All language subtitles for The Suite Life on Deck s02e14 Mother of the Groom.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,771 the s.S. Tipton. 2 00:00:04,808 --> 00:00:07,976 Oh, mr. Moseby! 3 00:00:09,018 --> 00:00:10,652 I'm back. 4 00:00:10,687 --> 00:00:12,555 ( both laugh ) 5 00:00:12,592 --> 00:00:16,261 - Oh! - Oh, it's so good to see my old boss again. 6 00:00:16,300 --> 00:00:17,834 to see you again. 7 00:00:17,870 --> 00:00:20,205 People can see up my shorts. 8 00:00:20,242 --> 00:00:23,211 - ( laughs ) 9 00:00:23,249 --> 00:00:25,117 welcome aboard. 10 00:00:25,153 --> 00:00:27,955 How are things at the tipton? Still crazy? 11 00:00:27,992 --> 00:00:31,061 things have been very calm. 12 00:00:38,682 --> 00:00:40,550 I wonder why. 13 00:00:40,586 --> 00:00:42,921 Oh, little blond peoples! 14 00:00:44,028 --> 00:00:45,979 - You're here! 15 00:00:46,015 --> 00:00:48,383 - We had a pie for you, 16 00:00:48,421 --> 00:00:50,689 on someone's face. 17 00:00:50,725 --> 00:00:52,993 gift enough. 18 00:00:53,031 --> 00:00:56,033 some special news. 19 00:00:56,070 --> 00:00:58,838 I have come onboard to marry my sweetheart francesca... 20 00:00:58,877 --> 00:01:00,377 - Congrat-- - ...Maria consuela gonzalez... 21 00:01:00,413 --> 00:01:02,114 - ...Damaso garcia ramon... 22 00:01:02,151 --> 00:01:04,185 - ...Lucia greenberg gomez. 23 00:01:06,025 --> 00:01:07,692 - Oh. 24 00:01:07,730 --> 00:01:09,898 - I'm so happy for you, man. - Oh, mr. Moseby, 25 00:01:09,935 --> 00:01:11,402 you would officiate 26 00:01:11,438 --> 00:01:14,140 - I would be honored! 27 00:01:14,178 --> 00:01:16,846 Excellent! What size llama skin do you wear? 28 00:01:16,883 --> 00:01:19,518 - Would each of you 29 00:01:19,556 --> 00:01:20,989 half a best man? 30 00:01:21,026 --> 00:01:22,826 We would be thrilled. 31 00:01:22,863 --> 00:01:25,298 I'll do everything I can to make sure you have a wonderful wedding, 32 00:01:25,335 --> 00:01:27,369 Complete with the traditions of your country. 33 00:01:27,406 --> 00:01:29,407 everything I can 34 00:01:29,444 --> 00:01:31,345 you out of it. 35 00:01:31,382 --> 00:01:34,184 So when do we get to meet the blushing bride? 36 00:01:34,222 --> 00:01:36,389 Oh. Oh. 37 00:01:36,426 --> 00:01:37,993 That's her. 38 00:01:41,938 --> 00:01:43,539 Wow. 39 00:01:43,575 --> 00:01:46,577 Mature. 40 00:01:47,651 --> 00:01:50,786 She must be loaded. 41 00:01:51,826 --> 00:01:55,795 That her. 42 00:01:57,505 --> 00:01:59,840 The other one is my mother. She is a saint. 43 00:01:59,878 --> 00:02:01,345 Stand up straight! 44 00:02:01,381 --> 00:02:03,448 quasimodo? 45 00:02:05,156 --> 00:02:07,457 That's one scary saint. 46 00:02:09,232 --> 00:02:13,035 ?oh ay oh, oh ay oh ?/i> 47 00:02:15,245 --> 00:02:17,313 ?come along with me ?/i> 48 00:02:17,349 --> 00:02:19,083 head out to see ?/i> 49 00:02:19,119 --> 00:02:22,789 for you and for me now ?/i> 50 00:02:22,827 --> 00:02:25,195 the wind blows ?/i> 51 00:02:25,233 --> 00:02:27,034 - ?hey-ho, let's go! ?