All language subtitles for The Seven Relics of ill Omen S01E05 (Awafim.tv) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,303 --> 00:00:06,303 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,303 --> 00:00:08,783 [This is a work of fiction] 3 00:01:01,963 --> 00:01:03,183 [The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,183 --> 00:01:05,983 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,043 --> 00:01:09,003 [Episode 5] 6 00:01:20,503 --> 00:01:21,793 I don't care what you are. 7 00:01:21,863 --> 00:01:22,793 Stay put. 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,313 I'll get you sooner or later. 9 00:01:41,373 --> 00:01:42,313 Pingting. 10 00:01:48,373 --> 00:01:48,923 Here. 11 00:01:50,023 --> 00:01:50,843 Duckie. 12 00:01:55,423 --> 00:01:56,073 It's fine. 13 00:01:57,583 --> 00:02:01,763 You're saying the skin moved, 14 00:02:01,863 --> 00:02:03,643 with a pattern on it? 15 00:02:04,173 --> 00:02:04,953 Hard to say. 16 00:02:05,093 --> 00:02:06,873 Just a flash. I didn't get a good look. 17 00:02:07,303 --> 00:02:08,433 That sounds like 18 00:02:09,493 --> 00:02:10,633 a parasite. 19 00:02:10,653 --> 00:02:13,033 They are like some kind of parasite 20 00:02:13,053 --> 00:02:14,873 and its host. 21 00:02:15,493 --> 00:02:16,243 By the way, 22 00:02:16,583 --> 00:02:18,193 Pingting was humming a song at the time. 23 00:02:18,453 --> 00:02:20,403 Could there be a connection? 24 00:02:20,613 --> 00:02:21,283 I... 25 00:02:22,303 --> 00:02:23,963 I'll send you a video. 26 00:02:26,103 --> 00:02:27,083 Just a moment. 27 00:02:28,733 --> 00:02:29,433 Mr. Kun, 28 00:02:29,453 --> 00:02:31,083 you're using a smartphone? 29 00:02:31,103 --> 00:02:33,363 Which rule says I can't? 30 00:02:33,383 --> 00:02:35,473 I'm not out of touch with the times. 31 00:02:35,493 --> 00:02:36,873 Just didn't want to be bothered by you guys, so... 32 00:02:36,893 --> 00:02:37,593 This melody... 33 00:02:38,383 --> 00:02:39,753 It's the song Pingting was humming. 34 00:02:42,453 --> 00:02:43,243 And who are you? 35 00:02:44,173 --> 00:02:45,193 That's Luo Ren. 36 00:02:45,333 --> 00:02:46,473 I've mentioned him before. 37 00:02:46,653 --> 00:02:47,523 Hello, Mr. Shen. 38 00:02:47,653 --> 00:02:48,843 I'm Pingting's guardian 39 00:02:49,423 --> 00:02:50,123 and also 40 00:02:51,173 --> 00:02:52,033 a friend of Mu Dai's. 41 00:02:52,823 --> 00:02:55,083 A friend of Pocketty's is a friend of mine. 42 00:02:55,333 --> 00:02:58,523 I compared many tunes with the one Pingting sang. 43 00:02:58,893 --> 00:03:01,873 That is not an ordinary tune. 44 00:03:01,893 --> 00:03:04,563 More like a ritual chant from Lengquan 45 00:03:04,583 --> 00:03:07,563 used to invoke deities. 46 00:03:07,983 --> 00:03:09,003 Then why were Pingting 47 00:03:09,023 --> 00:03:10,363 and my uncle humming it? 48 00:03:10,863 --> 00:03:12,843 That part is unclear. 49 00:03:12,863 --> 00:03:14,123 Needs more investigation. 