All language subtitles for The Suite Life on Deck s02e01 The Spy Who Shoved Me.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:07,230 Ugh! Ew! 2 00:00:07,270 --> 00:00:10,600 Wow, slow night. 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,470 Are you as bored as I am? 4 00:00:12,510 --> 00:00:14,580 I was as bored as you. 5 00:00:14,610 --> 00:00:18,110 Then you showed up and now I'm even more bored. 6 00:00:18,150 --> 00:00:21,120 The most fun I've had all night was cleaning out the lint trap 7 00:00:21,150 --> 00:00:23,120 In the laundry room. 8 00:00:23,150 --> 00:00:24,950 Wow. 9 00:00:24,990 --> 00:00:27,620 Next time, can I watch? 10 00:01:04,560 --> 00:01:06,760 ( grunting ) 11 00:01:20,340 --> 00:01:22,310 ( screams ) 12 00:01:22,340 --> 00:01:26,050 ( splashes ) 13 00:01:27,780 --> 00:01:30,520 Europe is to the left. 14 00:01:32,090 --> 00:01:35,390 Things just got slightly less boring. 15 00:01:37,030 --> 00:01:40,590 ♪ oh ay oh, oh ay oh ♪ 16 00:01:43,060 --> 00:01:45,100 ♪ come along with me ♪ 17 00:01:45,130 --> 00:01:46,900 ♪ and let's head out to see ♪ 18 00:01:46,940 --> 00:01:48,370 ♪ what thld has ♪ 19 00:01:48,400 --> 00:01:50,940 ♪ for you and for me now ♪ 20 00:01:50,970 --> 00:01:52,770 ♪ whichever way the wind blows ♪ 21 00:01:52,810 --> 00:01:55,040 - ♪ we say... ♪ - ♪ hey-ho, let's go! ♪ 22 00:01:55,080 --> 00:01:57,410 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 23 00:01:57,450 --> 00:02:00,850 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ ain't no stopping us now ♪ 24 00:02:00,880 --> 00:02:03,880 ♪ 'cause we're living the suite life ♪ 25 00:02:03,920 --> 00:02:06,190 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ this boat's rocking ♪ 26 00:02:06,220 --> 00:02:09,860 - ♪ oh ay oh ♪ - ♪ rocking the whole world round ♪ 27 00:02:09,890 --> 00:02:14,290 ♪ and we're living the suite life now ♪ 28 00:02:14,330 --> 00:02:17,000 ♪ hey ho! Oh ay oh let's go! ♪ 29 00:02:20,140 --> 00:02:22,740 That was awesome! 30 00:02:24,470 --> 00:02:26,710 - We have to go tell mr. Moseby. - Are you kidding? 31 00:02:26,740 --> 00:02:30,380 He didn't even believe me when I told him the men's room is out of soap. 32 00:02:30,410 --> 00:02:32,550 Maybe because you never use soap. 33 00:02:32,580 --> 00:02:36,120 - Now let's get out of here. - Gentlemen. 34 00:02:36,150 --> 00:02:38,420 I'm afraid I can't let you go after what you've just seen. 35 00:02:38,450 --> 00:02:41,790 I didn't see a thing. I was too busy tying my shoe. 36 00:02:41,820 --> 00:02:43,560 I was helping him. 37 00:02:43,590 --> 00:02:46,660 No, really. The loops confuse him. 38 00:02:46,690 --> 00:02:50,160 So we won't say a thing. But just between us, 39 00:02:50,200 --> 00:02:53,070 Are you a spy? 40 00:02:53,100 --> 00:02:56,670 Yes, I work for the n.S.A. 41 00:02:56,700 --> 00:02:59,440 My name is smith, james smith. 42 00:02:59,470 --> 00:03:00,770 But you can call me smitty 43 00:03:00,810 --> 00:03:04,010 Or j-dog. 44 00:03:04,050 --> 00:03:07,650 Okay, j-dog. Well, clearly you have a license to kill 45 00:03:07,680 --> 00:03:09,320 Or at least a learner's permit. 46 00:03:09,350 --> 00:03:11,150 So we'll just be on our way. Cheerio. 47 00:03:11,190 --> 00:03:14,420 - Hold it! - Aggh! A laser pen! 48 00:03:17,730 --> 00:03:19,830 No, it's just a pen. 49 00:03:19,860 --> 00:03:21,930 I need you both to sign 50 00:03:21,960 --> 00:03:24,430 This confidentiality agreement. 51 00:03:24,470 --> 00:03:26,300 Okie-doke. 52 00:03:31,570 --> 00:03:34,940 Oh, wait, right here it says, "in the event of a dispute, 53 00:03:34,980 --> 00:03:37,240 An arbiter shall be chosen by a third party--" 54 00:03:37,280 --> 00:03:39,250 It may just be a regular pen, 55 00:03:39,280 --> 00:03:41,650 But I could still jab you with it. 56 00:03:42,780 --> 00:03:44,920 "cody martin." 