Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,004 --> 00:00:06,772
OKAY. YOU'LL NEVER
GUESS THIS ONE.
2
00:00:11,644 --> 00:00:15,447
HMM. MANGO, BANANA,
3
00:00:15,481 --> 00:00:16,981
- ORANGE...
- ( gasps )
4
00:00:17,016 --> 00:00:18,683
- ZEST...
- ( groans )
5
00:00:18,717 --> 00:00:21,720
CINNAMON, TUNA FISH...
6
00:00:21,754 --> 00:00:23,822
( smacks lips )
7
00:00:23,856 --> 00:00:25,023
AND YOU DIPPED
YOUR TOE IN IT!
8
00:00:26,759 --> 00:00:28,226
- WHICH FOOT?
- RIGHT FOOT.
9
00:00:28,260 --> 00:00:29,728
- WHICH TOE?
- PINKIE.
10
00:00:32,398 --> 00:00:34,099
YOU ARE A FREAK!
11
00:00:39,238 --> 00:00:41,506
( gasps )
DID YOU SEE THAT?
12
00:00:41,541 --> 00:00:43,508
PEOPLE TAKE WAY MORE
TOWELS THAN THEY NEED.
13
00:00:43,543 --> 00:00:46,678
- IT'S SO WASTEFUL.
- I KNOW!
14
00:00:46,713 --> 00:00:48,914
I'M DONE WITH THIS.
( giggles )
15
00:00:48,916 --> 00:00:50,481
NOW BURN IT SO NO ONE
HARVESTS MY SKIN FLAKES
16
00:00:50,516 --> 00:00:53,151
AND CLONES ME TO TAKE OVER MY
LIFE AND STEAL MY FORTUNE.
17
00:00:53,186 --> 00:00:56,221
HOW DO YOU KNOW YOU'RE NOT
A CLONE OF THE REAL LONDON?
18
00:00:56,255 --> 00:00:58,490
I SUPPOSE I COULD BE!
19
00:00:58,524 --> 00:01:01,893
ALL OF HER CLOTHES FIT ME PERFECTLY!
( gasps )
20
00:01:04,463 --> 00:01:05,930
- Girl: HELP!
- ( splashing )
21
00:01:05,965 --> 00:01:07,732
CODY, WHAT'S WRONG NOW?
22
00:01:09,435 --> 00:01:11,603
THAT WASN'T ME,
IT WAS A GIRL.
23
00:01:11,637 --> 00:01:13,672
- Girl: HELLO!
- I THINK IT'S COMING FROM THE OCEAN.
24
00:01:16,809 --> 00:01:19,044
- Girl: HEY, UP THERE!
- WHOA, IT IS A GIRL.
25
00:01:19,078 --> 00:01:21,046
A HOT GIRL.
26
00:01:21,080 --> 00:01:23,748
FLOATING ON GARBAGE!
27
00:01:23,783 --> 00:01:25,717
THERE'S A BABE
IN A BATHING SUIT
28
00:01:25,751 --> 00:01:27,852
AND YOU'RE FOCUSED
ON THE GARBAGE?
29
00:01:27,886 --> 00:01:31,490
Girl: HELLO! WILL SOMEBODY
PLEASE THROW ME A LINE?
30
00:01:31,524 --> 00:01:33,959
OKAY!
31
00:01:33,961 --> 00:01:35,627
I THOUGHT THE OCEAN WAS BLUE
UNTIL I SAW YOUR EYES.
32
00:01:39,232 --> 00:01:41,166
I THINK SHE MEANT
SOMETHING TO PULL HER IN.
33
00:01:41,200 --> 00:01:43,535
OH, IT'LL
PULL HER IN.
34
00:01:43,569 --> 00:01:44,736
GIVE IT TIME.
35
00:01:47,740 --> 00:01:50,809
OH AY OH, OH AY OH
36
00:01:53,412 --> 00:01:55,914
COME ALONG WITH ME
37
00:01:55,948 --> 00:01:57,482
AND LET'SHEAD OUT TO SEE
38
00:01:57,516 --> 00:01:59,317
WHAT THIS WORLD HAS
39
00:01:59,351 --> 00:02:02,054
FOR YOU AND FOR ME NOW
40
00:02:02,088 --> 00:02:04,123
WHICHEVER WAYTHE WIND BLOWS
41
00:02:04,125 --> 00:02:05,457
-
WE SAY...
-
HEY-HO, LET'S GO!
42
00:02:05,491 --> 00:02:07,825
-
OH AY OH
-
THIS BOAT'S ROCKING
43
00:02:07,860 --> 00:02:12,263
-
OH AY OH
-
AIN'T NO STOPPING US NOW
44
00:02:12,298 --> 00:02:14,133
'CAUSE WE'RE LIVINGTHE SUITE LIFE
45
00:02:14,167 --> 00:02:16,934
-
OH AY OH
-
THIS BOAT'S ROCKING
46
00:02:16,969 --> 00:02:21,140
-
OH AY OH
-
ROCKING
THE WHOLE WORLD ROUND
47
00:02:21,142 --> 00:02:24,843
AND WE'RE LIVINGTHE SUITE LIFE NOW
48
00:02:24,877 --> 00:02:26,178
HEY HO! OH AY OH
49
00:02:26,212 --> 00:02:27,179
LET'S GO!
50
00:02:35,254 --> 00:02:37,489
SO WHAT'S YOUR NAME?
51
00:02:37,523 --> 00:02:38,590
I DON'T KNOW.
52
00:02:40,392 --> 00:02:41,994
ALL RIGHT, UH,
WHERE ARE YOU FROM?
53
00:02:42,028 --> 00:02:43,728
I REALLY DON'T
REMEMBER ANYTHING.
54
00:02:43,763 --> 00:02:45,997
MM-HMM, YEAH.
AMNESIA.
55
00:02:46,032 --> 00:02:48,733
I'VE ALWAYS WANTED
TO GO THERE.
56
00:02:48,768 --> 00:02:49,834
I LOVE THE TROPICS.
57
00:02:51,371 --> 00:02:53,638
THAT'S POLYNESIA.
58
00:02:53,673 --> 00:02:55,407
AMNESIA IS MEMORY LOSS
OFTEN BROUGHT ON
59
00:02:55,441 --> 00:02:56,775
BY A TRAUMATIC EVENT.
60
00:02:59,045 --> 00:03:01,079
HOW COULD YOU FORGET ME?