/i> 52 00:02:27,070 --> 00:02:29,705 - ?this boat's rocking ?/i> 53 00:02:29,743 --> 00:02:33,312 - ?ain't no stopping us now ?/i> 54 00:02:33,351 --> 00:02:36,219 the suite life ?/i> 55 00:02:36,257 --> 00:02:38,392 - ?this boat's rocking ?/i> 56 00:02:38,428 --> 00:02:42,098 - ?oh ay oh ?/i> - ?rocking the whole world round ?/i> 57 00:02:42,137 --> 00:02:46,173 the suite life now ?/i> 58 00:02:46,213 --> 00:02:47,813 ?hey ho! Oh ay oh ?/i> 59 00:02:47,850 --> 00:02:49,317 ?let's go! ?/i> 60 00:02:52,326 --> 00:02:53,993 It's beautiful here. 61 00:02:54,029 --> 00:02:57,132 Marcus, bailey, this is our buddy esteban from the tipton hotel. 62 00:02:57,170 --> 00:02:59,905 - Hey, nice to meet you. - Cody's told me a lot about you. 63 00:02:59,942 --> 00:03:01,810 mentioned you too. 64 00:03:01,847 --> 00:03:04,349 You're right. The light does dance off her hair 65 00:03:04,385 --> 00:03:07,220 kaleidoscope of wonder. 66 00:03:07,259 --> 00:03:09,894 with pigs' milk. 67 00:03:11,100 --> 00:03:15,336 to meet you, mr. Little lil. 68 00:03:15,376 --> 00:03:17,844 a huge hit in my country... 69 00:03:17,882 --> 00:03:19,950 your freakishly high voice 70 00:03:19,986 --> 00:03:23,189 Made the sheep stop milking and the village almost starved. 71 00:03:23,227 --> 00:03:26,362 Sorry, my ba-a-ad. 72 00:03:26,401 --> 00:03:28,769 Oh, miss london! 73 00:03:28,806 --> 00:03:30,273 Oh, thank goodness. 74 00:03:30,310 --> 00:03:33,078 I am so tired of carrying that bag around. Whew! 75 00:03:33,115 --> 00:03:34,749 a bellhop. 76 00:03:34,786 --> 00:03:37,087 I am now the hotel's assistant night manager. 77 00:03:37,124 --> 00:03:39,926 Oh, goody! Then I don't have to tip you. 78 00:03:39,964 --> 00:03:42,999 So, big news: Esteban is going to get married on the ship. 79 00:03:43,037 --> 00:03:45,706 How romantic. 80 00:03:45,743 --> 00:03:47,978 our wedding outdoors 81 00:03:48,014 --> 00:03:50,315 surrounded by nature. 82 00:03:50,354 --> 00:03:53,055 always pictured our wedding 83 00:03:53,093 --> 00:03:55,194 of the palace of wardenburg, 84 00:03:55,230 --> 00:03:57,932 einstein was born. 85 00:03:57,969 --> 00:04:01,071 - Okay. 86 00:04:02,312 --> 00:04:04,380 the perfect place 87 00:04:04,417 --> 00:04:06,251 to get married, 88 00:04:06,289 --> 00:04:08,323 only one problem. 89 00:04:08,359 --> 00:04:10,260 you aren't rich? 90 00:04:10,298 --> 00:04:12,566 - No. - Wait. You found out she isn't rich? 91 00:04:12,602 --> 00:04:14,603 - No. - Wait. I'm lost. Who isn't rich? 92 00:04:15,776 --> 00:04:19,412 Look, london-- spoon. 93 00:04:19,450 --> 00:04:21,451 Shiny! 94 00:04:23,025 --> 00:04:26,361 - The only problem is 95 00:04:26,398 --> 00:04:28,900 My mother is a little critical of my francesca. 96 00:04:28,938 --> 00:04:32,174 - How? - Well, she said she'd rather I marry a donkey. 97 00:04:32,211 --> 00:04:35,747 for e-haw-harmony. 98 00:04:35,786 --> 00:04:38,054 for the best, buddy. 