Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:09,040
There we go...perfect consistency.
2
00:00:10,639 --> 00:00:12,669
Mmm! Man, I love pudding.
3
00:00:14,209 --> 00:00:16,109
Wow. Beautiful.
4
00:00:16,148 --> 00:00:18,878
Just one more little touch.
5
00:00:21,777 --> 00:00:24,017
London, this is
not a makeup class.
6
00:00:24,077 --> 00:00:26,297
Huh. Yes, that's
exactly what it is.
7
00:00:26,336 --> 00:00:28,276
I failed art last semester
and they told me
8
00:00:28,346 --> 00:00:30,426
I needed to take
a makeup class.
9
00:00:30,456 --> 00:00:32,056
Easy "A"!
10
00:00:32,096 --> 00:00:34,246
- No, London, what they meant was...
- Just...
11
00:00:34,285 --> 00:00:36,495
N-- n-- n--
12
00:00:36,525 --> 00:00:38,465
Na...na....naaa....
13
00:00:41,734 --> 00:00:43,634
Eww.
14
00:00:44,153 --> 00:00:45,833
Thanks a lot!
15
00:00:47,503 --> 00:00:50,603
Oh ay oh, oh ay oh
16
00:00:52,832 --> 00:00:54,672
Come along with me
17
00:00:54,712 --> 00:00:56,482
And let's head out to see
18
00:00:56,511 --> 00:00:58,211
What this world has
19
00:00:58,241 --> 00:01:00,751
for you and for me now
20
00:01:00,781 --> 00:01:02,921
Whichever way the wind blows
21
00:01:02,970 --> 00:01:05,200
- We say...- Hey-ho, let's go!
22
00:01:05,250 --> 00:01:07,340
- Oh ay oh!
- This boat's rocking
23
00:01:07,389 --> 00:01:10,889
- Oh ay oh!
- Ain't no stopping us now
24
00:01:10,919 --> 00:01:13,659
'cause we're living the suite life
25
00:01:13,688 --> 00:01:15,988
- Oh ay oh
- This boat's rocking
26
00:01:16,028 --> 00:01:19,728
- Oh ay oh
- Rocking the whole world round
27
00:01:19,767 --> 00:01:23,867
and we're living the suite life now
28
00:01:23,897 --> 00:01:25,777
Hey ho! Oh ay oh
29
00:01:26,076 --> 00:01:27,066
Let's go!
30
00:01:31,865 --> 00:01:34,165
Woody, I'm glad to see
one guy in our school...
31
00:01:34,235 --> 00:01:36,095
...is evolved enough
to sign up for home ec.
32
00:01:36,135 --> 00:01:39,105
I'm just here
to hit on Addison.
33
00:01:40,204 --> 00:01:43,604
Plus, it's the only class
where you can eat your homework.
34
00:01:45,213 --> 00:01:46,743
Hey, guys! What do you
think we'll make today?
35
00:01:46,793 --> 00:01:49,113
Maybe it'll be a salad,
a casserole, a hearty soup or...
36
00:01:49,182 --> 00:01:50,892
Oh! I hope it's
something with broccoli.
37
00:01:50,962 --> 00:01:53,032
I love broccoli.
It's like eating little trees,
38
00:01:53,092 --> 00:01:55,262
Makes me feel like I'm a giant.
Hello, little tree.
39
00:01:55,331 --> 00:01:57,231
Na..na..na...
'cause I'm a giant.
40
00:01:58,421 --> 00:02:00,251
Whatever keeps
her mouth busy.
41
00:02:00,590 --> 00:02:02,420
Good morning, class.
42
00:02:03,240 --> 00:02:08,740
I am Mr. Mar-tin.
43
00:02:10,849 --> 00:02:12,829
But you may call me
"sir" or "chef."
44
00:02:12,868 --> 00:02:15,268
Or... "sir chef."
45
00:02:16,328 --> 00:02:18,678
I think I have
a crush on the teacher.
46
00:02:21,957 --> 00:02:24,077
What happened to Mrs. Westphall?
47
00:02:24,486 --> 00:02:28,076
She was chopping onions
when we hit that big wave.
48
00:02:28,716 --> 00:02:30,896
Yeah, it wasn't pretty.
49
00:02:33,045 --> 00:02:35,015
So they're
letting you teach?
50
00:02:35,244 --> 00:02:37,154
I knew I should have taken art.
51
00:02:37,274 --> 00:02:39,374
Well, food is art...
52
00:02:39,524 --> 00:02:41,024
Art that you can eat.
53
00:02:41,623 --> 00:02:43,293
Yes!
54
00:02:43,823 --> 00:02:46,523
For example, is this a tomato?
55
00:02:46,782 --> 00:02:49,562
- All: Yeah.
- Looks like it.
56
00:02:54,771 --> 00:02:57,071
...Or a rose
for your dinner date?