50 00:03:14,143 --> 00:03:15,913 Pocketty, Radishie, 51 00:03:15,933 --> 00:03:18,313 keep working on it. 52 00:03:18,333 --> 00:03:20,713 Call me if you find anything new. 53 00:03:20,983 --> 00:03:21,713 If not, 54 00:03:21,733 --> 00:03:22,753 don't. 55 00:03:23,213 --> 00:03:23,753 Alright. 56 00:03:24,893 --> 00:03:27,403 Radishie? Pocketty? 57 00:03:28,653 --> 00:03:30,563 Just Mr. Shen's quirk. 58 00:03:30,583 --> 00:03:31,473 No offense meant. 59 00:03:31,493 --> 00:03:32,403 He mainly gives you a nickname 60 00:03:32,423 --> 00:03:34,433 because he regards you as a friend. 61 00:03:34,453 --> 00:03:35,563 It's a sign of approval. 62 00:03:35,583 --> 00:03:38,003 And radishes 63 00:03:38,263 --> 00:03:39,473 are nutritious. 64 00:03:39,493 --> 00:03:41,403 In many regions, they're called "earth ginseng". 65 00:03:41,423 --> 00:03:44,363 He's basically saying you're like ginseng. 66 00:03:48,103 --> 00:03:48,753 Sorry 67 00:03:48,773 --> 00:03:51,843 for splashing ginseng water on your face. 68 00:03:54,823 --> 00:03:55,473 Thank you. 69 00:05:08,413 --> 00:05:09,243 Hey, Cao, 70 00:05:10,333 --> 00:05:11,683 life is just beautiful. 71 00:05:11,703 --> 00:05:13,313 Why the sigh? 72 00:05:13,413 --> 00:05:15,563 You wouldn't understand the struggles of chasing dreams. 73 00:05:16,293 --> 00:05:17,563 They say the mountain will not come to Muhammad, 74 00:05:17,583 --> 00:05:18,803 then Muhammad must go to the mountain. 75 00:05:18,823 --> 00:05:19,393 But now? 76 00:05:19,623 --> 00:05:20,953 The problem has rolled away on its own! 77 00:05:21,853 --> 00:05:23,723 Xiaoshang River is so far from here. 78 00:05:23,743 --> 00:05:25,723 And yet Mu Dai had to personally 79 00:05:26,213 --> 00:05:27,873 deal with that Luo guy's mess. 80 00:05:28,973 --> 00:05:29,873 If I'd been there, 81 00:05:29,893 --> 00:05:31,273 I'd never have let her go alone. 82 00:05:31,823 --> 00:05:33,513 At least someone should've gone with her. 83 00:05:34,093 --> 00:05:34,873 Unbelievable. 84 00:05:36,093 --> 00:05:36,753 Poor thing. 85 00:05:47,183 --> 00:05:47,803 Mr. Zhang, 86 00:05:48,823 --> 00:05:50,043 have you ever been to Xiaoshang River? 87 00:05:50,383 --> 00:05:51,073 No. 88 00:05:51,703 --> 00:05:53,123 Good. You shouldn't. 89 00:05:53,333 --> 00:05:54,123 Let me tell you, 90 00:05:54,143 --> 00:05:57,123 that place is really dangerous. 91 00:05:57,143 --> 00:05:58,393 No one should go there alone. 92 00:05:58,413 --> 00:05:59,433 Oh? You've been? 93 00:06:00,093 --> 00:06:01,193 Of course I have. 94 00:06:02,773 --> 00:06:04,313 And that Luo Ren guy? 95 00:06:04,623 --> 00:06:06,313 A holier-than-thou hypocrite. 96 00:06:06,333 --> 00:06:07,923 Even Chubby 97 00:06:08,023 --> 00:06:09,483 called him a stalker. 98 00:06:09,743 --> 00:06:10,753 You'd trust someone like that? 99 00:06:10,773 --> 00:06:11,833 Wait, really? 100 00:06:11,853 --> 00:06:13,313 Maybe it's a misunderstanding. 