99 00:04:38,091 --> 00:04:40,792 like the mighty hawk 100 00:04:40,831 --> 00:04:42,431 in the clouds. 101 00:04:42,468 --> 00:04:45,703 is like the lowly goose-- 102 00:04:45,742 --> 00:04:48,210 to get slaughtered. 103 00:04:49,516 --> 00:04:51,517 get my mother 104 00:04:51,554 --> 00:04:53,022 my francesca. 105 00:04:53,058 --> 00:04:55,192 Let london and I take your mom and francesca to dinner. 106 00:04:55,229 --> 00:04:57,063 help them bond. 107 00:04:57,100 --> 00:04:59,635 helping people. 108 00:04:59,672 --> 00:05:01,839 good friend esteban. 109 00:05:01,877 --> 00:05:03,778 Eh. 110 00:05:03,814 --> 00:05:06,215 - Come on. - Wait, but-- but my spoon. 111 00:05:06,253 --> 00:05:08,287 It's shiny. 112 00:05:08,324 --> 00:05:10,893 Well, esteban, if you're really going through with this thing, 113 00:05:10,930 --> 00:05:12,898 we talked about 114 00:05:12,935 --> 00:05:14,669 in getting married. 115 00:05:15,774 --> 00:05:17,875 The bachelor party. Huh? 116 00:05:17,912 --> 00:05:19,946 All: Oh! 117 00:05:19,983 --> 00:05:21,384 you think. 118 00:05:21,420 --> 00:05:23,488 till all hours. 119 00:05:23,524 --> 00:05:25,625 Getting wild. 120 00:05:25,663 --> 00:05:27,564 - Oh yeah. 121 00:05:27,599 --> 00:05:30,868 after 9:30. 122 00:05:35,685 --> 00:05:37,953 Well, just us guys... 123 00:05:37,989 --> 00:05:40,557 And cody. 124 00:05:47,210 --> 00:05:49,378 your three peanuts 125 00:05:49,414 --> 00:05:51,783 - Ooh. Oh. 126 00:05:51,820 --> 00:05:54,622 - ( clucking ) 127 00:05:54,659 --> 00:05:57,995 You're one pollo loco. 128 00:05:59,603 --> 00:06:01,871 Read 'em and weep. 129 00:06:01,909 --> 00:06:03,676 kings over queens. 130 00:06:03,712 --> 00:06:05,480 - Man. 131 00:06:05,517 --> 00:06:07,451 ( clucks loudly ) 132 00:06:07,487 --> 00:06:09,421 - Again? 133 00:06:09,458 --> 00:06:11,760 - ( clucking ) 134 00:06:11,796 --> 00:06:15,632 All right. So this is esteban's last night of freedom. 135 00:06:15,673 --> 00:06:18,007 So can we move onto the more important business at hand? 136 00:06:18,044 --> 00:06:20,579 Oh, good idea. I know for your traditional wedding feast 137 00:06:20,616 --> 00:06:22,217 a guinea pig brisket, 138 00:06:22,253 --> 00:06:25,422 But I was thinking of going with a nice chicken cutlet. 139 00:06:25,460 --> 00:06:28,162 ( clucks ) 140 00:06:28,200 --> 00:06:29,701 Oh, sorry, dudley. 141 00:06:29,737 --> 00:06:31,738 we'll talk later. 142 00:06:35,782 --> 00:06:38,050 a good bachelor party 143 00:06:38,088 --> 00:06:40,289 about a wedding. 144 00:06:41,562 --> 00:06:43,162 So I propose a toast. 145 00:06:43,199 --> 00:06:44,766 raise your juice boxes. 146 00:06:44,802 --> 00:06:46,336 most circumstances 147 00:06:46,373 --> 00:06:48,207 marriage is a mistake. 148 00:06:48,244 --> 00:06:50,712 for the rest of your life? 149 00:06:50,750 --> 00:06:52,851 No thank you. 150 00:06:52,887 --> 00:06:55,289 trying to say 151 00:06:55,326 --> 00:06:57,494 a lifetime of joy 152 00:06:57,530 --> 00:06:59,097 your beautiful bride. 