57
00:02:57,401 --> 00:02:58,921
All: Ooh!
58
00:03:01,860 --> 00:03:04,810
Oh. You are good.
59
00:03:05,749 --> 00:03:07,909
All right, let's start
with some basics.
60
00:03:07,939 --> 00:03:10,209
Who knows how to reduce
vinegar and shallots
61
00:03:10,278 --> 00:03:12,068
To make a beurre blanc?
62
00:03:14,018 --> 00:03:17,788
Okay, who knows how to
flash-caramelize filbert shards?
63
00:03:20,777 --> 00:03:22,457
Who knows what an egg is?
64
00:03:22,486 --> 00:03:24,246
All: Oh, me!
65
00:03:25,176 --> 00:03:27,326
I know everything there is
to know about eggs.
66
00:03:27,356 --> 00:03:28,766
I've collected them,
candled them
67
00:03:28,805 --> 00:03:30,925
And even pulled them right
out of the cloaca.
68
00:03:32,335 --> 00:03:34,535
The single multipurpose
opening in the chicken's...
69
00:03:34,564 --> 00:03:37,764
Okay! Let's save the chicken
chit-chat for the lunchroom.
70
00:03:37,804 --> 00:03:39,734
Let's learn
how to crack an egg.
71
00:03:39,813 --> 00:03:42,503
Or shall I say...Four eggs?
72
00:03:45,242 --> 00:03:46,772
All: Ooh!
73
00:03:50,112 --> 00:03:51,042
When you're done with that,
74
00:03:51,081 --> 00:03:52,711
We are going to be
making a meringue.
75
00:03:52,751 --> 00:03:54,821
So everybody
pick up their whisk...
76
00:03:56,491 --> 00:03:58,481
The thing you used as a wand
when you were a kid
77
00:03:58,520 --> 00:04:00,590
And dressed up
like a fairy princess.
78
00:04:06,189 --> 00:04:09,729
Wow, Addison. I've never
seen whisking that fast,
79
00:04:09,758 --> 00:04:11,578
Not even from
an electric mixer.
80
00:04:11,648 --> 00:04:13,948
Well, thanks.
I'm not even on full speed.
81
00:04:14,797 --> 00:04:16,837
Oh no no no, Addison.
82
00:04:17,327 --> 00:04:18,597
Light touch.
83
00:04:19,867 --> 00:04:21,867
oh. That feels right.
84
00:04:22,246 --> 00:04:24,856
That way the egg whites
and the sugars can become one.
85
00:04:24,926 --> 00:04:26,856
And once you've
whipped it up to a peak,
86
00:04:26,925 --> 00:04:29,355
Let it dance across
your taste buds.
87
00:04:31,015 --> 00:04:32,345
Mmm.
88
00:04:32,774 --> 00:04:34,954
- I'm speechless.
- That's a first.
89
00:04:35,014 --> 00:04:37,354
Ooh, me me me, my turn.
90
00:04:39,033 --> 00:04:42,153
Mmm, my taste buds
are dancing.
91
00:04:42,183 --> 00:04:43,893
They're doing the merengue.
92
00:04:43,922 --> 00:04:46,552
Oh... Very good.
93
00:04:48,372 --> 00:04:49,042
Um...
94
00:04:50,561 --> 00:04:52,431
Aren't....aren't we
supposed to be whisking?
95
00:04:52,641 --> 00:04:55,531
Oh, that's right, Miss... Pickett.
96
00:05:01,899 --> 00:05:04,239
Zachary... Mar...
97
00:05:04,489 --> 00:05:05,629
Zack!
98
00:05:06,309 --> 00:05:08,179
My painting!
99
00:05:08,328 --> 00:05:10,248
Zack, I have a problem.
100
00:05:10,408 --> 00:05:13,418
If this is about your polo pony
needing plastic surgery,
101
00:05:13,467 --> 00:05:17,427
I already told you... his face
is supposed to look horsey!
102
00:05:17,727 --> 00:05:19,987
No. This is about
that art class.
103
00:05:20,196 --> 00:05:23,306
Turns out... You have to hand in
a painting or you fail!
104
00:05:23,396 --> 00:05:24,786
So I need yours.
105
00:05:24,825 --> 00:05:27,455
Hey hey hey, no way.
I worked really hard on this.
106
00:05:27,495 --> 00:05:29,645
Hmm. Ooh ooh!
107
00:05:30,385 --> 00:05:33,325
How about this one?
I'll give you 20 bucks for it.
108
00:05:33,364 --> 00:05:36,394
That's the canvas you ruined
by making me sneeze pudding.
109
00:05:36,433 --> 00:05:38,863
Hey, you see trash,
I see "D-."
110
00:05:39,283 --> 00:05:41,473
This is awesome!