101 00:06:13,333 --> 00:06:14,003 Because... 102 00:06:15,093 --> 00:06:16,043 Look, 103 00:06:16,063 --> 00:06:18,123 Lady Dai is stubborn. 104 00:06:18,583 --> 00:06:20,313 No phone call's bringing her back. 105 00:06:20,823 --> 00:06:21,513 So what do you do? 106 00:06:21,533 --> 00:06:23,363 Must send a brave and resourceful person 107 00:06:23,383 --> 00:06:24,833 to assist her immediately. 108 00:06:25,453 --> 00:06:26,163 Mr. Zhang, 109 00:06:26,703 --> 00:06:28,953 Madam Hong entrusted her to you. 110 00:06:28,973 --> 00:06:30,563 If anything happens to her, 111 00:06:30,583 --> 00:06:31,393 well, 112 00:06:31,703 --> 00:06:33,243 you're responsible. 113 00:06:34,823 --> 00:06:36,833 We do need to send someone reliable. 114 00:06:38,183 --> 00:06:39,123 But who? 115 00:07:01,213 --> 00:07:03,163 Would you stop hovering around me? 116 00:07:03,183 --> 00:07:04,433 You're making me dizzy. 117 00:07:06,413 --> 00:07:07,683 I see what's going on here. 118 00:07:07,703 --> 00:07:09,243 You're just mooching off Mr. Zhang 119 00:07:09,943 --> 00:07:11,433 to dodge work 120 00:07:11,453 --> 00:07:12,633 and live the easy life. 121 00:07:12,853 --> 00:07:13,803 Look, 122 00:07:14,023 --> 00:07:16,753 it's normal for workers to want to slack off a bit. 123 00:07:16,893 --> 00:07:18,073 Don't tell me you want to work. 124 00:07:20,653 --> 00:07:21,273 Seriously, 125 00:07:21,743 --> 00:07:23,163 are you going to see Mu Dai? 126 00:07:24,093 --> 00:07:24,753 Of course. 127 00:07:24,773 --> 00:07:25,753 Why wouldn't I? 128 00:07:25,773 --> 00:07:26,753 I'll just snap a few pics 129 00:07:26,773 --> 00:07:27,803 and check in. 130 00:07:30,143 --> 00:07:30,753 Hey, 131 00:07:31,333 --> 00:07:32,923 why don't you come with me? 132 00:07:32,943 --> 00:07:33,923 Why would I? 133 00:07:33,943 --> 00:07:36,043 Mr. Zhang's only covering your food and lodging. 134 00:07:36,063 --> 00:07:37,043 No perks for me. 135 00:07:37,703 --> 00:07:39,633 You could just 136 00:07:39,653 --> 00:07:41,433 freeload off me. 137 00:07:41,453 --> 00:07:42,833 You just need to pay your own travel costs. 138 00:07:42,853 --> 00:07:43,753 Oh, please. 139 00:07:44,263 --> 00:07:45,803 You just don't want to go alone 140 00:07:46,263 --> 00:07:47,753 and need a travel buddy. 141 00:07:49,023 --> 00:07:51,483 That's a vicious misreading. 142 00:07:52,023 --> 00:07:54,163 I have your best interests at heart. 143 00:07:54,333 --> 00:07:55,123 Think about it. 144 00:07:55,293 --> 00:07:56,803 You want to be her disciple, right? 145 00:07:57,413 --> 00:07:59,193 If she won't come to you, 146 00:07:59,213 --> 00:08:01,243 you go to her. 147 00:08:01,453 --> 00:08:03,163 If she runs away, 148 00:08:03,183 --> 00:08:04,633 you chase her. 149 00:08:04,893 --> 00:08:07,393 Traveling all the way to Xiaoshang River 150 00:08:07,583 --> 00:08:08,833 shows devotion. 151 00:08:08,853 --> 00:08:11,163 Even the coldest one would be moved. 