153 00:06:59,134 --> 00:07:01,168 - Hear hear! 154 00:07:01,205 --> 00:07:03,240 - And if you change your mind 155 00:07:03,276 --> 00:07:05,577 get a speedboat. 156 00:07:07,887 --> 00:07:11,089 All right, now it's time for us guys to do some guy stuff. 157 00:07:11,127 --> 00:07:14,430 - All right. Yeah. 158 00:07:14,468 --> 00:07:16,869 a mean game 159 00:07:16,906 --> 00:07:18,940 charades? 160 00:07:18,978 --> 00:07:21,612 Yes! 161 00:07:25,926 --> 00:07:28,861 wonderful. Is he not? 162 00:07:28,899 --> 00:07:32,235 Well, I just met him, but he seems like a great guy. 163 00:07:32,273 --> 00:07:34,108 Eh. 164 00:07:36,149 --> 00:07:39,718 - It was. 165 00:07:40,993 --> 00:07:43,495 I love your dress. 166 00:07:43,532 --> 00:07:46,034 my son needs-- 167 00:07:46,071 --> 00:07:49,407 her money on clothing. 168 00:07:49,445 --> 00:07:51,312 I made it myself. 169 00:07:51,349 --> 00:07:54,518 Now she's bragging. 170 00:07:56,427 --> 00:07:59,662 I'm so happy to finally spend time 171 00:07:59,700 --> 00:08:01,935 - Well... 172 00:08:01,972 --> 00:08:04,274 for esteban, 173 00:08:04,310 --> 00:08:08,547 Clean for esteban and teach english to esteban. 174 00:08:10,123 --> 00:08:12,124 Well, that explains a lot. 175 00:08:17,740 --> 00:08:19,675 - ( moseby mumbling ) 176 00:08:20,713 --> 00:08:22,481 "wicked." 177 00:08:22,517 --> 00:08:24,952 "a chorus line." 178 00:08:24,990 --> 00:08:27,291 "phantom of the opera." 179 00:08:27,328 --> 00:08:29,195 "star wars"! 180 00:08:30,902 --> 00:08:33,403 a musical! 181 00:08:35,245 --> 00:08:39,181 What on earth would make you guess "star wars"?! 182 00:08:39,221 --> 00:08:41,956 I thought you were trying to cut off your arm with a lightsaber. 183 00:08:41,994 --> 00:08:45,196 ( stammers ) that is the stupidest thing I've ever heard! 184 00:08:45,233 --> 00:08:48,335 I'm getting married tomorrow! 185 00:08:48,374 --> 00:08:51,209 for the rest of your life. 186 00:08:51,246 --> 00:08:53,948 ( grunts ) 187 00:08:53,986 --> 00:08:55,720 on the roof." 188 00:08:55,757 --> 00:08:57,457 Thank you. 189 00:08:59,866 --> 00:09:01,567 Dude? 190 00:09:03,006 --> 00:09:04,941 to get it over with. 191 00:09:04,977 --> 00:09:07,879 a huge tevye fan. 192 00:09:07,916 --> 00:09:09,817 ( knocks on door ) 193 00:09:09,854 --> 00:09:13,190 is here. 194 00:09:13,229 --> 00:09:15,196 - ( rock music playing ) 195 00:09:15,233 --> 00:09:17,567 to experience 196 00:09:17,606 --> 00:09:19,607 the totally awesome... 197 00:09:19,642 --> 00:09:21,409 Coco! 198 00:09:21,447 --> 00:09:24,449 the party panda! 199 00:09:27,393 --> 00:09:29,894 party boy? 200 00:09:29,932 --> 00:09:32,333 I am! I am! 201 00:09:33,706 --> 00:09:35,440 A panda? 202 00:09:35,478 --> 00:09:37,245 "want to party 203 00:09:37,282 --> 00:09:39,082 Call coco." 204 00:09:39,118 --> 00:09:41,953 I wanted pandemonium, 205 00:09:41,991 --> 00:09:44,226 what I meant. 