All language subtitles for The.18.Bronzemen.1976.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,723 --> 00:00:26,916 The Shaolin Temple is a famous place in China 2 00:00:27,564 --> 00:00:30,689 and it is also a holy place for the widespread of martial arts 3 00:00:31,764 --> 00:00:33,627 Beginning with the Emperor Xiaowen of Northern Wei 4 00:00:34,264 --> 00:00:36,821 it was first founded in Shaoshi Mountain of Dengfeng in Henan Province 5 00:00:37,331 --> 00:00:38,887 during the reign of Emperor Congzheng in Late Ming Dynasty 6 00:00:39,264 --> 00:00:40,889 it migrated to Quanzhou in Fujian Province 7 00:00:41,465 --> 00:00:44,613 and set up places for meditation, worship, and practicing martial arts 8 00:00:44,668 --> 00:00:47,294 later became the place for overthrowing Qing and restoring Ming 9 00:00:47,533 --> 00:00:49,708 The descendants of Great Han 10 00:00:49,945 --> 00:00:51,206 the officials of former dynasty 11 00:00:51,316 --> 00:00:52,179 the orphans of loyalists who were unwilling to be slaves 12 00:00:52,413 --> 00:00:54,106 went there and seek refuge 13 00:00:54,488 --> 00:00:57,080 Under the leadership of Buddhist abbot, Zhishan 14 00:00:57,484 --> 00:01:00,211 the followers' spirit and temperament 15 00:01:00,515 --> 00:01:02,344 Buddhist rite and martial arts have been exerted 16 00:03:42,210 --> 00:03:46,302 If there is nothing to report retiring 17 00:03:48,180 --> 00:03:52,340 My majesty, about the general of Ming Guan Zhi Yuan 18 00:03:52,580 --> 00:03:54,239 after my three visits 19 00:03:54,291 --> 00:03:57,105 he is still not yield to our Qing Dynasty 20 00:03:57,447 --> 00:03:59,379 even insulting us 21 00:03:59,779 --> 00:04:02,745 To my investigation officials may ally with rebels 22 00:04:02,979 --> 00:04:05,945 to overthrow Qing government 23 00:04:06,773 --> 00:04:08,467 Officials dare to get ally with rebels 24 00:04:08,587 --> 00:04:09,610 to overthrow my empire 25 00:04:10,170 --> 00:04:11,410 Pass my will immediately 26 00:04:12,003 --> 00:04:13,444 No matter of officials from the former dynasty 27 00:04:13,736 --> 00:04:14,779 or rebels 28 00:04:15,238 --> 00:04:16,381 their families should be exterminated 29 00:04:16,687 --> 00:04:18,176 Catch them 30 00:04:18,388 --> 00:04:19,819 and don't let anyone escape 31 00:04:26,113 --> 00:04:27,793 Kill all! 32 00:04:27,839 --> 00:04:28,668 Yes 33 00:04:29,913 --> 00:04:32,435 Master, Madame, assassin! 34 00:04:37,353 --> 00:04:38,909 Go away, be quick! 35 00:04:45,908 --> 00:04:47,737 Master, take care of Longer! 36 00:04:54,448 --> 00:04:56,243 General, they are coming 37 00:05:12,006 --> 00:05:13,097 Come here 38 00:05:21,350 --> 00:05:22,687 You take Longer to Madame Chang 39 00:05:23,072 --> 00:05:25,159 ask her to seek help from Official Lu 40 00:05:25,184 --> 00:05:27,116 and send Longer to Shaolin Temple 41 00:05:34,616 --> 00:05:36,850 Please open the door 42 00:05:39,084 --> 00:05:40,598 I'm Liuzhu, the staff of government 43 00:05:40,686 --> 00:05:41,584 Please open the door 44 00:05:41,687 --> 00:05:43,278 we need to see Madame Chang urgent 45 00:05:48,090 --> 00:05:49,056 please come in 46 00:05:53,945 --> 00:05:55,618 Supervisor Zhao, what happened? 47 00:05:58,705 --> 00:06:00,398 Madame Chang 48 00:06:00,890 --> 00:06:03,412 Family Guan has been exterminated by the government 49 00:06:03,635 --> 00:06:06,294 General Guan entrusted me to take Longer here 50 00:06:10,687 --> 00:06:12,050 Poor child 51 00:06:13,063 --> 00:06:14,528 Madame... 52 00:06:14,783 --> 00:06:18,208 Madame, gather your strength 53 00:06:18,317 --> 00:06:19,556 Guan Family suffers great changes 54 00:06:20,075 --> 00:06:22,439 the only thing we can do is to protect Longer 55 00:06:22,986 --> 00:06:26,180 General asks you to take Longer to Lu Haogong 56 00:06:26,606 --> 00:06:27,969 If it's not safe 57 00:06:28,107 --> 00:06:29,869 then send him to Shaolin Temple 58 00:06:33,433 --> 00:06:35,126 he is just a baby 59 00:06:36,834 --> 00:06:39,356 we couldn't send him to Shaolin 60 00:06:40,589 --> 00:06:42,680 Madame Chang you should restrain your grief 61 00:06:42,782 --> 00:06:43,873 we can't stay here for long 62 00:06:44,221 --> 00:06:46,982 leave here first 63 00:06:52,558 --> 00:06:55,456 Haogong, please don't bother 64 00:06:56,171 --> 00:06:58,137 My house is spacious 65 00:06:58,597 --> 00:07:01,119 stay here! 66 00:07:01,788 --> 00:07:05,276 And no strangers will come here 67 00:07:05,664 --> 00:07:06,959 it's safe here! 68 00:07:07,875 --> 00:07:10,656 Madame, don't worry 69 00:07:11,593 --> 00:07:13,990 Bother you then 70 00:07:14,817 --> 00:07:15,874 Please 71 00:07:19,392 --> 00:07:21,654 Longer is weak inborn 72 00:07:21,859 --> 00:07:23,825 starting from 1 year old 73 00:07:24,167 --> 00:07:26,156 using refined Longgu powder 74 00:07:26,259 --> 00:07:27,642 apply on his chest 75 00:07:28,135 --> 00:07:29,817 then his arteries and veins 76 00:07:29,842 --> 00:07:30,967 and his health 77 00:07:31,124 --> 00:07:33,420 would be better than normal people 78 00:07:33,559 --> 00:07:37,082 and able to withstand hard and long term practice 79 00:07:40,859 --> 00:07:43,387 To achieve superior skills in martial arts 80 00:07:43,697 --> 00:07:46,356 first beginning from the head 81 00:07:49,292 --> 00:07:53,389 Dipan, southern style called Dipan northern style called footsteps 82 00:07:53,754 --> 00:07:55,447 it is for practicing inner energy 83 00:07:55,541 --> 00:07:58,405 and for physical strengthen 84 00:07:58,879 --> 00:08:01,140 also lightening the lower part of the body 85 00:08:01,512 --> 00:08:03,705 Master Lu, it's brutal 86 00:08:04,079 --> 00:08:05,067 Shut up! 87 00:08:10,012 --> 00:08:12,069 Long dan medicinal herbs act as normal herbs 88 00:08:12,378 --> 00:08:14,469 physical body becomes immortal after practicing 89 00:08:29,278 --> 00:08:30,744 You can go nowhere, stop! 90 00:08:31,745 --> 00:08:32,972 You can't escape 91 00:08:33,178 --> 00:08:34,804 You can hide nowhere hand him to me 92 00:08:35,146 --> 00:08:36,634 Don't move... 93 00:08:36,846 --> 00:08:38,835 see how I settle you all 94 00:08:39,212 --> 00:08:39,735 Take him 95 00:08:39,912 --> 00:08:40,639 Yes 96 00:08:54,146 --> 00:08:55,202 climb up the tree 97 00:09:00,146 --> 00:09:03,440 dad, dad, lift me down 98 00:09:06,172 --> 00:09:07,926 Tianjun, pardon 99 00:09:08,210 --> 00:09:09,369 send you to Shaolin 100 00:09:09,621 --> 00:09:10,916 what's for? 101 00:09:11,110 --> 00:09:12,076 Take care of Shaolung 102 00:09:12,237 --> 00:09:13,397 stay with him all day 103 00:09:13,551 --> 00:09:15,642 until I leave Shaolin 104 00:09:15,874 --> 00:09:17,825 I'll accomplish the task 105 00:09:17,884 --> 00:09:19,782 Good, good memory 106 00:09:20,206 --> 00:09:23,570 dad, we'll arrive Shaolin in a while 107 00:09:29,393 --> 00:09:30,060 Wai Ma 108 00:09:34,459 --> 00:09:35,383 Si pin Ma 109 00:09:41,043 --> 00:09:41,814 Zhu Ma 110 00:09:45,696 --> 00:09:46,407 Liu Bu 111 00:09:51,614 --> 00:09:53,240 This the end of today 112 00:09:56,947 --> 00:09:57,776 Thank you, teacher 113 00:09:58,548 --> 00:10:00,343 Tianjun 114 00:10:00,647 --> 00:10:04,172 Do you remember why you come to Shaolin? 