111
00:05:42,862 --> 00:05:45,672
- It's just $20.
- Hey, you see $20,
112
00:05:45,712 --> 00:05:47,842
I see an 8' churro.
113
00:05:54,220 --> 00:05:56,980
- London.
- Oh, Mrs. Mccracken.
114
00:05:57,020 --> 00:05:58,710
- Ah!
- Both: Muah, muah.
115
00:05:59,260 --> 00:06:00,710
I haven't seen you
since that benefit
116
00:06:00,759 --> 00:06:02,409
To buy fur coats
for hairless chihuahuas.
117
00:06:02,469 --> 00:06:04,699
Yes, such a worthy cause.
118
00:06:05,119 --> 00:06:06,559
Although when you put
the jackets on them,
119
00:06:06,628 --> 00:06:07,578
They still shook.
120
00:06:08,918 --> 00:06:10,408
Oh, what's this?
121
00:06:10,448 --> 00:06:11,998
Oh, just a painting
I bought.
122
00:06:12,027 --> 00:06:12,567
Oh.
123
00:06:15,467 --> 00:06:17,437
Wow. Daring.
124
00:06:17,756 --> 00:06:21,456
I love the way it
explodes on the canvas.
125
00:06:21,516 --> 00:06:23,526
It evokes
the enigmatic glory
126
00:06:23,595 --> 00:06:25,625
Of the human condition.
127
00:06:25,835 --> 00:06:28,345
- Who painted this?
- Oh, pfft! He's no one.
128
00:06:28,375 --> 00:06:30,445
Oh, an unknown genius?
129
00:06:30,474 --> 00:06:32,144
- How much did you pay?
- 20.
130
00:06:32,424 --> 00:06:34,884
$20,000?
I'll give you $30,000.
131
00:06:35,123 --> 00:06:36,873
- $30,000?
- Oh, come on, now.
132
00:06:36,943 --> 00:06:39,563
A $10,000 profit
is nothing to sneeze at.
133
00:06:39,613 --> 00:06:40,483
In this case it is.
134
00:06:40,523 --> 00:06:42,483
- Sold!
- Yes.
135
00:06:42,522 --> 00:06:44,932
And I'll buy
any more you can get.
136
00:06:49,251 --> 00:06:52,461
- Hey, Bailey.
- Don't you mean "Miss Pickett"?
137
00:06:52,760 --> 00:06:54,500
That's only during school hours.
138
00:06:54,530 --> 00:06:56,900
After that,
you're my little "Hay Bail."
139
00:06:59,999 --> 00:07:02,459
Cody! I think
I overspiced my gazpacho.
140
00:07:02,499 --> 00:07:04,539
I added salt, pepper, garlic,
cayenne, cumin, turmeric,
141
00:07:04,598 --> 00:07:06,408
Shallots, cilantro
and a dash of tarragon.
142
00:07:06,878 --> 00:07:08,368
Very experimental...
143
00:07:08,438 --> 00:07:10,008
But let's try it.
144
00:07:15,697 --> 00:07:18,027
I also may have
blended in my retainer.
145
00:07:19,386 --> 00:07:21,256
More cilantro,
less metal.
146
00:07:21,805 --> 00:07:24,485
You are so brilliant.
147
00:07:27,125 --> 00:07:29,125
Uh, now, where were we?
148
00:07:29,894 --> 00:07:31,644
- We were...
- Cody!
149
00:07:31,814 --> 00:07:33,814
Can you taste my gazpacho?
150
00:07:33,853 --> 00:07:36,033
- Uh, actually, we were trying...
- Sure.
151
00:07:38,033 --> 00:07:39,913
Mmm. Delicious.
152
00:07:40,082 --> 00:07:42,022
Someone's been paying
attention in class.
153
00:07:42,162 --> 00:07:43,432
How can I not?
154
00:07:43,772 --> 00:07:45,072
Seconds?
155
00:07:47,301 --> 00:07:48,831
Great! Cold tomato soup.
156
00:07:48,931 --> 00:07:50,011
Bye.
157
00:07:52,530 --> 00:07:54,450
Bailey, what's wrong?
158
00:07:55,160 --> 00:07:55,950
Nothing.
159
00:07:56,280 --> 00:07:58,080
Let's just enjoy
being alone,
160
00:07:58,199 --> 00:07:59,749
Just you and me...
161
00:08:03,408 --> 00:08:05,718
And Reina and Addison and....
162
00:08:05,758 --> 00:08:07,458
Hey, you're not even in our class.
163
00:08:17,446 --> 00:08:19,466
So you really want
another painting?
164
00:08:19,506 --> 00:08:22,506
What can I say? I have
a weakness for the finer things.
165
00:08:22,715 --> 00:08:24,435
Now hork that gravy
out of your schnoz.
166
00:08:37,882 --> 00:08:40,372
Oh. Exquisite exquisite.