206 00:09:44,263 --> 00:09:46,698 bachelor party ever. 207 00:09:46,735 --> 00:09:48,469 Thanks, guys. 208 00:09:48,506 --> 00:09:52,042 francesca is not-- 209 00:09:52,080 --> 00:09:54,715 you hugging a panda? 210 00:09:56,356 --> 00:09:58,957 the highlight of this party. 211 00:09:58,995 --> 00:10:01,563 ( speaks spanish ) 212 00:10:01,601 --> 00:10:03,169 If you marry this girl, 213 00:10:03,204 --> 00:10:06,406 in my own tears. 214 00:10:06,445 --> 00:10:09,046 a lollipop. 215 00:10:10,454 --> 00:10:14,490 Ow! That hurt coco. 216 00:10:16,901 --> 00:10:19,069 Tell your mother 217 00:10:19,106 --> 00:10:21,407 We are getting married tomorrow no matter what she thinks. 218 00:10:21,445 --> 00:10:24,080 - ( crying ) 219 00:10:24,118 --> 00:10:25,752 ( sobbing ) 220 00:10:28,695 --> 00:10:31,163 The wedding is off! 221 00:10:31,199 --> 00:10:32,400 Have fun. 222 00:10:34,941 --> 00:10:38,911 a disaster! 223 00:10:39,986 --> 00:10:42,287 I just spent 224 00:10:42,324 --> 00:10:44,959 tailoring a llama suit. 225 00:10:44,997 --> 00:10:48,099 a bear hug? 226 00:11:02,452 --> 00:11:05,487 I have lost the most beautiful girl in the world. 227 00:11:05,526 --> 00:11:07,160 I'm right here. 228 00:11:07,195 --> 00:11:10,764 my francesca. 229 00:11:10,803 --> 00:11:12,437 about my mother? 230 00:11:12,474 --> 00:11:15,075 to find something in her life 231 00:11:15,113 --> 00:11:16,713 besides you. 232 00:11:16,750 --> 00:11:18,250 and I can help. 233 00:11:18,287 --> 00:11:21,422 to help people. 234 00:11:23,096 --> 00:11:24,797 Thank you, bailey. 235 00:11:24,833 --> 00:11:26,334 In the meantime, 236 00:11:26,370 --> 00:11:28,872 and beg her forgiveness. 237 00:11:28,909 --> 00:11:30,810 to my knees. 238 00:11:30,847 --> 00:11:33,783 I will grovel! 239 00:11:33,820 --> 00:11:36,121 already married. 240 00:11:44,811 --> 00:11:47,913 You're gonna throw this water on her and see if she melts? 241 00:11:47,951 --> 00:11:50,653 ( knocks on door ) 242 00:11:52,462 --> 00:11:55,464 so much for coming. 243 00:11:56,638 --> 00:11:58,338 Is francesca here? 244 00:11:58,374 --> 00:12:01,342 - Then I'll stay. 245 00:12:01,381 --> 00:12:04,416 We thought you might enjoy a little pampering. 246 00:12:04,454 --> 00:12:06,856 to give you a mani-pedi. 247 00:12:06,892 --> 00:12:09,427 - Thank you. - Eww! I'm not gonna touch her feet. 248 00:12:09,465 --> 00:12:13,802 Why not? Has francesca been telling lies about my feet? 249 00:12:13,842 --> 00:12:16,144 of course not. 250 00:12:19,521 --> 00:12:21,188 So sit back, relax, 251 00:12:21,224 --> 00:12:22,892 about yourself. 252 00:12:22,928 --> 00:12:24,729 of your hobbies? 253 00:12:24,765 --> 00:12:26,733 Yacht shopping, 254 00:12:26,769 --> 00:12:28,904 yelling at maids-- 255 00:12:33,050 --> 00:12:36,353 to cook for esteban, 256 00:12:36,391 --> 00:12:39,393 Clean for esteban and take pictures of esteban. 257 00:12:39,431 --> 00:12:41,699 we've got it. 258 00:12:41,737 --> 00:12:43,838 before esteban was born? 259 00:12:43,874 --> 00:12:47,343 the guitar a little. 