57 00:03:47,320 --> 00:03:48,660 Ooh, mr. Smith, 58 00:03:48,690 --> 00:03:51,790 That prune whiz went bad weeks ago. 59 00:03:51,830 --> 00:03:54,760 Don't worry. I'm sure it's part of his spy training 60 00:03:54,800 --> 00:03:57,560 To become impervious to any potentially poisonous substance. 61 00:03:57,600 --> 00:04:01,400 True. Unfortunately, I was absent that day. 62 00:04:01,440 --> 00:04:03,770 I was-- bathroom! 63 00:04:05,840 --> 00:04:07,740 That's the ladies' restroom. 64 00:04:07,780 --> 00:04:10,040 Don't care! 65 00:04:12,950 --> 00:04:14,950 Mr. Moseby, there's a spy on the ship. 66 00:04:14,980 --> 00:04:17,720 And he got rid of another spy by tossing him overboard. 67 00:04:17,750 --> 00:04:20,890 But don't tell him we told you because we signed our names to a confidentiality agreement. 68 00:04:20,920 --> 00:04:24,590 - Actually, I signed mr. Moseby's name. - Good thinking. 69 00:04:24,630 --> 00:04:26,560 A spy, huh? 70 00:04:26,590 --> 00:04:29,600 Is this like the time you were being chased by a leprechaun? 71 00:04:29,630 --> 00:04:31,830 - You have to admit that guy was short. - And green. 72 00:04:31,870 --> 00:04:33,900 He was a seasick little person. 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,000 How do you explain the pot of gold? 74 00:04:36,040 --> 00:04:38,610 He was delivering london's allowance. 75 00:04:38,640 --> 00:04:40,340 But that has nothing to do with this. 76 00:04:40,380 --> 00:04:43,740 Zip it. Just go away. 77 00:04:43,780 --> 00:04:45,450 Now if you'll excuse me, 78 00:04:45,480 --> 00:04:47,510 I have a real problem to deal with on the lido deck. 79 00:04:47,550 --> 00:04:51,220 Someone spotted a unicorn. 80 00:04:54,290 --> 00:04:56,290 ( cell phone beeps ) 81 00:04:58,260 --> 00:05:00,130 It's agent smith. 82 00:05:00,160 --> 00:05:02,860 He's in my cabin and he wants to talk to us. 83 00:05:02,900 --> 00:05:04,870 Well, how do you know it's really from a spy? 84 00:05:04,900 --> 00:05:08,070 'cause it says, "this message will self-destruct in five seconds." 85 00:05:08,100 --> 00:05:09,700 That's ridiculous. 86 00:05:09,740 --> 00:05:12,010 There's no way he can make a text message explo-- 87 00:05:19,250 --> 00:05:21,210 I still don't think we should go meet this guy. 88 00:05:21,250 --> 00:05:23,580 Come on, there's nothing to be scared of. 89 00:05:23,620 --> 00:05:25,650 ( screams ) 90 00:05:25,690 --> 00:05:27,690 I told you that outfit was ugly. 91 00:05:29,660 --> 00:05:31,220 Hey, guys. What's going on? 92 00:05:31,260 --> 00:05:33,660 - Nothing. - He's lying. 93 00:05:35,130 --> 00:05:36,760 Why would you say that? 94 00:05:36,800 --> 00:05:39,270 When he lies, his nose crinkles. Watch. 95 00:05:39,300 --> 00:05:40,900 Cody, how tall are you? 96 00:05:40,940 --> 00:05:43,270 5'11". 97 00:05:44,770 --> 00:05:46,440 I rest my case. 98 00:05:46,470 --> 00:05:48,940 Okay, it's settled. Cody's a short liar. Let's go! 99 00:05:48,980 --> 00:05:51,810 Cody, I can't believe this. 100 00:05:51,850 --> 00:05:53,410 We're in a committed relationship 101 00:05:53,450 --> 00:05:55,080 And you're keeping secrets from me? 102 00:05:55,120 --> 00:05:57,650 You should so break up with him. 103 00:05:57,690 --> 00:06:00,590 Put it in an e-mail. We gotta go. 104 00:06:00,620 --> 00:06:03,090 Bailey, you and I have no secrets. 105 00:06:03,120 --> 00:06:05,930 I'm an open book. I'll tell you anything you wanna know. 106 00:06:05,960 --> 00:06:07,190 So what are you doing? 107 00:06:07,230 --> 00:06:09,300 Going to zack's room for a top secret meeting 108 00:06:09,330 --> 00:06:11,630 With an international spy. 109 00:06:13,070 --> 00:06:16,540 Fine, don't tell me. 110 00:06:16,570 --> 00:06:19,810 But my nose didn't even crinkle. 