167
00:08:41,662 --> 00:08:42,732
Here's another 20.
168
00:08:42,782 --> 00:08:45,332
Ha, cool. I've made
40 bucks this week.
169
00:08:45,381 --> 00:08:46,691
That's a lot of money.
170
00:08:46,911 --> 00:08:48,791
It sure is. See ya.
171
00:08:53,220 --> 00:08:55,680
I am madder than a chicken
with a clogged cloaca.
172
00:08:57,999 --> 00:09:00,159
All the girls just can't
keep their hands off Cody.
173
00:09:00,299 --> 00:09:04,039
- Cody who?
- My Cody.
174
00:09:04,178 --> 00:09:06,388
Every time I turn around,
some girl's shoving her gazpacho
175
00:09:06,428 --> 00:09:07,908
- In his face.
- Ooh!
176
00:09:08,507 --> 00:09:10,447
You're jealous.
177
00:09:10,927 --> 00:09:12,197
I am not!
178
00:09:12,357 --> 00:09:14,567
Well, whatever you do,
don't tell Cody.
179
00:09:14,696 --> 00:09:16,236
Never let a boyfriend
know you're jealous.
180
00:09:16,346 --> 00:09:18,026
I'm telling you...
I'm not jealous.
181
00:09:18,096 --> 00:09:19,756
Good, very convincing.
182
00:09:19,875 --> 00:09:22,015
Seriously,
I'm not jealous.
183
00:09:22,075 --> 00:09:24,245
Wow, you could be an actress...
184
00:09:24,894 --> 00:09:26,554
I mean if you were pretty.
185
00:09:36,003 --> 00:09:37,853
Woody, what's going on in here?
186
00:09:38,072 --> 00:09:39,362
I don't know, but...
187
00:09:39,612 --> 00:09:42,182
I feel this strange desire
to powder my nose.
188
00:09:42,311 --> 00:09:43,031
Oh!
189
00:09:43,161 --> 00:09:45,341
Here comes sir chef!
190
00:09:52,290 --> 00:09:56,419
- Hello, class.
- Girls: Hello, Mr. Martin.
191
00:09:56,419 --> 00:09:57,049
Woody: Hello, Mr. Martin.
192
00:09:59,129 --> 00:10:01,119
Okay, girls... And Woody,
193
00:10:01,558 --> 00:10:04,188
Today we're going to knead
ciabatta dough.
194
00:10:04,338 --> 00:10:05,738
All: Ooh.
195
00:10:05,827 --> 00:10:08,037
Now the key is not to work
196
00:10:08,157 --> 00:10:09,117
From the wrist,
197
00:10:09,217 --> 00:10:10,957
But from the upper arm.
198
00:10:11,316 --> 00:10:13,356
All: Oh.
199
00:10:14,516 --> 00:10:17,446
Hey, Addison.
I brought you some flours...
200
00:10:17,635 --> 00:10:19,825
Bleached and whole grain.
201
00:10:20,015 --> 00:10:20,835
Get it?
202
00:10:20,965 --> 00:10:23,795
Woody, is my teaching
getting in the way
203
00:10:23,834 --> 00:10:27,424
- Of your talking?
- Sorry, Mr. Martin.
204
00:10:28,644 --> 00:10:30,664
Now if you're doing it right,
205
00:10:30,703 --> 00:10:32,633
You should feel it in the tricep.
206
00:10:32,743 --> 00:10:35,933
All: Ooh, I want to feel!
What does it feel like?
207
00:10:37,232 --> 00:10:39,042
Wait, me first!
208
00:10:39,512 --> 00:10:40,732
Wow!
209
00:10:40,991 --> 00:10:43,491
Impressive!
210
00:10:43,721 --> 00:10:47,461
- Woody!
- Sorry, Mr. Martin.
211
00:10:47,630 --> 00:10:50,280
Um, aren't we supposed to be
getting our assignments back today?
212
00:10:50,350 --> 00:10:52,050
Well, considering I ate them,
213
00:10:52,080 --> 00:10:53,560
I don't think you'd like that.
214
00:10:53,729 --> 00:10:57,289
So instead I frosted your
grades onto these cookies.
215
00:10:57,369 --> 00:10:58,959
ooh!
216
00:10:59,118 --> 00:11:00,258
Woody.
217
00:11:00,348 --> 00:11:01,698
- Reina.
- Thanks.
218
00:11:01,768 --> 00:11:04,028
- Addison.
- I got an "A"!
219
00:11:04,127 --> 00:11:06,477
- Me too!
- A "C+"?!
220
00:11:07,837 --> 00:11:10,977
- Woody, what did you get?
- Guess I forgot to look.
221
00:11:13,686 --> 00:11:16,536
Um, excuse me, Mr. Martin,
222
00:11:16,825 --> 00:11:19,035
You didn't like my gazpacho?