115 00:10:04,381 --> 00:10:05,312 I won't forget 116 00:10:05,680 --> 00:10:08,479 My dad sent me here by sacrificed himself 117 00:10:08,847 --> 00:10:11,567 When you have great achievement in Kungfu 118 00:10:11,769 --> 00:10:12,773 what are you going to do? 119 00:10:12,947 --> 00:10:15,811 Re... Requite my favor 120 00:10:16,047 --> 00:10:16,740 Leave Shaolin and requite my favor 121 00:10:17,314 --> 00:10:18,177 Yes 122 00:10:28,000 --> 00:10:30,063 you want to requite your favor 123 00:10:30,448 --> 00:10:32,917 so you come to Shaolin 124 00:10:32,981 --> 00:10:36,379 You shouldn't forget this 125 00:10:36,797 --> 00:10:37,964 this is a secret 126 00:10:38,010 --> 00:10:39,035 and couldn't tell anyone 127 00:10:39,388 --> 00:10:40,247 What's the secret? 128 00:10:40,738 --> 00:10:42,169 I must accomplish his task 129 00:10:42,218 --> 00:10:43,503 to fulfill his wish 130 00:10:43,610 --> 00:10:44,653 No matter of venturing my life 131 00:10:44,804 --> 00:10:46,540 I must complete the task 132 00:10:47,320 --> 00:10:48,227 Good 133 00:10:48,348 --> 00:10:49,575 I am glad 134 00:10:49,884 --> 00:10:51,149 Let's go 135 00:10:51,376 --> 00:10:52,103 Yes 136 00:10:59,814 --> 00:11:00,745 Qing's army 137 00:11:02,989 --> 00:11:04,098 Master Lu... 138 00:11:07,645 --> 00:11:08,750 Supervisor Liu... 139 00:11:10,615 --> 00:11:12,196 Qing's army is coming... 140 00:11:12,442 --> 00:11:13,305 Qing's army is coming... 141 00:11:13,922 --> 00:11:16,047 Yes, they are at the path exit 142 00:11:16,281 --> 00:11:17,334 they are coming up here... 143 00:11:17,847 --> 00:11:18,938 Be quick 144 00:11:19,281 --> 00:11:20,304 I go to find Lu Haogong 145 00:11:20,581 --> 00:11:22,590 Supervisor Zhao tell Madame Chang immediately 146 00:11:22,847 --> 00:11:23,424 Yes 147 00:11:24,081 --> 00:11:24,638 What happen? 148 00:11:24,757 --> 00:11:25,473 Qing's army is coming 149 00:11:25,947 --> 00:11:26,742 For the sake of safety 150 00:11:27,014 --> 00:11:28,310 leave here 151 00:11:28,847 --> 00:11:31,017 Supervisor Zhao come up to the valley 152 00:11:31,047 --> 00:11:32,638 go to tell Wucheng Taoist 153 00:11:32,981 --> 00:11:35,345 Madame, leave here through the back of the mountain 154 00:11:35,681 --> 00:11:36,723 go to pack up your thing 155 00:11:36,747 --> 00:11:37,509 Yes 156 00:11:38,681 --> 00:11:41,579 Madame, don't worry 157 00:11:41,814 --> 00:11:43,075 there is a secret path 158 00:11:43,414 --> 00:11:44,641 it couldn't be found out by Qing's army 159 00:11:45,348 --> 00:11:46,507 If there is any emergency 160 00:11:47,606 --> 00:11:49,945 we send the child to Shaolin 161 00:12:11,847 --> 00:12:13,745 Madame, please 162 00:12:15,781 --> 00:12:17,838 There is no justice in world 163 00:12:18,081 --> 00:12:19,910 General Guan's family has also been exterminated 164 00:12:20,281 --> 00:12:23,304 only a five-year-old child is still alive 165 00:12:23,681 --> 00:12:27,579 Please all come here to discuss about this 166 00:12:33,677 --> 00:12:35,165 Mercy in God 167 00:12:35,414 --> 00:12:38,777 have mercy on this poor child 168 00:12:47,348 --> 00:12:49,779 Sir, I help you 169 00:12:59,515 --> 00:13:00,503 There is a tree 170 00:13:01,014 --> 00:13:03,105 Can you see that tree? 171 00:13:07,332 --> 00:13:08,414 Weird 172 00:13:08,481 --> 00:13:09,310 Sir 173 00:13:09,577 --> 00:13:11,875 Why does that tree grow in water? 174 00:13:12,414 --> 00:13:14,642 You shouldn't look down on its vitality 175 00:13:15,654 --> 00:13:17,725 it could grow in rapids 176 00:13:18,275 --> 00:13:20,774 that means it is capable 177 00:13:21,248 --> 00:13:23,879 you should know all things in the world 178 00:13:24,154 --> 00:13:26,035 only the strong ones could survive 179 00:13:26,148 --> 00:13:28,965 Sir, don't say Taoist beliefs 180 00:13:30,539 --> 00:13:32,985 Do you want that tree? 181 00:13:34,098 --> 00:13:36,289 No... sir, don't be misunderstood 182 00:13:36,314 --> 00:13:38,246 I just want to say it's lovely and also poor 183 00:13:40,681 --> 00:13:42,112 Hey kid! 184 00:13:42,314 --> 00:13:43,243 Sir 185 00:13:43,481 --> 00:13:44,469 I really don't want it 186 00:13:45,348 --> 00:13:46,567 I made a dream 187 00:13:46,637 --> 00:13:48,409 that I planted a tree 188 00:13:48,470 --> 00:13:49,341 in Ying Garden 189 00:13:49,366 --> 00:13:51,988 Everyday... everyday I play with it 190 00:14:01,414 --> 00:14:03,610 Mercy in God 191 00:14:10,381 --> 00:14:12,738 Sir, thank you sir 192 00:14:17,742 --> 00:14:19,422 Get up quickly it's time for practicing 193 00:15:06,509 --> 00:15:07,497 Good morning, sir 194 00:15:14,148 --> 00:15:15,243 Good morning 195 00:15:17,996 --> 00:15:18,996 Force comes from pubic region 196 00:15:19,021 --> 00:15:20,464 each move should be precise 197 00:15:22,071 --> 00:15:23,059 Don't move 198 00:15:40,591 --> 00:15:41,682 Good morning, sir 199 00:16:14,948 --> 00:16:30,872 Mercy in God 200 00:16:37,904 --> 00:16:38,892 I'm hungry 201 00:17:20,027 --> 00:17:21,720 Repeat the Tiger and Dragon Fist 202 00:17:31,612 --> 00:17:32,543 Shaolung 203 00:17:35,772 --> 00:17:36,726 What are you doing? 204 00:17:37,045 --> 00:17:41,348 Sir, I am practicing an exquisite move named Iron Belly 205 00:17:41,546 --> 00:17:42,307 Iron Belly 206 00:17:51,869 --> 00:17:52,994 Stop 207 00:17:57,678 --> 00:17:58,268 Tianjun 208 00:17:58,578 --> 00:17:59,271 Yes 209 00:17:59,578 --> 00:18:02,373 Come here, show me what you've learnt 210 00:18:02,544 --> 00:18:03,168 Yes 211 00:18:06,344 --> 00:18:07,207 Sir 212 00:19:20,761 --> 00:19:21,624 Liang Shao Qing 213 00:19:21,928 --> 00:19:24,723 Your son has been here for 20 years 214 00:19:27,694 --> 00:19:30,854 No matter he succeeds or not, he should leave Shaolin 215 00:19:31,770 --> 00:19:34,236 Shaoquan is coming back 216 00:19:34,801 --> 00:19:37,503 Please take care him 217 00:19:37,806 --> 00:19:39,636 Loyal to Qing forever 218 00:19:39,973 --> 00:19:42,405 I hope that he can get back as soon as possible 219 00:19:42,673 --> 00:19:43,298 Yes 220 00:20:47,203 --> 00:20:47,943 Wait 221 00:20:48,021 --> 00:20:50,725 Brother, take care 222 00:20:50,814 --> 00:20:51,629 Are you okay? 223 00:20:52,852 --> 00:20:53,697 It doesn't matter 224 00:20:54,671 --> 00:20:57,241 You are very tired, get some rest 225 00:20:57,964 --> 00:21:00,318 Even though we have to work hard, there's a limit 226 00:21:01,093 --> 00:21:02,854 Every day, you start practice before dawn 227 00:21:03,127 --> 00:21:04,252 That'll ruin your health 228 00:21:05,193 --> 00:21:06,181 Get up 229 00:21:09,022 --> 00:21:10,630 take a rest and