152 00:08:14,213 --> 00:08:14,923 Go on. 153 00:08:15,453 --> 00:08:16,193 Alright. 154 00:08:16,623 --> 00:08:17,433 If that wretched woman 155 00:08:17,453 --> 00:08:19,163 ends up in trouble, 156 00:08:19,183 --> 00:08:21,313 and you swoop in 157 00:08:21,333 --> 00:08:22,753 to save her, 158 00:08:22,893 --> 00:08:23,723 what would she do? 159 00:08:23,743 --> 00:08:26,123 She'd beg you 160 00:08:26,213 --> 00:08:27,123 like, "Cao Yanhua, 161 00:08:27,143 --> 00:08:29,243 you're a great disciple." 162 00:08:30,743 --> 00:08:31,483 Thirteen-Thousand, 163 00:08:32,053 --> 00:08:33,843 you know, you come off as very annoying 164 00:08:33,863 --> 00:08:35,273 when you're saying these things, 165 00:08:35,893 --> 00:08:36,963 but I have to admit, 166 00:08:39,893 --> 00:08:40,633 you're a genius. 167 00:08:42,223 --> 00:08:43,003 Let's go. 168 00:09:23,203 --> 00:09:25,443 [Xiaoshang River Service Area] [Motel] 169 00:09:39,503 --> 00:09:40,633 You've got food all over your face. 170 00:09:44,573 --> 00:09:45,633 Take your time. 171 00:09:54,893 --> 00:09:55,873 Go eat. 172 00:09:56,173 --> 00:09:57,033 I'll cover for you for a while. 173 00:09:57,533 --> 00:09:59,083 You sure? You're still hurt. 174 00:10:00,383 --> 00:10:02,033 Don't worry. I've rested well. 175 00:10:02,223 --> 00:10:03,443 I'm mostly recovered. 176 00:10:03,983 --> 00:10:04,553 Alright. 177 00:10:07,173 --> 00:10:08,513 Your lips are chapped. 178 00:10:10,413 --> 00:10:11,603 Haven't had enough water. 179 00:10:13,603 --> 00:10:14,203 Don't lick them. 180 00:10:15,643 --> 00:10:16,483 It'll only make it worse. 181 00:10:16,483 --> 00:10:17,483 Drinking water won't help. 182 00:10:17,483 --> 00:10:18,243 Is that so? 183 00:10:18,483 --> 00:10:20,323 Do you have a lip balm? 184 00:10:21,003 --> 00:10:21,883 I left in a hurry. 185 00:10:29,643 --> 00:10:30,603 Use mine. 186 00:10:30,963 --> 00:10:31,683 I'll buy you one later. 187 00:10:31,683 --> 00:10:32,283 Thank you. 188 00:10:34,043 --> 00:10:34,803 Wait. 189 00:10:39,723 --> 00:10:40,683 I don't mind. 190 00:10:51,283 --> 00:10:51,883 Alright. 191 00:10:52,123 --> 00:10:52,763 Thank you. 192 00:10:54,843 --> 00:10:56,043 I'll go eat now. 193 00:11:13,203 --> 00:11:13,763 Mu Dai. 194 00:11:13,763 --> 00:11:14,483 Come here. 195 00:11:14,483 --> 00:11:15,603 Come and eat. 196 00:11:15,603 --> 00:11:16,883 - Have a seat. - Mr. Zheng. 197 00:11:17,403 --> 00:11:18,083 Thank you. 198 00:11:20,083 --> 00:11:20,643 Thank you. 199 00:11:20,643 --> 00:11:22,443 You've helped us a lot these two days. 200 00:11:22,843 --> 00:11:24,163 You have no idea 201 00:11:24,163 --> 00:11:25,683 how chaotic it was before. 202 00:11:26,523 --> 00:11:27,723 Luo Ren's upstairs. 203 00:11:28,483 --> 00:11:29,963 He's watching Pingting eat. 204 00:11:30,163 --> 00:11:31,563 They're so close. 205 00:11:32,843 --> 00:11:33,963 Of course. 