,780 Copied the files at 11:03... 627 00:35:27,916 --> 00:35:29,916 met you two the next morning. 628 00:35:30,052 --> 00:35:34,129 If he smuggled it out, he did it here. 629 00:35:34,264 --> 00:35:36,095 Still, screener picked up nothing. 630 00:35:36,230 --> 00:35:37,462 Maybe he swallowed it. 631 00:35:37,664 --> 00:35:39,301 PARK: Still would have picked it up. 632 00:35:40,672 --> 00:35:42,634 (GUNSHOT ECHOES) 633 00:35:43,532 --> 00:35:45,472 (GUNFIRE) 634 00:35:52,684 --> 00:35:53,645 Kind of far. 635 00:35:54,411 --> 00:35:55,981 (GUNFIRE) 636 00:35:56,316 --> 00:35:57,550 You stand right there. 637 00:36:06,856 --> 00:36:08,598 - Hold your fire! - (GUNFIRE STOPS) 638 00:36:08,734 --> 00:36:09,996 Try it closer. 639 00:36:10,131 --> 00:36:11,432 Just a few rounds. 640 00:36:21,913 --> 00:36:23,570 Jesus, Mary, and Joseph. 641 00:36:23,706 --> 00:36:25,138 Did we test your vision? 642 00:36:40,089 --> 00:36:41,862 Guess I just have to get that close. 643 00:36:42,331 --> 00:36:44,295 Yeah, at point blank range... 644 00:36:44,998 --> 00:36:47,667 you might have a 50-50 chance of hittin' something. 645 00:36:48,203 --> 00:36:50,372 Overestimating my odds? 646 00:36:54,143 --> 00:36:56,246 (INDISTINCT CHATTER) 647 00:36:59,750 --> 00:37:01,775 MAN: Why don't you guys check the downstairs bathroom? 648 00:37:01,910 --> 00:37:02,918 MAN 2: Pass me those boxes. 649 00:37:03,053 --> 00:37:04,144 (OVERLAPPING CHATTER) 650 00:37:07,491 --> 00:37:10,260 So, an IED consists of an initiator... 651 00:37:10,929 --> 00:37:12,625 switch, main charge, 652 00:37:12,760 --> 00:37:15,096 power source, container for enhancements. 653 00:37:15,232 --> 00:37:17,129 Stuff like fertilizer, nails, 654 00:37:17,265 --> 00:37:19,466 glass, ammonia nitrate. 655 00:37:19,601 --> 00:37:21,332 Beauty is, you can use what you find, 656 00:37:21,468 --> 00:37:23,063 big or small, as you like. 657 00:37:23,199 --> 00:37:25,105 Improvise. Design it for your purpose. 658 00:37:25,341 --> 00:37:27,200 Carry the components with you. 659 00:37:28,178 --> 00:37:29,744 HENDERSON: I'll be damned. 660 00:37:29,879 --> 00:37:32,414 Looks like we finally found something you do well, Heller. 661 00:37:38,988 --> 00:37:40,323 May I keep this? 662 00:37:41,055 --> 00:37:42,354 Sure. 663 00:37:42,490 --> 00:37:44,824 He went here twice. This bar. 664 00:37:44,960 --> 00:37:46,286 Why? 665 00:37:46,421 --> 00:37:49,330 Once with Mr. Dominguez on the night of the 24th. 666 00:37:49,466 --> 00:37:51,091 Couple of weeks after his wife died. 667 00:37:51,227 --> 00:37:53,002 And then again, the next month, the 13th. 668 00:37:53,137 --> 00:37:54,461 The day he downloaded the files. 669 00:37:54,596 --> 00:37:55,596 Right. 670 00:37:55,732 --> 00:37:56,972 We searched it, though. 671 00:37:57,107 --> 00:37:57,873 Let's search it again. 672 00:37:58,008 --> 00:37:58,975 HENDERSON: Name? 673 00:37:59,111 --> 00:37:59,974 CHARLIE: Clark Nicholas Jenson. 674 00:38:00,109 --> 00:38:01,041 Spell that for me. 675 00:38:01,177 --> 00:38:02,769 (STAMMERS) J-E-N-S-O-N. 676 00:38:02,905 --> 00:38:03,703 - You sure? - Yeah. 677 00:38:03,838 --> 00:38:04,847 Not Jenson Clark? 678 00:38:04,982 --> 00:38:06,239 - No! - Fast. 679 00:38:06,374 --> 00:38:08,051 - Clark Nicholas Jenson. - Where were you born? 680 00:38:08,186 --> 00:38:09,519 Raleigh. Raleigh, North Carolina. 681 00:38:09,654 --> 00:38:11,719 - Which hospital? Now! - Uh, Duke University Hospital. 682 00:38:11,855 --> 00:38:14,120 - Your mother's maiden name? - Uh, Deborah Jane Hammock. 683 00:38:14,256 --> 00:38:15,292 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 684 00:38:17,455 --> 00:38:18,251 Just a sec. 685 00:38:21,826 --> 00:38:23,762 (PRINTER BEEPING AND WHIRRING) 686 00:38:25,470 --> 00:38:27,761 It's all being re-swept. Even the parking lot. 687 00:38:27,896 --> 00:38:29,270 There's no drive here. 688 00:38:29,472 --> 00:38:31,072 Okay. That's what we didn't find. 689 00:38:31,207 --> 00:38:32,907 But what did we find? 690 00:38:33,709 --> 00:38:37,204 I don't know, this was stuck under the jukebox. 691 00:38:41,084 --> 00:38:42,550 Give me a quarter. 692 00:38:48,289 --> 00:38:50,184 (JUKEBOX WHIRRING) 693 00:38:54,331 --> 00:38:56,029 (ELECTRONIC BLIPS AND STATIC) 694 00:38:56,165 --> 00:38:57,334 Pull the disc. 695 00:39:00,697 --> 00:39:02,097 (DOOR THUDS OPEN) 696 00:39:02,598 --> 00:39:03,703 (SIGHS) 697 00:39:06,536 --> 00:39:07,542 You... 698 00:39:08,507 --> 00:39:09,511 are not a killer. 699 00:39:11,673 --> 00:39:12,643 No? 700 00:39:12,878 --> 00:39:14,741 - Hey, who's this? - Leave them. 701 00:39:15,477 --> 00:39:17,354 Oh, these the assholes that killed your wife, huh? 702 00:39:18,787 --> 00:39:21,847 So, how do you plan to take them all out? 703 00:39:21,983 --> 00:39:23,184 The first one you kill, 704 00:39:23,319 --> 00:39:24,654 you let the other ones know you're coming. 705 00:39:24,789 --> 00:39:26,192 And then what? What's your plan? 706 00:39:26,394 --> 00:39:27,428 How are you gonna keep 707 00:39:27,563 --> 00:39:29,025 the people at Langley off your ass? 708 00:39:30,467 --> 00:39:32,261 That's what I need you to teach me. 709 00:39:32,397 --> 00:39:33,728 (SCOFFS) 710 00:39:33,864 --> 00:39:35,097 All right. I'll teach you. 711 00:39:38,403 --> 00:39:39,307 Take it. 712 00:39:39,442 --> 00:39:40,274 - Oh, come on. - Go on, take it. 713 00:39:40,409 --> 00:39:41,209 What is it? What are you... 714 00:39:41,344 --> 00:39:42,709 - Take it! Now! - Hey! 715 00:39:44,940 --> 00:39:46,276 Point it at my chest. 716 00:39:47,079 --> 00:39:48,207 - Point it at my chest! - You think that... 717 00:39:48,343 --> 00:39:50,619 - Do it now! - All right, all right. 718 00:39:50,754 --> 00:39:52,719 - Put your finger on the trigger! - (EXHALES NERVOUSLY) 719 00:39:54,584 --> 00:39:55,792 Come on. 720 00:39:55,927 --> 00:39:57,053 Look at me. 721 00:39:58,623 --> 00:40:00,529 (BREATHES SHAKILY) 722 00:40:01,327 --> 00:40:02,196 Come on. 723 00:40:02,832 --> 00:40:04,731 - Come on, Charlie. - (CHARLIE EXHALES SHAKILY) 724 00:40:15,773 --> 00:40:17,106 Paralyzing, isn't it? 725 00:40:17,707 --> 00:40:18,844 (GUN CLICKS) 726 00:40:18,980 --> 00:40:20,714 Pointing a live weapon at someone like that. 727 00:40:23,480 --> 00:40:25,883 You have to either be very confident or very stupid, 728 00:40:26,018 --> 00:40:28,181 which is its own kind of confidence. 729 00:40:28,384 --> 00:40:30,284 Truth is you don't have that kinda confidence. 730 00:40:30,419 --> 00:40:33,153 And you are not stupid. Not in the slightest. 731 00:40:33,289 --> 00:40:35,025 You're just not a killer, Charlie. 732 00:40:36,267 --> 00:40:37,665 People have certain gifts. 733 00:40:39,068 --> 00:40:42,071 You can't do what I do, no matter how much I train you... 734 00:40:42,707 --> 00:40:45,640 as much as you can't teach me how to break code. 735 00:40:45,776 --> 00:40:48,137 I can't make you into somethin' that you're not. 736 00:40:48,705 --> 00:40:50,007 I'm sorry. 737 00:40:51,875 --> 00:40:53,340 When the time comes... 738 00:40:54,376 --> 00:40:55,945 I'll pull-- I'll pull the trigger. 739 00:40:56,081 --> 00:40:57,585 HENDERSON: When the time comes... 740 00:40:57,787 --> 00:40:59,582 you won't even remember which end of the gun 741 00:40:59,718 --> 00:41:01,150 the bullet comes out of. 742 00:41:05,689 --> 00:41:07,629 (COMPUTER BLIPS) 743 00:41:09,391 --> 00:41:10,698 MOORE: How long is this gonna take? 744 00:41:12,230 --> 00:41:14,603 With this encryption, four or five hours. 745 00:41:19,442 --> 00:41:22,011 CALEB: (OVER RADIO) What if she can't break Heller's encryption? 746 00:41:22,146 --> 00:41:23,311 MOORE: She will. 747 00:41:24,014 --> 00:41:26,409 CALEB: How do we know he didn't make 50 copies? 748 00:41:26,911 --> 00:41:28,584 MOORE: We don't. (SIGHS) 749 00:41:31,716 --> 00:41:33,380 (TELEPHONE RINGS) 750 00:41:34,949 --> 00:41:35,849 CALEB: Ali. 751 00:41:35,984 --> 00:41:36,992 PARK: We're in. 752 00:41:37,128 --> 00:41:38,554 It's a bluff. 753 00:41:38,756 --> 00:41:39,989 He was playing us. 754 00:41:40,125 --> 00:41:41,696 CALEB: And he did pretty well, too. 755 00:41:43,025 --> 00:41:44,127 Take him off the board? 756 00:41:45,731 --> 00:41:47,636 (CELL PHONE VIBRATES) 757 00:41:49,636 --> 00:41:51,541 (GRUNTS AND SNIFFS) 758 00:41:53,439 --> 00:41:54,368 Yeah. 759 00:42:01,414 --> 00:42:02,310 Okay. 760 00:42:17,794 --> 00:42:19,130 He's gone? 761 00:42:19,266 --> 00:42:20,665 HENDERSON: He's got a bag full of passports. 762 00:42:20,800 --> 00:42:22,328 Even hacked the biometrics. 763 00:42:22,464 --> 00:42:23,931 Yeah, he got out on a janitor's card. 764 00:42:24,067 --> 00:42:25,702 MOORE: This is a joke. 765 00:42:26,172 --> 00:42:27,736 Maybe y'all misjudged this individual. 766 00:42:27,872 --> 00:42:28,710 MOORE: You think? 767 00:42:32,044 --> 00:42:34,249 He knew exactly what he was doin'. 768 00:42:34,918 --> 00:42:37,583 Kept us chasin' breadcrumbs just long enough... 769 00:42:37,952 --> 00:42:39,589 while he got himself some training. 770 00:42:40,817 --> 00:42:42,416 (EXHALES) 771 00:43:11,583 --> 00:43:13,183 (SIGHS) 772 00:43:15,083 --> 00:43:16,252 Mr. Heller... 773 00:43:18,055 --> 00:43:20,390 bugging a CIA officer... 774 00:43:20,726 --> 00:43:22,261 is treason. 775 00:43:22,397 --> 00:43:26,295 ANNOUNCER: Call for flight AA143 to London Heathrow. 