get relaxing 230 00:21:12,893 --> 00:21:15,882 I'm ashamed of my slow progress 231 00:21:16,759 --> 00:21:19,816 Not at all, you are quite good now 232 00:21:20,527 --> 00:21:25,221 Yes, take this, put into your mouth 233 00:21:25,594 --> 00:21:26,923 You'll recover soon 234 00:21:31,260 --> 00:21:32,385 Oh, what is this? 235 00:21:33,694 --> 00:21:35,159 The big ginsend that I've been saving 236 00:21:36,360 --> 00:21:38,723 Take it, it helps you to relax 237 00:21:40,093 --> 00:21:41,457 Thank you very much, brother 238 00:21:43,360 --> 00:21:44,018 Oh, brother 239 00:21:46,527 --> 00:21:47,288 brother 240 00:21:47,627 --> 00:21:49,092 You can't even tolerate a little hardship 241 00:21:49,736 --> 00:21:51,298 But he has practised for a long time 242 00:21:53,469 --> 00:21:54,696 I just help him to brighten up 243 00:21:55,077 --> 00:21:56,131 Brighten yourself up 244 00:21:58,193 --> 00:21:59,022 Brother 245 00:21:59,726 --> 00:22:02,192 If you don't practise hard you'll learn nothing 246 00:22:02,594 --> 00:22:04,560 The Shaolin Temple is not a place for enjoyment 247 00:22:05,993 --> 00:22:07,550 You have to tolerate and continue 248 00:22:08,694 --> 00:22:09,284 Yes 249 00:22:12,384 --> 00:22:14,656 Don't blame him he's always like this 250 00:23:16,960 --> 00:23:19,392 We have no secret 251 00:23:19,694 --> 00:23:21,660 Tell me, why don't you be a monk? 252 00:23:21,893 --> 00:23:24,086 I... I want to be a monk 253 00:23:24,427 --> 00:23:26,552 but Abbot Fang said I couldn't 254 00:23:28,393 --> 00:23:29,620 I still have something to do 255 00:23:30,260 --> 00:23:32,055 I'll back home in the near future 256 00:23:32,460 --> 00:23:33,756 so I couldn't be a monk 257 00:23:34,060 --> 00:23:36,049 Tell me, what's your father's name? 258 00:23:36,260 --> 00:23:38,818 My father is named Tang Zhichang 259 00:23:39,460 --> 00:23:40,483 You have said tons of thing 260 00:23:40,760 --> 00:23:42,248 only a few is true 261 00:23:44,260 --> 00:23:45,885 believe or not, as you like 262 00:23:46,660 --> 00:23:47,955 Please no more bullshit 263 00:23:48,960 --> 00:23:50,085 Brother, I... 264 00:23:50,293 --> 00:23:52,054 forget it, we go practicing Kungfu together tomorrow morning 265 00:23:57,861 --> 00:23:59,019 Pupils, 266 00:23:59,460 --> 00:24:03,790 the nine of you now have finished 267 00:24:04,293 --> 00:24:06,452 the course in the Ta Mo Temple 268 00:24:06,993 --> 00:24:10,824 Now I let you proceed to the Lo Han Temple 269 00:24:11,460 --> 00:24:16,757 First you should pass 36 tests 270 00:24:17,127 --> 00:24:20,025 then you can enter the line of 18 bronzemen 271 00:24:21,060 --> 00:24:25,789 You should know there's no end for learning 272 00:24:26,160 --> 00:24:30,286 I hope you'll work even harder 273 00:24:30,560 --> 00:24:34,720 Work hard and you'll succeed one day 274 00:24:35,594 --> 00:24:37,560 Thanks, teacher 275 00:24:48,827 --> 00:24:51,850 Again, slow down 276 00:24:52,293 --> 00:24:53,224 Tongzi Jiao 277 00:24:53,960 --> 00:24:54,824 The left point 278 00:24:55,093 --> 00:24:56,354 The right point 279 00:24:56,527 --> 00:24:57,288 The clavicle point 280 00:24:57,494 --> 00:24:58,084 Qi Man 281 00:24:58,494 --> 00:24:59,084 Zhang Man 282 00:24:59,393 --> 00:25:00,359 Jiu Mei 283 00:25:01,560 --> 00:25:02,389 Throat 284 00:25:17,794 --> 00:25:18,623 Right 285 00:25:19,827 --> 00:25:21,190 One by one 286 00:25:35,026 --> 00:25:37,618 Not up to standard need more practice 287 00:25:51,193 --> 00:25:52,056 Stop 288 00:25:53,393 --> 00:25:57,416 Too bad, must work very hard 289 00:25:57,827 --> 00:25:59,122 from now on 290 00:26:07,627 --> 00:26:10,115 Brother..., gather your strength 291 00:26:19,427 --> 00:26:20,984 I'll shoot you continuously 292 00:26:21,473 --> 00:26:24,235 see how you deal with it 293 00:26:24,260 --> 00:26:25,749 take it as a reference to improve your skill 294 00:26:26,678 --> 00:26:29,084 You couldn't make a mistake 295 00:26:29,727 --> 00:26:30,758 Did you know? 296 00:26:31,673 --> 00:26:32,400 I know 297 00:28:12,027 --> 00:28:13,976 Thousands arrows go through your body 298 00:30:18,395 --> 00:30:19,191 Brother 299 00:30:19,735 --> 00:30:20,387 Brother 300 00:30:20,412 --> 00:30:23,954 they'll enter the line of 18 Bronzemen tomorrow 301 00:30:24,255 --> 00:30:25,161 Did you know? 302 00:30:25,355 --> 00:30:26,113 I knew 303 00:30:26,293 --> 00:30:27,293 I want to try 304 00:30:27,881 --> 00:30:28,764 would you come? 305 00:30:28,861 --> 00:30:29,957 We've already finished 36 tests 306 00:30:30,255 --> 00:30:31,152 We'll be succeeded 307 00:30:32,446 --> 00:30:33,853 it's not possible 308 00:30:34,321 --> 00:30:35,252 I have confidence 309 00:30:35,599 --> 00:30:37,122 confidence is not enough 310 00:30:38,083 --> 00:30:38,878 Brother 311 00:30:39,479 --> 00:30:41,843 The most important thing is your skill 312 00:30:42,808 --> 00:30:45,172 If not, you'll lose your life 313 00:30:45,330 --> 00:30:48,024 Brother, I want to go with Shaolong 314 00:30:48,197 --> 00:30:49,019 Yes, come together 315 00:30:50,279 --> 00:30:50,744 Yes 316 00:30:52,002 --> 00:30:54,559 If you all have confidence to pass 317 00:30:55,320 --> 00:30:56,217 I wish you all success 318 00:31:05,688 --> 00:31:10,496 Strongly built with a merciful heart 319 00:31:12,495 --> 00:31:15,141 Alive or death depends on fate 320 00:31:18,087 --> 00:31:18,848 Let's go 321 00:31:19,013 --> 00:31:19,362 Yes 322 00:31:20,317 --> 00:31:22,268 Brother, I am a bit nervous 323 00:31:22,337 --> 00:31:23,997 Be calm, do your best 324 00:31:24,576 --> 00:31:25,507 Daiqi, Shaolong 325 00:31:26,839 --> 00:31:27,566 Brother 326 00:31:27,874 --> 00:31:28,669 You all come back as soon as possible 327 00:31:33,700 --> 00:31:34,461 Brother 328 00:31:34,956 --> 00:31:37,387 Daiqi, let me go with Shaolong 329 00:31:37,514 --> 00:31:38,480 But I... 330 00:31:38,642 --> 00:31:41,806 I know, you bet your life when you get in 331 00:31:42,148 --> 00:31:43,579 Let me go, you try later 332 00:31:44,436 --> 00:31:45,095 Okay 333 00:31:48,145 --> 00:31:48,769 Let's go 334 00:31:49,308 --> 00:31:51,637 Yes, they are already entered the line of bronzemen 335 00:32:05,570 --> 00:32:06,099 Let's go 336 00:32:06,139 --> 00:32:06,552 Okay 337 00:32:19,058 --> 00:32:21,217 For anyone who enters the line of 18 bronzemen 338 00:32:21,768 --> 00:32:24,598 He must rely on his own skill 339 00:32:25,075 --> 00:32:27,371 No help from brothers 340 00:32:27,860 --> 00:32:31,053 Or else, you'll die inside 341 00:32:31,643 --> 00:32:35,473 For those who have no confidence to pass, go back now 342 00:32:36,026 --> 00:32:36,788 Think carefully 343 00:32:44,125 --> 00:32:45,113 Dragon Fist 344 00:32:46,166 --> 00:32:47,860 Brother, let me go first look carefully 345 00:32:47,925 --> 00:32:48,299 Okay 346 00:33:14,023 --> 00:33:15,216 Good, you pass 347 00:33:15,623 --> 00:33:16,919 