206 00:11:36,843 --> 00:11:39,403 When Luo Ren first came to the Luo family, 207 00:11:39,803 --> 00:11:40,603 he was stubborn 208 00:11:40,883 --> 00:11:41,803 and quiet. 209 00:11:41,883 --> 00:11:42,883 But Pingting 210 00:11:43,403 --> 00:11:44,763 stuck to him like a shadow. 211 00:11:44,763 --> 00:11:46,563 Followed him everywhere. 212 00:11:49,603 --> 00:11:50,443 Here, have some soup. 213 00:11:50,443 --> 00:11:51,443 Thank you, Mr. Zheng. 214 00:11:53,803 --> 00:11:54,603 Later, 215 00:11:55,003 --> 00:11:56,723 Luo Ren left and no longer lived here. 216 00:11:56,963 --> 00:11:57,643 But 217 00:11:58,123 --> 00:11:59,483 their bond stayed the same. 218 00:12:00,563 --> 00:12:02,083 There was a time when his uncle and I 219 00:12:02,163 --> 00:12:03,603 even tried to set them up. 220 00:12:04,723 --> 00:12:05,563 Who would have thought 221 00:12:06,603 --> 00:12:08,523 something like this would happen? 222 00:12:09,963 --> 00:12:11,203 Setting them up? 223 00:12:11,843 --> 00:12:13,723 But aren't they cousins? 224 00:12:14,083 --> 00:12:16,163 Same surname, no blood relation. 225 00:12:18,123 --> 00:12:19,203 Calling them cousins 226 00:12:20,083 --> 00:12:22,123 was just out of habit. 227 00:12:22,443 --> 00:12:23,403 Just out of habit. 228 00:12:23,923 --> 00:12:25,003 Go on, eat. 229 00:12:41,483 --> 00:12:42,603 What's wrong with you? 230 00:12:43,723 --> 00:12:45,323 You're here to help, remember? 231 00:12:45,683 --> 00:12:46,923 Luo Ren and Pingting 232 00:12:47,163 --> 00:12:49,043 are a perfect match. 233 00:12:49,243 --> 00:12:50,683 What's it to you? 234 00:12:50,963 --> 00:12:52,003 Look at you. 235 00:12:54,163 --> 00:12:55,563 Just do your job 236 00:12:55,843 --> 00:12:57,243 and stop overthinking. 237 00:13:04,363 --> 00:13:05,883 We're out of drinks. Stop looking. 238 00:13:08,323 --> 00:13:09,923 That's a nice building. 239 00:13:09,923 --> 00:13:10,563 Right? 240 00:13:10,803 --> 00:13:11,963 Wait. 241 00:13:12,483 --> 00:13:13,043 Hold on. 242 00:13:14,963 --> 00:13:15,883 I think it's over there. 243 00:13:16,323 --> 00:13:17,523 Keep going this way, and we'll be off course. 244 00:13:18,403 --> 00:13:19,723 See that arrow? 245 00:13:20,363 --> 00:13:20,843 Right? 246 00:13:20,843 --> 00:13:21,323 Yeah. 247 00:13:21,323 --> 00:13:22,923 Any farther and we'll overshoot it. 248 00:13:23,163 --> 00:13:24,043 Let's go. 249 00:13:30,403 --> 00:13:31,163 This is it. 250 00:13:32,043 --> 00:13:33,203 It has to be here. 251 00:13:33,683 --> 00:13:35,043 I'll check in with Mr. Zhang. 252 00:13:37,643 --> 00:13:38,883 There isn't even a doorbell. 253 00:13:42,243 --> 00:13:43,083 I can't see. 254 00:13:43,483 --> 00:13:44,283 Move a bit to the side. 255 00:13:45,443 --> 00:13:46,083 A bit more. 256 00:13:46,083 --> 00:13:46,843 See anything? 257 00:13:47,123 --> 00:13:47,683 I see something. 258 00:13:47,683 --> 00:13:49,483 Are we trespassing? 259 00:13:49,483 --> 00:13:50,643 I haven't gone inside. 