776 00:43:30,066 --> 00:43:31,564 (JET ENGINE ROARING) 777 00:43:34,705 --> 00:43:36,610 FLIGHT ATTENDANT: Ladies and gentlemen, welcome aboard 778 00:43:36,745 --> 00:43:39,373 American Airlines flight AA143, 779 00:43:39,509 --> 00:43:41,008 with service from Washington Dulles 780 00:43:41,144 --> 00:43:42,914 to London Heathrow. 781 00:43:43,483 --> 00:43:45,578 We thank you for your attention whilst we demonstrate 782 00:43:45,714 --> 00:43:48,515 the safety features of the aircraft. 783 00:43:50,722 --> 00:43:52,156 (BOTH LAUGH) 784 00:43:53,394 --> 00:43:54,163 Yes? 785 00:43:54,299 --> 00:43:56,292 Okay, you can open them. 786 00:43:58,092 --> 00:43:59,669 (EXHALES) 787 00:44:00,864 --> 00:44:02,397 Happy birthday. 788 00:44:04,867 --> 00:44:06,104 (GASPS) 789 00:44:07,544 --> 00:44:08,974 CHARLIE: Did it-- did it crash? 790 00:44:09,110 --> 00:44:11,239 Apparently it wasn't tied down properly 791 00:44:11,375 --> 00:44:13,711 and got thrown around in a tornado 792 00:44:13,847 --> 00:44:15,579 or hurricane or something. 793 00:44:15,714 --> 00:44:17,584 (CHARLIE LAUGHS) 794 00:44:17,719 --> 00:44:18,611 SARAH: What do you think? 795 00:44:19,787 --> 00:44:21,914 CHARLIE: I have no words. 796 00:44:22,617 --> 00:44:24,326 - SARAH: Yeah? - CHARLIE: Yeah. 797 00:44:24,462 --> 00:44:25,695 SARAH: It's not crazy? 798 00:44:30,402 --> 00:44:32,163 It needs some work. 799 00:44:33,635 --> 00:44:34,495 CHARLIE: You think? 800 00:44:39,540 --> 00:44:40,638 This... 801 00:44:41,307 --> 00:44:43,713 This is the most beautiful thing I've ever seen. 802 00:44:45,006 --> 00:44:45,982 Yeah? 803 00:44:46,117 --> 00:44:47,475 Yeah. 804 00:44:48,550 --> 00:44:49,752 Second most. 805 00:44:53,257 --> 00:44:54,416 Happy birthday. 806 00:44:58,254 --> 00:45:00,193 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT) 807 00:45:00,328 --> 00:45:03,260 ...Paris will be departing now from platform two. 808 00:45:06,564 --> 00:45:08,562 - (OVERLAPPING CHATTER) - (TELEPHONES RINGING) 809 00:45:12,001 --> 00:45:13,271 He's in London. 810 00:45:13,406 --> 00:45:15,035 One of his passports just lit up at immigration 811 00:45:15,171 --> 00:45:17,041 on his way to Paris. 812 00:45:17,176 --> 00:45:19,171 - I'll grab local liaison. - No. 813 00:45:19,307 --> 00:45:20,981 This stays with us. 814 00:45:21,683 --> 00:45:22,675 What about Henderson? 815 00:45:24,684 --> 00:45:26,184 Call him. 816 00:45:31,560 --> 00:45:32,619 (CAR HORN HONKING) 817 00:45:35,697 --> 00:45:37,591 (INDISTINCT CHATTER) 818 00:45:44,871 --> 00:45:46,776 (INDISTINCT CHATTER) 819 00:45:51,273 --> 00:45:53,343 (OVERLAPPING CHATTER) 820 00:45:56,211 --> 00:45:58,513 (BELLS JINGLE) 821 00:46:05,155 --> 00:46:07,192 (DISTANT SIREN WAILING) 822 00:46:13,730 --> 00:46:15,497 Non, vraiment, vous êtes déjà fermés? 823 00:46:28,111 --> 00:46:29,643 (COMPUTER BEEPING) 824 00:46:30,620 --> 00:46:31,513 (INDISTINCT CHATTER) 825 00:46:39,761 --> 00:46:41,655 (OVERLAPPING CHATTER) 826 00:46:53,642 --> 00:46:55,339 (DISTANT CHATTER) 827 00:46:59,681 --> 00:47:00,740 (DOOR CLOSES) 828 00:47:02,882 --> 00:47:04,447 (SPEAKING FRENCH) 829 00:47:08,119 --> 00:47:11,157 (DISTANT SIREN WAILING) 830 00:47:12,993 --> 00:47:14,329 (PASSERSBY SPEAKING FRENCH) 831 00:47:14,464 --> 00:47:15,590 (HORN HONKS) 832 00:47:21,233 --> 00:47:22,531 - (KEYPAD BEEPS) - (DOOR BUZZES) 833 00:47:31,679 --> 00:47:34,411 (PANTING) 834 00:47:38,749 --> 00:47:40,288 MAN ON VIDEO: Hey, there, lockpick fans. 835 00:47:40,424 --> 00:47:43,419 Okay. Today we're gonna pick an apartment-style lock. 836 00:47:43,555 --> 00:47:45,258 So, the first thing we're gonna do 837 00:47:45,393 --> 00:47:46,621 is you're gonna take your tension wrench 838 00:47:46,756 --> 00:47:48,322 and you're gonna stick it in the bottom 839 00:47:48,458 --> 00:47:50,059 of the keyhole and the plug... 840 00:47:50,194 --> 00:47:51,659 just like so. Feel it? 841 00:47:51,794 --> 00:47:53,333 - (DISTANT DOOR OPENS) - (DISTANT CHATTER) 842 00:47:53,469 --> 00:47:54,734 You're gonna apply just a little bit of pressure, 843 00:47:54,869 --> 00:47:56,335 just a little bit. 844 00:47:56,471 --> 00:47:57,699 - Hey, you don't want too much. - (CHATTER GROWS NEARER) 845 00:47:57,834 --> 00:47:59,239 MAN ON VIDEO: Too much, and what's gonna happen 846 00:47:59,374 --> 00:48:00,802 is the pins are gonna bind up on you... 847 00:48:00,937 --> 00:48:03,144 and you won't be able to get 'em up on a shear line. 848 00:48:03,279 --> 00:48:05,778 And you're not gonna get into that door. 849 00:48:05,914 --> 00:48:09,417 So, gently, gently... 850 00:48:09,552 --> 00:48:13,280 and feel it rotate back and forwards, listening carefully. 851 00:48:13,416 --> 00:48:15,020 Just a light touch. 852 00:48:15,155 --> 00:48:18,025 All the pins are gonna line up. 853 00:48:18,161 --> 00:48:21,226 And then, you're in. There you go. 854 00:48:21,362 --> 00:48:22,564 How to pick a lock. (CHUCKLES) 855 00:48:22,699 --> 00:48:23,932 Pretty darn easy. 856 00:48:24,268 --> 00:48:26,064 Um... Yeah, don't forget to like and subscribe. 857 00:48:26,199 --> 00:48:27,497 Thank y'all. See you next week. 858 00:48:29,705 --> 00:48:31,600 (HINGES CREAKING) 859 00:48:45,116 --> 00:48:47,253 (FLOOR CREAKS) 860 00:48:57,064 --> 00:48:59,628 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 861 00:49:18,689 --> 00:49:20,948 (CELL PHONE BLIPPING) 862 00:49:21,084 --> 00:49:22,090 (GASPS) 863 00:49:27,421 --> 00:49:28,892 (EXHALES) 864 00:49:29,027 --> 00:49:32,265 GRETCHEN: Moi, j'oublie tout. Bon, je te prête mes talons... 865 00:49:36,132 --> 00:49:37,270 (GASPS) 866 00:49:38,708 --> 00:49:41,142 (DISTANT CHATTER) 867 00:49:42,175 --> 00:49:45,307 MAN: T'as oublié le pain. 868 00:49:46,043 --> 00:49:48,313 GRETCHEN: La boulangerie était fermée, tu te fiches de moi. 869 00:49:48,949 --> 00:49:50,712 Tu veux mes talons pour aller plus vite ou comment ça se passe? 870 00:49:56,617 --> 00:49:58,759 (BREATHING SHAKILY) 871 00:49:58,895 --> 00:50:00,194 (GRETCHEN SPEAKING FRENCH) 872 00:50:01,555 --> 00:50:02,526 (GRETCHEN LAUGHS) 873 00:50:04,228 --> 00:50:05,661 (EXHALES SHARPLY) 874 00:50:08,365 --> 00:50:10,604 (SPEECH GROWS DISTANT) 875 00:50:10,740 --> 00:50:11,903 (DOOR CLOSES) 876 00:50:12,039 --> 00:50:14,010 (GASPS AND EXHALES) 877 00:50:15,945 --> 00:50:18,047 (DISTANT CHATTER AND SIREN) 878 00:50:32,420 --> 00:50:34,393 (PANTING) 879 00:50:36,832 --> 00:50:37,695 (EXHALES SHARPLY) 880 00:50:37,831 --> 00:50:39,233 (GROANS) 881 00:50:41,937 --> 00:50:44,040 (BREATHING SHAKILY) 882 00:51:20,975 --> 00:51:22,375 (HEAVY EXHALE) 883 00:51:24,144 --> 00:51:26,181 (DISTANT SIREN WAILING) 884 00:51:40,231 --> 00:51:41,860 CHARLIE: Bonjour. Parlez, uh, anglais? 885 00:51:41,995 --> 00:51:43,462 WOMAN: Um, yes. 886 00:51:44,297 --> 00:51:45,358 - Sunflowers. - Yeah. 887 00:51:45,493 --> 00:51:46,300 Excuse me. 888 00:51:47,662 --> 00:51:48,665 All of them, please. 889 00:51:49,705 --> 00:51:50,663 Tous? 890 00:51:50,798 --> 00:51:52,339 The lilies as well, please. 891 00:51:53,239 --> 00:51:54,409 I'll get all of them. 892 00:51:54,545 --> 00:51:56,541 (LAUGHS) 893 00:51:56,676 --> 00:51:59,379 You must have done something really bad. 894 00:52:00,683 --> 00:52:01,645 Not yet. 895 00:52:15,030 --> 00:52:17,098 (INDISTINCT CHATTER) 896 00:52:17,234 --> 00:52:18,767 WAITER: Et voici votre café, madame. 897 00:52:18,902 --> 00:52:21,632 (OVERLAPPING CHATTER) 898 00:52:40,924 --> 00:52:43,291 (INDISTINCT CHATTER) 899 00:52:49,499 --> 00:52:51,431 MAN: Ça fait treize fois que j'vous appelle. 900 00:52:56,571 --> 00:52:58,805 - (MACHINES BEEPING) - (COMPUTER BLIPS) 901 00:52:58,940 --> 00:52:59,907 (COMPUTER WHIRS) 902 00:53:00,043 --> 00:53:01,606 (TAPPING KEYBOARD HEAVILY) 903 00:53:04,278 --> 00:53:08,514 Mademoiselle Frank. Je vous pris de m'excuser. Continuez l'exercise. 904 00:53:13,418 --> 00:53:14,918 Qu'est-ce qui se passe? 905 00:53:15,054 --> 00:53:16,191 Je sais pas, Docteur, y'a tout qui s'est éteint là... 906 00:53:16,326 --> 00:53:17,390 - Ça marche pas là-bas? - Non. 907 00:53:17,526 --> 00:53:18,917 Mais attends, viens, on va aller voir. 908 00:53:19,053 --> 00:53:21,087 - J'appelle IT? - Oui, appelle IT. 909 00:53:28,703 --> 00:53:30,536 Excusez-moi, le docteur Lessoir, il est où? 910 00:53:32,307 --> 00:53:34,075 Vous faites quoi, là? Oh! 911 00:53:34,210 --> 00:53:36,741 Ouvrez la porte! Ouvrez la porte! 912 00:53:37,277 --> 00:53:39,039 Ouvrez cette porte! Oh! 913 00:53:42,277 --> 00:53:43,415 - (AIR HISSES) - GRETCHEN: Ouvrez cette porte! 914 00:53:43,551 --> 00:53:46,222 - (BANGING) - (SHOUTING IN FRENCH) 915 00:53:46,988 --> 00:53:47,953 Ouvrez la porte! 916 00:53:48,088 --> 00:53:52,758 (WHEEZING) 917 00:53:53,194 --> 00:53:55,297 (COUGHING AND WHEEZING) 918 00:53:57,835 --> 00:53:58,590 C'est quoi ça? 919 00:53:58,725 --> 00:53:59,994 It's pollen. 920 00:54:00,129 --> 00:54:02,166 - (DOOR THUDS) - DOCTOR: Mademoiselle Frank? 921 00:54:02,302 --> 00:54:04,673 - Who are you? - Tell me where Horst Schiller is and I'll let you out. 922 00:54:04,808 --> 00:54:06,499 Screw you. 923 00:54:06,634 --> 00:54:07,838 (AIR HISSES) 924 00:54:08,107 --> 00:54:08,807 No. 925 00:54:08,943 --> 00:54:10,202 No. 926 00:54:10,404 --> 00:54:12,172 - (YELLS AND WHEEZES) - DOCTOR: Ouvrez la porte! 927 00:54:12,708 --> 00:54:13,843 Mademoiselle Frank! 928 00:54:13,979 --> 00:54:15,107 - (BANGING ON DOOR) - GRETCHEN: No, no, no, no. 929 00:54:15,643 --> 00:54:17,653 DOCTOR: T'as appelé les flics? Qu'est-ce que tu fais, Miriam? 