111 00:06:19,840 --> 00:06:22,810 She's so gonna break up with you. 112 00:06:27,010 --> 00:06:29,050 He's not here. See you later. 113 00:06:29,080 --> 00:06:32,290 ( mr. Smith grunting ) 114 00:06:32,320 --> 00:06:35,060 Sounds like he's roughing somebody up. 115 00:06:35,090 --> 00:06:38,730 Probably someone who broke their confidentiality agreement. 116 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 ( toilet flushes ) 117 00:06:42,430 --> 00:06:45,070 Whoa! What are you doing in there, raising ponies? 118 00:06:46,230 --> 00:06:49,270 I have survived killer agents, 119 00:06:49,300 --> 00:06:51,440 Ninja assassins and even a penguin 120 00:06:51,470 --> 00:06:53,570 With a machine gun. 121 00:06:53,610 --> 00:06:56,310 But you two boys brought me to my knees 122 00:06:56,340 --> 00:06:59,010 With one bad prune whiz. 123 00:07:00,850 --> 00:07:03,350 Don't hurt me with your super spy poison spray! 124 00:07:03,380 --> 00:07:05,520 It's air freshener. 125 00:07:05,550 --> 00:07:07,190 Still, stop. 126 00:07:07,220 --> 00:07:11,090 The chlorofluorocarbons are bad for the environment. 127 00:07:11,130 --> 00:07:15,030 What I released in there is worse for the environment. 128 00:07:15,060 --> 00:07:16,900 He's got a point. 129 00:07:16,930 --> 00:07:19,900 Look, I can't get more than five feet away from this toilet. 130 00:07:19,930 --> 00:07:22,840 And by the way, you have an excellent selection of comic books. 131 00:07:22,870 --> 00:07:26,510 Thanks. Reading is my passion. 132 00:07:26,540 --> 00:07:30,380 Anyway, I need you to go to the party in the piano lounge tonight 133 00:07:30,410 --> 00:07:34,050 And rendezvous with my contact-- red finger. 134 00:07:36,920 --> 00:07:39,220 Ooh, little codename. 135 00:07:39,250 --> 00:07:41,890 Is she a former soviet spy? 136 00:07:41,920 --> 00:07:43,920 No, she jammer her finger in a door. 137 00:07:43,960 --> 00:07:47,090 It turned bright red and stayed that way. 138 00:07:47,130 --> 00:07:49,560 I need you to get a microchip from her. 139 00:07:49,600 --> 00:07:52,230 - What's on the microchip? - None of your beeswax. 140 00:07:53,730 --> 00:07:57,640 Suffice to say, it could save mankind. 141 00:07:57,670 --> 00:08:01,110 We're on it. We're great at being sneaky. 142 00:08:01,140 --> 00:08:02,740 I'm not, and I'm not doing it. 143 00:08:02,780 --> 00:08:05,010 You'll do it or I'll-- ( winces ) 144 00:08:05,050 --> 00:08:07,410 I'll tell you what I'll do when I get back. Oh! 145 00:08:07,450 --> 00:08:09,750 Cody. 146 00:08:11,750 --> 00:08:13,720 This is the opportunity of a lifetime. 147 00:08:13,750 --> 00:08:16,290 To do what, die? 148 00:08:16,320 --> 00:08:18,930 No, to have an adventure. 149 00:08:18,960 --> 00:08:21,760 Look, all your life you've played it safe. 150 00:08:21,800 --> 00:08:25,000 You didn't take the training wheels off your bike until you were 13. 151 00:08:25,030 --> 00:08:26,770 And even when you did, 152 00:08:26,800 --> 00:08:29,900 You only took one off so you could only turn right. 153 00:08:29,940 --> 00:08:31,870 You wore your retainer for three years 154 00:08:31,910 --> 00:08:33,940 After the orthodontist said you can stop. 155 00:08:33,980 --> 00:08:35,980 You still take baths 'cause you're afraid you're gonna slip in the shower. 156 00:08:36,010 --> 00:08:38,410 Live, cody, live! 157 00:08:40,080 --> 00:08:41,780 You know what? You're right. 158 00:08:41,820 --> 00:08:45,250 Tonight I shower. But I'm not becoming a spy. 159 00:08:45,290 --> 00:08:49,060 - You'll be bailey's hero. - I'm in. 160 00:08:50,220 --> 00:08:51,860 - He's in. - Good. 161 00:08:51,890 --> 00:08:54,160 Okay, when you approach red finger, 162 00:08:54,200 --> 00:08:57,130 You must say this exactly. 