260 00:13:50,643 --> 00:13:52,203 At most, it's peeking. 261 00:13:52,283 --> 00:13:53,163 Fair point. 262 00:13:55,803 --> 00:13:56,683 Any findings? 263 00:13:57,803 --> 00:13:58,803 I don't see anything. 264 00:13:59,283 --> 00:14:00,203 Are you blind? 265 00:14:03,563 --> 00:14:05,643 There's a window boarded up with planks. 266 00:14:06,083 --> 00:14:07,003 Boarded up? 267 00:14:07,643 --> 00:14:08,243 Yeah. 268 00:14:09,563 --> 00:14:11,083 And between the cracks, I see a woman! 269 00:14:11,603 --> 00:14:12,723 Is that Mu Dai? 270 00:14:14,923 --> 00:14:15,523 No. 271 00:14:15,523 --> 00:14:16,603 Definitely not her. 272 00:14:18,523 --> 00:14:19,723 Maybe she's one of those 273 00:14:19,723 --> 00:14:21,003 imprisoned girls 274 00:14:21,003 --> 00:14:21,923 from the movies? 275 00:14:23,003 --> 00:14:23,523 Get down now. 276 00:14:23,523 --> 00:14:24,283 Let's call the police. 277 00:14:24,683 --> 00:14:25,923 No. 278 00:14:26,163 --> 00:14:27,883 We haven't even gotten a clear look. 279 00:14:28,003 --> 00:14:29,483 If this turns out to be nothing, 280 00:14:29,483 --> 00:14:30,683 and Lady Dai is still inside, 281 00:14:30,683 --> 00:14:31,683 you think you can ever be her disciple, 282 00:14:31,683 --> 00:14:32,723 and I can get away with this? 283 00:14:32,843 --> 00:14:33,723 That's true. 284 00:14:34,523 --> 00:14:35,643 Keep observing, then. 285 00:14:35,643 --> 00:14:37,283 Try to get some useful information. 286 00:14:38,523 --> 00:14:39,683 I see that Hummer. 287 00:14:39,683 --> 00:14:40,523 Duh, it's Luo Ren's. 288 00:14:41,603 --> 00:14:42,243 Mu Dai. 289 00:14:42,523 --> 00:14:43,083 In a minute. 290 00:14:45,363 --> 00:14:46,083 What's wrong? 291 00:14:46,563 --> 00:14:47,283 What else did you see? 292 00:14:48,683 --> 00:14:49,803 If I'm not mistaken, 293 00:14:50,443 --> 00:14:52,923 these two are from your bar, right? 294 00:14:56,723 --> 00:14:57,883 I saw a surveillance camera too. 295 00:15:10,083 --> 00:15:11,283 Make yourselves comfortable. 296 00:15:12,963 --> 00:15:13,483 Here. 297 00:15:19,603 --> 00:15:20,283 It's fine. 298 00:15:20,963 --> 00:15:21,763 Have some water. 299 00:15:38,083 --> 00:15:38,803 Out with it. 300 00:15:39,603 --> 00:15:40,603 What are you two doing here? 301 00:15:42,403 --> 00:15:43,603 Look, it's like this. 302 00:15:43,603 --> 00:15:45,403 You've been gone for days. 303 00:15:45,403 --> 00:15:46,523 We missed you terribly. 304 00:15:47,563 --> 00:15:50,083 Please, let's respect each other's intelligence. 305 00:15:50,523 --> 00:15:52,083 Why beat around the bush? 306 00:15:52,363 --> 00:15:53,003 Then you tell her. 307 00:15:53,883 --> 00:15:55,203 Mr. Zhang is worried about you. 308 00:15:55,363 --> 00:15:56,363 What's he worried about? 309 00:15:56,363 --> 00:15:57,603 You're in an unfamiliar place, 310 00:15:58,603 --> 00:15:59,883 far from home, 311 00:15:59,883 --> 00:16:02,003 and with a guy we know nothing about. 