930 00:54:17,788 --> 00:54:20,780 (WHEEZING) 931 00:54:21,116 --> 00:54:22,753 No, no, no. That's not gonna work. 932 00:54:23,861 --> 00:54:25,160 Open the door. 933 00:54:25,296 --> 00:54:26,227 I'm sorry. Not until you tell me. 934 00:54:26,362 --> 00:54:27,257 Please, just tell me where he is. 935 00:54:27,393 --> 00:54:28,330 NURSE: Ouvrez la porte! 936 00:54:28,930 --> 00:54:30,258 Why? 937 00:54:30,760 --> 00:54:32,367 Because you killed my wife. 938 00:54:33,168 --> 00:54:34,765 Her name was Sarah. 939 00:54:36,039 --> 00:54:37,135 Tell me where he is. 940 00:54:37,270 --> 00:54:38,339 (BANGING ON DOOR) 941 00:54:38,474 --> 00:54:39,937 - Tell me! - (WHEEZING AND WHIMPERING) 942 00:54:40,073 --> 00:54:41,139 Tell me! 943 00:54:41,275 --> 00:54:42,674 I don't... I don't know. 944 00:54:42,809 --> 00:54:44,511 - He contacts... - (MUFFLED SHOUTING OUTSIDE) 945 00:54:45,244 --> 00:54:46,708 He contacts us. 946 00:54:46,843 --> 00:54:48,410 Messenger... Messenger... 947 00:54:48,545 --> 00:54:49,314 I can't hear you. 948 00:54:49,449 --> 00:54:50,819 (MUFFLED SHOUTING CONTINUES) 949 00:54:50,954 --> 00:54:51,985 I can't hear you. 950 00:54:52,121 --> 00:54:53,355 Ouvrez la porte. Merde! 951 00:54:53,955 --> 00:54:55,020 Shit! 952 00:54:55,222 --> 00:54:57,359 (WHEEZING LOUDLY) 953 00:55:00,230 --> 00:55:01,657 - (LOCK CLICKS) - (BEEPING) 954 00:55:01,792 --> 00:55:03,157 - (AIR HISSES) - (GROWLS) 955 00:55:03,559 --> 00:55:04,623 (CHARLIE YELPS) 956 00:55:04,992 --> 00:55:08,634 (BOTH GRUNTING AND GASPING) 957 00:55:14,177 --> 00:55:16,378 (BOTH PANTING AND GROANING) 958 00:55:19,608 --> 00:55:22,978 (BOTH GRUNTING) 959 00:55:25,715 --> 00:55:27,279 (INDISTINCT SHOUTS) 960 00:55:30,025 --> 00:55:31,459 (BOTH STRAINING) 961 00:55:33,556 --> 00:55:35,760 (BOTH GRUNTING) 962 00:55:42,930 --> 00:55:45,033 (PANTING AND WHEEZING) 963 00:55:49,276 --> 00:55:52,040 (EXCITED CHATTER) 964 00:55:54,878 --> 00:55:56,649 - (CROWD SCREAMS) - (TIRES SCREECH) 965 00:56:01,355 --> 00:56:04,250 (INDISTINCT CHATTER) 966 00:56:07,626 --> 00:56:09,255 MAN: Appelez les secours! 967 00:56:14,968 --> 00:56:18,165 - (CAR HORNS HONKING) - (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 968 00:56:20,168 --> 00:56:21,410 MAN: Arrêtez-le! Arrêtez-le! 969 00:56:21,545 --> 00:56:22,636 - Il lui a pris son téléphone! - WOMAN: Madame? 970 00:56:22,772 --> 00:56:23,604 Madame, vous m'entendez? 971 00:56:23,739 --> 00:56:25,678 (RASPING BREATHS) 972 00:56:35,785 --> 00:56:38,152 (PANTING AND GRUNTING) 973 00:56:53,404 --> 00:56:54,443 Shit. 974 00:56:58,245 --> 00:56:59,580 Hello. Bonjour. 975 00:56:59,716 --> 00:57:01,850 - MAN: Hello. - Marseille, s'il vous plaît. 976 00:57:02,152 --> 00:57:03,650 37 euros, please, sir. 977 00:57:39,815 --> 00:57:41,748 (AIR BRAKES HISS) 978 00:57:41,884 --> 00:57:45,494 (INDISTINCT CHATTER) 979 00:57:46,495 --> 00:57:48,563 (CHURCH BELLS TOLLING FAINTLY) 980 00:57:51,392 --> 00:57:53,392 What do we know about Gretchen Frank? 981 00:57:55,772 --> 00:57:58,699 Our people say one of her own folks ran her down. 982 00:57:59,535 --> 00:58:02,478 Most likely fallout from when the London job went south. 983 00:58:03,279 --> 00:58:04,806 I'll let State know. 984 00:58:04,941 --> 00:58:05,980 French ambassador is asking. 985 00:58:06,115 --> 00:58:07,274 Wasn't us. 986 00:58:11,650 --> 00:58:15,014 (LAUGHTER AND CHATTER) 987 00:58:15,150 --> 00:58:17,218 (MUFFLED DANCE MUSIC PLAYING) 988 00:58:22,958 --> 00:58:26,667 (OVERLAPPING CHATTER) 989 00:58:27,898 --> 00:58:31,397 (DANCE MUSIC CONTINUES, LOUDER) 990 00:58:42,648 --> 00:58:46,049 (BREATHING HEAVILY) 991 00:58:47,191 --> 00:58:49,448 (CROWD NOISES FADE) 992 00:58:52,625 --> 00:58:54,728 (MUFFLED VOICES ECHOING) 993 00:58:59,193 --> 00:59:01,735 (CROWD CHEERING, MUFFLED) 994 00:59:36,131 --> 00:59:39,102 (DANCE MUSIC CONTINUES, LOUDER) 995 00:59:52,455 --> 00:59:56,119 (OVERLAPPING CHATTER AND SHOUTS) 996 00:59:58,090 --> 00:59:59,886 WOMAN: Mais fais attention, abruti! 997 01:00:00,021 --> 01:00:01,058 MAN: Hé, t'es fou! 998 01:00:05,027 --> 01:00:07,262 (PANTING AND GRUNTING) 999 01:00:13,706 --> 01:00:15,611 (INDISTINCT CHATTER) 1000 01:00:26,279 --> 01:00:29,548 (HIP-HOP MUSIC PLAYS) 1001 01:00:37,728 --> 01:00:41,494 (PANTING) 1002 01:01:04,953 --> 01:01:06,986 (PANTING) 1003 01:01:07,122 --> 01:01:10,660 (MUFFLED HIP-HOP MUSIC) 1004 01:01:10,796 --> 01:01:12,767 (INDISTINCT CHATTER) 1005 01:01:27,811 --> 01:01:29,014 You want a beer? 1006 01:01:31,618 --> 01:01:32,750 Yeah. Yeah, sure. 1007 01:01:32,886 --> 01:01:34,481 Deux Heineken, s'il vous plaît. 1008 01:01:39,594 --> 01:01:41,124 How did you find me? 1009 01:01:41,259 --> 01:01:43,924 Phone you pulled off Gretchen Frank. 1010 01:01:44,359 --> 01:01:46,262 - It's like a radar ping. - Shit. 1011 01:01:47,265 --> 01:01:48,562 Doesn't matter how smart you are. 1012 01:01:48,697 --> 01:01:51,564 If you panic, that will always screw up a good plan. 1013 01:02:00,410 --> 01:02:02,579 Then there's the survival instinct. 1014 01:02:02,914 --> 01:02:04,445 No one goes down easy. 1015 01:02:05,512 --> 01:02:06,988 And, of course, the aftermath, 1016 01:02:07,124 --> 01:02:10,451 when you realize you've done something you can't undo, ever. 1017 01:02:12,693 --> 01:02:13,586 I can live with that. 1018 01:02:14,924 --> 01:02:16,061 You can't. 1019 01:02:19,162 --> 01:02:20,162 You surprised me, Charlie. 1020 01:02:20,298 --> 01:02:22,369 I can't tell you how rare that is. 1021 01:02:22,504 --> 01:02:24,531 But it ends here. 1022 01:02:25,866 --> 01:02:28,838 There are no three-volley salutes in this work. 1023 01:02:29,507 --> 01:02:31,102 We're the John Does that get found in the dumpster, 1024 01:02:31,237 --> 01:02:32,840 if we get found. 1025 01:02:32,975 --> 01:02:34,079 Which you won't. 1026 01:02:38,750 --> 01:02:40,019 I'm sorry. 1027 01:02:42,988 --> 01:02:44,551 No, those were good lessons. 1028 01:02:46,960 --> 01:02:48,720 You're a good teacher, Hendo. 1029 01:02:50,963 --> 01:02:52,592 I took that into account. 1030 01:02:54,636 --> 01:02:56,332 Fifty-fifty odds, right? 1031 01:02:57,701 --> 01:03:01,139 Did you ever account for the things I was good at? 1032 01:03:03,073 --> 01:03:05,044 Base charge on a timer. 1033 01:03:05,613 --> 01:03:07,280 (EXPLOSION BOOMS) 1034 01:03:07,816 --> 01:03:10,478 (PANICKED SHOUTS AND CHATTER) 1035 01:03:12,212 --> 01:03:14,988 (ALARM BLARING) 1036 01:03:23,193 --> 01:03:26,159 (ALARM AND CHATTER CONTINUE) 1037 01:03:26,294 --> 01:03:29,728 (DISTANT BELL TOLLING) 1038 01:03:31,606 --> 01:03:33,534 (BIRDS CAWING) 1039 01:04:11,147 --> 01:04:13,345 ELECTRONIC VOICE: You have one new message. 1040 01:04:13,481 --> 01:04:14,375 (BEEPS) 1041 01:04:14,744 --> 01:04:16,378 COMPUTERIZED VOICE: Meet Ottoman Cargo. 1042 01:04:16,513 --> 01:04:18,916 Hangar seven. They're expecting you. 1043 01:04:19,052 --> 01:04:21,483 You'll need 500 euros in cash. 1044 01:04:34,599 --> 01:04:36,566 ELECTRONIC VOICE: You have one new message. 1045 01:04:36,702 --> 01:04:37,729 (BEEPS) 1046 01:04:38,398 --> 01:04:40,502 COMPUTERIZED VOICE: The Fahri Cafe, Kuveloglu Street. 1047 01:04:41,238 --> 01:04:42,702 I will pass you a book. 1048 01:04:48,683 --> 01:04:49,676 (DOOR SQUEAKS) 1049 01:04:57,055 --> 01:04:58,751 (INDISTINCT CHATTER) 1050 01:05:28,624 --> 01:05:29,485 (CELL PHONE BEEPS) 1051 01:05:38,067 --> 01:05:40,364 Wait. He is not who you're looking for. 1052 01:05:42,495 --> 01:05:43,334 Check your phone. 1053 01:06:04,126 --> 01:06:05,791 It was reckless of you to come here, 1054 01:06:05,926 --> 01:06:07,358 whatever your reasons. 1055 01:06:08,655 --> 01:06:09,730 Listen, I need your help. 1056 01:06:09,865 --> 01:06:12,028 No. You have nowhere else to go. 1057 01:06:12,164 --> 01:06:13,661 That's not the same thing. 1058 01:06:15,232 --> 01:06:16,964 We're shopping, okay? 1059 01:06:17,333 --> 01:06:18,534 Give me your backpack. 1060 01:06:19,203 --> 01:06:21,306 (INDISTINCT CHATTER) 1061 01:06:25,714 --> 01:06:26,740 And your hat. 1062 01:06:28,851 --> 01:06:30,480 Now you look less American. 1063 01:06:32,083 --> 01:06:33,384 What do you want? 1064 01:06:35,318 --> 01:06:36,722 My wife was murdered. 1065 01:06:36,858 --> 01:06:38,224 I know about your wife. 1066 01:06:40,257 --> 01:06:42,624 And Paris, that was you? 1067 01:06:44,724 --> 01:06:45,697 I need to find the others. 1068 01:06:45,833 --> 01:06:46,727 No. Not here. 1069 01:06:48,002 --> 01:06:49,332 There is a parking garage 1070 01:06:49,468 --> 01:06:50,900 four blocks from here, that way. 1071 01:06:51,035 --> 01:06:52,471 First floor. 1072 01:06:52,606 --> 01:06:54,669 Do some shopping, then meet me there in half an hour. 1073 01:06:54,805 --> 01:06:56,941 And if you're not followed, we'll talk more. 1074 01:06:57,077 --> 01:07:00,411 WOMAN: Tabii. Evet. Aynen. 1075 01:07:21,003 --> 01:07:22,664 So, how long has it been you? 1076 01:07:23,738 --> 01:07:24,534 Six years. 1077 01:07:25,468 --> 01:07:27,673 My husband was a CIA asset. 1078 01:07:27,808 --> 01:07:29,205 Former KGB. 1079 01:07:29,340 --> 01:07:31,376 He was Inquiline until he died. 1080 01:07:33,145 --> 01:07:34,478 He fell out of a window. 1081 01:07:35,882 --> 01:07:36,949 I'm sorry. 1082 01:07:37,085 --> 01:07:38,350 Accidental falls from windows 1083 01:07:38,485 --> 01:07:40,884 are the number-one cause of death of former KGB. 1084 01:07:41,019 --> 01:07:42,185 You didn't know? 1085 01:07:42,621 --> 01:07:44,519 He taught me everything he was doing... 