163 00:08:57,160 --> 00:08:59,430 "what crew threw the true blue goo 164 00:08:59,470 --> 00:09:01,370 That flew into my shoe?" 165 00:09:01,400 --> 00:09:04,200 Memorize those words and then eat the paper. 166 00:09:04,240 --> 00:09:05,810 Yeah, I'd rather not. 167 00:09:12,310 --> 00:09:14,380 - Nougat! - ( laughing ) 168 00:09:16,480 --> 00:09:20,220 Okay, remember, we're looking for a woman with a red finger. 169 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 Ow! 170 00:09:29,530 --> 00:09:30,960 ( growls ) 171 00:09:32,570 --> 00:09:34,070 What are you doing here? 172 00:09:34,100 --> 00:09:36,540 I do not remember hiring you to work this party. 173 00:09:36,570 --> 00:09:39,210 Yes, you did. 174 00:09:39,240 --> 00:09:41,880 No, I didn't. 175 00:09:41,910 --> 00:09:44,410 We're spies, not jedi. 176 00:09:45,910 --> 00:09:49,220 Oh, that busboy just shoved a shrimp into his pocket. 177 00:09:49,250 --> 00:09:51,590 I saw that, francois. 178 00:09:53,020 --> 00:09:55,090 I don't see red finger. 179 00:09:55,120 --> 00:09:58,560 We have to get these women to show us their hands. 180 00:09:58,590 --> 00:10:01,730 Nougat! ( laughs ) 181 00:10:01,760 --> 00:10:03,830 I have an idea. 182 00:10:04,900 --> 00:10:07,470 London, we need your help. 183 00:10:07,500 --> 00:10:10,670 - I don't help people. - London. 184 00:10:10,710 --> 00:10:12,670 You will help us. 185 00:10:12,710 --> 00:10:15,810 I will help you. 186 00:10:19,880 --> 00:10:21,450 ( gasps ) 187 00:10:23,620 --> 00:10:27,250 I am madame tipton, the fortuneteller. 188 00:10:27,290 --> 00:10:30,420 And let me tell you, I'm worth a fortune. 189 00:10:30,460 --> 00:10:34,130 Now take off your gloves so she can read your palms. 190 00:10:34,160 --> 00:10:35,930 - ( screams ) - what do you see? 191 00:10:35,960 --> 00:10:37,760 Skin like a crocodile. 192 00:10:37,800 --> 00:10:41,700 I see a lot of moisturizer in your future. 193 00:10:41,740 --> 00:10:43,500 It's not her. 194 00:10:43,540 --> 00:10:46,240 ( gasps ) 195 00:10:46,270 --> 00:10:48,110 Hey, want your fortune read? 196 00:10:48,140 --> 00:10:50,140 All right, here. 197 00:10:51,580 --> 00:10:53,810 Just trying to speed up the process. 198 00:10:53,850 --> 00:10:55,780 It's not red finger. Move on. 199 00:10:55,820 --> 00:10:58,920 She sees a journey in your future. 200 00:10:59,990 --> 00:11:01,960 ( crashes ) 201 00:11:01,990 --> 00:11:04,660 Wow, I am good! 202 00:11:05,890 --> 00:11:07,890 We're never going to find her. 203 00:11:07,930 --> 00:11:10,460 I'd like my palm read. 204 00:11:10,500 --> 00:11:13,670 Oh, good. Then it'll match your finger. 205 00:11:14,670 --> 00:11:16,700 It's her. 206 00:11:16,740 --> 00:11:18,710 Excuse me, miss. 207 00:11:18,740 --> 00:11:20,370 Can we talk to you for a second? 208 00:11:20,410 --> 00:11:23,410 No. 209 00:11:23,440 --> 00:11:25,650 Say the code. Where's the code? 210 00:11:25,680 --> 00:11:28,280 There you are. 211 00:11:28,320 --> 00:11:29,920 You said you had to write a paper for school, 212 00:11:29,950 --> 00:11:31,820 And instead you're here partying? 213 00:11:31,850 --> 00:11:33,720 I'm not partying. 214 00:11:33,750 --> 00:11:36,890 I'm on a top secret mission that could save the world. 215 00:11:36,920 --> 00:11:39,390 I haven't heard a lie that big 216 00:11:39,430 --> 00:11:43,000 Since zieg miller said his pig was a piano virtuoso. 217 00:11:43,030 --> 00:11:46,800 I mean, he was okay. I wouldn't call him a virtuoso. 218 00:11:48,370 --> 00:11:51,540 Hello, red finger's leaving. Come on. 219 00:11:51,570 --> 00:11:54,940 Oh! Let me tell you your fortune. 