Brother, your turn 348 00:33:17,400 --> 00:33:17,922 Yes 349 00:33:40,154 --> 00:33:40,881 show me your stunt 350 00:35:16,846 --> 00:35:19,311 Please let me enter the line of 18 bronzemen 351 00:35:19,782 --> 00:35:22,509 I'll test you boxing skills 352 00:35:23,609 --> 00:35:24,166 Yes 353 00:35:24,645 --> 00:35:27,634 Now you go in front of the bell 354 00:35:28,348 --> 00:35:31,439 Strike the bell with your hands 355 00:35:32,369 --> 00:35:32,977 Yes 356 00:35:54,697 --> 00:35:56,026 you pass 357 00:35:57,537 --> 00:35:58,628 Thank you 358 00:36:21,979 --> 00:36:23,308 You pass 359 00:36:42,188 --> 00:36:44,450 your skill isn't very good 360 00:36:44,846 --> 00:36:47,107 but as you work hard on Hard Skull Skill 361 00:36:47,772 --> 00:36:49,170 you pass 362 00:36:50,346 --> 00:36:51,369 Thank you 363 00:36:53,463 --> 00:36:54,690 Lo Han Fist 364 00:37:43,534 --> 00:37:44,431 Douzi Fist 365 00:38:42,739 --> 00:38:44,634 Okay, you pass 366 00:38:47,757 --> 00:38:48,787 Thank you 367 00:39:10,463 --> 00:39:12,757 Uncle, please don't be too harsh 368 00:39:13,244 --> 00:39:14,608 Brother, are you OK? 369 00:39:15,695 --> 00:39:18,388 Brother, I can't make it 370 00:39:18,413 --> 00:39:19,060 Gather your strength 371 00:39:19,324 --> 00:39:22,620 Brother, I can't make it 372 00:39:23,287 --> 00:39:25,475 Come, let me take you there 373 00:39:45,094 --> 00:39:46,754 Brother, be patient 374 00:39:47,128 --> 00:39:48,651 The next one will be better 375 00:39:48,928 --> 00:39:49,984 Good 376 00:39:51,290 --> 00:39:53,667 Kneel down... 377 00:39:54,559 --> 00:39:57,617 You deserve that you should know your own skill 378 00:39:58,261 --> 00:40:00,022 You shouldn't come in 379 00:40:00,928 --> 00:40:03,190 He want to have a try 380 00:40:04,394 --> 00:40:06,758 I think he want to die 381 00:40:08,128 --> 00:40:13,789 Brother, it's my fault 382 00:40:14,895 --> 00:40:17,725 Don't act like a woman, I hate it 383 00:40:18,328 --> 00:40:23,045 Practise hard, or you'll stay here for the rest of your life 384 00:42:52,810 --> 00:42:54,405 Secret of the Lo Han fist 385 00:42:55,445 --> 00:42:56,133 Brother 386 00:42:57,170 --> 00:42:57,838 What is it? 387 00:42:57,971 --> 00:42:58,492 Look 388 00:43:00,260 --> 00:43:01,919 Secret of the Lo Han fist 389 00:43:07,606 --> 00:43:10,412 Lo Han Fist is the highest stage in Shaolin Fist 390 00:43:10,930 --> 00:43:11,909 Where did you find it? 391 00:43:12,917 --> 00:43:13,974 The ceiling 392 00:43:33,856 --> 00:43:35,186 Go to sleep 393 00:43:35,652 --> 00:43:38,413 Please don't make a noise 394 00:43:41,182 --> 00:43:42,011 Stop 395 00:43:47,350 --> 00:43:49,825 Stop him, don't let him go 396 00:44:11,788 --> 00:44:12,583 Stay away, all of you 397 00:44:12,935 --> 00:44:13,663 Yes 398 00:44:38,737 --> 00:44:40,862 Brother, we want him alive 399 00:44:43,704 --> 00:44:45,693 He should die 400 00:44:51,269 --> 00:44:53,582 Mercy in God 401 00:45:02,060 --> 00:45:02,923 Liang Shaoqing 402 00:45:03,905 --> 00:45:04,632 I'm here, sir 403 00:45:04,762 --> 00:45:06,694 Tell me whether you get it or not 404 00:45:07,510 --> 00:45:10,959 No, it's my fault 405 00:45:11,360 --> 00:45:14,155 We can find nothing after searching for over 10 days 406 00:45:14,526 --> 00:45:17,254 at last, I find my target 407 00:45:17,279 --> 00:45:19,152 but the others notify us 408 00:45:19,360 --> 00:45:21,121 Who gives the order? 409 00:45:22,917 --> 00:45:24,558 it's me, sir 410 00:45:27,562 --> 00:45:29,041 You should be killed 411 00:45:29,369 --> 00:45:33,910 Please forgive me, please forgive me 412 00:45:34,242 --> 00:45:34,891 Zhentian 413 00:45:34,916 --> 00:45:35,610 Yes 414 00:45:35,838 --> 00:45:36,668 Take him out 415 00:45:36,903 --> 00:45:37,494 Come 416 00:45:37,740 --> 00:45:38,468 Yes 417 00:45:39,060 --> 00:45:41,821 Sir, I guarantee 418 00:45:42,060 --> 00:45:44,549 I could get it back in 5 days 419 00:45:44,704 --> 00:45:45,635 to amend my faults 420 00:45:45,660 --> 00:45:49,093 please believe me 421 00:46:02,512 --> 00:46:03,535 Lo Han Knocking-A-Bell 422 00:46:08,652 --> 00:46:10,242 Birds come home 423 00:46:12,741 --> 00:46:14,152 Virgin worships Guanyi 424 00:46:19,693 --> 00:46:22,563 Though Shaolin Temple is the sacred place of the Buddhists 425 00:46:22,816 --> 00:46:27,044 It has become the centre for anti-Qing people 426 00:46:27,882 --> 00:46:31,169 Many rebels go there to learn Kungfu 427 00:46:31,675 --> 00:46:34,868 They go against the government when they graduate 428 00:46:35,630 --> 00:46:40,251 Recently a secret of fist is found in Shaolin 429 00:46:40,779 --> 00:46:43,540 We have spent a lot of money 430 00:46:43,701 --> 00:46:46,064 to get this treasure 431 00:46:46,381 --> 00:46:49,261 and it is the Secret of Lo Han Fist 432 00:46:49,849 --> 00:46:52,542 From now on, we should practise hard 433 00:46:52,579 --> 00:46:53,135 Yes 434 00:46:53,160 --> 00:46:57,288 Shaolong, it is the second time you enter the line of 18 bronzemen 435 00:46:58,086 --> 00:47:00,028 You should succeed 436 00:47:00,489 --> 00:47:03,260 Or else, you'll die inside 437 00:47:03,854 --> 00:47:04,785 Do you understand? 438 00:47:05,054 --> 00:47:05,817 I understand 439 00:47:05,876 --> 00:47:06,814 Zazi Jue 440 00:49:10,165 --> 00:49:11,290 Pass 441 00:49:13,586 --> 00:49:14,517 Thank you 442 00:49:24,953 --> 00:49:26,612 We teach you skill 443 00:49:26,852 --> 00:49:29,011 Not only attack 444 00:49:29,419 --> 00:49:31,510 but also tolerate 445 00:49:33,198 --> 00:49:36,459 Now here are my 18 bats 446 00:49:37,236 --> 00:49:39,168 Your life depends on you own skill 447 00:49:39,462 --> 00:49:40,121 Yes 448 00:49:41,179 --> 00:49:42,974 It's settled 449 00:51:37,320 --> 00:51:39,615 You pass 450 00:51:42,037 --> 00:51:42,968 Thank you 451 00:52:43,114 --> 00:52:43,943 Brother 452 00:52:49,405 --> 00:52:50,803 Thousand-catties gate 453 00:52:53,695 --> 00:52:55,766 Brother, you can hold the gate 454 00:52:56,059 --> 00:52:57,113 with armful and waist 455 00:52:58,280 --> 00:52:59,280 Brother, you teach me 456 00:53:00,337 --> 00:53:01,220 Look at me 457 00:53:03,405 --> 00:53:04,569 Be careful, brother 458 00:54:13,996 --> 00:54:15,360 step forward 459 00:54:16,371 --> 00:54:17,598 hold your breathe 460 00:54:40,058 --> 00:54:42,286 Brother, good 461 00:54:48,964 --> 00:54:50,518 the heaven entrance 462 00:54:54,397 --> 00:54:56,091 In front is the dragon vessel 463 00:54:56,531 --> 00:54:59,895 To pass, we must remove the vessel 464 00:55:00,052 --> 00:55:01,415 It burns us 465 00:55:02,697 --> 00:55:04,720 Hold your breathe be quick and stable 466 00:55:05,064 --> 00:55:05,757 Look at me 467 00:55:25,364 --> 00:55:27,694 Brother, you get hurt 468 00:55:28,298 --> 00:55:30,107 Yes, very painful, at least, the twenty years 469 00:55:30,378 --> 00:55:31,849 have proved to worthwhile 470 00:55:32,403 --> 00:55:34,461 The dragon is