61
00:03:01,114 --> 00:03:03,314
- I'M ZACK, YOUR BOYFRIEND.
- ( crowd groans )
62
00:03:03,349 --> 00:03:06,751
YOU KNOW, TONIGHT WAS THE NIGHT YOU
WERE FINALLY GOING TO LET ME--
63
00:03:06,786 --> 00:03:09,254
OKAY, QUIT IT!
64
00:03:09,288 --> 00:03:11,856
--TAKE YOU TO DINNER.
65
00:03:11,891 --> 00:03:16,227
- SO HOW ABOUT IT?
- I HOPE YOU REMEMBER HOW TO SAY NO.
66
00:03:16,261 --> 00:03:18,096
HEY, DON'T SPEAK FOR--
67
00:03:19,665 --> 00:03:21,566
LET'S CALL HER MARISSA.
68
00:03:21,601 --> 00:03:23,268
AH, BECAUSE IT MEANS
"OF THE SEA" IN LATIN.
69
00:03:23,302 --> 00:03:27,105
NO. 'CAUSE IT'S WRITTEN
ON THE BACK OF HER BATHING SUIT.
70
00:03:27,140 --> 00:03:30,075
- AND WHAT A LOVELY BATHING SUIT IT IS.
- OKAY.
71
00:03:30,109 --> 00:03:32,010
THANK YOU, ZACK.
72
00:03:32,044 --> 00:03:35,780
YOU'RE HITTING ON A GIRL WE
JUST FISHED OUT OF THE SEA.
73
00:03:35,814 --> 00:03:37,916
HEY, SHE'S THE CATCH
OF THE DAY.
74
00:03:37,950 --> 00:03:40,552
- ( chuckling )
- ( crowd groans )
75
00:03:40,586 --> 00:03:42,887
SPEAKING OF WHICH,
76
00:03:42,922 --> 00:03:44,756
THEY'RE SERVING LOBSTER
ON THE FIESTA DECK.
77
00:03:44,790 --> 00:03:47,058
I'M FLATTERED,
BUT CONSIDERING
78
00:03:47,093 --> 00:03:50,128
I JUST COUGHED UP
A COUPLE OF SQUID, I'LL PASS.
79
00:03:50,163 --> 00:03:51,963
DON'T WORRY, MARISSA.
YOU CAN STAY ONBOARD
80
00:03:51,997 --> 00:03:54,032
UNTIL WE CAN FIND OUT
WHO YOU ARE.
81
00:03:54,066 --> 00:03:55,200
MM, ALL RIGHT. LET'S
FIND SOME DRY CLOTHES.
82
00:03:58,104 --> 00:04:01,706
- ( sighs ) - THERE'S SOMETHING
WEIRD ABOUT THAT GIRL.
83
00:04:01,741 --> 00:04:03,641
YEAH, TELL ME ABOUT IT.
84
00:04:03,675 --> 00:04:05,143
SHE TURNED DOWN THIS.
85
00:04:05,178 --> 00:04:07,412
98 LBS OF KA-POW!
86
00:04:09,481 --> 00:04:10,782
OW! OOH!
87
00:04:15,888 --> 00:04:18,890
NO! I GAVE YOU ONE
10 MINUTES AGO!
88
00:04:18,924 --> 00:04:20,826
CODY!
89
00:04:20,860 --> 00:04:22,794
WHAT ARE YOU DOING?
90
00:04:22,829 --> 00:04:24,662
THIS IS HER FOURTH TOWEL!
91
00:04:24,696 --> 00:04:25,697
YEAH, WELL, THERE'S A--
( grunts )
92
00:04:29,368 --> 00:04:31,235
LOOK, WASHING FEWER TOWELS
WILL SAVE ON ENERGY
93
00:04:31,270 --> 00:04:35,173
AS WELL AS REDUCE THE HARSH CHEMICALS
THAT GET WASHED INTO THE OCEAN.
94
00:04:35,208 --> 00:04:37,375
SO I'M ASKING EVERYBODY
TO REUSE THEIR TOWELS.
95
00:04:37,409 --> 00:04:39,244
- AW--
- EWWW!
96
00:04:39,278 --> 00:04:40,578
I DON'T EVEN REUSE
MY OUTFITS!
97
00:04:40,612 --> 00:04:44,982
MY MOTTO IS "WEAR TODAY,
THROW IT AWAY." ( giggles )
98
00:04:45,017 --> 00:04:48,686
- WHY DON'T YOU GIVE YOUR CLOTHES TO
THE HOMELESS? - THAT WOULD BE MEAN.
99
00:04:48,720 --> 00:04:51,356
THEY DON'T HAVE
MATCHING SHOES. DUH!
100
00:04:54,460 --> 00:04:56,728
DON'T ANY OF YOU
CARE ABOUT THE PLANET?
101
00:04:56,762 --> 00:04:59,030
RIGHT NOW I CARE
ABOUT MY GUESTS.
102
00:04:59,064 --> 00:05:00,932
SO IF THEY WANT
A TOWEL, GIVE THEM ONE.
103
00:05:00,966 --> 00:05:03,635
HOW DO YOU LOOK
AT YOURSELF IN THE MIRROR?
104
00:05:03,670 --> 00:05:06,037
LIKE THIS, "OOH, AREN'T YOU
A HANDSOME DEVIL?"
105
00:05:13,946 --> 00:05:15,947
DON'T YOU HAVE
TOWELS IN YOUR CABIN?
106
00:05:15,981 --> 00:05:19,717
ONLY ONE. CODY WON'T GIVE ME
EXTRA TOWELS TO DRY MY HAIR.
107
00:05:19,751 --> 00:05:22,354
YOU DON'T GET THIS LOOK FROM
ONE SIMPLE FLIP OF THE HEAD.
108
00:05:24,590 --> 00:05:26,991
OKAY, COMMENCE OPERATION
TOWEL PROWL.
109
00:05:33,866 --> 00:05:35,900
I'M GOING BACK
TO MY ROOM.
110
00:05:35,935 --> 00:05:37,668
( whining )
NO!
111
00:05:37,703 --> 00:05:39,304
I NEED A LOOKOUT.
112
00:05:45,244 --> 00:05:47,512
- WHOA!
- ( grunts )
113
00:05:47,546 --> 00:05:49,513
LOOK OUT FOR THAT WATER.
114
00:05:49,548 --> 00:05:51,048
THANKS.
115
00:05:51,083 --> 00:05:52,851
OH, LOOK.