220 00:11:54,980 --> 00:11:57,010 - ( screams ) - what? 221 00:11:57,040 --> 00:11:59,110 - Your life line. - What, is it short? 222 00:11:59,150 --> 00:12:01,380 No, long. I was hoping to get my own room. 223 00:12:14,530 --> 00:12:16,530 "what crew 224 00:12:16,560 --> 00:12:18,870 Threw the true blue goo 225 00:12:18,900 --> 00:12:20,430 That flew in the... 226 00:12:20,470 --> 00:12:23,570 Kangaroo poo?" 227 00:12:23,600 --> 00:12:25,640 I think it's kazoo. 228 00:12:25,670 --> 00:12:27,110 I think I'm leaving. 229 00:12:27,140 --> 00:12:29,210 Look, it's been a long day. 230 00:12:29,240 --> 00:12:31,850 This tux is itchy, I had to hire a fortuneteller, 231 00:12:31,880 --> 00:12:33,850 And they're all out of those miniature hot dogs. 232 00:12:33,880 --> 00:12:35,380 Are you the babe with the microchip or not? 233 00:12:35,420 --> 00:12:36,720 Shh! 234 00:12:36,750 --> 00:12:39,220 Fine, I'm red finger. 235 00:12:39,250 --> 00:12:42,060 I just wasn't expecting my contact to be so-- 236 00:12:42,090 --> 00:12:43,290 - Handsome? - Dashing? 237 00:12:43,320 --> 00:12:45,530 Awkward and pimply. 238 00:12:48,260 --> 00:12:51,030 Well, you're one to talk about skin problems, 239 00:12:51,070 --> 00:12:53,930 Mrs. Red finger. 240 00:12:53,970 --> 00:12:56,770 - Do you have the microchip or not? - Here. 241 00:12:56,800 --> 00:13:00,170 - Don't touch the finger. - She almost touched my nose with it. 242 00:13:05,550 --> 00:13:07,310 Hello, mr. Smith? 243 00:13:07,350 --> 00:13:08,820 J-dog? 244 00:13:08,850 --> 00:13:12,020 - Just a second. - ( toilet flushes ) 245 00:13:12,050 --> 00:13:15,120 Okay, the spray's not working. Crack a porthole. 246 00:13:16,460 --> 00:13:18,420 We got something that'll make you feel better. 247 00:13:18,460 --> 00:13:20,460 We secured the microchip. 248 00:13:20,490 --> 00:13:23,360 Oh, excellent. 249 00:13:23,400 --> 00:13:27,100 You have secret compartments in your shoes? 250 00:13:27,130 --> 00:13:29,270 Just this one. This other one 251 00:13:29,300 --> 00:13:30,800 - Is a hair dryer. - ( whirring ) 252 00:13:35,080 --> 00:13:36,510 ( sighs ) 253 00:13:36,540 --> 00:13:39,780 Now I need you to do one more thing. 254 00:13:39,810 --> 00:13:43,280 - Rendezvous with a submarine? - Infiltrate a swiss bank? 255 00:13:43,320 --> 00:13:45,050 Get me more toilet paper. 256 00:13:46,490 --> 00:13:50,360 I'll be in the little spies' room. 257 00:13:50,390 --> 00:13:53,130 You know, zack, this really was exhilarating. 258 00:13:53,160 --> 00:13:55,930 - I'm glad I let you talk me into it. - What the-- 259 00:13:57,530 --> 00:14:00,530 I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! 260 00:14:05,820 --> 00:14:08,420 - I hate you! I hate you! I hate you! I hate you! - Excuse me, sir. 261 00:14:08,460 --> 00:14:09,930 Can you tape his mouth shut, please? 262 00:14:09,960 --> 00:14:13,260 ( grunts ) I really hate you. 263 00:14:15,430 --> 00:14:18,100 We gotta get out of here. 264 00:14:21,010 --> 00:14:23,010 Okay, this isn't working. 265 00:14:23,040 --> 00:14:26,340 Wait, I think I can reach your phone 266 00:14:26,380 --> 00:14:28,680 From your back pocket. I got it. 267 00:14:28,710 --> 00:14:30,610 I got it! Here, take it. 268 00:14:30,650 --> 00:14:32,780 Got it. 269 00:14:32,820 --> 00:14:34,420 Okay, call bailey. 270 00:14:34,450 --> 00:14:37,190 Oh! I'm out of minutes. 271 00:14:37,220 --> 00:14:40,020 - I'll just have to send her a text. - Great idea. 272 00:14:40,060 --> 00:14:42,990 - ( beeping ) - how's it coming? 273 00:14:43,030 --> 00:14:44,830 Okay, I think. I want bailey to know 274 00:14:44,860 --> 00:14:48,360 That it's natural for a relationship to suffer its ups and downs. 