the sign for Shaolin pupils 471 00:55:35,240 --> 00:55:36,762 Brother, congratulations 472 00:55:37,547 --> 00:55:40,570 It's nothing, brother, your turn 473 00:55:40,831 --> 00:55:41,558 Good 474 00:55:51,173 --> 00:55:52,139 Brother 475 00:55:56,860 --> 00:55:58,813 Brother, the vessel has gone back 476 00:55:59,046 --> 00:56:00,638 to the original place 477 00:56:00,771 --> 00:56:02,442 Brother, don't worry I'll wait for you 478 00:56:02,614 --> 00:56:04,627 convey Qigong to inner force, be quick and stable 479 00:56:05,110 --> 00:56:05,674 Yes 480 00:56:39,902 --> 00:56:42,265 Brother, I did it 481 00:56:42,930 --> 00:56:44,294 Good, come out 482 00:56:44,679 --> 00:56:45,373 Yes 483 00:56:49,110 --> 00:56:49,803 Brother 484 00:56:50,058 --> 00:56:51,751 Brother, congratulations 485 00:56:52,497 --> 00:56:53,622 We have done it 486 00:56:55,123 --> 00:56:57,112 Mercy in God 487 00:56:57,164 --> 00:56:57,857 Uncle 488 00:56:59,302 --> 00:57:00,426 Uncle 489 00:57:01,146 --> 00:57:02,702 Tianjun, Shaolong 490 00:57:03,157 --> 00:57:06,123 You've done very well 491 00:57:06,704 --> 00:57:08,670 Congratulations on your graduation 492 00:57:09,852 --> 00:57:11,011 You should know 493 00:57:11,331 --> 00:57:15,524 Every year, tens of people try to pass the line 494 00:57:16,002 --> 00:57:19,196 Only one or two succeed 495 00:57:20,396 --> 00:57:21,691 Come, get up 496 00:57:21,740 --> 00:57:23,968 abbot is waiting for you 497 00:57:24,560 --> 00:57:26,685 Thanks, uncle 498 00:57:27,215 --> 00:57:30,669 So much time, so much hardship 499 00:57:31,352 --> 00:57:34,784 In return for the success 500 00:57:35,381 --> 00:57:38,575 The outside world is evil 501 00:57:38,895 --> 00:57:43,055 I hope you'll serve your country serve your people 502 00:57:43,521 --> 00:57:46,510 as a reward to us 503 00:57:47,594 --> 00:57:50,025 We'll remember you, sir 504 00:57:50,349 --> 00:57:52,406 We'll bear the regulations in mind 505 00:57:52,737 --> 00:57:55,329 If we break it, god will be our guarantor 506 00:57:56,221 --> 00:57:58,709 Good, good, value your future 507 00:58:00,743 --> 00:58:04,903 We'll get back home first 508 00:58:05,936 --> 00:58:08,596 Thank you very much for your teaching 509 00:58:11,763 --> 00:58:15,457 You should bear in mind that you are not always be the superior one 510 00:58:15,711 --> 00:58:17,677 Don't act rashly 511 00:58:17,977 --> 00:58:20,307 Goodbye, teacher 512 00:58:23,672 --> 00:58:27,570 Hei Chuying got good skills, be careful 513 00:58:27,860 --> 00:58:28,485 Yes 514 00:58:28,672 --> 00:58:29,703 Go! 515 00:58:54,246 --> 00:58:55,973 Brother, teacher said that 516 00:58:56,071 --> 00:58:59,077 uncles fought with Hei Chuying 20 years ago 517 00:58:59,305 --> 00:59:00,293 but they failed to defeat him 518 00:59:00,755 --> 00:59:03,812 Hei Chuying may practise an exquisite move now 519 00:59:04,207 --> 00:59:05,434 Is it possible? 520 00:59:06,225 --> 00:59:06,987 Maybe 521 00:59:08,267 --> 00:59:11,290 Strange, there is nobody here 522 00:59:11,472 --> 00:59:12,529 Yes, it's barren 523 00:59:12,971 --> 00:59:15,767 No, I remember very clearly 524 00:59:16,309 --> 00:59:18,070 my grandma always takes me here 525 00:59:19,875 --> 00:59:22,170 Half a month later 526 00:59:22,384 --> 00:59:23,816 I'll meet you at Andong 527 00:59:23,929 --> 00:59:24,553 Okay 528 00:59:29,409 --> 00:59:32,773 Brother, this is my grandma's home 529 00:59:40,325 --> 00:59:41,916 He is finding you 530 00:59:42,005 --> 00:59:42,835 Thank you 531 00:59:43,516 --> 00:59:45,936 Uncle, I am Tang Shaolong 532 00:59:46,038 --> 00:59:47,299 Oh, Shaolong 533 00:59:47,982 --> 00:59:48,913 Are you Uncle Liu? 534 00:59:49,116 --> 00:59:49,775 Yes 535 00:59:51,468 --> 00:59:57,628 You must suffer a lot 536 00:59:57,653 --> 00:59:58,331 Fine 537 00:59:58,957 --> 01:00:01,115 uncle, where is my grandma? 538 01:00:01,739 --> 01:00:02,898 She... 539 01:00:09,765 --> 01:00:11,594 She... 540 01:00:12,109 --> 01:00:14,735 My grandma hopes that I can get back as soon as possible 541 01:00:15,953 --> 01:00:19,348 She died last year of September... 542 01:00:20,005 --> 01:00:20,752 What? 543 01:00:21,256 --> 01:00:22,483 She is dead 544 01:00:23,699 --> 01:00:25,254 My grandma, she... 545 01:00:27,105 --> 01:00:28,002 She is dead 546 01:00:31,914 --> 01:00:36,401 She is still thinking of you before death 547 01:00:41,268 --> 01:00:45,625 Grandma, I am sorry 548 01:00:47,442 --> 01:00:50,670 Two years ago, I can't pass through the Bronzemen line 549 01:00:51,337 --> 01:00:52,701 I can't get back in time 550 01:00:53,089 --> 01:00:53,966 Grandma... 551 01:00:54,475 --> 01:00:55,600 I am sorry 552 01:01:20,654 --> 01:01:22,211 Wait here 553 01:01:22,454 --> 01:01:24,555 I'll show you something 554 01:01:24,854 --> 01:01:25,581 Yes sir 555 01:01:34,649 --> 01:01:37,308 I send you to Shaolin to learn Kungfu 556 01:01:37,607 --> 01:01:38,800 you must work hard 557 01:01:38,844 --> 01:01:41,572 Don't be back if you are failed 558 01:01:45,932 --> 01:01:46,591 Let me try 559 01:01:47,694 --> 01:01:49,955 No, please sit down 560 01:02:05,091 --> 01:02:08,996 You are the only member of Guan left behind 561 01:02:10,927 --> 01:02:12,187 Tang isn't my surname? 562 01:02:14,915 --> 01:02:17,806 Your surname is Guan, your name is Guan Long 563 01:02:18,683 --> 01:02:24,411 Your father was the general of Ming Dynasty Guan Zhiyuan 564 01:02:25,628 --> 01:02:28,594 As he refused to submit 565 01:02:29,013 --> 01:02:33,549 so he was murdered by Hei Chuying 566 01:02:34,850 --> 01:02:37,185 You were saved by 567 01:02:38,141 --> 01:02:43,363 the head of guards general Wan 568 01:02:44,117 --> 01:02:47,880 After hiding for four years 569 01:02:48,477 --> 01:02:53,239 your grandma finally sent you to Shaolin 570 01:02:54,226 --> 01:02:57,182 To escape from Qing's army 571 01:02:57,758 --> 01:03:01,095 and learn Kungfu 572 01:03:01,729 --> 01:03:04,869 so you can take revenge for your father 573 01:03:15,220 --> 01:03:19,444 Look, here's the blood letter of your father 574 01:03:35,663 --> 01:03:37,526 Dad, Mum 575 01:03:38,899 --> 01:03:43,593 This is the precious sword of your family 576 01:04:15,052 --> 01:04:16,847 Look, that man looks handsome 577 01:04:17,332 --> 01:04:18,094 but he is careless 578 01:04:18,466 --> 01:04:19,397 Sorry 579 01:04:19,920 --> 01:04:21,079 What are you doing? 580 01:04:33,044 --> 01:04:33,763 Nine Flowers Tower 581 01:04:33,788 --> 01:04:35,110 Hey, sir. Please go inside 582 01:04:35,974 --> 01:04:36,933 Hey... inside please 583 01:04:37,813 --> 01:04:41,250 Sir, please go inside 584 01:04:41,429 --> 01:04:42,382 Inside, please 585 01:04:43,357 --> 01:04:45,756 Please, please sit down 586 01:04:49,633 --> 01:04:54,262 Hey... sir, what do you want? 587 01:04:54,804 --> 01:04:56,061 Good, any particularly good dishes? 