223
00:11:19,305 --> 00:11:22,635
It was... Traditional,
224
00:11:23,224 --> 00:11:25,224
But Addison made hers
extra chunky
225
00:11:25,264 --> 00:11:26,584
And Reina added mint.
226
00:11:26,724 --> 00:11:29,054
Sometimes a guy just wants
to try something new.
227
00:11:29,823 --> 00:11:33,133
Yeah, sometimes
the same old same old
228
00:11:33,212 --> 00:11:35,992
Can get so boring.
229
00:11:38,122 --> 00:11:39,622
Mr. Martin,
230
00:11:39,691 --> 00:11:41,861
Bailey broke my spoon!
231
00:11:43,481 --> 00:11:44,901
Miss Pickett!
232
00:11:45,190 --> 00:11:48,540
Abusing kitchen utensils
is an automatic demerit!
233
00:11:48,860 --> 00:11:51,520
I'm afraid I'm going to have
to lower your grade to a "C."
234
00:12:04,527 --> 00:12:07,557
Hey, Bailey. They're showing
"Casablanca" in the theater.
235
00:12:07,597 --> 00:12:10,627
- Want to go?
- Aren't you busy with your students?
236
00:12:10,796 --> 00:12:13,436
Well, actually, they're
the ones who arranged it.
237
00:12:13,516 --> 00:12:15,716
I like to break down
the student-teacher barrier,
238
00:12:15,725 --> 00:12:17,185
Connect with the kids.
239
00:12:18,045 --> 00:12:19,995
You can connect without me.
240
00:12:20,604 --> 00:12:24,514
Oh, I know what's going on here.
241
00:12:25,194 --> 00:12:27,254
You're mad because
I gave you a "C."
242
00:12:27,613 --> 00:12:30,763
Look, if you want, I could
take another look at your grade.
243
00:12:30,863 --> 00:12:34,293
Okay, first of all, you can't
because Woody ate my grade.
244
00:12:35,352 --> 00:12:38,062
And second,
I'm not mad about the "C."
245
00:12:38,141 --> 00:12:39,711
If you don't understand
what's going on here,
246
00:12:39,771 --> 00:12:42,821
That just shows how incredibly
insensitive and clueless you are!
247
00:12:43,680 --> 00:12:46,780
So I'm guessing you don't
want to go to the movie?
248
00:12:53,249 --> 00:12:54,629
What's wrong, Bailey?
249
00:12:54,909 --> 00:12:56,509
I'm losing my guy.
250
00:12:56,728 --> 00:12:57,698
Tell me about it.
251
00:12:57,838 --> 00:13:01,978
I'm losing my gal. She's at
"Casablanca" with Mr. Martin.
252
00:13:02,247 --> 00:13:05,307
It's not Cody's fault,
he's so irresistible.
253
00:13:05,417 --> 00:13:07,667
Why don't you tell
Lanky-McStanky and her friends
254
00:13:07,736 --> 00:13:09,176
to simmer down?
255
00:13:09,426 --> 00:13:11,176
You might talk like
that on the farm,
256
00:13:11,266 --> 00:13:14,156
But we do not speak about ladies
that way in Cleveland.
257
00:13:16,045 --> 00:13:18,675
You're right, Woody.
We should be working together,
258
00:13:18,724 --> 00:13:19,784
not fighting.
259
00:13:20,644 --> 00:13:23,694
Wait a minute.
I bet we could solve
260
00:13:23,784 --> 00:13:27,524
This home ec problem
by cooking something up ourselves.
261
00:13:28,913 --> 00:13:30,183
like lamb chops?
262
00:13:30,302 --> 00:13:32,662
I love lamb chops.
263
00:13:33,072 --> 00:13:36,542
I'm talking about
making Cody jealous.
264
00:13:37,541 --> 00:13:40,531
Because we have
lamp chops and he doesn't!
265
00:13:45,260 --> 00:13:48,010
Excuse me, ma'am.
Where did you get that?
266
00:13:48,049 --> 00:13:49,959
Oh, it's wonderful,
isn't it?
267
00:13:50,029 --> 00:13:52,599
It's called "inner peace."
268
00:13:52,899 --> 00:13:55,239
No, it's called "inner peas."
269
00:13:55,738 --> 00:13:57,938
Oh, you're familiar
with the artist?
270
00:13:58,918 --> 00:14:00,188
quite familiar.
271
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
We're about as close
as two people can get.
272
00:14:02,397 --> 00:14:05,867
It's rumored that he's
a tortured French genius.
273
00:14:05,936 --> 00:14:09,166
Zachary Martin is going
to be the next big thing.
274
00:14:09,206 --> 00:14:11,236
I'm buying up
as much as I can.
275
00:14:11,305 --> 00:14:12,635
Whoa whoa whoa whoa.