1086 01:07:44,654 --> 01:07:48,558 how to mine data cache, encrypt files. 1087 01:07:49,931 --> 01:07:51,295 And after he died... 1088 01:07:51,597 --> 01:07:53,063 well, I decided to keep up my connection 1089 01:07:53,198 --> 01:07:54,196 to your department... 1090 01:07:54,331 --> 01:07:56,064 in case I needed help. 1091 01:07:57,133 --> 01:07:59,664 Which is why I always thought you were a middle-aged man. 1092 01:07:59,799 --> 01:08:01,571 Because you were, to begin with. 1093 01:08:03,213 --> 01:08:05,613 You aren't exactly what I pictured, either. 1094 01:08:05,749 --> 01:08:07,108 How did you picture me? 1095 01:08:07,244 --> 01:08:08,415 I don't know. 1096 01:08:08,984 --> 01:08:11,317 Mr. CIA-man-with-a-gun, I guess. 1097 01:08:14,582 --> 01:08:15,717 So, you'll help me? 1098 01:08:20,961 --> 01:08:23,098 (BIRDS CAWING) 1099 01:08:37,308 --> 01:08:39,411 (TURKEYS CHITTERING) 1100 01:08:41,613 --> 01:08:43,580 It's better than any alarm system. 1101 01:08:44,854 --> 01:08:47,683 (CHITTERING CONTINUES) 1102 01:08:48,418 --> 01:08:49,518 This is the first place 1103 01:08:49,654 --> 01:08:52,187 I've stayed in for more than a month... 1104 01:08:52,323 --> 01:08:53,722 in the last three years. 1105 01:08:55,963 --> 01:08:57,489 I don't sleep. 1106 01:08:58,058 --> 01:09:00,597 But I just don't want to run anymore. 1107 01:09:03,329 --> 01:09:05,404 What makes you think they won't find you here? 1108 01:09:08,701 --> 01:09:10,135 For that night... 1109 01:09:10,571 --> 01:09:11,340 when they do. 1110 01:09:11,476 --> 01:09:12,376 You really think you're gonna 1111 01:09:12,511 --> 01:09:14,473 fight off the Russians with that? 1112 01:09:14,608 --> 01:09:15,649 It's not for them. 1113 01:09:15,784 --> 01:09:16,849 It's for me. 1114 01:09:16,985 --> 01:09:19,077 (KEYBOARD CLICKING) 1115 01:09:20,653 --> 01:09:22,480 INQUILINE: Those are the three, correct? 1116 01:09:22,616 --> 01:09:23,619 CHARLIE: Yeah. 1117 01:09:23,754 --> 01:09:25,758 Schiller seems to be the coordinator. 1118 01:09:25,893 --> 01:09:27,360 Ringleader. 1119 01:09:27,496 --> 01:09:29,896 But he's also the most difficult to profile. 1120 01:09:30,031 --> 01:09:31,355 As far as I can tell, 1121 01:09:31,491 --> 01:09:33,859 they operate as middlemen in the proliferation chain. 1122 01:09:33,995 --> 01:09:35,469 And just like the data you showed me... 1123 01:09:35,605 --> 01:09:38,802 they also source mercenaries for Director Moore's black ops. 1124 01:09:38,938 --> 01:09:42,443 Ellish sources the weapons, but he's beyond paranoid. 1125 01:09:42,579 --> 01:09:45,210 So, we have to find a way to pull him out of the dark. 1126 01:09:45,612 --> 01:09:48,214 Okay. Perhaps I can start the conversation. 1127 01:09:48,349 --> 01:09:50,442 Suggest I have a contract for him. 1128 01:09:50,711 --> 01:09:52,151 See if he will engage. 1129 01:09:52,454 --> 01:09:54,887 CHARLIE: Okay. And this is Mishka Blazhic. 1130 01:09:55,156 --> 01:09:56,783 He seems to be based in Moscow, 1131 01:09:56,919 --> 01:09:58,392 but he likes to keep on the move. 1132 01:09:58,527 --> 01:10:02,026 Enjoys his luxuries. Travels everywhere first class. 1133 01:10:02,228 --> 01:10:03,698 He may be the weak link. 1134 01:10:03,833 --> 01:10:05,424 Even posts online. 1135 01:10:05,693 --> 01:10:06,828 This was just last week. 1136 01:10:06,964 --> 01:10:10,401 No location, but the vineyard on level ground... 1137 01:10:10,537 --> 01:10:12,731 and the spacing is wider than typical, 1138 01:10:12,866 --> 01:10:14,733 so probably hotter climate. 1139 01:10:14,868 --> 01:10:16,671 Chalky soil. Maybe granite. 1140 01:10:16,807 --> 01:10:18,477 Low sun hitting the wine in his glass. 1141 01:10:18,612 --> 01:10:21,282 But the vineyard would be angled north-south... 1142 01:10:21,817 --> 01:10:23,148 so it's sunrise. 1143 01:10:23,684 --> 01:10:26,853 And this church. The architecture looks Spanish. 1144 01:10:26,989 --> 01:10:28,019 So, hot in October. 1145 01:10:28,155 --> 01:10:29,922 Maybe central Spain. 1146 01:10:30,225 --> 01:10:31,690 And here, in the reflection... 1147 01:10:32,125 --> 01:10:33,192 girlfriend, maybe. 1148 01:10:33,327 --> 01:10:35,054 - (SIGHS) - (KEYBOARD CLACKING) 1149 01:10:38,859 --> 01:10:40,191 INQUILINE: And there she is. 1150 01:10:42,004 --> 01:10:43,370 Alexandra Solovoya, 1151 01:10:44,073 --> 01:10:45,438 who also likes to travel. 1152 01:10:45,573 --> 01:10:48,835 And she flew Moscow to Madrid, last week. 1153 01:10:49,471 --> 01:10:53,046 We need to project everything that makes America great, 1154 01:10:53,182 --> 01:10:54,908 but we need to do it openly... 1155 01:10:55,043 --> 01:10:56,915 We have to assume he's still alive. 1156 01:10:57,184 --> 01:10:58,085 He has three targets. 1157 01:10:58,220 --> 01:10:59,387 O'BRIEN: And so, I pledge... 1158 01:10:59,522 --> 01:11:01,986 We need to locate and get eyes on all of them. 1159 01:11:02,122 --> 01:11:05,692 O'BRIEN: this agency will be worthy of the nation's trust. 1160 01:11:05,827 --> 01:11:09,730 Within our country and beyond, we will be accountable. 1161 01:11:10,132 --> 01:11:11,689 MOORE: I saw your speech. 1162 01:11:11,824 --> 01:11:12,929 It was excellent. 1163 01:11:13,632 --> 01:11:15,167 You know, you're the first person 1164 01:11:15,303 --> 01:11:17,135 my predecessor briefed me on? 1165 01:11:17,638 --> 01:11:20,170 About the stick up your ass on ISIS, AQ, 1166 01:11:20,306 --> 01:11:22,072 Iran, counterterrorism? 1167 01:11:22,975 --> 01:11:26,211 Even now, three years after mandatory retirement, 1168 01:11:26,346 --> 01:11:27,777 they keep looking the other way. 1169 01:11:28,778 --> 01:11:31,016 But it's housekeeping time... 1170 01:11:31,485 --> 01:11:33,418 and I need to know where you stand. 1171 01:11:33,987 --> 01:11:37,282 Sounds like you're suggesting it's time for me to go private. 1172 01:11:37,417 --> 01:11:40,185 Write a neat book about my time with the company. 1173 01:11:41,288 --> 01:11:44,189 Yet here we are, enjoying this lovely meal. 1174 01:11:45,328 --> 01:11:46,360 So, why? 1175 01:11:46,495 --> 01:11:47,691 Oh, please. 1176 01:11:48,060 --> 01:11:49,700 I'm new, but I'm not stupid. 1177 01:11:50,866 --> 01:11:52,670 I need you to be accountable. 1178 01:11:53,402 --> 01:11:54,668 To me. 1179 01:11:55,137 --> 01:11:57,736 Stop playing your black ops in the sand. 1180 01:11:57,971 --> 01:11:59,914 I need to be across everything. 1181 01:12:00,049 --> 01:12:01,745 And I mean everything. 1182 01:12:07,219 --> 01:12:08,614 Hey, Brian? 1183 01:12:09,150 --> 01:12:10,220 Can you bring me another one of these 1184 01:12:10,356 --> 01:12:11,924 sourdough roll thingies? 1185 01:12:12,059 --> 01:12:13,119 Sure, Mr. Moore. 1186 01:12:14,923 --> 01:12:16,661 - I'll tell you a story. - Mm. 1187 01:12:16,929 --> 01:12:22,060 Your predecessor sat me down at this very same table, 1188 01:12:22,196 --> 01:12:24,537 no more than a week into his term, 1189 01:12:24,672 --> 01:12:28,343 and gave me pretty much this exact same speech. 1190 01:12:29,538 --> 01:12:30,611 Oh, wait. 1191 01:12:31,247 --> 01:12:33,111 Maybe it was his predecessor. 1192 01:12:33,246 --> 01:12:34,580 I can't remember. 1193 01:12:34,715 --> 01:12:37,649 Anyway, I'll tell you what I told them. 1194 01:12:38,847 --> 01:12:40,311 You have my full support. 1195 01:12:43,859 --> 01:12:45,118 Good. 1196 01:12:46,192 --> 01:12:47,318 Good talk. 1197 01:12:50,626 --> 01:12:51,762 Enjoy that pasta. 1198 01:13:00,469 --> 01:13:01,598 Where? 1199 01:13:01,734 --> 01:13:02,776 Madrid. 1200 01:13:03,011 --> 01:13:04,009 On whose orders? 1201 01:13:04,144 --> 01:13:05,380 Your lunch date. 1202 01:13:10,179 --> 01:13:11,980 Let's get someone of our own in play. 1203 01:13:18,919 --> 01:13:20,555 (INDISTINCT CHATTER) 1204 01:13:20,690 --> 01:13:21,820 INQUILINE: Found him. 1205 01:13:21,955 --> 01:13:23,463 At the Aguilar Hotel. 1206 01:13:23,598 --> 01:13:26,159 Five stars. Nightclub. Rooftop pool. 1207 01:13:29,839 --> 01:13:30,902 What? 1208 01:13:31,538 --> 01:13:33,564 Langley will be onto him, too. 1209 01:13:34,334 --> 01:13:36,076 Well, then we keep tracking him... 1210 01:13:36,278 --> 01:13:37,709 until we have a clear field. 1211 01:13:39,775 --> 01:13:41,673 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1212 01:13:41,808 --> 01:13:43,048 CHARLIE: No. 1213 01:13:43,183 --> 01:13:44,617 I'm going. 1214 01:13:46,812 --> 01:13:47,983 Okay. 1215 01:13:49,525 --> 01:13:51,650 CHARLIE: And keep an eye out for him. 1216 01:13:51,986 --> 01:13:53,384 This is who they'll send. 1217 01:13:59,067 --> 01:14:00,660 (ELEVATOR DINGS) 1218 01:14:00,796 --> 01:14:02,701 (INDISTINCT CHATTER) 1219 01:14:09,640 --> 01:14:11,077 (CHATTER AND LAUGHTER) 1220 01:14:11,213 --> 01:14:12,236 Cheers, cheers, cheers. 1221 01:14:12,372 --> 01:14:14,042 Nobody walks home. We roll home. 1222 01:14:23,159 --> 01:14:25,185 (INDISTINCT CHATTER) 1223 01:14:26,052 --> 01:14:27,392 He's a night swimmer. 1224 01:14:28,095 --> 01:14:30,762 He pays the staff to clear the rooftop for him. 1225 01:14:40,908 --> 01:14:42,402 MAN ON VIDEO: ...the approval of the team 1226 01:14:42,538 --> 01:14:45,106 and the ambitious plans were given the green light. 1227 01:14:45,241 --> 01:14:47,714 The sky pool is suspended 16 stories 1228 01:14:47,849 --> 01:14:49,811 above the ground, which is 70 meters. 