588 01:04:56,197 --> 01:04:58,668 Yes, roasted pork, roasted fish 589 01:04:58,693 --> 01:05:01,128 Pork chop, fried pork chop Sweet Sour pork chop 590 01:05:01,696 --> 01:05:04,254 Shopkeeper, shopkeeper 591 01:05:04,410 --> 01:05:06,706 Yes, coming 592 01:05:15,260 --> 01:05:16,419 Sir, what's wrong? 593 01:05:16,988 --> 01:05:19,113 Look, what kind of wine are you selling? 594 01:05:20,274 --> 01:05:21,069 Ant wine 595 01:05:21,778 --> 01:05:23,252 Oh, ant... ant... ant wine 596 01:05:23,645 --> 01:05:26,043 Look, there are a few ants inside, 597 01:05:26,814 --> 01:05:27,542 you drink it 598 01:05:28,320 --> 01:05:29,334 No... 599 01:05:29,545 --> 01:05:31,677 Who dare to drink if you don't drink it? 600 01:05:35,475 --> 01:05:36,406 Get me some wine, quick 601 01:05:37,322 --> 01:05:38,296 Yes... 602 01:05:39,234 --> 01:05:41,515 Hey, pal, do you have eyes? 603 01:05:42,055 --> 01:05:43,611 You have poured some wine on me 604 01:05:44,391 --> 01:05:48,022 Oh, sorry, the cup has no eyes 605 01:05:48,555 --> 01:05:49,543 Don't fool me, you have also thrown peanuts on me 606 01:05:51,355 --> 01:05:52,980 Well, what a temper 607 01:05:54,582 --> 01:05:55,884 You can't scare me 608 01:06:01,061 --> 01:06:02,550 Sir... 609 01:06:02,955 --> 01:06:04,155 Sir, don't be angry 610 01:06:04,188 --> 01:06:06,620 We are friends, keep calm 611 01:06:06,708 --> 01:06:07,142 Sir... 612 01:06:07,167 --> 01:06:11,654 Hey, wait. Do you want to start a fight? 613 01:06:13,188 --> 01:06:14,211 Mind you, 614 01:06:15,314 --> 01:06:17,648 when I fight, I shan't end 615 01:06:17,767 --> 01:06:19,290 Fight until there's death 616 01:06:20,288 --> 01:06:21,844 Sir, we go first 617 01:06:22,288 --> 01:06:23,311 Let's talk in over 618 01:06:23,754 --> 01:06:24,788 Don't get angry 619 01:06:24,863 --> 01:06:27,658 I knew you won't come down 620 01:06:29,401 --> 01:06:31,492 Sir, please don't fight 621 01:06:31,913 --> 01:06:33,776 Sir, let's talk in over 622 01:06:33,801 --> 01:06:35,290 we are friends, don't get angry 623 01:06:35,639 --> 01:06:36,798 Sir 624 01:06:36,976 --> 01:06:38,499 Sir 625 01:06:41,747 --> 01:06:44,076 Look, it's you who wants to fight 626 01:06:44,616 --> 01:06:46,344 Yes, it's me, what? 627 01:06:58,706 --> 01:06:59,364 Brother 628 01:07:02,298 --> 01:07:03,093 Brother 629 01:07:05,188 --> 01:07:07,711 Hey, Pal 630 01:07:07,811 --> 01:07:08,641 don't take it seriously 631 01:07:10,588 --> 01:07:13,308 He went up and wanted to start a fight 632 01:07:13,988 --> 01:07:15,466 since we haven't started it, just forget it 633 01:07:16,088 --> 01:07:18,054 Brother, he is just too much 634 01:07:19,288 --> 01:07:19,981 Forget it 635 01:07:23,055 --> 01:07:24,681 You forgot your main task 636 01:07:27,388 --> 01:07:28,081 Let's go 637 01:07:33,188 --> 01:07:34,085 Let's go 638 01:07:34,916 --> 01:07:36,507 Let's go... 639 01:07:37,255 --> 01:07:43,745 Hey, wait. Don't forget your life is mine 640 01:07:45,422 --> 01:07:46,251 Get down 641 01:07:48,689 --> 01:07:53,246 I've told you, it's not the end yet 642 01:08:02,955 --> 01:08:05,183 Brother, look! 643 01:08:08,355 --> 01:08:10,667 Rower, we want to cross the river 644 01:08:11,055 --> 01:08:11,817 Okay 645 01:08:20,055 --> 01:08:22,919 Rower, please make haste, we're in a hurry 646 01:08:26,488 --> 01:08:31,216 Not a bird in the mountains, not a man in the paths 647 01:08:31,722 --> 01:08:33,711 Alone an old man in a boat, 648 01:08:33,988 --> 01:08:36,580 fishing in the cold river of snow 649 01:08:57,355 --> 01:08:59,287 Please go inside 650 01:09:00,221 --> 01:09:02,687 Okay, we need a rest 651 01:09:02,720 --> 01:09:04,185 inside, inside, please! 652 01:09:04,995 --> 01:09:06,392 Serve the customers! 653 01:09:06,455 --> 01:09:07,716 Sir, please sit down 654 01:09:08,355 --> 01:09:11,980 Sir, inside, please 655 01:09:13,647 --> 01:09:14,782 Sir, what do you want? 656 01:09:17,749 --> 01:09:19,577 Following us like a ghost! 657 01:09:20,689 --> 01:09:22,279 Sir, anything to eat? 658 01:09:22,519 --> 01:09:23,576 Five vegetarian dishes 659 01:09:23,664 --> 01:09:24,459 Okay 660 01:09:25,210 --> 01:09:26,141 A pot of iron goddess 661 01:09:26,212 --> 01:09:27,163 Okay, in a moment 662 01:09:27,188 --> 01:09:27,779 Shopkeeper 663 01:09:27,919 --> 01:09:29,172 coming, coming! 664 01:09:30,121 --> 01:09:31,052 Sir 665 01:09:32,161 --> 01:09:33,559 A pot of iron cock 666 01:09:35,767 --> 01:09:37,665 Oh, iron cock, sir 667 01:09:37,690 --> 01:09:40,475 Our shop has been doing business for over thirty years 668 01:09:40,642 --> 01:09:43,632 but we have never sold any tea called iron cock 669 01:09:45,021 --> 01:09:47,487 I've been here for ages 670 01:09:48,572 --> 01:09:51,834 You didn't even give me a cup of water 671 01:09:52,284 --> 01:09:54,628 but you pulled chairs for them 672 01:09:55,360 --> 01:09:57,690 is their money more valuable? 673 01:09:58,000 --> 01:09:59,830 Or, do they have one more life than I have? 674 01:10:00,086 --> 01:10:02,117 Sir, what do you mean? 675 01:10:02,657 --> 01:10:06,111 The sticks can tell your fortune 676 01:10:06,233 --> 01:10:09,559 The pen can tell your life 677 01:10:10,395 --> 01:10:12,122 Come, come, come 678 01:10:13,108 --> 01:10:14,937 If it's true, reward me 679 01:10:15,019 --> 01:10:18,042 if not I'll break the pen and hide 680 01:10:19,768 --> 01:10:20,789 Sir, will you try? 681 01:10:21,269 --> 01:10:23,599 I can foretell your future life 682 01:10:23,859 --> 01:10:26,381 to change the bad to good 683 01:10:31,517 --> 01:10:32,380 Oh, this gentleman! 684 01:10:32,405 --> 01:10:34,581 Look, you'll have a long life and a good fortune 685 01:10:34,754 --> 01:10:37,717 You will be rich, very rich! 686 01:10:37,956 --> 01:10:39,461 Iron pen 687 01:10:39,745 --> 01:10:42,609 You don't have to foretell his life his life is mine 688 01:10:45,722 --> 01:10:48,018 Life depends on fate 689 01:10:48,288 --> 01:10:50,584 not on man 690 01:10:50,889 --> 01:10:55,651 with a fortune cloud over him he'll have assistance of a good man 691 01:10:57,059 --> 01:11:00,513 Come, come, come, let me foretell yours 692 01:11:01,022 --> 01:11:01,578 Be careful 693 01:11:16,722 --> 01:11:17,483 Hold it 694 01:11:17,806 --> 01:11:18,669 I've told you 695 01:11:18,755 --> 01:11:20,536 His life is in my hand 696 01:11:32,406 --> 01:11:35,372 Let me tell you now, you will die today 697 01:12:15,655 --> 01:12:19,934 This piece of jade, one half is a dragon 698 01:12:20,655 --> 01:12:22,450 Another half is phoenix 699 01:12:23,335 --> 01:12:25,630 It is in the hand of your future wife, 700 01:12:25,655 --> 01:12:30,020 Lu Xiaoyun 701 01:12:30,638 --> 01:12:34,332 If you find her someday 702 01:12:34,655 --> 01:12:39,815 Kill Hei Chuying together 703 01:13:05,659 --> 01:13:08,557 That's right, your life is mine 704 01:13:14,091 --> 01:13:16,886 Who are you? 705 01:13:17,714 --> 01:13:21,476 Me? Your life-owner 