276
00:14:12,775 --> 00:14:14,065
You bought that?
277
00:14:14,265 --> 00:14:15,915
May I ask
how much you paid?
278
00:14:16,005 --> 00:14:19,055
Oh I got for a steal.
I only paid 30.
279
00:14:19,114 --> 00:14:20,674
Oh, flora!
280
00:14:21,654 --> 00:14:23,364
$30!
281
00:14:31,022 --> 00:14:34,092
- London! You open this door immediately!
- Okey-dokey.
282
00:14:37,801 --> 00:14:41,201
London, you open this
door immediately... Again!
283
00:14:42,170 --> 00:14:43,800
Oh, hi, Zack.
284
00:14:46,259 --> 00:14:49,039
Wait, why aren't you working
on your latest master sneeze?
285
00:14:49,429 --> 00:14:51,579
I know your secret!
286
00:14:52,688 --> 00:14:54,248
Okay, so I had
my ears done,
287
00:14:54,358 --> 00:14:56,578
But this is what
I looked like before.
288
00:14:57,618 --> 00:15:00,018
Not that! Wow.
289
00:15:02,307 --> 00:15:04,617
No, I'm talking about you selling my
paintings for a profit!
290
00:15:04,696 --> 00:15:06,476
Well, did you think
I'd sell them for a loss?
291
00:15:06,546 --> 00:15:09,476
- But you haven't been sharing with me.
- You got your $20.
292
00:15:09,536 --> 00:15:11,846
- What about the rest?
- I have expenses.
293
00:15:12,115 --> 00:15:13,065
Like what?
294
00:15:13,365 --> 00:15:14,995
Frames and hooks...
295
00:15:15,385 --> 00:15:18,195
Outfits to wear when
I buy frames and hooks.
296
00:15:18,234 --> 00:15:21,074
You know, $30,000 doesn't
go as far as it used to.
297
00:15:24,113 --> 00:15:26,523
30... Thousand...
298
00:15:26,993 --> 00:15:28,203
Dollars?
299
00:15:28,822 --> 00:15:30,822
Look, I know
it's not that much,
300
00:15:30,872 --> 00:15:33,372
- But you're just starting out.
- Well yeah, it's not that much to you,
301
00:15:33,451 --> 00:15:35,381
But that's more than
I'll make in my entire life!
302
00:15:35,471 --> 00:15:38,051
Ooh! That's sad.
303
00:15:38,231 --> 00:15:39,351
Well, you know what's sad?
304
00:15:39,430 --> 00:15:41,510
That you're my friend
and you're exploiting me!
305
00:15:41,610 --> 00:15:44,060
No, I'm not.
306
00:15:47,939 --> 00:15:50,919
Yu...wu...uh...
307
00:15:51,618 --> 00:15:52,548
...wuh...
308
00:15:57,127 --> 00:15:59,147
Ah, beautiful.
Let me get your $20.
309
00:15:59,207 --> 00:16:00,377
No! No!
310
00:16:00,537 --> 00:16:03,107
If you want an original,
you can pay market price.
311
00:16:03,266 --> 00:16:06,306
Zachary Martin is going
into the business for himself!
312
00:16:09,295 --> 00:16:10,785
I hope it's not
as a dialect coach,
313
00:16:10,835 --> 00:16:12,675
Because that accent...wow.
314
00:16:16,094 --> 00:16:19,234
Today, we will be exploring
the glory of the potato
315
00:16:19,474 --> 00:16:20,794
Or, as the French call it,
316
00:16:20,943 --> 00:16:22,563
"The apple of the earth".
317
00:16:24,783 --> 00:16:27,033
Woody, could you help me
with my potato,
318
00:16:27,102 --> 00:16:29,022
You big handsome man?
319
00:16:29,262 --> 00:16:31,682
Sure, but...
Aren't we supposed to be
320
00:16:31,731 --> 00:16:34,121
- Starting the plan?
- This is the plan.
321
00:16:34,191 --> 00:16:37,441
Could you maybe help me
mash some potatoes?
322
00:16:37,540 --> 00:16:39,980
You're so strong and cut.
323
00:16:41,610 --> 00:16:42,620
that tickles.
324
00:16:42,680 --> 00:16:43,850
Oh.
325
00:16:44,099 --> 00:16:47,339
I mean, I would happy
to help out a gorgeous
326
00:16:47,369 --> 00:16:50,199
Female person
such as yourself.
327
00:16:57,547 --> 00:16:59,747
Almost got it.
328
00:17:00,457 --> 00:17:02,177
You might want to
use the cooked ones.
329
00:17:02,306 --> 00:17:03,286
Oh.
330
00:17:03,966 --> 00:17:05,376
Oh...oh! Hot! Hot!
331
00:17:05,426 --> 00:17:07,686
Hot! Hot! Hot...