1229 01:14:50,113 --> 01:14:51,376 The thickness of the clear glass 1230 01:14:51,511 --> 01:14:54,279 will be 420 centimeters in total... 1231 01:14:54,415 --> 01:14:55,981 made of three panels with air gaps 1232 01:14:56,116 --> 01:14:57,582 to improve the strength. 1233 01:14:57,717 --> 01:15:00,761 The pool will be three meters tall, five meters wide, 1234 01:15:00,896 --> 01:15:05,192 and can hold an impressive 150 tons of water. 1235 01:15:06,528 --> 01:15:08,162 INQUILINE: (OVER PHONE) You could shoot him from there. 1236 01:15:09,063 --> 01:15:10,637 You haven't seen me shoot. 1237 01:15:13,237 --> 01:15:15,703 Not for me to say here, boss, but why bury him? 1238 01:15:15,839 --> 01:15:16,905 Why not just roll him up? 1239 01:15:17,041 --> 01:15:18,978 We're past that. Too big of a stench. 1240 01:15:19,114 --> 01:15:21,708 Look, he practically invented half of our surveillance tech. 1241 01:15:21,844 --> 01:15:23,416 Now, I will find him... 1242 01:15:23,918 --> 01:15:25,285 but you might have a bigger stench on your hands 1243 01:15:25,421 --> 01:15:26,747 if he gives us the slip again. 1244 01:15:26,883 --> 01:15:28,479 You won't let that happen. 1245 01:15:32,988 --> 01:15:34,727 (WHISPERS) Charlie Heller. 1246 01:15:39,668 --> 01:15:43,164 - (WATER LAPPING) - (CHATTER AND LAUGHTER) 1247 01:15:49,712 --> 01:15:51,940 Okay. You're going to have to clue me in. 1248 01:15:52,175 --> 01:15:54,481 Integrity. It's all about integrity. 1249 01:15:54,617 --> 01:15:56,541 To have morals, something like that? 1250 01:15:56,677 --> 01:15:58,185 CHARLIE: Yeah. And something else as well. 1251 01:15:58,387 --> 01:16:00,280 If I have the math right. 1252 01:16:00,849 --> 01:16:01,655 I should move. 1253 01:16:11,634 --> 01:16:13,859 - (AIR HISSING) - (GENERATOR HUMMING) 1254 01:16:13,995 --> 01:16:17,704 (INDISTINCT CHATTER) 1255 01:16:26,041 --> 01:16:27,273 - Hola. - ¿Sí? 1256 01:16:27,409 --> 01:16:28,908 Can I confirm the pool will be ready as usual? 1257 01:16:29,043 --> 01:16:30,144 CONCIERGE: Si, Señor. 1258 01:16:30,280 --> 01:16:31,377 - MISHKA: Gracias. - CONCIERGE: De nada. 1259 01:16:35,757 --> 01:16:38,021 - Oh, my God. - (CHATTER AND LAUGHTER) 1260 01:16:45,631 --> 01:16:47,628 (PEOPLE CHATTERING) 1261 01:16:47,763 --> 01:16:48,603 MAN: Over here. 1262 01:16:49,305 --> 01:16:53,135 (DANCE MUSIC POUNDING) 1263 01:16:57,370 --> 01:16:59,275 Second stool down at the bar. 1264 01:16:59,777 --> 01:17:01,041 Yeah. What about him? 1265 01:17:01,177 --> 01:17:02,141 CHARLIE: He's been following me. 1266 01:17:02,276 --> 01:17:03,784 I've clocked him three times. 1267 01:17:03,920 --> 01:17:06,346 Yeah, well, where there's one, there's always more. 1268 01:17:10,686 --> 01:17:11,487 Shit. 1269 01:17:11,623 --> 01:17:12,620 You're right. 1270 01:17:12,856 --> 01:17:14,224 Yeah, I've got your man. 1271 01:17:14,360 --> 01:17:17,131 He's in the lobby, moving across towards the elevators. 1272 01:17:17,933 --> 01:17:20,791 And the man at the bar, I have an ID on him. 1273 01:17:21,260 --> 01:17:23,562 Charlie, he's also CIA. 1274 01:17:24,131 --> 01:17:25,731 You have to leave now. 1275 01:17:26,467 --> 01:17:28,071 Heller, are you listening to me? 1276 01:17:29,742 --> 01:17:32,273 No. No, we go as planned. 1277 01:17:54,030 --> 01:17:55,626 (MISHKA SPEAKING SPANISH) 1278 01:18:02,272 --> 01:18:04,745 Tell me where to find Horst Schiller. 1279 01:18:06,578 --> 01:18:07,539 Who are you? 1280 01:18:08,542 --> 01:18:10,613 You held a gun to my wife's head. 1281 01:18:10,748 --> 01:18:11,752 She was terrified. 1282 01:18:13,251 --> 01:18:15,147 - You have the wrong guy. - Yeah, yeah, I know. 1283 01:18:15,282 --> 01:18:16,984 You didn't pull the trigger. 1284 01:18:17,120 --> 01:18:19,216 So, tell me where to find him. 1285 01:18:19,618 --> 01:18:21,524 If this is a joke, I don't get it. 1286 01:18:21,659 --> 01:18:23,024 It's not a joke. 1287 01:18:23,393 --> 01:18:25,093 This is a remote that controls a device... 1288 01:18:25,229 --> 01:18:26,327 that's been decompressing the air 1289 01:18:26,462 --> 01:18:28,592 between the sheets of glass beneath you. 1290 01:18:28,727 --> 01:18:31,635 If I trigger it, the glass will shatter. 1291 01:18:31,771 --> 01:18:33,468 So, tell me where he is... 1292 01:18:33,837 --> 01:18:35,639 or swim very fast. 1293 01:18:35,775 --> 01:18:37,404 You have the wrong person. 1294 01:18:37,806 --> 01:18:38,779 No. 1295 01:18:41,143 --> 01:18:43,542 I have exactly the right person. 1296 01:18:46,122 --> 01:18:46,978 (BEEPS) 1297 01:18:47,113 --> 01:18:49,420 (GLASS CRACKING) 1298 01:18:49,556 --> 01:18:51,220 (MUFFLED YELL) 1299 01:18:53,990 --> 01:18:55,224 (GLASS CRACKING LOUDLY) 1300 01:18:56,660 --> 01:18:57,457 (GASPS) 1301 01:18:59,763 --> 01:19:00,999 (GRUNTING) 1302 01:19:03,031 --> 01:19:05,168 (PEOPLE SCREAMING) 1303 01:19:11,276 --> 01:19:12,839 Charlie, you should get out of there. 1304 01:19:12,974 --> 01:19:13,740 (BEEPING) 1305 01:19:13,875 --> 01:19:14,942 Shit. 1306 01:19:15,211 --> 01:19:16,713 Henderson's headed your way. 1307 01:19:16,849 --> 01:19:18,115 Go towards the stairwell. 1308 01:19:23,919 --> 01:19:24,752 (CHATTERING) 1309 01:19:24,887 --> 01:19:25,956 Where is he now? 1310 01:19:26,092 --> 01:19:27,290 INQUILINE: He's in the stairwell. 1311 01:19:27,425 --> 01:19:29,024 Three floors above. Head towards the basement. 1312 01:19:29,159 --> 01:19:30,593 There's an exit in the back. 1313 01:19:30,728 --> 01:19:32,061 (CHATTERING) 1314 01:19:32,197 --> 01:19:34,263 - (ALARM BELL RINGING) - (GROANS) 1315 01:19:35,328 --> 01:19:37,365 (OVERLAPPING SHOUTING) 1316 01:19:40,236 --> 01:19:42,069 (ALARM BELL CONTINUES RINGING) 1317 01:19:42,204 --> 01:19:43,739 Shit! There's another one... 1318 01:19:43,875 --> 01:19:45,270 already in the basement. 1319 01:19:45,405 --> 01:19:46,673 He's coming towards you. 1320 01:19:46,809 --> 01:19:48,844 (GRUNTS) 1321 01:19:48,979 --> 01:19:49,876 Which way? Which way? 1322 01:19:50,012 --> 01:19:51,379 Left. Go left. 1323 01:19:52,420 --> 01:19:53,348 (CRASHES) 1324 01:19:54,714 --> 01:19:56,084 CHARLIE: Where is he? The other one? 1325 01:19:56,486 --> 01:19:57,990 INQUILINE: I don't know. I'm looking right now. 1326 01:19:58,725 --> 01:20:00,322 HENDERSON: Heller, stop! 1327 01:20:00,857 --> 01:20:02,562 Stop! Stop. 1328 01:20:02,697 --> 01:20:04,227 - (GROANS) - (SHOUTS) 1329 01:20:04,795 --> 01:20:05,994 (PANTING) 1330 01:20:06,129 --> 01:20:08,198 - (GRUNTS) - (SCREAMS) 1331 01:20:09,261 --> 01:20:10,061 (METAL SCRAPES) 1332 01:20:10,196 --> 01:20:12,334 (GROANING) 1333 01:20:14,035 --> 01:20:15,370 (BOTH STRAINING) 1334 01:20:17,104 --> 01:20:19,242 (GRUNTING) 1335 01:20:19,744 --> 01:20:21,607 (GRUNTING) 1336 01:20:23,146 --> 01:20:24,812 (ALARM BLARING IN DISTANCE) 1337 01:20:24,948 --> 01:20:26,385 (BATON SNAPS) 1338 01:20:26,520 --> 01:20:28,086 (GRUNTING) 1339 01:20:37,057 --> 01:20:38,459 (SHOUTS) 1340 01:20:48,576 --> 01:20:50,471 (HENDERSON GROANS) 1341 01:20:52,578 --> 01:20:53,408 Ow. 1342 01:20:54,680 --> 01:20:56,444 (GAGGING) 1343 01:20:58,487 --> 01:20:59,415 (PAINED GROAN) 1344 01:20:59,684 --> 01:21:00,547 (GRUNTS) 1345 01:21:03,656 --> 01:21:05,285 (GAGGING) 1346 01:21:05,421 --> 01:21:07,455 - (GUNSHOT) - (HENDERSON SIGHS) 1347 01:21:09,562 --> 01:21:11,129 (GROANS) 1348 01:21:18,802 --> 01:21:20,732 (GROANS) 1349 01:21:21,608 --> 01:21:23,671 (PANTING) 1350 01:21:23,807 --> 01:21:25,339 INQUILINE: Charlie, you gotta get out of there. 1351 01:21:25,474 --> 01:21:26,873 You've got-- You've got to go. 1352 01:21:27,109 --> 01:21:28,212 Right now. 1353 01:21:37,921 --> 01:21:40,059 (DOOR OPENS) 1354 01:21:41,124 --> 01:21:42,362 You wanted to see me? 1355 01:21:42,497 --> 01:21:43,557 Have a seat. 1356 01:21:48,329 --> 01:21:49,695 Where's Charlie Heller? 1357 01:21:51,338 --> 01:21:53,668 As far as I know, still on bereavement leave. 1358 01:21:54,071 --> 01:21:55,438 You talk to him at all? 1359 01:21:55,574 --> 01:21:58,077 We thought it best to give him some space for now. 1360 01:21:58,843 --> 01:22:00,340 Makes sense. 1361 01:22:00,643 --> 01:22:02,510 I'll let you know if we hear from him. 1362 01:22:08,052 --> 01:22:10,991 (DOOR OPENS, CLOSES) 1363 01:22:20,865 --> 01:22:23,003 (MUFFLED AUDIO) 1364 01:22:23,638 --> 01:22:24,598 CALEB: There. 1365 01:22:26,337 --> 01:22:28,101 - See that? - Yeah. What's he doing? 1366 01:22:28,237 --> 01:22:29,375 His lips are moving. 1367 01:22:29,577 --> 01:22:30,505 Look in his ear. 1368 01:22:31,373 --> 01:22:32,674 He's talking to somebody. 1369 01:22:32,810 --> 01:22:33,739 Who? 1370 01:22:36,712 --> 01:22:38,551 TECH: Hotel security was hacked yesterday. 1371 01:22:38,687 --> 01:22:39,818 CALEB: Right. Time? 1372 01:22:39,954 --> 01:22:42,185 TECH: 11:07. It was a pro job. 1373 01:22:42,320 --> 01:22:44,491 The origination is murky at best. 1374 01:22:44,626 --> 01:22:45,688 Istanbul, perhaps. 1375 01:22:45,890 --> 01:22:46,787 Talk to me. 1376 01:22:47,156 --> 01:22:48,191 PARK: From Heller. 1377 01:22:48,660 --> 01:22:52,532 "If I had to guess, you're a 50-year-old Russian man 1378 01:22:52,668 --> 01:22:54,760 living in Istanbul." 1379 01:22:55,902 --> 01:22:56,963 CALEB: "Inquiline." 1380 01:22:57,332 --> 01:22:58,901 Code name "Inquiline." 1381 01:22:59,103 --> 01:23:00,337 Locate this person. 