706 01:13:26,560 --> 01:13:27,253 Give it back to me 707 01:13:30,427 --> 01:13:31,825 You are going too far 708 01:13:42,226 --> 01:13:43,987 Sir, here's the man tou 709 01:13:45,869 --> 01:13:46,665 Please take your time 710 01:13:48,039 --> 01:13:48,698 Don't touch it 711 01:13:53,387 --> 01:13:54,910 it hurts people 712 01:13:56,353 --> 01:13:57,785 Be careful next time 713 01:13:58,186 --> 01:14:00,675 Or else, you'll lose your fingers 714 01:14:01,253 --> 01:14:02,344 Yes, yes... 715 01:14:03,276 --> 01:14:04,712 Good, none of your business you may go now! 716 01:14:04,920 --> 01:14:05,578 Yes 717 01:14:15,587 --> 01:14:17,109 Please go inside, sir 718 01:14:17,620 --> 01:14:18,984 Mercy in God 719 01:14:19,253 --> 01:14:21,014 You are too modest, please go inside 720 01:14:21,220 --> 01:14:21,914 Brother 721 01:14:23,920 --> 01:14:27,374 Shaolong, it's you 722 01:14:28,104 --> 01:14:28,865 You have come out too 723 01:14:28,920 --> 01:14:29,510 Yes 724 01:14:29,578 --> 01:14:31,835 I was bored to death when you all left 725 01:14:32,156 --> 01:14:33,081 so I came out too 726 01:14:33,320 --> 01:14:34,684 It's marvelous 727 01:14:34,887 --> 01:14:36,352 We can go to Kaifeng together then 728 01:14:36,754 --> 01:14:37,617 You came out alone? 729 01:14:37,820 --> 01:14:39,217 Yes, just me 730 01:14:39,420 --> 01:14:41,045 I nearly died inside the sixth entrance 731 01:14:41,687 --> 01:14:43,277 Now I'm fine 732 01:14:48,220 --> 01:14:49,049 Fiery Dragon is sealed on my body 733 01:14:50,553 --> 01:14:51,348 Me too 734 01:14:57,487 --> 01:14:59,612 This is your future sister-in-law 735 01:15:02,169 --> 01:15:03,998 This is the brother who loves me most 736 01:15:04,403 --> 01:15:05,528 Brother, how are you? 737 01:15:05,787 --> 01:15:06,445 Fine 738 01:15:07,541 --> 01:15:08,837 This big brother is also here 739 01:15:09,884 --> 01:15:11,578 Really? Where? 740 01:15:12,582 --> 01:15:13,479 Here 741 01:15:16,186 --> 01:15:17,050 Brother 742 01:15:19,420 --> 01:15:20,852 I am glad to you all 743 01:15:22,220 --> 01:15:23,016 Please 744 01:15:23,720 --> 01:15:26,311 Brother, he has succeeded too 745 01:15:26,987 --> 01:15:28,077 Congratulation, Daiqi 746 01:15:28,520 --> 01:15:32,009 I'm not so good as you 747 01:15:32,453 --> 01:15:34,510 I still need your guidance 748 01:15:34,754 --> 01:15:37,016 Don't be too modest, sit down 749 01:15:37,487 --> 01:15:38,350 You first 750 01:15:40,309 --> 01:15:41,646 Brother, please sit down 751 01:15:41,754 --> 01:15:42,515 Okay 752 01:15:45,872 --> 01:15:46,633 Sit down please 753 01:15:49,854 --> 01:15:50,581 What's wrong? 754 01:15:50,717 --> 01:15:51,410 What's wrong with you? 755 01:15:52,387 --> 01:15:53,708 No, it doesn't matter 756 01:15:53,839 --> 01:15:54,430 Still painful? 757 01:15:54,712 --> 01:15:55,575 A small wound only 758 01:15:57,420 --> 01:15:59,978 No, it is quite serious, brother 759 01:16:04,021 --> 01:16:06,272 Brother, you are lucky this time 760 01:16:06,996 --> 01:16:08,264 this is the poisoned arrow 761 01:16:10,372 --> 01:16:11,962 When I left Shaolin with big brother 762 01:16:12,422 --> 01:16:14,217 we were on the way to Andong 763 01:16:15,842 --> 01:16:18,570 We didn't expect someone on the way waiting for me 764 01:16:20,038 --> 01:16:21,629 Did you find out who it was? 765 01:16:22,287 --> 01:16:25,344 I guess it's someone sent by Ching 766 01:16:26,910 --> 01:16:28,313 Why are you involved with Qing? 767 01:16:31,655 --> 01:16:32,588 I... 768 01:16:37,771 --> 01:16:40,079 Brother, are you hiding something? 769 01:16:40,269 --> 01:16:41,098 Don't let me know 770 01:16:45,647 --> 01:16:47,712 Brother, well... 771 01:16:48,319 --> 01:16:49,750 You tale me as an outsider? 772 01:16:51,480 --> 01:16:53,139 We grow up together 773 01:16:53,906 --> 01:16:55,963 In these twenty years, we lived together 774 01:16:56,692 --> 01:16:58,658 We are even closer than real brothers 775 01:16:59,624 --> 01:17:01,886 If you have any difficulty 776 01:17:02,118 --> 01:17:03,583 I should help you 777 01:17:04,873 --> 01:17:06,736 Now you have been hurt so seriously 778 01:17:07,455 --> 01:17:08,614 you still want to keep me out 779 01:17:09,168 --> 01:17:11,100 Brother, don't worry 780 01:17:11,309 --> 01:17:13,831 Okay, you don't have to tell me 781 01:17:15,271 --> 01:17:17,760 Keep this medicine with you two times daily 782 01:17:17,928 --> 01:17:19,213 take the medicine continuously 783 01:17:26,679 --> 01:17:28,289 Brother, don't get angry with me 784 01:17:28,690 --> 01:17:29,418 No, I won't 785 01:17:30,522 --> 01:17:33,317 Big Brother, Madame Lu, I have to go now 786 01:17:34,095 --> 01:17:35,721 I have to go to Loyang 787 01:17:36,533 --> 01:17:39,294 Please take good care of Shaolong 788 01:17:40,697 --> 01:17:42,629 Brother, please don't go 789 01:17:43,143 --> 01:17:44,938 You are the one who is kindest to me 790 01:17:45,410 --> 01:17:46,637 I don't mean to keep you out of it 791 01:17:47,493 --> 01:17:50,425 I just don't want you to get involved in it 792 01:17:51,314 --> 01:17:52,302 Get me into trouble? 793 01:17:52,679 --> 01:17:55,008 What do you take me to be? 794 01:17:55,726 --> 01:17:57,267 If one day 795 01:17:57,292 --> 01:17:58,758 I need your help 796 01:17:59,125 --> 01:18:00,716 Will you be afraid to get involved? 797 01:18:02,225 --> 01:18:04,384 No, I won't 798 01:18:04,659 --> 01:18:06,022 Then will I? 799 01:18:08,115 --> 01:18:10,172 Brother, please forgive me 800 01:18:12,025 --> 01:18:14,856 Because my father Guan Zhiyuan 801 01:18:15,492 --> 01:18:18,356 was murdered by Hei Chu Ying who worked for Qing 802 01:18:19,092 --> 01:18:22,922 And now, they sent people to kill me 803 01:18:24,025 --> 01:18:25,548 We shall live and die together 804 01:18:26,092 --> 01:18:28,615 No matter what, I won't be afraid 805 01:18:29,392 --> 01:18:30,914 Brother, don't worry 806 01:18:37,025 --> 01:18:40,185 Brother, I'll help you 807 01:18:42,592 --> 01:18:43,455 Brother 808 01:19:50,959 --> 01:19:51,617 Who are you? 809 01:20:15,025 --> 01:20:17,355 Shit! 810 01:20:19,993 --> 01:20:21,856 Don't run 811 01:20:32,470 --> 01:20:36,096 Hold it, don't kill your own brothers 812 01:20:41,000 --> 01:20:43,262 show yourself, we'll talk face to face 813 01:20:51,751 --> 01:20:53,410 Oh! Poison Pins 814 01:20:56,292 --> 01:20:57,053 I'll settle you 815 01:21:12,447 --> 01:21:13,243 Lung 816 01:21:28,993 --> 01:21:31,323 it's my fault 817 01:21:31,885 --> 01:21:32,856 it doesn't matter 818 01:21:33,169 --> 01:21:37,124 I hope we can die together 819 01:21:37,550 --> 01:21:42,482 No, until I take revenge 820 01:22:14,549 --> 01:22:15,606 Oh, Daiqi 821 01:22:18,093 --> 01:22:19,081 It's you, Daiqi! 