116
00:05:55,421 --> 00:05:57,255
THERE'S A TRAIL OF WATER
COMING FROM THE HOT TUB.
117
00:06:00,359 --> 00:06:01,760
AND IT LEADS TO...
118
00:06:03,729 --> 00:06:05,897
MARISSA.
119
00:06:05,899 --> 00:06:08,233
- WHAT'S SHE DOING OUT HERE?
- HMM, I DON'T KNOW.
120
00:06:08,267 --> 00:06:11,135
MAYBE SHE WENT FOR A MIDNIGHT
DIP AND FELL ASLEEP.
121
00:06:11,169 --> 00:06:13,104
MUST... KEEP SWIMMING.
122
00:06:16,442 --> 00:06:17,609
SHE'S TALKING
IN HER SLEEP.
123
00:06:19,679 --> 00:06:21,379
I MUST...
124
00:06:22,748 --> 00:06:25,816
GET BACK TO...
125
00:06:25,851 --> 00:06:26,651
SHE'S REMEMBERING
WHERE SHE'S FROM.
126
00:06:28,554 --> 00:06:30,155
BACK TO THE WATER.
127
00:06:30,189 --> 00:06:31,556
SHE COMES
FROM THE WATER?
128
00:06:34,093 --> 00:06:35,727
DON'T YOU GET IT?
129
00:06:37,429 --> 00:06:40,331
MARISSA IS A MERMAID.
130
00:06:43,202 --> 00:06:45,570
OH, YEAH.
THAT MAKES PERFECT SENSE...
131
00:06:47,639 --> 00:06:49,841
IF YOU'RE ZANY
IN THE BRAINY.
132
00:06:49,875 --> 00:06:52,477
THINK ABOUT IT.
133
00:06:52,511 --> 00:06:54,446
WE FIND HER FLOATING
IN THE OCEAN,
134
00:06:54,480 --> 00:06:58,216
SHE SAYS SHE LIVES
IN THE WATER
135
00:06:58,250 --> 00:06:59,584
AND LOOK AT THE TRAIL
OF WATER SHE LEFT.
136
00:06:59,618 --> 00:07:01,619
NO FOOTPRINTS!
137
00:07:01,653 --> 00:07:05,590
( gasps ) SHE'S HIDING HER
TAIL UNDER THAT TOWEL!
138
00:07:07,793 --> 00:07:10,628
- I JUST WANT TO BE A REGULAR GIRL.
- ( squeals )
139
00:07:13,665 --> 00:07:15,533
OF COURSE, SHE DOESN'T
WANT TO BE A MERMAID.
140
00:07:15,567 --> 00:07:16,835
I MEAN, WHO'D WANT
TO LIVE IN THE OCEAN?
141
00:07:16,869 --> 00:07:20,171
WHAT, WITH ALL THE ROBOT
SQUIDS AND GHOST PIRATES
142
00:07:20,205 --> 00:07:23,307
AND UNEXPLODED
ALIEN TORPEDOES!
143
00:07:23,342 --> 00:07:26,711
NOW DON'T TRY TO MAKE ME BELIEVE
IN MERMAIDS BY USING SCIENCE.
144
00:07:29,415 --> 00:07:32,016
IF YOU DON'T BELIEVE ME,
CHECK UNDER THAT TOWEL.
145
00:07:33,986 --> 00:07:35,320
FINE. IF IT'LL
SHUT YOU UP.
146
00:07:40,392 --> 00:07:41,693
WHAT ARE YOU DOING?!
147
00:07:41,727 --> 00:07:43,661
( chokes )
148
00:07:43,696 --> 00:07:45,296
I WAS JUST TRYING TO GET
A LOOK AT YOUR TAIL.
149
00:07:45,331 --> 00:07:47,465
YEAH, RIGHT.
150
00:07:47,500 --> 00:07:49,100
AND TO THINK I ACTUALLY
THOUGHT YOU WERE CUTE.
151
00:07:49,135 --> 00:07:50,902
BUT I AM CUTE!
152
00:07:52,971 --> 00:07:54,572
ANY CHANCE YOU'LL
LOSE THIS MEMORY TOO?
153
00:07:59,878 --> 00:08:03,781
CODY, WHAT IS THIS? IF YOU
HANG UP A GIANT GIRDLE,
154
00:08:03,816 --> 00:08:05,750
THIS COULD BE MY
GRANDMOTHER'S BACKYARD.
155
00:08:05,784 --> 00:08:08,819
I'M DOING THIS FOR THE ENVIRONMENT.
I DON'T CARE ABOUT APPEARANCES.
156
00:08:08,854 --> 00:08:09,954
OH, THAT EXPLAINS
YOUR HAIRCUT.
157
00:08:11,823 --> 00:08:13,892
GET RID OF THESE
CLOTHESLINES.
158
00:08:13,894 --> 00:08:15,126
AND IF SOMEONE WANTS A
TOWEL TO DRY THEIR TOWEL,
159
00:08:15,160 --> 00:08:17,328
YOU GIVE IT TO THEM.
160
00:08:17,362 --> 00:08:18,996
FINE. WHO CARES
ABOUT THE PLANET?
161
00:08:19,031 --> 00:08:20,632
CLEAN TOWELS
FOR EVERYONE.
162
00:08:20,666 --> 00:08:22,566
HERE'S ONE FOR YOU
AND ONE FOR YOU.
163
00:08:22,601 --> 00:08:24,435
OH, WAIT, DON'T USE
THAT ONE, IT'S DIRTY.
164
00:08:24,469 --> 00:08:26,404
IT'S GOT AIR ON IT!
HERE'S ONE FOR YOU.
165
00:08:26,438 --> 00:08:28,273
OH, AND TAKE THAT ONE.
166
00:08:28,307 --> 00:08:30,075
OH, WAIT A MINUTE,
DON'T USE THAT ONE.
167
00:08:30,109 --> 00:08:31,910
IT'S GOT A DRIP
OF WATER ON IT.
168
00:08:31,944 --> 00:08:32,610
YOU BETTER THROW IT
IN THE DIRTY PILE!
169
00:08:35,814 --> 00:08:37,515
THAT IS ENOUGH.
NOW, CODY,
170
00:08:37,550 --> 00:08:40,718
I HATE TO DO THIS, BUT YOU
HAVE GIVEN ME NO CHOICE.
171
00:08:40,752 --> 00:08:42,520
YOU'RE FIRED.