260 00:12:47,382 --> 00:12:50,550 - Oh. - Really? I have a guitar. 261 00:12:50,589 --> 00:12:53,691 Wouldn't you love play us something? 262 00:12:53,728 --> 00:12:57,030 If it means I don't have to shave off this corn, I am all for it. 263 00:12:58,874 --> 00:13:00,908 Here you go. 264 00:13:02,047 --> 00:13:04,215 I remember. 265 00:13:04,252 --> 00:13:06,086 Oh, sure you do. 266 00:13:06,123 --> 00:13:08,858 Try one little chord. 267 00:13:08,896 --> 00:13:11,197 playing ) 268 00:13:16,312 --> 00:13:19,347 a little bit rusty. 269 00:13:33,383 --> 00:13:37,553 makes me feel young. 270 00:13:37,593 --> 00:13:40,495 to dance again. 271 00:13:40,532 --> 00:13:43,300 - Okay. 272 00:13:43,339 --> 00:13:44,772 I'll show you flamenco. 273 00:13:44,808 --> 00:13:49,645 ( speaking spanish ) 274 00:13:49,685 --> 00:13:51,686 four five six... 275 00:13:54,328 --> 00:13:57,697 Eww! Foot water. 276 00:14:10,798 --> 00:14:12,999 - Francesca: Go away! 277 00:14:13,037 --> 00:14:14,771 Women. 278 00:14:18,683 --> 00:14:22,152 Look, francesca, I am not leaving here until you agree to marry me 279 00:14:22,189 --> 00:14:23,923 no for an answer. 280 00:14:23,961 --> 00:14:27,897 - No! - Okay, then can you slide the ring under the door? 281 00:14:30,074 --> 00:14:33,643 the world to me 282 00:14:33,681 --> 00:14:36,850 I have nothing. 283 00:14:36,888 --> 00:14:40,424 but he doesn't like to cuddle. 284 00:14:42,033 --> 00:14:44,935 to make you happy. 285 00:14:47,312 --> 00:14:49,913 I cannot be happy 286 00:14:49,951 --> 00:14:52,386 accept our marriage. 287 00:14:52,423 --> 00:14:54,591 stand up to her. 288 00:14:56,164 --> 00:14:58,265 For us. 289 00:14:58,302 --> 00:15:01,304 - Oh, francesca. 290 00:15:03,948 --> 00:15:05,482 I've got it! Run! 291 00:15:11,030 --> 00:15:12,831 the emergency? 292 00:15:12,868 --> 00:15:14,269 fall overboard? 293 00:15:14,304 --> 00:15:16,372 For esteban's wedding, 294 00:15:16,408 --> 00:15:18,576 from capybara skin, 295 00:15:18,614 --> 00:15:21,450 But the closest I could find were some rats in the bilge. 296 00:15:21,487 --> 00:15:23,788 in the bilge? 297 00:15:23,826 --> 00:15:26,294 Not anymore. 298 00:15:26,330 --> 00:15:28,465 - ( salsa music playing ) 299 00:15:28,502 --> 00:15:31,504 Well, esteban it looks like they're setting up for your big event. 300 00:15:31,541 --> 00:15:34,543 too late to jump ship. 301 00:15:34,582 --> 00:15:36,783 my mother doesn't jump ship 302 00:15:36,820 --> 00:15:38,721 the wedding is back on. 303 00:15:38,758 --> 00:15:41,593 Look. All I'm saying is 304 00:15:41,630 --> 00:15:43,698 with one mare, 305 00:15:43,735 --> 00:15:46,570 You're likely to miss all the wild fillies that run by, 306 00:15:46,609 --> 00:15:49,244 - Esteban: Oh wow. 307 00:15:49,281 --> 00:15:52,483 In my country, we have a word for women who dance with such fire, 308 00:15:52,522 --> 00:15:56,158 and that word is-- mommy?! 309 00:15:56,196 --> 00:15:59,632 what are you doing? 310 00:15:59,671 --> 00:16:02,139 I am dancing. 