275 00:14:48,400 --> 00:14:51,130 - There are going to be some high points-- - just type "help." 276 00:14:53,900 --> 00:14:57,210 I still can't believe cody isn't telling me the truth. 277 00:14:57,240 --> 00:15:00,280 I mean, the single most important thing in a relationship is trust. 278 00:15:00,310 --> 00:15:02,310 You should so break up with him. 279 00:15:02,350 --> 00:15:04,980 - ( cell phone beeps ) - oh, that's cody texting me now. 280 00:15:05,020 --> 00:15:07,250 This better be an apology. 281 00:15:07,280 --> 00:15:09,120 "dear buley... 282 00:15:09,150 --> 00:15:12,390 I famub kakinka bubba dobba dock." 283 00:15:13,520 --> 00:15:15,120 What is that, swedish? 284 00:15:15,160 --> 00:15:16,630 No, it's gibberish. 285 00:15:16,660 --> 00:15:19,500 I've never been to gibber. Is it nice? 286 00:15:19,530 --> 00:15:21,500 Yes, the clouds are made of cotton candy 287 00:15:21,530 --> 00:15:23,130 And the plants are made of bubble gum. 288 00:15:23,170 --> 00:15:25,500 ( gasps, squeals ) can the boat stop there? 289 00:15:25,540 --> 00:15:27,200 Yours will. 290 00:15:28,910 --> 00:15:30,870 ( shouts ) 291 00:15:30,910 --> 00:15:32,640 - Make it simple. - I don't know, you're-- 292 00:15:32,680 --> 00:15:35,110 - Someone's coming! - Maybe it's bailey. 293 00:15:36,750 --> 00:15:39,780 - ( gasps ) it's red finger! - Oh, thank goodness. 294 00:15:39,820 --> 00:15:43,690 - We were grabbed by a couple of goons. - Goons? 295 00:15:43,720 --> 00:15:46,260 You are aware that we kids have appropriated the phrase goon 296 00:15:46,290 --> 00:15:47,790 And turned it into a positive. 297 00:15:47,830 --> 00:15:49,290 As in, "what up, my goon?" 298 00:15:49,330 --> 00:15:52,730 Or "that car is totally gooned out." 299 00:15:52,760 --> 00:15:55,500 - Shut up! - Yes, ma'am. 300 00:15:55,530 --> 00:15:58,570 When I spoke to headquarters, they told me my contact 301 00:15:58,600 --> 00:16:01,370 Was fished out of the sea by a russian trawler. 302 00:16:01,410 --> 00:16:04,610 Oh, maybe that was the guy smith threw overboard. 303 00:16:04,640 --> 00:16:07,180 You think? 304 00:16:07,210 --> 00:16:08,810 Smith! 305 00:16:10,750 --> 00:16:12,980 You're working for smith? 306 00:16:14,490 --> 00:16:17,620 Well, I wouldn't say working for really. 307 00:16:17,660 --> 00:16:20,690 More of an unpaid internship type thing. 308 00:16:20,720 --> 00:16:23,260 Smith is a bad guy. 309 00:16:23,290 --> 00:16:24,860 How do we know you're not the bad guy? 310 00:16:24,900 --> 00:16:27,430 After all, you do have a couple of goo-- 311 00:16:27,460 --> 00:16:29,030 Good-looking guys working for you. 312 00:16:29,070 --> 00:16:32,600 Smith stole the microchip from us. 313 00:16:32,640 --> 00:16:35,370 ( gasps ) the c.I.A.? 314 00:16:35,410 --> 00:16:38,140 Yep, that's her all right. "finger, red." 315 00:16:38,180 --> 00:16:41,080 Man, I'm so confused. 316 00:16:41,110 --> 00:16:43,380 Smith seemed like such a good guy. 317 00:16:43,410 --> 00:16:44,880 Well, he's not. 318 00:16:44,920 --> 00:16:47,550 He's a liar liar pants on fire. 319 00:16:47,580 --> 00:16:49,290 Oh, man, not j-dog. 320 00:16:49,320 --> 00:16:52,490 Well, he's in my cabin right now blowing chunks in the toilet. 321 00:16:52,520 --> 00:16:55,390 How could you just give smith up like that? 322 00:16:55,430 --> 00:16:58,900 Anyone can fake an I.D. You've done it enough times. 323 00:16:58,930 --> 00:17:01,630 There's just something about her that makes me believe her. 324 00:17:01,670 --> 00:17:03,370 Goon, please. 325 00:17:03,400 --> 00:17:05,440 You just think she's gorgeous. 326 00:17:05,470 --> 00:17:08,170 Really? Because I don't love my nose, 327 00:17:08,210 --> 00:17:11,370 - And I have this red finger. - Smith is gone! 328 00:17:11,410 --> 00:17:13,980 But he was definitely in there. 