WHAT ARE YOU DOING?
172
00:08:49,027 --> 00:08:50,962
ZACK. ZACK, ZACK, ZACK.
LOOK LOOK LOOK.
173
00:08:50,997 --> 00:08:52,897
"BRINY MAN" 417
CLEARLY STATES
174
00:08:52,932 --> 00:08:54,866
THAT MERMAIDS
HAVE TAILS WHEN WET
175
00:08:54,900 --> 00:08:56,801
AND FEET WHEN DRY.
176
00:08:56,836 --> 00:08:59,103
IT'S A COMIC BOOK.
177
00:08:59,138 --> 00:09:02,007
EXACTLY.
178
00:09:02,041 --> 00:09:03,608
I MEAN, DO YOU
ALSO BELIEVE THAT
179
00:09:03,642 --> 00:09:07,412
LOBSTER BOY CAN REALLY SHOOT
MELTED BUTTER OUT OF HIS EYES?
180
00:09:07,446 --> 00:09:10,881
ONLY WHEN HE'S STEAMED.
( scoffs )
181
00:09:10,916 --> 00:09:13,251
THIS DOES NOT PROVE
MARISSA IS A MERMAID.
182
00:09:13,285 --> 00:09:17,188
I'LL GET YOU PROOF. I HAVE MY
NUMBER ONE AGENT ON THE CASE.
183
00:09:17,223 --> 00:09:19,690
WHAT AGENT?
184
00:09:19,725 --> 00:09:21,726
( spy music playing )
185
00:09:27,699 --> 00:09:30,101
- LONDON'S YOUR AGENT?
- YEP!
186
00:09:30,136 --> 00:09:32,036
( gasps )
YOU WERE--
187
00:09:32,070 --> 00:09:34,438
BUT WHILE I'M UNDERCOVER
IT'S NOT LONDON.
188
00:09:34,472 --> 00:09:36,274
IT'S DOUBLE-OH
DOLLAR SIGN.
189
00:09:36,308 --> 00:09:37,875
ISN'T THIS
A GREAT DISGUISE?
190
00:09:37,910 --> 00:09:40,144
AFTER I PUT IT ON, I DIDN'T
RECOGNIZE MYSELF. ( chortles )
191
00:09:43,415 --> 00:09:44,749
00$, WHAT INTELLIGENCE
HAVE YOU GATHERED?
192
00:09:44,784 --> 00:09:47,418
OF ALL PEOPLE, YOU TURN TO
LONDON FOR INTELLIGENCE?
193
00:09:48,654 --> 00:09:51,089
YES.
194
00:09:51,123 --> 00:09:53,024
I FOLLOWED THE TARGET
INTO THE SPA
195
00:09:53,058 --> 00:09:54,792
AND GOT THE PROOF
YOU ASKED FOR.
196
00:09:54,826 --> 00:09:56,761
MARISSA GOT...
A SEAWEED WRAP!
197
00:09:58,330 --> 00:10:01,032
BAM! MERMAID!
CASE CLOSED!
198
00:10:01,066 --> 00:10:02,200
WHAT ARE YOU DOING?
199
00:10:06,906 --> 00:10:08,439
WHAT'S MY NEXT
MISSION?
200
00:10:08,473 --> 00:10:09,641
GET ME A BURGER
AND FRIES.
201
00:10:09,675 --> 00:10:11,643
I'M ON IT.
202
00:10:11,677 --> 00:10:13,144
OH, AND A SHAKE!
203
00:10:16,181 --> 00:10:17,715
GOTTA LOVE HER.
204
00:10:19,851 --> 00:10:24,322
THERE'S MARISSA NOW. LET'S SETTLE
THIS MERMAID THING ONCE AND FOR ALL.
205
00:10:24,356 --> 00:10:27,658
IF SHE SUPPOSEDLY
HAS A TAIL WHEN WET,
206
00:10:27,692 --> 00:10:29,327
THROW THIS BUCKET
OF WATER AT HER.
207
00:10:30,629 --> 00:10:31,929
OKAY.
208
00:10:36,602 --> 00:10:37,669
- ( sharp thud )
- Marissa: OW!
209
00:10:42,708 --> 00:10:44,575
REALLY?
210
00:10:44,610 --> 00:10:46,644
OH-- NO--
( stammers )
211
00:10:48,613 --> 00:10:51,316
WOODY...
212
00:10:51,350 --> 00:10:54,285
WHEN SOMEONE SAYS
"THROW A BUCKET OF WATER,"
213
00:10:54,319 --> 00:10:56,654
THEY MEAN THE WATER
IN THE BUCKET,
214
00:10:56,688 --> 00:10:58,556
NOT THE WHOLE BUCKET!
215
00:10:58,591 --> 00:11:01,259
OH-- NOW IT MAKES SENSE.
OKAY.
216
00:11:05,030 --> 00:11:08,266
I AM SO TERRIBLY SORRY ABOUT
THE INCIDENT WITH THE BUCKET.
217
00:11:08,300 --> 00:11:11,836
IT'S OKAY. EVER SINCE IT HAPPENED,
I'VE BEEN REGAINING MY MEMORY.
218
00:11:11,870 --> 00:11:13,304
- MM.
- I WAS SWIMMING IN THE OCEAN
219
00:11:13,338 --> 00:11:15,239
TRAINING FOR
A LONG DISTANCE RACE
220
00:11:15,274 --> 00:11:16,674
AND I MUST HAVE
HIT MY HEAD ON SOMETHING.
221
00:11:16,709 --> 00:11:20,345
- RUBBISH.
- NO, I'M PRETTY SURE THAT'S WHAT HAPPENED.
222
00:11:20,347 --> 00:11:23,281
RIGHT, OKAY. NOW WHO
SHOULD WE CALL FOR YOU?
223
00:11:23,315 --> 00:11:27,385
UM, YOU SHOULD CALL MY COACH.
HE'S ALSO MY DAD, BUT...
224
00:11:27,419 --> 00:11:29,220
- HE LIKES ME TO CALL HIM COACH.
- OOH.
225
00:11:29,255 --> 00:11:31,555
HE SOUNDS LIKE
THE HARD-DRIVING SORT.
226
00:11:31,590 --> 00:11:36,093
I'LL SAY. MY FATHER RESENTS
EVERY SECOND I'M ON DRY LAND.
227
00:11:36,128 --> 00:11:38,429
- OH, HE SOUNDS COLD-BLOODED.