822 01:22:21,379 --> 01:22:22,868 Big Brother 823 01:22:29,060 --> 01:22:31,855 Brother, it's you 824 01:22:39,981 --> 01:22:44,004 Why did you try to kill him? 825 01:22:48,769 --> 01:22:52,258 Yes, you are sent by Qing 826 01:23:03,165 --> 01:23:06,460 Why? Why did you do that to me? 827 01:23:10,902 --> 01:23:13,834 You're sent by Qing, isn't it? 828 01:23:13,859 --> 01:23:14,916 Tell me 829 01:23:15,902 --> 01:23:20,392 Get away! I don't want to kill you, go! 830 01:23:44,770 --> 01:23:46,998 Brother, he was gotten a hurt by poison pins 831 01:23:47,489 --> 01:23:51,388 Brother, please give this to Shaolong 832 01:23:59,541 --> 01:24:03,134 Brother, Brother, Brother 833 01:24:04,390 --> 01:24:05,323 Brother 834 01:24:10,126 --> 01:24:13,649 Brother, why are you so cruel to me? 835 01:24:14,659 --> 01:24:15,886 When I was four 836 01:24:15,986 --> 01:24:18,577 I have sent to Shaolin by my father 837 01:24:18,882 --> 01:24:23,075 I knew nothing but to obey my father 838 01:24:23,626 --> 01:24:26,490 Yes, we should 839 01:24:27,659 --> 01:24:29,557 I still have to take revenge 840 01:24:29,587 --> 01:24:30,610 for my parents 841 01:24:31,792 --> 01:24:37,315 He'll go to Loyang on Mid Autumn Festival 842 01:24:38,159 --> 01:24:40,886 Brother, how do you know? 843 01:24:41,626 --> 01:24:47,525 Hei Chuying has got the secret of Lo Han 844 01:24:49,418 --> 01:24:52,475 How did he get it? 845 01:24:52,959 --> 01:24:55,618 I gave him 846 01:24:57,325 --> 01:25:00,485 His martial skill is superior 847 01:25:00,759 --> 01:25:03,589 Take care 848 01:25:04,059 --> 01:25:05,218 Who is he? 849 01:25:07,626 --> 01:25:13,082 He... he is my father 850 01:25:16,293 --> 01:25:21,486 Oh, brother! Brother... 851 01:25:28,926 --> 01:25:30,414 Make way, make way... 852 01:25:30,592 --> 01:25:32,455 Get away, get way 853 01:25:32,692 --> 01:25:34,181 Now, get away, make way 854 01:25:34,392 --> 01:25:35,949 did you hear? 855 01:25:37,559 --> 01:25:39,116 Make way... 856 01:25:39,360 --> 01:25:41,416 Get away 857 01:25:57,659 --> 01:25:58,182 Here he comes... 858 01:25:58,392 --> 01:25:59,188 Let's go 859 01:26:02,525 --> 01:26:08,015 Hold it, Hei Chu Ying will be here soon 860 01:26:08,271 --> 01:26:11,135 Hold it, who are you? 861 01:26:11,659 --> 01:26:14,750 Guan Long, my father is Guan Zhiyuan 862 01:26:15,525 --> 01:26:18,287 he was murdered by you 863 01:26:19,792 --> 01:26:22,485 After twenty years in Shaolin 864 01:26:22,859 --> 01:26:25,018 you still can't escape from your death! 865 01:26:25,226 --> 01:26:26,885 It's you who's going to die 866 01:26:53,360 --> 01:26:54,985 I am the real Hei Chuying 867 01:26:57,293 --> 01:26:59,350 You want to kill me? 868 01:27:01,226 --> 01:27:03,657 I'm afraid you can't live over 5 869 01:27:05,126 --> 01:27:07,183 Brother, what is it? 870 01:27:07,492 --> 01:27:08,322 Wait 871 01:27:09,193 --> 01:27:10,624 No one is good 872 01:27:10,815 --> 01:27:11,781 Remember the Slogan of Tiger 873 01:27:11,816 --> 01:27:12,339 Yes 874 01:27:12,424 --> 01:27:13,015 Let's go 875 01:27:22,553 --> 01:27:23,382 Long, look! 876 01:27:24,617 --> 01:27:25,844 which is the real one? 877 01:27:34,937 --> 01:27:36,491 Come, revenge, come! 878 01:27:36,850 --> 01:27:38,343 You dare to enter Loyang 879 01:27:39,442 --> 01:27:41,965 I'll bury you in the death valley 880 01:27:42,298 --> 01:27:43,026 Come 881 01:27:43,144 --> 01:27:43,701 Yes! 882 01:28:11,351 --> 01:28:13,585 Shaolin Kungfu, it's not a challenge to me 883 01:28:28,286 --> 01:28:30,519 Brother, Lo Han Tricks 884 01:28:38,887 --> 01:28:39,853 Brother, come on 885 01:28:42,590 --> 01:28:43,649 Virgin worships Guanyin 886 01:29:09,658 --> 01:29:12,715 Lo Han Knocking-A-Bell, Tiger Downhill 887 01:29:34,735 --> 01:29:35,860 Hundred Birds come home 888 01:29:56,154 --> 01:29:56,847 Tiger and Dragon Fist 889 01:30:42,325 --> 01:30:43,757 His vital point is his throat 890 01:30:59,526 --> 01:31:00,457 Attack the throat 891 01:31:03,826 --> 01:31:05,690 Tianjun, you should remember 892 01:31:06,099 --> 01:31:09,432 his stunt is Heilong sword 893 01:31:10,063 --> 01:31:13,654 the only way is to use an Jingang Ax 894 01:31:13,938 --> 01:31:16,301 to prevail his Heilong sword 895 01:31:16,780 --> 01:31:18,007 Using Golden Cicada 896 01:31:18,032 --> 01:31:20,793 and Tiger Slogan to kill him 897 01:31:44,682 --> 01:31:47,205 Follow me to the capital 898 01:31:47,976 --> 01:31:50,635 I'll let you live in comfort for the rest of your life 899 01:31:51,313 --> 01:31:52,643 Bullshit! 900 01:31:52,905 --> 01:31:54,461 Brother, let me kill him 901 01:32:04,223 --> 01:32:04,984 Big brother 902 01:32:06,488 --> 01:32:09,147 Now you are in the tiger's mouth, don't dream of living 903 01:32:12,132 --> 01:32:12,995 Tiger Slogan 904 01:32:13,176 --> 01:32:13,556 Yes 905 01:32:13,581 --> 01:32:14,448 Hide from God, Cross the Sea 906 01:32:15,931 --> 01:32:16,932 Strike to the centre 907 01:32:20,837 --> 01:32:21,770 Troops from Heaven 908 01:32:48,236 --> 01:32:48,860 Brother 909 01:32:48,885 --> 01:32:49,714 Brother 910 01:32:51,141 --> 01:32:54,368 Brother, why do you sacrifice yourself? 911 01:32:56,047 --> 01:32:59,207 this is the only way to kill Hei Chuying 912 01:33:00,059 --> 01:33:04,151 Brother, brother, you couldn't die 913 01:33:05,627 --> 01:33:06,820 You couldn't die, 914 01:33:07,560 --> 01:33:10,390 today I've fulfilled my duty 915 01:33:12,002 --> 01:33:13,331 Big Brother 916 01:33:14,547 --> 01:33:15,513 Big Brother 917 01:33:16,133 --> 01:33:18,199 Big Brother, what's your duty? 918 01:33:19,126 --> 01:33:21,388 My father is the one 919 01:33:21,760 --> 01:33:24,917 who saved you from the assassinate that year 920 01:33:25,793 --> 01:33:28,350 is he General Wan? 921 01:33:28,760 --> 01:33:31,580 Yes 922 01:33:32,284 --> 01:33:33,773 he feels sorry in these years 923 01:33:34,293 --> 01:33:37,123 For not being able to protect your family 924 01:33:37,959 --> 01:33:40,721 After that, he persuades your grandma 925 01:33:41,493 --> 01:33:43,823 to send you to Shaolin 926 01:33:44,493 --> 01:33:46,857 The year you were sent to Shaolin 927 01:33:47,193 --> 01:33:50,057 He also sent me in 928 01:33:50,360 --> 01:33:52,588 He wants me to protect you with my life 929 01:33:53,159 --> 01:33:55,717 until you have Hei Chuying's life 930 01:33:55,873 --> 01:33:58,635 To kill that son of a bitch for our people 931 01:34:00,259 --> 01:34:03,622 Brother, why didn't you tell me earlier? 932 01:34:04,226 --> 01:34:08,215 No, I couldn't let the secret out 933 01:34:08,802 --> 01:34:11,030 Or else, we would have been killed 934 01:34:11,126 --> 01:34:12,183 Big Brother 935 01:34:13,660 --> 01:34:18,388 Now I've fulfilled my duty 936 01:34:18,993 --> 01:34:22,391 I... I can die in peace 937 01:34:23,293 --> 01:34:27,346 Big Brother, brighten up 938 01:34:27,762 --> 01:34:29,159 Big Brother, Big Brother 939 01:34:29,325 --> 01:34:32,655 Big Brother, Big Brother 940 01:34:55,481 --> 01:35:03,341 Subtitles by k4n0 55710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.