1382 01:23:01,270 --> 01:23:04,440 (CHIRPING AND CLUCKING) 1383 01:23:16,056 --> 01:23:18,454 - How are you feeling? - Eh. 1384 01:23:18,789 --> 01:23:21,160 I don't know. I-I didn't screw up so much this time. 1385 01:23:23,132 --> 01:23:25,395 Not so sure that's a good thing, right? 1386 01:23:27,366 --> 01:23:29,696 Actually, I meant feeding the birds. 1387 01:23:32,940 --> 01:23:35,405 When my husband was murdered... 1388 01:23:36,938 --> 01:23:40,179 I wasn't prepared for how quiet the world would become. 1389 01:23:41,646 --> 01:23:44,513 All the sounds that a person makes in your life. 1390 01:23:45,048 --> 01:23:46,284 The rhythms. 1391 01:23:47,621 --> 01:23:51,223 How you expect a certain sound at a certain time of day. 1392 01:23:52,024 --> 01:23:54,391 The door, footfall. 1393 01:23:56,231 --> 01:23:58,428 The stupid thing he used to do that annoyed me. 1394 01:24:01,298 --> 01:24:02,993 And then suddenly there's... 1395 01:24:03,538 --> 01:24:04,566 nothing. 1396 01:24:07,841 --> 01:24:09,076 It's just great... 1397 01:24:09,808 --> 01:24:10,770 silence. 1398 01:24:13,472 --> 01:24:14,477 For me... 1399 01:24:15,480 --> 01:24:17,113 Every moment since has been about... 1400 01:24:17,248 --> 01:24:19,317 trying to fill that silence. 1401 01:24:22,187 --> 01:24:24,014 You need to ask yourself... 1402 01:24:25,089 --> 01:24:26,390 Doing all this... 1403 01:24:28,457 --> 01:24:30,629 is it how you should fill yours? 1404 01:24:30,764 --> 01:24:32,693 (WAVES RUSHING) 1405 01:24:36,696 --> 01:24:38,600 (TURKEYS CLUCKING SOFTLY) 1406 01:24:41,638 --> 01:24:43,209 FEMALE AGENT: Code name, Inquiline. 1407 01:24:44,044 --> 01:24:46,108 Ex-FSB by way of the KGB. 1408 01:24:46,243 --> 01:24:48,145 Flipped to us in '04. 1409 01:24:48,281 --> 01:24:50,582 - Deceased in '17. - Deceased? 1410 01:24:50,718 --> 01:24:54,154 The Russians suspect his widow may be operating in his place. 1411 01:24:55,488 --> 01:24:57,553 Get me the Russian station chief in Istanbul. 1412 01:25:19,980 --> 01:25:21,372 CHARLIE: What's wrong? 1413 01:25:21,508 --> 01:25:22,413 What's wrong? 1414 01:25:24,182 --> 01:25:26,285 I want nothing from you. 1415 01:25:28,080 --> 01:25:30,021 I just want to sleep for one night 1416 01:25:30,157 --> 01:25:32,192 with another person beside me. 1417 01:25:35,828 --> 01:25:37,021 Okay. 1418 01:25:59,952 --> 01:26:02,112 (EXHALES) 1419 01:26:08,026 --> 01:26:10,164 (WAVES LAPPING) 1420 01:26:11,591 --> 01:26:13,598 (TURKEYS CLUCKING) 1421 01:26:13,734 --> 01:26:15,735 (GASPS) 1422 01:26:15,871 --> 01:26:17,699 (CLUCKING CONTINUES) 1423 01:26:19,472 --> 01:26:20,640 - (ALARM BEEPING) - (MEN SPEAKING RUSSIAN) 1424 01:26:20,775 --> 01:26:22,167 INQUILINE: Shit. 1425 01:26:22,636 --> 01:26:23,733 - Move. - Shit. 1426 01:26:23,869 --> 01:26:25,179 INQUILINE: Go. Move, move. 1427 01:26:26,344 --> 01:26:28,281 This way. This way. Come on. 1428 01:26:33,954 --> 01:26:35,519 Come on. Come on. 1429 01:26:36,450 --> 01:26:38,423 (PANTING) 1430 01:26:41,459 --> 01:26:43,494 - (DOORS SLAM) - (DOGS BARKING) 1431 01:26:44,898 --> 01:26:47,234 (WHIRRING) 1432 01:26:54,777 --> 01:26:55,605 (WINDOW SLAMS) 1433 01:26:58,310 --> 01:26:59,976 - (DOG BARKS) - Hey. 1434 01:27:00,612 --> 01:27:01,813 (MAN SHOUTING IN DIFFERENT LANGUAGE) 1435 01:27:01,949 --> 01:27:03,606 (DOGS BARKING) 1436 01:27:03,742 --> 01:27:05,175 (MAN SHOUTING) 1437 01:27:08,614 --> 01:27:10,690 (RAPID BEEPING) 1438 01:27:10,825 --> 01:27:11,720 (GASPING) 1439 01:27:14,362 --> 01:27:15,860 - (RAPID BEEPING) - (ELECTRICITY ZAPS) 1440 01:27:15,995 --> 01:27:17,994 (DOOR SLAMS) 1441 01:27:18,129 --> 01:27:19,832 (GASPING) 1442 01:27:19,967 --> 01:27:21,433 (SPEAKING RUSSIAN) 1443 01:27:23,268 --> 01:27:24,469 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1444 01:27:30,174 --> 01:27:32,309 (DRONE BUZZING) 1445 01:27:32,444 --> 01:27:34,444 - (SHOUTING) - (ENGINE STARTS) 1446 01:27:34,580 --> 01:27:37,141 - (TIRES SCREECH) - (GUNSHOTS FIRED) 1447 01:27:37,920 --> 01:27:39,976 (GUNFIRE CONTINUES) 1448 01:27:40,112 --> 01:27:41,112 - (GLASS SHATTERS) - (SHOUTS) 1449 01:27:43,883 --> 01:27:45,022 - (GUNSHOT) - (SHOUTS) 1450 01:27:45,157 --> 01:27:46,659 (MACHINE GUN FIRE) 1451 01:27:47,162 --> 01:27:49,560 - (GASPS) - (GUNFIRE RESUMES) 1452 01:27:51,097 --> 01:27:53,391 (ENGINE REVS) 1453 01:27:54,060 --> 01:27:55,401 - (GUNFIRE RESUMES) - (TIRES SCREECH) 1454 01:27:56,798 --> 01:27:58,837 - (GUNFIRE STOPS) - (GRUNTS) 1455 01:27:59,139 --> 01:28:00,472 (SHOUTING IN RUSSIAN) 1456 01:28:03,109 --> 01:28:04,876 (INQUILINE GASPS) 1457 01:28:05,011 --> 01:28:06,203 Have they gone? 1458 01:28:07,873 --> 01:28:09,312 It's okay. It's okay. 1459 01:28:09,447 --> 01:28:11,615 We're okay. We've lost them. 1460 01:28:12,717 --> 01:28:14,651 We're okay, we're okay, we're okay. 1461 01:28:17,617 --> 01:28:20,756 (ENGINE REVVING) 1462 01:28:21,523 --> 01:28:22,525 (GUNFIRE RESUMES) 1463 01:28:22,661 --> 01:28:24,031 - INQUILINE: (SHOUTS) - CHARLIE: Shit. 1464 01:28:24,166 --> 01:28:27,433 - (ENGINE SLOWS) - (BRAKES SQUEAL) 1465 01:28:28,201 --> 01:28:30,766 (GASPS) You're okay. 1466 01:28:32,302 --> 01:28:33,697 Shit. (PANTING) 1467 01:28:33,832 --> 01:28:35,034 (SEATBELT CLICKS) 1468 01:28:36,844 --> 01:28:37,674 Mm. 1469 01:28:39,606 --> 01:28:41,040 (SHOUTING) 1470 01:28:42,448 --> 01:28:43,540 - (DOOR SLAMS) - (GUNSHOTS) 1471 01:28:43,675 --> 01:28:44,648 Shit. 1472 01:28:46,045 --> 01:28:47,579 - (TIRES SQUEAL) - (ENGINE REVS) 1473 01:28:47,715 --> 01:28:50,555 (GUNSHOTS CONTINUE) 1474 01:28:51,585 --> 01:28:53,657 (PANTING) 1475 01:28:54,686 --> 01:28:55,527 Oh, God. 1476 01:29:46,145 --> 01:29:47,678 (LIGHT CHATTER) 1477 01:29:50,677 --> 01:29:51,583 (HORN HONKS) 1478 01:29:55,748 --> 01:29:56,522 (INAUDIBLE) 1479 01:30:00,159 --> 01:30:01,318 (INAUDIBLE) 1480 01:30:07,167 --> 01:30:09,194 (SIGHS DEEPLY) 1481 01:30:10,170 --> 01:30:12,197 (CELL PHONE BEEPS) 1482 01:30:33,489 --> 01:30:37,255 (INAUDIBLE) 1483 01:30:40,793 --> 01:30:42,062 (HORN HONKS) 1484 01:31:00,154 --> 01:31:02,280 (MUFFLED CHATTER) 1485 01:31:16,138 --> 01:31:17,603 (CELL PHONE TICKING) 1486 01:31:39,952 --> 01:31:40,626 (COMPUTER CHIRPS) 1487 01:31:45,424 --> 01:31:46,592 FEMALE AGENT: Heller's in Berlin. 1488 01:31:46,727 --> 01:31:47,534 MOORE: What? 1489 01:31:48,896 --> 01:31:50,229 This was 40 minutes ago. 1490 01:32:09,522 --> 01:32:12,592 (CELL PHONE CHIMES MELODICALLY) 1491 01:32:14,624 --> 01:32:16,255 (PHONE CHIMES) 1492 01:32:18,025 --> 01:32:19,632 - (PHONE BEEPS) - Yeah? 1493 01:32:21,232 --> 01:32:23,628 CHARLIE: Put the money on the chair. Count it. 1494 01:32:24,364 --> 01:32:26,529 Nothing until I inspect the hardware. 1495 01:32:26,665 --> 01:32:28,608 CHARLIE: Hardware's right there. Go ahead. 1496 01:32:29,640 --> 01:32:31,039 Stay on the phone. 1497 01:32:32,574 --> 01:32:33,946 Shit. 1498 01:32:34,081 --> 01:32:36,376 CHARLIE: You just armed an IED. It's on a beam trigger. 1499 01:32:36,512 --> 01:32:38,876 You drop the lid, move away, or cross the beam, 1500 01:32:39,011 --> 01:32:40,686 it detonates. 1501 01:32:43,082 --> 01:32:44,349 Who the hell are you? 1502 01:32:44,484 --> 01:32:45,919 Do you honestly think I came here alone? 1503 01:32:46,055 --> 01:32:47,586 CHARLIE: Look at the photograph. 1504 01:32:47,722 --> 01:32:48,991 See it? 1505 01:32:49,890 --> 01:32:50,991 Do you see it? 1506 01:32:51,127 --> 01:32:53,025 Yeah, sure. I see the photograph. 1507 01:32:53,160 --> 01:32:54,326 CHARLIE: Do you recognize her? 1508 01:32:56,171 --> 01:32:58,027 London, maybe? 1509 01:32:58,663 --> 01:32:59,633 (VOICE EMERGING INTO ROOM) That's Sarah. 1510 01:32:59,768 --> 01:33:01,069 You took her life. 1511 01:33:01,737 --> 01:33:03,038 For no reason. 1512 01:33:03,572 --> 01:33:04,743 Uh... 1513 01:33:05,839 --> 01:33:07,674 Wasn't me, okay? 1514 01:33:07,876 --> 01:33:08,806 I didn't shoot her. 1515 01:33:08,942 --> 01:33:10,010 CHARLIE: Fine. 1516 01:33:10,146 --> 01:33:11,108 Just tell me what I need to know, 1517 01:33:11,243 --> 01:33:12,914 and I'll deactivate the device. 1518 01:33:13,050 --> 01:33:14,179 All right. Okay. Come on, come on. 1519 01:33:14,315 --> 01:33:15,617 Where is he? Schiller. Where is he? 1520 01:33:15,752 --> 01:33:17,086 It's impossible, man. 1521 01:33:17,222 --> 01:33:19,586 After what happened to Gretchen and Blazhic, he's gone. 1522 01:33:19,722 --> 01:33:20,957 Horst's gone. 1523 01:33:21,093 --> 01:33:23,054 Well, then you are of no use to me, are you? 1524 01:33:23,190 --> 01:33:24,598 No, no, no. Wait, wait, wait! 1525 01:33:27,802 --> 01:33:30,327 He'll be at sea, right? He stays on his boat. 1526 01:33:30,596 --> 01:33:32,197 - Which sea? - I don't know. Russian waters. 1527 01:33:32,333 --> 01:33:35,334 That's 25,000 miles of coastline. 1528 01:33:35,469 --> 01:33:37,805 - Which sea? - I don't know! Russian waters! 1529 01:33:37,940 --> 01:33:39,574 Not good enough. Too vague. 1530 01:33:39,709 --> 01:33:40,979 Oh, come on, man! 1531 01:33:41,114 --> 01:33:43,776 You supply him with this shit, right? These missiles. 1532 01:33:43,912 --> 01:33:45,442 - Correct? - Yeah. 1533 01:33:45,577 --> 01:33:47,445 Yeah? So where do you deliver them? 1534 01:33:49,282 --> 01:33:52,116 A port on the Baltic Primorsk. 