- OH, HE IS.
228
00:11:38,463 --> 00:11:42,433
AS MUCH AS I WANT TO BE A
REGULAR GIRL, I NEVER WILL BE.
229
00:11:42,468 --> 00:11:46,170
I JUST HAVE TO ACCEPT IT. I'M DESTINED
TO LIVE MY LIFE IN THE WATER.
230
00:11:54,112 --> 00:11:56,347
YOU WERE RIGHT!
I'M IN LOVE WITH A FISH!
231
00:12:11,964 --> 00:12:14,031
THANK YOU, CODY.
DID YOU CHANGE YOUR HAIR?
232
00:12:15,534 --> 00:12:17,034
LONDON, I'M CODY.
233
00:12:20,272 --> 00:12:21,639
I LIKE THE NEW CODY BETTER.
( giggles )
234
00:12:23,142 --> 00:12:26,277
LONDON, I NEED TO GET
IN TOUCH WITH YOUR FATHER.
235
00:12:26,311 --> 00:12:29,780
YOU'RE NOT GONNA ASK MR. TIPTON
FOR YOUR JOB BACK, ARE YOU?
236
00:12:29,815 --> 00:12:31,449
'CAUSE CHICKS DIG
A GUY IN A UNIFORM.
237
00:12:34,086 --> 00:12:37,455
THAT'S MY UNIFORM-- NICE
BELLY BUTTON, BY THE WAY.
238
00:12:37,490 --> 00:12:39,524
THANKS. I KEEP
MY KEY IN IT.
239
00:12:42,094 --> 00:12:45,663
I CAN'T BELIEVE I GOT FIRED JUST
BECAUSE I CARE ABOUT THE ENVIRONMENT.
240
00:12:45,697 --> 00:12:47,532
I CARE ABOUT
THE ENVIRONMENT TOO.
241
00:12:47,566 --> 00:12:50,901
I SAVE PAPER
BY NEVER READING BOOKS.
242
00:12:50,936 --> 00:12:53,805
AND I USE $100 BILLS
243
00:12:53,807 --> 00:12:56,741
INSTEAD OF... HOWEVER MANY
$1 BILLS THAT WOULD BE.
244
00:13:00,779 --> 00:13:04,149
OOH, WOODSTER,
GREAT NEWS.
245
00:13:04,151 --> 00:13:05,883
I'VE BEEN PRACTICING AND
NOW I CAN HOLD MY BREATH
246
00:13:05,917 --> 00:13:08,419
FOR A FULL 42 SECONDS!
247
00:13:08,454 --> 00:13:10,354
MM. YOU SHOULD ROOM WITH ME.
248
00:13:10,388 --> 00:13:13,257
CODY'S UP TO LIKE
SIX MINUTES.
249
00:13:13,292 --> 00:13:16,560
NO, I HAVE TO LEARN
TO SURVIVE UNDERWATER
250
00:13:16,595 --> 00:13:18,429
IF I'M GOING
TO DATE MARISSA.
251
00:13:18,464 --> 00:13:20,631
ZACK, BUDDY,
252
00:13:20,665 --> 00:13:23,168
LET'S GET REAL ABOUT YOU
DATING A MERMAID.
253
00:13:23,170 --> 00:13:25,269
( scoffs ) WHY SHOULD I
TAKE ADVICE FROM YOU?
254
00:13:25,303 --> 00:13:28,672
THE ONLY GIRL ON THIS BOAT WHO WILL
ACTUALLY TALK TO YOU IS OUR TEACHER.
255
00:13:28,706 --> 00:13:32,476
AND THAT'S ONLY TO TELL YOU TO STOP
BREATHING SO HEAVILY IN CLASS.
256
00:13:32,511 --> 00:13:36,614
I WAS RIGHT ABOUT HER BEING A
MERMAID AND I'M RIGHT ABOUT THIS.
257
00:13:36,649 --> 00:13:38,616
THINK ABOUT IT.
THINK ABOUT IT.
258
00:13:38,650 --> 00:13:41,819
THINK ABOUT IT.
THINK ABOUT IT.
259
00:13:41,854 --> 00:13:42,954
- THINK ABOUT IT.
- WOODY!
260
00:13:45,457 --> 00:13:47,024
WHY ARE YOU DOING THAT?
261
00:13:49,929 --> 00:13:51,329
I-- I WAS TRYING TO GET YOU
TO THINK ABOUT IT.
262
00:13:53,732 --> 00:13:54,732
( chimes tinkling )
263
00:13:57,435 --> 00:13:59,336
- EVERYTHING ABOUT YOU IS SO CUTE.
- OH.
264
00:13:59,370 --> 00:14:01,772
WHAT ARE THESE PRECIOUS LITTLE
FINGERS ON YOUR FEET CALLED AGAIN?
265
00:14:01,806 --> 00:14:03,874
TOES.
266
00:14:03,908 --> 00:14:04,775
( giggles )
I LOVE THEM.
267
00:14:06,578 --> 00:14:09,013
YOU DON'T
FIND THEM STINKY?
268
00:14:09,047 --> 00:14:11,082
( laughs )
I LIVE WITH MACKEREL.
269
00:14:11,116 --> 00:14:12,750
DON'T YOU REMEMBER
THE ONE WHO MARRIED US--
270
00:14:12,784 --> 00:14:15,353
HOLY MACKEREL?
271
00:14:15,387 --> 00:14:17,755
I REMEMBER EVERYTHING.
272
00:14:17,789 --> 00:14:19,390
ESPECIALLY OUR HONEYMOON
IN ATLANTIS.
273
00:14:19,424 --> 00:14:21,526
OUR HOTEL WAS GREAT.
274
00:14:21,560 --> 00:14:23,260
EVERY ROOM HAD
AN OCEAN VIEW.
275
00:14:23,295 --> 00:14:27,064
I WAS SO PROUD WHEN YOU WON 50
CLAMS IN THE DANCE CONTEST.
276
00:14:27,098 --> 00:14:29,901
YEAH. BUT I THINK IT HELPED THAT
I WAS THE ONLY ONE WITH FEET.
277
00:14:32,071 --> 00:14:34,004
I WISH WE HAD SOME
OF THOSE CLAMS NOW.
278
00:14:34,039 --> 00:14:37,241
- WE'RE DOWN TO OUR LAST SAND DOLLAR.
- EH, DON'T WORRY ABOUT IT.