311 00:16:02,176 --> 00:16:05,011 Cuchi cuchi cuchi! 312 00:16:05,049 --> 00:16:08,485 - you look-- you look-- 313 00:16:08,522 --> 00:16:11,057 looking for is "hot." 314 00:16:11,095 --> 00:16:13,397 - She is my mother. 315 00:16:13,434 --> 00:16:15,569 The only place she looks hot is in the kitchen. 316 00:16:15,605 --> 00:16:17,973 ( trills ) 317 00:16:22,169 --> 00:16:24,137 - all right. 318 00:16:24,173 --> 00:16:26,375 esteban. 319 00:16:26,412 --> 00:16:29,614 I just wish I felt good. I cannot stop worrying about my mother. 320 00:16:29,654 --> 00:16:32,556 from her date last night. 321 00:16:32,592 --> 00:16:34,393 I don't even know if she's coming to the wedding. 322 00:16:34,430 --> 00:16:38,133 Okay, dude, we've gotta talk, man to man... 323 00:16:38,172 --> 00:16:40,674 - ...To chicken. 324 00:16:42,448 --> 00:16:44,649 about marriage. 325 00:16:44,686 --> 00:16:47,087 the death of all joy. 326 00:16:47,124 --> 00:16:49,359 Exactly. 327 00:16:49,396 --> 00:16:51,698 you love francesca 328 00:16:51,735 --> 00:16:53,603 to have a life with her, 329 00:16:53,639 --> 00:16:56,007 You're gonna have to stop worrying about your mommy. 330 00:16:56,044 --> 00:16:57,845 means everything-- 331 00:16:57,881 --> 00:17:00,016 Look, I'm gonna tell you something that I've never told anyone. 332 00:17:00,052 --> 00:17:02,687 on the boat to say goodbye, 333 00:17:02,725 --> 00:17:06,394 There was a part of me that said, "all right! Freedom!" 334 00:17:06,434 --> 00:17:08,502 This is a great adventure. 335 00:17:08,538 --> 00:17:10,906 a part of me that said, 336 00:17:10,944 --> 00:17:13,812 "mommy, don't go!" 337 00:17:13,850 --> 00:17:16,685 I hear you also dropped to your knees and cried like a little girl. 338 00:17:18,159 --> 00:17:20,560 Cody emailed everybody. 339 00:17:20,598 --> 00:17:23,833 in the neck. 340 00:17:25,977 --> 00:17:28,378 Anyway, my point is 341 00:17:28,415 --> 00:17:30,516 I had to let go 342 00:17:30,553 --> 00:17:32,788 to a new adventure. 343 00:17:32,825 --> 00:17:35,193 Your mom has let go. 344 00:17:35,229 --> 00:17:38,331 Yes, of most of her clothes and her sanity! 345 00:17:38,370 --> 00:17:41,038 she be happy 346 00:17:41,076 --> 00:17:44,511 After you get married than sitting alone missing you? 347 00:17:44,551 --> 00:17:47,720 Oh. I guess. 348 00:17:47,758 --> 00:17:50,393 Get married. 349 00:17:50,430 --> 00:17:52,498 Be happy. 350 00:17:54,105 --> 00:17:55,872 Thank you, zack. 351 00:17:55,909 --> 00:17:59,812 You know, I think maybe you really are a romantic. 352 00:17:59,851 --> 00:18:02,853 Don't tell anyone or I'll punch you in the neck... 353 00:18:02,891 --> 00:18:05,693 little chicken too. 354 00:18:12,578 --> 00:18:15,647 We need our officiant. 355 00:18:15,685 --> 00:18:18,020 Moseby: I'm not coming out dressed like this. 356 00:18:18,057 --> 00:18:20,492 - Oh, come on. 357 00:18:20,530 --> 00:18:24,032 No one will laugh. 