329 00:17:14,010 --> 00:17:16,410 You have got to get the microchip back from smith. 330 00:17:16,450 --> 00:17:18,720 The fate of the world depends on it. 331 00:17:18,750 --> 00:17:20,750 ( rope tears ) 332 00:17:20,780 --> 00:17:22,950 You can count on us. 333 00:17:22,990 --> 00:17:24,490 Well, me anyway. 334 00:17:24,520 --> 00:17:26,520 Now go! 335 00:17:29,990 --> 00:17:32,460 I can't believe we searched all night for mr. Smith 336 00:17:32,500 --> 00:17:35,300 - And still couldn't find him. - Maybe he went overboard. 337 00:17:35,330 --> 00:17:38,940 - Maybe he's in disguise. - Maybe he's in the hot tub. 338 00:17:38,970 --> 00:17:41,240 Quick, find his shoes. 339 00:17:43,240 --> 00:17:45,640 Found 'em. 340 00:17:45,680 --> 00:17:48,140 That is so bad for the leather 341 00:17:48,180 --> 00:17:50,980 And don't even get me started on the brown socks. 342 00:17:51,010 --> 00:17:53,520 London, we need your help. 343 00:17:53,550 --> 00:17:56,120 We need to get that guy's shoes off. 344 00:17:56,150 --> 00:17:59,060 Tell him you need to read his feet. 345 00:17:59,090 --> 00:18:01,120 Great, first hands, now feet? 346 00:18:01,160 --> 00:18:03,230 This is more reading than I've done all year. 347 00:18:06,460 --> 00:18:09,000 Greetings, weary traveler. 348 00:18:09,030 --> 00:18:11,730 I'm here to tell you your destiny. 349 00:18:11,770 --> 00:18:15,200 But first, I must read the palms of your feet. 350 00:18:16,840 --> 00:18:18,740 Don't you mean the palms of my hands? 351 00:18:18,780 --> 00:18:21,040 No, I'm in training. I'm starting at the bottom. 352 00:18:21,080 --> 00:18:23,880 - I got the microchip. - ( whirring ) 353 00:18:30,950 --> 00:18:33,890 - Got it. - Hey! Hey! 354 00:18:33,920 --> 00:18:36,890 Stop! Hey, unhand me. Stop! 355 00:18:36,930 --> 00:18:39,860 - Come back here. - What, no tip? 356 00:18:45,800 --> 00:18:48,870 Ow ow ow ow! 357 00:18:50,610 --> 00:18:53,010 - Bailey. - I'm not talking to you. 358 00:18:53,040 --> 00:18:56,210 Okay, you don't have to talk to me. Just hide this microchip. 359 00:18:56,250 --> 00:18:59,150 What? What are these marks? 360 00:18:59,180 --> 00:19:01,680 Rope burns. I was tied up by the bad guy 361 00:19:01,720 --> 00:19:04,020 With rope that had harsh cotton fibers. 362 00:19:04,050 --> 00:19:07,290 You mean that stupid spy story was real? 363 00:19:07,320 --> 00:19:09,790 Yes, that's what I've been trying to tell you. 364 00:19:09,830 --> 00:19:12,300 Oh, cody, I'm so sorry for not trusting you. 365 00:19:12,330 --> 00:19:13,960 It's okay, bailey. 366 00:19:14,000 --> 00:19:16,700 Take this microchip back to your cabin and hide it. 367 00:19:16,730 --> 00:19:19,300 And for your own safety, promise me you won't look. 368 00:19:19,340 --> 00:19:22,100 - I promise. And, cody. - Yes? 369 00:19:22,140 --> 00:19:24,440 You're my hero. 370 00:19:24,470 --> 00:19:26,340 Zack: Nope! 371 00:19:31,380 --> 00:19:33,050 This ship is a boatload of fun. 372 00:19:33,080 --> 00:19:35,520 You can play shuffleboard, ping pong-- 373 00:19:37,650 --> 00:19:39,290 And tag. 374 00:19:39,320 --> 00:19:42,160 Miss finger, we got the microchip from smith. 375 00:19:42,190 --> 00:19:44,130 What up, goonizzles? 376 00:19:44,160 --> 00:19:47,230 - Give me the chip. - No! 377 00:19:47,260 --> 00:19:49,670 Hello. Nice matching outfits. 378 00:19:49,700 --> 00:19:51,630 Get him. 379 00:19:51,670 --> 00:19:55,170 No no, gentlemen, please. No violence, really. 380 00:20:02,450 --> 00:20:05,820 It's so hard to find good goons these days. 381 00:20:05,850 --> 00:20:07,950 That explains all the broken tables. 382 00:20:07,990 --> 00:20:09,920 Now that microchip belongs to me. 383 00:20:09,950 --> 00:20:11,350 - He's lying. - No, she's lying. 