279
00:14:37,275 --> 00:14:39,210
I'LL JUST GO BACK
TO THE LOAN SHARKS.
280
00:14:39,244 --> 00:14:41,412
WHY DON'T YOU JUST
GO OUT AND GET A JOB?
281
00:14:41,446 --> 00:14:44,415
HOW AM I SUPPOSED
TO DO THAT?
282
00:14:44,450 --> 00:14:46,984
I TAKE ONE STEP OUT OUR
FRONT DOOR AND I DROWN.
283
00:14:47,019 --> 00:14:49,354
I'M SO SICK
OF THAT EXCUSE.
284
00:14:49,388 --> 00:14:51,389
I'M SLEEPING
AT MY SISTER'S REEF.
285
00:14:51,423 --> 00:14:54,592
FINE. THERE ARE PLENTY
OF FISH IN THE SEA.
286
00:14:54,627 --> 00:14:56,594
I SHOULD HAVE KNOWN
THIS WASN'T GOING TO WORK
287
00:14:56,628 --> 00:14:59,130
THE MINUTE YOU SHOWED UP TO MEET MY
PARENTS WITH A BOWL OF TARTAR SAUCE.
288
00:14:59,164 --> 00:15:01,632
IT WAS A JOKE!
289
00:15:01,666 --> 00:15:03,334
JOKE. JOKE. JOKE--
290
00:15:03,368 --> 00:15:06,938
OKAY OKAY. A DUCK AND A
BEAVER ARE PLAYING TENNIS--
291
00:15:15,414 --> 00:15:16,647
AH, THERE YOU ARE.
292
00:15:16,681 --> 00:15:20,217
OKAY, SO I FINALLY FIGURED OUT
WHY YOU TURNED ME DOWN.
293
00:15:20,251 --> 00:15:22,353
UH, THE CHEESY
PICKUP LINES?
294
00:15:22,387 --> 00:15:23,787
THE BIZARRE
BUCKET ATTACK?
295
00:15:23,822 --> 00:15:27,224
TWO GOOD GUESSES, BUT NO.
296
00:15:27,259 --> 00:15:29,761
IT'S BECAUSE WE'RE
FROM TWO DIFFERENT WORLDS.
297
00:15:29,795 --> 00:15:31,929
- WHAT DO YOU MEAN?
- WELL, YOU KNOW,
298
00:15:31,963 --> 00:15:35,332
I HEARD YOU TALKING ABOUT HOW
MUCH TIME YOU SPEND IN THE WATER
299
00:15:35,367 --> 00:15:37,969
AND YOUR DAD AND...
300
00:15:37,971 --> 00:15:39,837
HOW YOU JUST WANT TO BE
A NORMAL GIRL AND I GET IT.
301
00:15:39,871 --> 00:15:43,373
I COMPLETELY UNDERSTAND WHY WE
CAN'T HAVE A NORMAL RELATIONSHIP.
302
00:15:43,408 --> 00:15:45,142
YOU KNOW, FOR A SLEAZY
SKIRT CHASER,
303
00:15:45,176 --> 00:15:48,045
IT'S AMAZING HOW WELL YOU
UNDERSTAND WHAT I'M DEALING WITH.
304
00:15:48,079 --> 00:15:49,880
THANK YOU.
305
00:15:52,317 --> 00:15:54,318
YOU KNOW, JUST BECAUSE
I'M HUMAN DOESN'T MEAN
306
00:15:54,352 --> 00:15:55,753
I'M NOT SENSITIVE
TO MERMAID ISSUES.
307
00:15:57,990 --> 00:16:00,591
- WHAT?
- OOH, I'M SORRY.
308
00:16:00,625 --> 00:16:02,660
IS "MERMAID" NOT
POLITICALLY CORRECT?
309
00:16:02,694 --> 00:16:05,129
WOULD YOU PREFER, UM...
AQUATIC AMERICAN?
310
00:16:05,163 --> 00:16:08,532
( giggles )
WAIT WAIT WAIT WAIT.
311
00:16:08,566 --> 00:16:10,701
YOU DON'T REALLY THINK
I'M A MERMAID, DO YOU?
312
00:16:10,736 --> 00:16:12,069
( laughing )
313
00:16:13,472 --> 00:16:16,340
OH, YOU DO.
314
00:16:16,374 --> 00:16:18,209
BUT YOU SAID
YOU LIVED
315
00:16:18,243 --> 00:16:20,878
"IN THE WATER."
316
00:16:20,913 --> 00:16:23,147
I'M A COMPETITIVE SWIMMER,
317
00:16:23,181 --> 00:16:26,184
NOT A MYTHICAL CREATURE
WHO LIVES UNDER THE SEA.
318
00:16:26,218 --> 00:16:27,885
THEN WHY WON'T YOU
GO OUT WITH ME?
319
00:16:27,919 --> 00:16:31,889
WELL, I'D LIKE TO, BUT I'M IN
TRAINING FOR THE OLYMPICS.
320
00:16:31,923 --> 00:16:33,958
I DON'T REALLY HAVE TIME
FOR A SOCIAL LIFE.
321
00:16:33,992 --> 00:16:36,627
SO YOU NEVER
HAVE A BREAK?
322
00:16:36,662 --> 00:16:38,896
WELL, SOMETIMES I REST
MY HEAD ON MY KICKBOARD
323
00:16:38,930 --> 00:16:41,332
FOR A FEW SECONDS
WHILE I'M DOING LAPS.
324
00:16:41,366 --> 00:16:44,135
WOW. YOU KNOW WHAT?
325
00:16:44,169 --> 00:16:44,935
I'M GONNA TEACH YOU
HOW TO RELAX.
326
00:16:47,138 --> 00:16:49,440
- IS THIS ANOTHER COME-ON?
- ABSOLUTELY.
327
00:16:49,475 --> 00:16:50,841
BUT WHY DON'T YOU
GIVE IT A SHOT?
328
00:16:55,047 --> 00:16:56,714
YOU REALLY THINK YOU
CAN HELP ME RELAX?
329
00:16:56,748 --> 00:17:00,284
OH, YEAH. YOU KNOW, IF THE OLYMPICS
GAVE OUT MEDALS FOR LAZINESS,
330
00:17:00,318 --> 00:17:02,686
I'D GET THE GOLD.
331
00:17:02,721 --> 00:17:04,989
WELL, I'D WIN IT.
I WOULDN'T ACTUALLY GET IT.