358 00:18:26,109 --> 00:18:27,843 ( people laughing ) 359 00:18:27,878 --> 00:18:31,648 Or I'll shed on you. 360 00:18:33,258 --> 00:18:34,959 Marcus, cue music. 361 00:18:36,297 --> 00:18:38,898 playing ) 362 00:18:38,937 --> 00:18:40,938 ( scratching ) 363 00:18:44,349 --> 00:18:46,116 Sorry, force of habit. 364 00:18:49,426 --> 00:18:52,928 - Beautiful. 365 00:19:06,063 --> 00:19:07,964 Please join hands. 366 00:19:09,403 --> 00:19:12,438 today to join 367 00:19:12,477 --> 00:19:16,580 montoya de la rosa ramirez 368 00:19:16,619 --> 00:19:18,787 consuela maria 369 00:19:18,824 --> 00:19:20,959 garcia ramon 370 00:19:20,995 --> 00:19:22,963 Lucia greenberg gomez... 371 00:19:23,000 --> 00:19:26,303 must be huge. 372 00:19:29,815 --> 00:19:32,884 who objects to this union, 373 00:19:32,922 --> 00:19:35,090 hold your peace. 374 00:19:36,630 --> 00:19:39,332 Excuse me. Pardon me. 375 00:19:39,369 --> 00:19:42,371 Mommy, I am sorry, but you are not going to stop this wedding. 376 00:19:42,409 --> 00:19:44,277 to marry my francesca. 377 00:19:44,314 --> 00:19:48,985 a song for you 378 00:19:49,024 --> 00:19:53,828 new daughter. 379 00:19:53,868 --> 00:19:56,803 Guests: Aww. 380 00:20:00,181 --> 00:20:02,182 ( acoustic guitar playing ) 381 00:20:39,267 --> 00:20:42,103 ticking, people. 382 00:20:42,140 --> 00:20:44,141 overcooked guinea pig, 383 00:20:44,177 --> 00:20:46,946 - Let's get this show on the road. - Yeah! 384 00:20:49,289 --> 00:20:51,958 Esteban, francesca, 385 00:20:51,995 --> 00:20:53,729 Do you take each other 386 00:20:53,766 --> 00:20:57,436 to love and to cherish 387 00:20:57,474 --> 00:20:59,208 each other 388 00:20:59,245 --> 00:21:01,980 poison snakes, 389 00:21:02,017 --> 00:21:04,952 poison leaves-- 390 00:21:04,991 --> 00:21:07,025 of poison in my country. 391 00:21:08,198 --> 00:21:09,999 Oh, okay. Well, then, 392 00:21:10,034 --> 00:21:12,068 an "I do"? 393 00:21:12,106 --> 00:21:13,806 Both: I do. 394 00:21:13,844 --> 00:21:16,846 Moseby: Wonderful. Then by the power vested in me 395 00:21:16,882 --> 00:21:21,719 decapitee boopadee 396 00:21:21,761 --> 00:21:23,995 husband and wife. 397 00:21:24,032 --> 00:21:25,465 the bride. 398 00:21:27,406 --> 00:21:29,207 playing ) 399 00:21:32,818 --> 00:21:37,188 You know, cody, after seeing this beautiful ceremony, I've changed my mind-- 400 00:21:37,228 --> 00:21:39,262 traditional wedding. 401 00:21:39,299 --> 00:21:42,134 Are you kidding? I'm never going through this again. 402 00:21:42,173 --> 00:21:45,275 - When the time comes, we're eloping. - Okay. 403 00:21:46,681 --> 00:21:48,449 You know, dudley, 404 00:21:48,486 --> 00:21:50,220 You look good in a tux. 405 00:21:50,257 --> 00:21:52,725 Hey, what's this? 406 00:21:53,732 --> 00:21:56,433 you were cheating. 407 00:21:56,471 --> 00:22:00,140 And now we throw the llama priest into the volcano. 408 00:22:00,178 --> 00:22:01,846 what?! 409 00:22:02,774 --> 00:22:05,409 the hot tub. 410 00:22:05,459 --> 00:22:10,009 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.