1535 01:33:52,252 --> 01:33:54,188 It's there. Okay, there's a... 1536 01:33:56,597 --> 01:33:59,028 There's a café. (SPEAKS RUSSIAN) 1537 01:34:00,031 --> 01:34:01,860 He calls in there, and that's it. 1538 01:34:01,996 --> 01:34:03,362 How do you contact him? 1539 01:34:04,901 --> 01:34:07,103 He uses two numbers for his men. 1540 01:34:07,238 --> 01:34:08,900 If they get the right codes, they know it's me. 1541 01:34:09,035 --> 01:34:10,703 That's all I have. 1542 01:34:10,838 --> 01:34:11,837 We'll see. 1543 01:34:11,973 --> 01:34:13,045 Give me your phone. 1544 01:34:13,247 --> 01:34:14,538 Your phone. 1545 01:34:16,241 --> 01:34:17,541 (CELL PHONE CLATTERS) 1546 01:34:22,054 --> 01:34:23,312 - (PHONE CLATTERS) - The numbers are there. 1547 01:34:23,448 --> 01:34:25,021 The codes are by their names. 1548 01:34:31,529 --> 01:34:32,561 Their names? 1549 01:34:32,697 --> 01:34:34,625 Simon and Kristoff. 1550 01:34:34,761 --> 01:34:37,800 I'm not messing, man. Simon and Kristoff. Come on. 1551 01:34:38,269 --> 01:34:40,101 - There. You see? See, I'm not... - CHARLIE: You're right. 1552 01:34:40,237 --> 01:34:42,742 I'm not lying. Now, deactivate this thing. 1553 01:34:45,304 --> 01:34:46,769 Hey, where are you going? 1554 01:34:47,171 --> 01:34:48,507 Where you going? 1555 01:34:48,642 --> 01:34:50,807 If you jump really fast, you might survive the blast. 1556 01:34:50,943 --> 01:34:52,081 Please! 1557 01:34:52,780 --> 01:34:53,720 Wait! 1558 01:34:54,815 --> 01:34:55,755 Wait! 1559 01:35:03,391 --> 01:35:04,731 FEMALE AGENT: We got a ping in Rome. 1560 01:35:04,866 --> 01:35:07,530 MOORE: The little prick is now at a museum? 1561 01:35:07,666 --> 01:35:08,768 CALEB: He's not in Rome. 1562 01:35:09,668 --> 01:35:10,827 We're chasing vapors. 1563 01:35:10,963 --> 01:35:12,466 How? 1564 01:35:12,602 --> 01:35:15,264 Because they're shoveling what's left of Mr. Lawrence Ellish 1565 01:35:15,400 --> 01:35:17,270 out of the mud in Romania. 1566 01:35:17,406 --> 01:35:19,009 TECH: He just got on a tram in Prague. 1567 01:35:51,709 --> 01:35:53,109 (SEAGULLS CALLING) 1568 01:36:01,313 --> 01:36:03,185 (INDISTINCT CHATTER) 1569 01:36:16,900 --> 01:36:18,431 You need to sleep again. 1570 01:36:45,824 --> 01:36:50,100 - (MACHINES WHIRRING) - (JACKHAMMER RATTLING) 1571 01:36:51,868 --> 01:36:55,231 (DISTANT SHOUTING) 1572 01:36:55,367 --> 01:37:00,341 (INDISTINCT CHATTER) 1573 01:37:05,012 --> 01:37:06,512 (HORN HONKS) 1574 01:37:13,220 --> 01:37:15,323 (INDISTINCT CHATTER) 1575 01:37:20,292 --> 01:37:22,759 (SPEAKING RUSSIAN) 1576 01:37:27,101 --> 01:37:28,402 (PHONE BLIPS) 1577 01:37:34,879 --> 01:37:37,015 (INDISTINCT CHATTER) 1578 01:37:48,521 --> 01:37:52,756 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 1579 01:38:20,527 --> 01:38:22,791 (SPEAKS RUSSIAN) 1580 01:38:22,927 --> 01:38:24,291 Are you kidding me? 1581 01:38:24,426 --> 01:38:27,027 (CHUCKLES) What do you think, man? 1582 01:38:27,163 --> 01:38:28,326 Just coincidence or what? 1583 01:38:28,461 --> 01:38:30,269 Yeah, somehow, I doubt that. 1584 01:38:30,738 --> 01:38:31,995 What do you say, maybe... 1585 01:38:32,130 --> 01:38:34,734 let's go get us a cup of shitty Russian coffee, huh? 1586 01:38:34,870 --> 01:38:36,204 Come on. 1587 01:38:36,340 --> 01:38:37,641 Look at you in the big, bad city. 1588 01:38:37,776 --> 01:38:39,143 Come on, let's go. 1589 01:38:40,078 --> 01:38:41,706 So, a rabbit on the run, huh? 1590 01:38:42,615 --> 01:38:46,276 (SPEAKS RUSSIAN) 1591 01:38:46,412 --> 01:38:48,583 (BOTH SPEAKING RUSSIAN) 1592 01:38:48,952 --> 01:38:49,989 Sit down, man. 1593 01:38:52,087 --> 01:38:53,256 (SPEAKING RUSSIAN) 1594 01:38:57,996 --> 01:38:59,557 So, you're here to kill me? 1595 01:38:59,693 --> 01:39:01,968 Nah, that's not really what I do. 1596 01:39:02,103 --> 01:39:03,469 I mean, I might set you up to get killed. 1597 01:39:03,605 --> 01:39:04,867 You know, facilitate it. 1598 01:39:05,003 --> 01:39:06,434 What are you looking for? 1599 01:39:08,776 --> 01:39:09,866 I don't know, my assassin? 1600 01:39:10,001 --> 01:39:12,777 Your assassin? Yeah, and what do you think? 1601 01:39:12,912 --> 01:39:14,011 What does an assassin look like? 1602 01:39:14,147 --> 01:39:16,376 I mean, it can kinda be anyone, huh? 1603 01:39:16,512 --> 01:39:18,378 I mean, even a slight little nerdy fella 1604 01:39:18,514 --> 01:39:20,347 - likes to work on computers. - Mm. 1605 01:39:20,483 --> 01:39:21,714 Only thing dangerous about him is 1606 01:39:21,849 --> 01:39:24,554 he's got this dream about rehabbing a Cessna, 1607 01:39:24,689 --> 01:39:27,889 just to fly it around to prove to himself that he's not afraid. 1608 01:39:28,024 --> 01:39:32,163 (SPEAKING RUSSIAN) 1609 01:39:33,868 --> 01:39:35,199 These are killer, by the way. 1610 01:39:36,433 --> 01:39:38,367 Mm. I'm gonna show you something. 1611 01:39:40,705 --> 01:39:42,275 Uh-oh. 1612 01:39:42,410 --> 01:39:44,371 (LAUGHS) I gotta hand it to you. I almost didn't recognize you. 1613 01:39:44,841 --> 01:39:47,436 I said to the team, "Nah, there's no way. That ain't him." 1614 01:39:47,571 --> 01:39:48,480 What do you want? 1615 01:39:48,615 --> 01:39:50,049 Honestly... 1616 01:39:51,016 --> 01:39:52,416 just here to save your life. 1617 01:39:52,552 --> 01:39:53,514 Oh. 1618 01:39:54,712 --> 01:39:56,051 How are you gonna do that? 1619 01:39:56,186 --> 01:39:57,756 Chuck, you killed three people. 1620 01:39:58,125 --> 01:40:00,458 Are you done? Have you had enough? 1621 01:40:00,593 --> 01:40:02,395 No. I want the guy who pulled the trigger. I want 'em all. 1622 01:40:02,530 --> 01:40:03,786 Damn, dude. 1623 01:40:03,922 --> 01:40:05,625 Well, that's pretty cold-blooded. 1624 01:40:05,760 --> 01:40:08,266 You think they're gonna let you leave Russia? 1625 01:40:08,402 --> 01:40:10,135 I mean, how does that even work? How do you leave here? 1626 01:40:10,270 --> 01:40:11,566 The only way you leave here is in a box. 1627 01:40:11,701 --> 01:40:14,000 But if you walk out of here right now with me, 1628 01:40:14,135 --> 01:40:15,600 I can help you. 1629 01:40:15,736 --> 01:40:17,904 Nobody sent me. I'm here on my own. 1630 01:40:18,773 --> 01:40:20,410 Shit, maybe you got a future in this field. 1631 01:40:20,546 --> 01:40:22,212 Maybe we can figure something out like that, huh? 1632 01:40:22,348 --> 01:40:23,309 - Just come home with me. - (CHARLIE LAUGHS) 1633 01:40:23,445 --> 01:40:25,018 I have a future in the field? 1634 01:40:26,453 --> 01:40:29,455 Well, I could have sworn you just said I have no future. 1635 01:40:30,224 --> 01:40:31,419 Look, I'm not gonna sit here and pretend like 1636 01:40:31,555 --> 01:40:32,848 I understand what's goin' on with you. 1637 01:40:32,984 --> 01:40:34,516 I don't, okay? I've never felt that. 1638 01:40:34,652 --> 01:40:36,128 Your loss, I get it. 1639 01:40:37,028 --> 01:40:38,621 But you honored her. 1640 01:40:38,756 --> 01:40:39,690 What do you think she wants? 1641 01:40:39,826 --> 01:40:40,999 You think she wants you to die here 1642 01:40:41,134 --> 01:40:42,761 in this country with these people? 1643 01:40:43,795 --> 01:40:45,137 She would want you home, man. 1644 01:40:46,606 --> 01:40:47,535 No. I-- 1645 01:40:48,169 --> 01:40:49,405 I can't go home. 1646 01:40:50,808 --> 01:40:51,737 Why? 1647 01:40:53,804 --> 01:40:55,576 She's not-- She's not there. 1648 01:41:02,853 --> 01:41:04,153 Okay. 1649 01:41:04,622 --> 01:41:06,655 You keep your head on a swivel now, okay, Chuck? 1650 01:41:06,791 --> 01:41:07,687 Mm. 1651 01:41:11,931 --> 01:41:14,023 (INDISTINCT CHATTER) 1652 01:41:16,166 --> 01:41:19,237 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1653 01:41:20,069 --> 01:41:21,074 (EXHALES) 1654 01:41:28,112 --> 01:41:31,975 (MEN SPEAKING RUSSIAN) 1655 01:42:15,093 --> 01:42:16,256 Sir, I'm sor-- sorry. 1656 01:42:16,391 --> 01:42:17,757 Do you speak English? 1657 01:42:18,490 --> 01:42:19,490 (SPEAKS RUSSIAN) 1658 01:42:19,625 --> 01:42:21,458 Sorry, sir. I'm sorry. 1659 01:42:21,594 --> 01:42:23,092 There were two men. 1660 01:42:23,937 --> 01:42:26,172 With you on a truck. 1661 01:42:26,872 --> 01:42:28,999 (SPEAKS RUSSIAN) 1662 01:42:36,240 --> 01:42:39,746 - (MACHINES WHIRRING) - (JACKHAMMERS RATTLING) 1663 01:43:07,914 --> 01:43:10,678 (SPEAKING RUSSIAN) 1664 01:43:16,253 --> 01:43:18,356 (INDISTINCT CHATTER) 1665 01:43:20,826 --> 01:43:22,118 (GRUNTS) 1666 01:43:43,310 --> 01:43:44,382 (GRUNTS) 1667 01:43:55,520 --> 01:43:57,593 (GRUNTS) 1668 01:43:58,557 --> 01:43:59,595 (GROANING) 1669 01:44:31,725 --> 01:44:33,796 It's not very impressive, is it? 1670 01:44:33,931 --> 01:44:36,968 Placed near the cargo you have below those hatches? 1671 01:44:37,538 --> 01:44:40,669 I think I might even feel a little insulted. 1672 01:44:42,772 --> 01:44:44,876 - Who's coming after me? - CHARLIE: Me. 1673 01:44:45,378 --> 01:44:47,942 - Me. I'm coming after you. - Mm. 1674 01:44:48,411 --> 01:44:49,949 And who is running you? 1675 01:44:50,318 --> 01:44:52,075 What, are you afraid Director Moore 1676 01:44:52,211 --> 01:44:54,185 has finally decided to call it quits? 1677 01:44:54,320 --> 01:44:56,118 - Have you shut down? - Mm. 1678 01:44:56,421 --> 01:44:58,181 Whatever you think you know... 1679 01:44:58,316 --> 01:45:00,850 I know Moore and Caleb hire you and your outfit 1680 01:45:00,985 --> 01:45:02,420 to carry out black ops for them. 1681 01:45:02,556 --> 01:45:03,558 I have proof. 1682 01:45:03,927 --> 01:45:09,225 But, uh, that's not what this is about, is it? 1683 01:45:10,596 --> 01:45:11,403 CHARLIE: No. 1684 01:45:14,574 --> 01:45:17,002 I came here to face my wife's killer. 