332
00:17:10,825 --> 00:17:12,555
Woody, are you okay?
333
00:17:12,764 --> 00:17:15,404
Woody: Yeah, my hair took
most of the blow.
334
00:17:18,703 --> 00:17:20,853
Okay, this plan
is not working.
335
00:17:21,303 --> 00:17:23,903
We need to do something
that doesn't require any skill
336
00:17:23,973 --> 00:17:25,363
Or manly abilities.
337
00:17:25,472 --> 00:17:27,912
Oh! I got manly abilities.
338
00:17:28,022 --> 00:17:29,652
Check this.
339
00:17:30,751 --> 00:17:33,101
Bailey, what are you doing?
340
00:17:34,341 --> 00:17:36,771
Clearly she's interested
in another guy.
341
00:17:36,950 --> 00:17:39,260
Lucky you, because you get me.
342
00:17:39,370 --> 00:17:41,540
Oh ho ho, that's it,
miss gazpacho.
343
00:17:41,630 --> 00:17:43,330
- You're going down!
- Ow!
344
00:17:43,499 --> 00:17:45,579
Yeah, uh-huh.
That's what happens.
345
00:17:46,899 --> 00:17:48,459
Oh ho ho!
346
00:17:48,998 --> 00:17:50,708
All: Fight fight fight!
347
00:17:50,748 --> 00:17:52,318
Help! Help!
There's a fight!
348
00:17:52,348 --> 00:17:54,458
Someone get a teacher!
What are you doing?!
349
00:17:55,257 --> 00:17:57,527
Oh, yeah. Rats.
350
00:18:00,496 --> 00:18:03,006
Ladies! Ladies!
Put those utensils down!
351
00:18:03,066 --> 00:18:04,716
You'll damage
the non-stick coating!
352
00:18:04,796 --> 00:18:06,126
Ladies!
353
00:18:08,055 --> 00:18:09,925
How dare you kiss my boyfriend?
354
00:18:10,015 --> 00:18:13,155
Well, what do you care?
You're into Woody now!
355
00:18:13,264 --> 00:18:14,944
Woody?! Oh, please!
356
00:18:15,574 --> 00:18:18,564
I wouldn't date him if he was
the last guy on the planet.
357
00:18:18,783 --> 00:18:19,783
Hey!
358
00:18:20,213 --> 00:18:22,643
Oh, Woody, I'm so sorry.
I didn't mean it like that.
359
00:18:23,752 --> 00:18:25,592
Oh, that's it!
360
00:18:26,622 --> 00:18:29,402
the beater,
the beater, the beater!
361
00:18:29,481 --> 00:18:31,041
Cody: Can't we settle this...
362
00:18:31,161 --> 00:18:33,501
All: Fight fight fight fight!
363
00:18:36,460 --> 00:18:38,180
I'll protect you, Addison!
364
00:18:38,240 --> 00:18:39,670
Oh ho ho...
365
00:18:42,419 --> 00:18:44,919
- Woody!
- Oh.
366
00:18:45,239 --> 00:18:47,829
I'm just glad I could
take a roll for you.
367
00:18:48,338 --> 00:18:49,708
My souffle is done!
368
00:18:55,267 --> 00:18:58,017
Le shh!
369
00:18:59,086 --> 00:19:01,306
uh, this is your
prime opportunity
370
00:19:01,366 --> 00:19:03,296
To buy an original
Zachary Martin
371
00:19:03,356 --> 00:19:04,956
From ze artist himself.
372
00:19:04,985 --> 00:19:07,255
That would be moi.
373
00:19:07,755 --> 00:19:10,695
- What's going on here?
- Oh, as if you didn't know.
374
00:19:10,734 --> 00:19:13,424
Zachary Martin is auctioning
off his latest works.
375
00:19:13,494 --> 00:19:16,194
Ah, zis is the first
piece up for bid.
376
00:19:16,333 --> 00:19:19,423
I call it "Portrait of
a fat lazy American."
377
00:19:21,632 --> 00:19:23,642
We will start the bidding
at a mere, mmm,
378
00:19:24,042 --> 00:19:25,212
$30,000.
379
00:19:25,352 --> 00:19:27,352
Don't think you're
going to outbid me.
380
00:19:28,061 --> 00:19:31,091
Actually, I'm not buying
any more Zachary Martin.
381
00:19:31,561 --> 00:19:32,861
You aren't?
382
00:19:33,860 --> 00:19:36,870
Okay okay, times,
zey are tough.
383
00:19:37,170 --> 00:19:39,670
Why do we not say $20,000?
384
00:19:41,029 --> 00:19:43,089
Do I hear a 10?
'cause all I hear
385
00:19:43,119 --> 00:19:44,809
Is the sound
of people leaving.
386
00:19:45,528 --> 00:19:48,328
You know, I can see
why you're disillusioned.