332
00:17:05,023 --> 00:17:07,224
'CAUSE THEN I'D HAVE
TO WALK UP THOSE TWO STEPS.
333
00:17:07,258 --> 00:17:08,426
- ( giggling )
- SWEATY.
334
00:17:14,799 --> 00:17:18,502
OKAY, I HAVE OUR ENTIRE
SCHEDULE OF THE DAY MAPPED OUT.
335
00:17:25,076 --> 00:17:27,111
- THIS PAGE IS BLANK.
- EXACTLY.
336
00:17:30,381 --> 00:17:33,116
Cody:
EVER HEAR OF RECYCLING?!
337
00:17:33,151 --> 00:17:35,486
THAT'S WHY I
THREW IT AT YOU!
338
00:17:37,122 --> 00:17:38,889
NOW SIT BACK, RELAX
339
00:17:38,924 --> 00:17:40,191
AND LET YOUR
MIND GO BLANK.
340
00:17:41,960 --> 00:17:43,293
ARE YOU PRACTICING
YOUR KICKING?
341
00:17:43,328 --> 00:17:45,295
NO, THOSE ARE THE JETS.
342
00:17:45,330 --> 00:17:47,231
THE JETS HAVE TOENAILS?
343
00:17:49,134 --> 00:17:52,736
- YOU'RE TRAINING.
- OKAY OKAY, I'M PRACTICING MY KICKING.
344
00:17:52,770 --> 00:17:54,672
TRAINING IS IN MY BLOOD.
345
00:17:54,706 --> 00:17:56,740
AND GRAVY IS IN MINE.
346
00:17:58,309 --> 00:18:00,444
NOW STICK WITH ME, KID,
347
00:18:00,478 --> 00:18:01,946
AND I'LL HELP YOU
THROUGH THIS.
348
00:18:01,980 --> 00:18:04,915
NOW LAY BACK
AND JUST FLOAT.
349
00:18:07,486 --> 00:18:10,988
AH! THIS IS
REALLY RELAXING.
350
00:18:11,022 --> 00:18:13,057
YOU SEE?
NOTHING CAN DISTURB YOU.
351
00:18:15,427 --> 00:18:18,262
YOU CAUGHT HER IN THE WATER? DOES
SHE HAVE A TAIL? LET ME SEE!
352
00:18:25,403 --> 00:18:26,704
I GOTTA STOP READING
SO MANY COMIC BOOKS.
353
00:18:30,709 --> 00:18:32,443
OH! WHAT IS
THAT SMELL?!
354
00:18:32,477 --> 00:18:34,011
OH MY-- GARBAGE!
355
00:18:38,016 --> 00:18:39,950
- ( roaring )
- ( crowd screaming )
356
00:18:39,984 --> 00:18:43,220
WE'RE BEING ATTACKED BY A SMELLY
MONSTER IN HIDEOUS CLOTHES!
357
00:18:43,255 --> 00:18:44,788
RUN FOR YOUR LIVES!
358
00:18:48,694 --> 00:18:50,361
I'M NOT A MONSTER.
359
00:18:50,395 --> 00:18:54,765
I'M A MUTANT WITH A HARROWING
GLIMPSE OF YOUR FUTURE.
360
00:18:54,800 --> 00:18:56,400
IF YOU DON'T GET
OUT OF THAT COSTUME
361
00:18:56,435 --> 00:18:59,069
AND CLEAN UP THIS MESS, YOU'RE
NOT GOING TO HAVE A FUTURE.
362
00:18:59,103 --> 00:19:01,338
IF WE DON'T CHANGE OUR WAYS,
363
00:19:01,373 --> 00:19:02,907
THIS IS WHAT THE WORLD
WILL LOOK LIKE!
364
00:19:04,876 --> 00:19:06,811
OH NO! THERE ARE
NO MAIDS IN THE FUTURE?
365
00:19:06,845 --> 00:19:08,946
( gasps )
366
00:19:08,980 --> 00:19:13,117
DISGUSTING, ISN'T IT? WE'LL
BE LIVING IN OUR OWN GARBAGE.
367
00:19:13,151 --> 00:19:14,886
OUR SPECIES WILL BE
FORCED TO EVOLVE
368
00:19:14,920 --> 00:19:16,954
INTO... THIS!
369
00:19:16,988 --> 00:19:20,057
ANNOYING
PREACHY TEENAGERS?
370
00:19:20,091 --> 00:19:22,292
I HOPE YOU GUYS LIKE
EATING COCKROACHES
371
00:19:22,327 --> 00:19:23,727
'CAUSE THAT'S THE ONLY
FOOD WE'LL FIND.
372
00:19:23,761 --> 00:19:26,797
NO PIZZA?
373
00:19:26,831 --> 00:19:29,500
ONLY FOR THE WEALTHIEST
PEOPLE IN THE WORLD.
374
00:19:29,534 --> 00:19:31,702
YAY, RICH FUTURE
PIZZA-EATING ME!
375
00:19:31,736 --> 00:19:33,037
ME!
376
00:19:34,973 --> 00:19:36,740
BUT IT DOESN'T
HAVE TO BE THIS WAY.
377
00:19:36,774 --> 00:19:38,009
THERE ARE LITTLE
THINGS WE CAN ALL DO
378
00:19:38,043 --> 00:19:40,644
THAT WILL MAKE A HUGE
DIFFERENCE-- LIKE RECYCLING
379
00:19:40,678 --> 00:19:42,513
AND CONSERVING ENERGY.
380
00:19:42,547 --> 00:19:44,548
THE CREEPY GARBAGE ELF
MAKES A LOT OF SENSE.
381
00:19:44,582 --> 00:19:46,083
WELL, THAT MAY BE,
BUT MY PASSENGERS
382
00:19:46,118 --> 00:19:48,886
DON'T WANT TO HAVE TO WORRY
ABOUT THIS ON THEIR VACATIONS.
383
00:19:48,920 --> 00:19:50,087
LET'S ASK THEM.
384
00:19:50,121 --> 00:19:53,057
WOULD YOU GUYS TOLERATE
A WASH-WHEN-NEEDED POLICY
385
00:19:53,091 --> 00:19:55,125
FOR TOWELS AND SHEETS?
386
00:19:55,159 --> 00:19:59,329
- All: YEAH! - AND HOW ABOUT GLASSES
OF WATER INSTEAD OF PLASTIC BOTTLES?
387
00:19:59,364 --> 00:20:01,432
All:
YEAH!