384 00:20:11,390 --> 00:20:14,090 If the liar says I'm lying, then I'm not lying. 385 00:20:14,120 --> 00:20:16,030 - Unless you're a liar. - I know you are, but what am I? 386 00:20:16,060 --> 00:20:18,190 - Liar says what? - What? 387 00:20:18,230 --> 00:20:20,930 - ( laughing ) boom! - Boom! 388 00:20:20,960 --> 00:20:25,000 - I win. - So you two really are spies? 389 00:20:25,040 --> 00:20:27,100 I can't believe you two were actually telling the truth. 390 00:20:27,140 --> 00:20:29,110 It was bound to happen sometime. 391 00:20:29,140 --> 00:20:31,110 Neither of you are going to get that microchip 392 00:20:31,140 --> 00:20:33,280 Because it's someplace safe where you'll never find it. 393 00:20:33,310 --> 00:20:35,610 Hey, guys, about this top secret microchip-- 394 00:20:35,650 --> 00:20:38,050 - That's mine. - No, it's mine. 395 00:20:38,080 --> 00:20:39,780 Well, now it's mine! 396 00:20:39,820 --> 00:20:42,020 Called it, stepped it, locked it, no erasies! 397 00:20:42,050 --> 00:20:43,790 Both: Darn! 398 00:20:43,820 --> 00:20:45,790 Now I will put the microchip in a safe place 399 00:20:45,820 --> 00:20:47,890 Until this matter is resolved. 400 00:20:52,660 --> 00:20:55,300 Bailey, I asked you to hold on to that microchip. 401 00:20:55,330 --> 00:20:57,400 You put the whole world in jeopardy. 402 00:20:57,430 --> 00:20:59,400 Yeah, the world of sandwiches 403 00:20:59,440 --> 00:21:01,070 And tasty summer salads. 404 00:21:01,100 --> 00:21:02,740 - Huh? - Huh? 405 00:21:02,770 --> 00:21:04,710 I looked at it on my computer. 406 00:21:04,740 --> 00:21:06,510 It's a recipe for mayonnaise. 407 00:21:06,540 --> 00:21:09,410 Correction-- zero calorie mayonnaise. 408 00:21:09,450 --> 00:21:13,150 You said what was on that microchip could save mankind. 409 00:21:13,180 --> 00:21:15,890 Yes, from obesity and dry sandwiches. 410 00:21:17,420 --> 00:21:19,990 But the recipe belongs to my company. 411 00:21:20,020 --> 00:21:22,330 You said you were with the c.I.A. 412 00:21:22,360 --> 00:21:25,700 Yes, the condiment institute of america. 413 00:21:26,960 --> 00:21:28,730 And you're with the n.S.A. 414 00:21:28,770 --> 00:21:30,670 National sandwich alliance. 415 00:21:30,700 --> 00:21:33,370 We could have sold that zero calorie mayo 416 00:21:33,400 --> 00:21:35,440 For 50 bucks a jar. 417 00:21:35,470 --> 00:21:38,370 You kids may not be aware of this, 418 00:21:38,410 --> 00:21:40,740 But that is a lot to pay for mayonnaise. 419 00:21:40,780 --> 00:21:42,510 Well, now people are getting it for free. 420 00:21:42,550 --> 00:21:44,010 What? Wait. Why? 421 00:21:44,050 --> 00:21:46,020 Because I sent the recipe to my aunt myrtle 422 00:21:46,050 --> 00:21:48,880 - And she put it on the web. - She put it on the internet? 423 00:21:48,920 --> 00:21:52,090 Oh, no no, it's this huge spider web outside her house 424 00:21:52,120 --> 00:21:55,520 Where she hangs notes. You know, "free kittens, tractors for sale." 425 00:21:55,560 --> 00:21:57,760 But everyone in town looks at it. 426 00:21:57,790 --> 00:21:59,600 So what do we do now? 427 00:21:59,630 --> 00:22:03,300 Well, I've been dying to try the buffet on the lido deck. 428 00:22:03,330 --> 00:22:06,400 I'll join you. It'll be nice to have something going in for a change. 429 00:22:08,640 --> 00:22:11,610 Bailey, I can't believe you broke your promise 430 00:22:11,640 --> 00:22:13,140 And looked at that microchip. 431 00:22:13,180 --> 00:22:15,310 How can I trust you again? 432 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 All is forgiven. 433 00:22:23,690 --> 00:22:25,690 Nope! 434 00:22:25,690 --> 00:22:27,690 Sycn by Thanhluanst | Credits to Hana.Bean ww.Addic7ed.com 435 00:22:27,740 --> 00:22:32,290 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.