387
00:19:48,718 --> 00:19:50,748
When I first saw his work,
388
00:19:51,047 --> 00:19:53,507
It spoke to my soul
389
00:19:54,187 --> 00:19:57,227
In the hushed breathy tones...
390
00:19:57,876 --> 00:19:59,726
Of a weeping angel.
391
00:20:01,296 --> 00:20:04,576
And now....now
it just looks like...
392
00:20:04,725 --> 00:20:06,465
Someone sneezed
grape jelly on canvas?
393
00:20:06,535 --> 00:20:07,695
Bingo.
394
00:20:08,574 --> 00:20:11,494
How about 100? 50?
395
00:20:11,994 --> 00:20:15,354
I'll give you 20 bucks for it.
I still need something to hand in for class.
396
00:20:15,673 --> 00:20:17,543
I don't understand.
397
00:20:17,913 --> 00:20:22,103
Yesterday people were willing
to spend $30,000 on my art.
398
00:20:22,222 --> 00:20:24,212
Look, I told you...you needed me.
399
00:20:24,442 --> 00:20:26,972
Look, people only wanted your stuff
because I wanted it.
400
00:20:27,351 --> 00:20:29,271
London, you took
advantage of me
401
00:20:29,321 --> 00:20:31,581
For thousands
and thousands of dollars!
402
00:20:31,630 --> 00:20:33,220
Hey, times are tough.
403
00:20:33,400 --> 00:20:35,910
Daddy cut my allowance down
to three gold bars a week!
404
00:20:36,040 --> 00:20:39,230
I can't even afford
three chocolate bars a week!
405
00:20:40,289 --> 00:20:43,239
You could have shared
the profits evenly.
406
00:20:43,288 --> 00:20:44,178
Look, you're right.
407
00:20:44,208 --> 00:20:45,198
I'll give you your half.
408
00:20:45,248 --> 00:20:48,008
I spent the money on this outfit,
so what days do you want to wear it?
409
00:20:49,337 --> 00:20:50,537
London!
410
00:20:50,787 --> 00:20:52,047
Okay, I'm sorry.
411
00:20:52,257 --> 00:20:54,577
Look, it's just hard to get away
from what you're taught growing up.
412
00:20:54,686 --> 00:20:57,066
When I was a little girl,
my dad used to always say
413
00:20:57,146 --> 00:20:59,236
"Money is more IMPORTANT
than Friendship!"
414
00:21:00,985 --> 00:21:02,695
That's awful.
Why did he yell?
415
00:21:02,845 --> 00:21:04,815
Oh, he didn't. Everything just
sounded really loud
416
00:21:04,885 --> 00:21:06,705
'cause I had those big ears.
417
00:21:09,824 --> 00:21:12,494
Bailey, what's going on with you?
418
00:21:12,923 --> 00:21:14,633
You're acting up in class.
419
00:21:14,913 --> 00:21:18,913
You're fighting. You're
horribly misusing kitchen utensils.
420
00:21:19,652 --> 00:21:21,902
Well, excuse me if I'm upset
because all the girls
421
00:21:21,972 --> 00:21:23,682
In class fawn all over you.
422
00:21:24,141 --> 00:21:25,011
What?
423
00:21:25,821 --> 00:21:27,611
I see the way
they flirt with you.
424
00:21:27,901 --> 00:21:29,771
And you don't do
anything to stop 'em.
425
00:21:30,320 --> 00:21:33,180
Really? They're
flirting with me?
426
00:21:33,370 --> 00:21:35,330
Yes. It's disgusting.
427
00:21:35,590 --> 00:21:37,480
Ch...yeah!
428
00:21:40,259 --> 00:21:41,039
All of 'em?
429
00:21:41,538 --> 00:21:43,248
How could you not notice?
430
00:21:44,348 --> 00:21:46,308
Because you're
the only girl I notice.
431
00:21:47,068 --> 00:21:47,988
Oh.
432
00:21:51,957 --> 00:21:54,467
But then how come you treated me
so coldly in class?
433
00:21:54,786 --> 00:21:56,496
Well, I'm the teacher.
434
00:21:56,656 --> 00:21:58,176
I can't show favoritism,
435
00:21:58,316 --> 00:21:59,976
Especially to my favorite girl.
436
00:22:03,675 --> 00:22:05,915
From now on if you're upset,
437
00:22:06,014 --> 00:22:07,204
Just tell me.
438
00:22:07,944 --> 00:22:08,954
You're right.
439
00:22:09,264 --> 00:22:11,934
I heard there was
a food fight! Sick!
440
00:22:13,013 --> 00:22:15,113
Oh, man, I missed it?
441
00:22:19,502 --> 00:22:21,212
Ooh, ciabatta.
442
00:22:21,262 --> 00:22:25,812
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.