388
00:20:01,466 --> 00:20:03,434
AND INSTEAD OF EIGHT MEALS
A DAY ON THE SHIP,
389
00:20:03,468 --> 00:20:04,835
WE COULD ALL GET BY
ON, SAY, THREE.
390
00:20:04,869 --> 00:20:07,571
All:
NO. NO.
391
00:20:07,605 --> 00:20:08,606
OKAY OKAY, BABY STEPS.
392
00:20:14,178 --> 00:20:16,380
SEE, MR. MOSEBY?
PEOPLE WANT TO CARE.
393
00:20:16,415 --> 00:20:17,881
YOU JUST HAVE TO GET
THEIR ATTENTION.
394
00:20:17,916 --> 00:20:19,783
WELL, YOU CERTAINLY
GOT MINE.
395
00:20:19,818 --> 00:20:21,751
NOW PERHAPS WE CAN
IMPLEMENT SOME OF YOUR IDEAS
396
00:20:21,786 --> 00:20:23,053
TO HELP MAKE
THE SHIP GREENER.
397
00:20:23,088 --> 00:20:25,089
THANKS, MR. MOSEBY.
398
00:20:25,123 --> 00:20:27,557
AND CAN I PLEASE
HAVE MY JOB BACK?
399
00:20:27,592 --> 00:20:29,793
SURE. NOW THE FIRST THING
I NEED YOU TO DO
400
00:20:29,828 --> 00:20:31,462
IS TAKE THIS GARBAGE
BACK TO THE TRASH ROOM.
401
00:20:31,496 --> 00:20:33,497
TRASH ROOM?
402
00:20:33,531 --> 00:20:36,367
I GOT THIS FROM
UNDER WOODY'S BED.
403
00:20:36,369 --> 00:20:38,402
- I'M FILTHY.
- I'M FILTHY RICH. ( chuckles )
404
00:20:45,910 --> 00:20:48,845
YOU SEE HOW MUCH BETTER THAT
WAS THAN TAKING THE STAIRS?
405
00:20:48,880 --> 00:20:52,516
I SURE DO. I HAD NO IDEA THERE
WERE SO MANY WAYS TO DO NOTHING.
406
00:20:52,550 --> 00:20:54,251
YOU SHOULD WRITE A BOOK.
407
00:20:54,286 --> 00:20:56,220
AH AH AH-- TYPING.
408
00:20:56,254 --> 00:20:58,989
OF COURSE.
PFFFT!
409
00:20:59,024 --> 00:21:00,491
OH, MARISSA,
YOUR FATHER'S ON THE PHONE.
410
00:21:02,961 --> 00:21:05,129
HI, COACH.
YEAH, I'M FINE. HOW'S MOM?
411
00:21:07,365 --> 00:21:10,568
- NO, I HAVEN'T BEEN SWIMMING. I'VE
BEEN RELAXING. - GOOD FOR YOU.
412
00:21:10,602 --> 00:21:14,438
- WELL, I DON'T CARE IF YOU DON'T
LIKE IT. I DO. - YOU TELL HIM.
413
00:21:14,473 --> 00:21:15,739
- THAT'S WHY I'M QUITTING SWIMMING.
- RIGHT.
414
00:21:15,774 --> 00:21:16,774
- BYE.
- WAIT, WHAT?
415
00:21:19,678 --> 00:21:21,478
WHY ARE YOU QUITTING SWIMMING?
416
00:21:21,513 --> 00:21:24,448
BECAUSE YOU'VE SHOWN ME HOW MUCH
FUN IT IS TO SIT AND DO NOTHING.
417
00:21:24,482 --> 00:21:25,916
WELL, YEAH,
FOR A COUPLE OF DAYS,
418
00:21:25,950 --> 00:21:27,183
BUT NOT ALL THE TIME.
419
00:21:27,218 --> 00:21:29,119
YOU DO.
420
00:21:29,153 --> 00:21:30,988
THAT'S BECAUSE
I DON'T HAVE
421
00:21:31,022 --> 00:21:33,023
ANY SPECIAL TALENT
OR DRIVE OR AMBITION.
422
00:21:33,058 --> 00:21:34,858
WOW, I'M A LOSER.
423
00:21:37,029 --> 00:21:38,662
- AND YOUR POINT WAS?
- OH...
424
00:21:38,696 --> 00:21:42,499
I MEAN, LOOK. YOU'VE TRAINED
YOUR WHOLE LIFE TO BE THE BEST.
425
00:21:42,534 --> 00:21:44,935
DON'T JUST THROW IT AWAY.
426
00:21:44,969 --> 00:21:47,671
( sighs )
BUT IT'S SO MUCH PRESSURE.
427
00:21:47,705 --> 00:21:50,607
OKAY, WELL, THEN TELL
YOUR DAD SOMETIMES
428
00:21:50,642 --> 00:21:52,910
YOU NEED TO STOP SWIMMING
AND JUST FLOAT.
429
00:21:54,412 --> 00:21:57,581
MAYBE YOU'RE RIGHT.
430
00:21:57,615 --> 00:21:59,249
YOU KNOW WHAT, ZACK?
YOU DO HAVE A TALENT.
431
00:21:59,283 --> 00:22:01,151
YOU'RE A GREAT FRIEND.
432
00:22:01,185 --> 00:22:02,720
OH NO, ANOTHER FRIEND SPEECH.
433
00:22:04,422 --> 00:22:05,689
ONLY UNTIL I WIN
THE OLYMPICS.
434
00:22:05,723 --> 00:22:09,260
AND THEN I'LL BE LOOKING
FOR SOMEONE TO CELEBRATE WITH.
435
00:22:09,262 --> 00:22:10,694
- ALL RIGHT. THEN YOU KNOW WHAT I SAY?
- HMM?
436
00:22:10,728 --> 00:22:13,397
GO FOR THE GOLD AND SWIM
BACK HERE AS FAST AS YOU CAN.
437
00:22:16,134 --> 00:22:17,267
- Cody: HEY, GUYS.
- AH! MONSTER!
438
00:22:17,301 --> 00:22:19,169
( screams )
439
00:22:22,206 --> 00:22:25,209
HE BELIEVES IN A LOT OF
MYTHICAL CREATURES, DOESN'T HE?
440
00:22:25,243 --> 00:22:36,503
HE ALSO BELIEVES HE'S GOING
TO GRADUATE HIGH SCHOOL.
441
00:22:36,553 --> 00:22:41,103
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.