1685 01:45:19,112 --> 01:45:20,709 To look him in the eyes. 1686 01:45:21,940 --> 01:45:24,240 And tell him she mattered. 1687 01:45:26,282 --> 01:45:28,112 Sarah mattered. 1688 01:45:29,848 --> 01:45:32,622 So, it is just you. Hmm? 1689 01:45:34,425 --> 01:45:37,428 Gretchen, Blazhic, Ellish... 1690 01:45:37,564 --> 01:45:40,089 the men that, uh, they sent after you. 1691 01:45:40,225 --> 01:45:43,495 This whole thing is all your revenge? 1692 01:45:43,630 --> 01:45:45,437 Charlie's revenge? 1693 01:45:47,567 --> 01:45:48,638 (CHUCKLES) 1694 01:45:50,437 --> 01:45:51,443 Please. 1695 01:46:02,322 --> 01:46:05,116 I, uh-- I remember your wife. 1696 01:46:07,152 --> 01:46:09,191 She took the place of someone else. 1697 01:46:09,393 --> 01:46:11,287 It's very, very brave. 1698 01:46:12,297 --> 01:46:14,932 I am sorry she died. 1699 01:46:15,134 --> 01:46:16,868 But it was... 1700 01:46:17,003 --> 01:46:18,100 necessary. 1701 01:46:18,469 --> 01:46:20,796 The police had blocked our exit. 1702 01:46:21,432 --> 01:46:24,936 I had to demonstrate what would happen 1703 01:46:25,071 --> 01:46:27,503 if they did not allow us to leave. 1704 01:46:27,872 --> 01:46:29,272 That-- That's it? 1705 01:46:32,051 --> 01:46:33,479 "Necessary"? 1706 01:46:34,048 --> 01:46:36,654 You are not so different to me... 1707 01:46:36,789 --> 01:46:40,987 killing these people to find your way here to me. 1708 01:46:42,119 --> 01:46:43,990 Has it made you feel better? 1709 01:46:45,224 --> 01:46:46,993 I won't know till I've killed you. 1710 01:46:50,531 --> 01:46:51,933 It was... 1711 01:46:52,770 --> 01:46:55,207 - an instant. Your wife. - No, it wasn't. 1712 01:46:55,342 --> 01:46:57,076 Yet you tortured my colleagues... 1713 01:46:57,211 --> 01:46:59,543 dropped a man 16 stories... 1714 01:46:59,679 --> 01:47:03,140 suffocated a woman in a-- a locked chamber. 1715 01:47:03,276 --> 01:47:05,617 You had them all unarmed, defenseless. 1716 01:47:05,752 --> 01:47:10,087 Staged your elaborate murders from a distance. 1717 01:47:10,222 --> 01:47:12,084 And you know why? 1718 01:47:14,862 --> 01:47:16,154 I do. 1719 01:47:17,422 --> 01:47:21,656 Because it's hard to take a life up close. 1720 01:47:22,226 --> 01:47:26,834 You lose something each time. 1721 01:47:27,103 --> 01:47:30,234 A piece of yourself you cannot get back ever. 1722 01:47:32,070 --> 01:47:35,347 And you've lost so much already. 1723 01:47:35,483 --> 01:47:37,842 So, you had to give them a chance 1724 01:47:37,977 --> 01:47:39,116 to escape the mouse trap... 1725 01:47:39,252 --> 01:47:42,312 to run just fast enough. 1726 01:47:44,151 --> 01:47:46,048 Because then you can tell yourself 1727 01:47:46,183 --> 01:47:48,391 there's no blood on your hands. 1728 01:47:48,527 --> 01:47:51,958 But doesn't mean you're weak. 1729 01:47:52,094 --> 01:47:56,227 Just means you are not truly a killer. 1730 01:47:59,238 --> 01:48:00,671 Don't believe me? 1731 01:48:11,183 --> 01:48:12,584 (GUN CLICKS) 1732 01:48:14,912 --> 01:48:16,086 Go ahead. 1733 01:48:16,855 --> 01:48:19,723 You're here to kill me. Take it. You'll see. 1734 01:48:21,723 --> 01:48:23,595 It's not a trick. Here. 1735 01:48:27,762 --> 01:48:29,700 All right, then. Huh? 1736 01:48:30,732 --> 01:48:32,538 End it face-to-face. 1737 01:48:36,410 --> 01:48:37,971 A friend of mine once told me 1738 01:48:38,107 --> 01:48:40,007 I'd never be able to pull the trigger. 1739 01:48:42,078 --> 01:48:45,980 But he also said I'd never be able to kill. 1740 01:49:26,654 --> 01:49:28,154 There it is. 1741 01:49:31,189 --> 01:49:33,060 That's what I came here for. 1742 01:49:34,730 --> 01:49:36,701 To balance the scales. 1743 01:49:39,839 --> 01:49:43,609 To make you feel what she felt in that moment. 1744 01:49:45,004 --> 01:49:46,678 Before you killed her. 1745 01:50:01,151 --> 01:50:02,353 (EXHALES SLIGHTLY) 1746 01:50:09,269 --> 01:50:11,197 (BOAT GROANS) 1747 01:50:13,870 --> 01:50:14,739 (SPEAKING GERMAN) Was ist das? 1748 01:50:19,313 --> 01:50:21,570 (SHOUTING IN GERMAN) 1749 01:50:22,974 --> 01:50:24,375 Was ist das? 1750 01:50:25,243 --> 01:50:26,546 I've taken us on a detour. 1751 01:50:26,682 --> 01:50:28,179 Huh? Bullshit. 1752 01:50:28,315 --> 01:50:30,749 CHARLIE: I've taken control of your boat. 1753 01:50:31,251 --> 01:50:33,087 We've just reached Finnish waters. 1754 01:50:34,185 --> 01:50:35,083 (MAN SPEAKING RUSSIAN) 1755 01:50:35,218 --> 01:50:36,657 (COMPUTER BEEPING) 1756 01:50:36,792 --> 01:50:38,556 That is not possible. 1757 01:50:38,992 --> 01:50:41,058 This ship is a vault. 1758 01:50:41,194 --> 01:50:43,293 Your own CIA insisted upon it. 1759 01:50:43,429 --> 01:50:45,567 CHARLIE: Using encryption I wrote. 1760 01:50:46,103 --> 01:50:47,936 Look, it's all running from my hotel room. 1761 01:50:48,071 --> 01:50:50,034 These two may have smashed my phone, 1762 01:50:50,170 --> 01:50:51,702 but they held on to theirs... 1763 01:50:51,971 --> 01:50:53,237 and my watch. 1764 01:50:53,372 --> 01:50:56,110 So, I'm the transmitter and you... 1765 01:50:56,811 --> 01:50:58,275 you invited me in. 1766 01:50:58,844 --> 01:51:02,319 I just needed you to talk as long as it took to get us here. 1767 01:51:02,921 --> 01:51:04,951 - (KLAXON BLARING) - (SHIP HORN BLOWS) 1768 01:51:05,387 --> 01:51:08,821 That would be the Finnish Navy and Interpol. 1769 01:51:09,023 --> 01:51:10,553 I gave them this location. 1770 01:51:11,629 --> 01:51:13,722 (SHIP HORN BLARING) 1771 01:51:13,857 --> 01:51:16,198 MAN: (OVER P.A.) We are boarding your boat. 1772 01:51:16,334 --> 01:51:20,096 We are acting in accordance with international law. 1773 01:51:20,632 --> 01:51:23,368 You are being placed under arrest. 1774 01:51:25,407 --> 01:51:27,772 - (KLAXON BLARING) - (REPEATING MESSAGE IN GERMAN) 1775 01:51:28,008 --> 01:51:29,748 Stand down, stand down! 1776 01:51:31,382 --> 01:51:32,240 Down. 1777 01:51:32,376 --> 01:51:34,645 (MEN SHOUTING IN RUSSIAN) 1778 01:51:34,781 --> 01:51:35,681 Heller. 1779 01:51:35,816 --> 01:51:36,914 Charlie Heller. 1780 01:51:37,050 --> 01:51:39,221 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1781 01:51:39,457 --> 01:51:41,489 All right. 1782 01:51:41,624 --> 01:51:43,388 (SPEAKS RUSSIAN) 1783 01:51:49,627 --> 01:51:52,595 - (HELICOPTER RATTLING) - (MAN SHOUTS) 1784 01:51:54,299 --> 01:51:57,666 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 1785 01:52:02,944 --> 01:52:06,719 (HELICOPTER WHIRRING) 1786 01:52:18,630 --> 01:52:22,559 (INDISTINCT SHOUTING) 1787 01:52:42,982 --> 01:52:44,680 (EXHALES) 1788 01:52:47,319 --> 01:52:49,253 When I took up this role... 1789 01:52:49,922 --> 01:52:52,991 I made it clear to everyone who works in this building, 1790 01:52:53,127 --> 01:52:55,029 that even though our work 1791 01:52:55,165 --> 01:52:57,934 sometimes goes on in dark corners, 1792 01:52:58,069 --> 01:53:00,398 that is no excuse to allow darkness 1793 01:53:00,534 --> 01:53:03,776 to obscure our objectives or our methods. 1794 01:53:05,408 --> 01:53:07,469 So, I'm deeply saddened to have to tell you 1795 01:53:07,604 --> 01:53:10,112 that information has surfaced 1796 01:53:10,248 --> 01:53:12,475 that implicates senior members of this agency 1797 01:53:12,611 --> 01:53:15,117 in carrying out rogue missions, 1798 01:53:15,385 --> 01:53:17,580 which put the safety of our own operators 1799 01:53:17,716 --> 01:53:20,456 and agents we work with at great risk. 1800 01:53:20,591 --> 01:53:21,751 Gentlemen. 1801 01:53:22,186 --> 01:53:25,396 O'BRIEN: The cost of winning the war cannot be our honor. 1802 01:53:25,932 --> 01:53:28,031 Those operations were not sanctioned. 1803 01:53:28,732 --> 01:53:30,596 They were illegal. 1804 01:53:30,832 --> 01:53:33,564 And those individuals will face the full force of the law. 1805 01:53:34,873 --> 01:53:36,473 I will now take questions. 1806 01:53:36,775 --> 01:53:37,841 REPORTER: Washington Post. 1807 01:53:38,244 --> 01:53:39,606 I understand these arrests are linked to... 1808 01:53:39,741 --> 01:53:42,541 a series of killings in European cities last year. 1809 01:53:42,676 --> 01:53:45,182 Was the CIA involved in those operations? 1810 01:53:45,318 --> 01:53:47,611 O'BRIEN: You would not expect me to answer that. 1811 01:53:47,746 --> 01:53:49,445 REPORTER 2: NBC. Is the whistleblower 1812 01:53:49,580 --> 01:53:51,419 still employed by the agency? 1813 01:53:51,555 --> 01:53:54,224 O'BRIEN: I can confirm that the officer is safe. 1814 01:53:54,526 --> 01:53:56,994 And that they will continue to serve with the agency. 1815 01:54:40,806 --> 01:54:42,369 Who's the Uber driver now? 1816 01:54:44,241 --> 01:54:45,640 You must be running out of lives. 1817 01:54:45,776 --> 01:54:47,669 (BOTH CHUCKLE) 1818 01:54:47,805 --> 01:54:49,607 And you keep on surprising me, Charlie. 1819 01:54:50,651 --> 01:54:51,841 Everything you taught me. 1820 01:54:51,976 --> 01:54:55,013 No, no. What you've done, what you've become... 1821 01:54:55,148 --> 01:54:56,581 can't teach that. 1822 01:54:58,356 --> 01:55:00,687 I guess I just suddenly saw what needed doing. 1823 01:55:00,822 --> 01:55:01,993 Yeah. 1824 01:55:02,695 --> 01:55:04,325 When no one else did. 1825 01:55:05,597 --> 01:55:06,525 Thank you. 1826 01:55:08,732 --> 01:55:10,133 (EXHALES) 1827 01:55:12,903 --> 01:55:14,566 See you around, Charlie. 1828 01:55:18,070 --> 01:55:19,109 (TAPS) 1829 01:55:27,113 --> 01:55:28,085 (ENGINE STARTS) 118581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.