312 00:16:02,003 --> 00:16:02,523 He... 313 00:16:07,403 --> 00:16:08,043 Well, 314 00:16:08,283 --> 00:16:09,803 Mr. Zhang doesn't know you. 315 00:16:09,803 --> 00:16:11,083 He only knows you're a man. 316 00:16:11,203 --> 00:16:11,803 Well, she's a woman. 317 00:16:11,803 --> 00:16:13,043 Of course, he'd be worried 318 00:16:13,043 --> 00:16:14,003 if the two of you went out together. 319 00:16:14,003 --> 00:16:14,563 Right. 320 00:16:16,843 --> 00:16:17,883 I'll explain things 321 00:16:18,243 --> 00:16:19,083 to Mr. Zhang. 322 00:16:19,243 --> 00:16:19,883 You two 323 00:16:20,283 --> 00:16:21,643 head back where you came from. 324 00:16:21,963 --> 00:16:23,003 Don't get in the way here. 325 00:16:23,403 --> 00:16:24,643 Come on. 326 00:16:24,843 --> 00:16:26,203 We came all this way 327 00:16:26,203 --> 00:16:27,363 - and haven't even had a sip of water. - Ren 328 00:16:27,363 --> 00:16:28,203 I just... 329 00:16:29,243 --> 00:16:29,723 Hey, come on. 330 00:16:29,723 --> 00:16:30,523 Step outside for a sec. 331 00:16:30,523 --> 00:16:31,603 Give me a hand. 332 00:16:31,603 --> 00:16:32,843 I bought too much stuff. 333 00:16:32,843 --> 00:16:33,483 Luo Ren! 334 00:16:34,603 --> 00:16:35,283 Mr. Zheng. 335 00:16:35,523 --> 00:16:36,763 - Mr. Zheng. - Mr. Zheng. 336 00:16:36,763 --> 00:16:37,403 Mr. Zheng. 337 00:16:37,763 --> 00:16:38,563 Who are you guys? 338 00:16:38,563 --> 00:16:39,403 They are... 339 00:16:39,403 --> 00:16:41,243 They are Mu Dai's friends. 340 00:16:41,603 --> 00:16:43,763 They'll be staying here for a few days. 341 00:16:44,563 --> 00:16:45,243 Perfect. 342 00:16:46,523 --> 00:16:48,243 The lamb shank today is excellent. 343 00:16:48,243 --> 00:16:50,083 I couldn't help but buy extra. 344 00:16:50,323 --> 00:16:51,803 I was worried we couldn't finish it. 345 00:16:52,043 --> 00:16:52,923 It's great that you're here. 346 00:16:52,923 --> 00:16:53,683 The more, the merrier. 347 00:16:53,723 --> 00:16:54,963 Let's finish it. 348 00:16:54,963 --> 00:16:57,043 Here, let me grill it. 349 00:16:57,043 --> 00:16:57,603 I'll definitely help. 350 00:16:57,603 --> 00:16:58,443 - Mr. Zheng. - Mr. Zheng, 351 00:16:58,563 --> 00:16:59,883 I know how to handle lamb legs. 352 00:16:59,883 --> 00:17:01,123 Let me take that. 353 00:17:01,563 --> 00:17:02,203 - Let me. - Thank you. 354 00:17:02,243 --> 00:17:03,043 - Thank you. - We should have come earlier 355 00:17:03,043 --> 00:17:03,963 to help you with the shopping. 356 00:17:03,963 --> 00:17:04,403 Alright. 357 00:17:04,403 --> 00:17:05,323 Where's the kitchen? 358 00:17:07,003 --> 00:17:07,923 - Come on. - This way. 359 00:17:07,923 --> 00:17:09,283 Over here. 360 00:17:09,283 --> 00:17:09,963 It's here. 361 00:17:21,483 --> 00:17:21,923 Alright. 362 00:17:22,643 --> 00:17:23,043 Come on. 363 00:17:23,043 --> 00:17:23,683 Mr. Zheng. 364 00:17:24,043 --> 00:17:24,363 Mr. Zheng. 365 00:17:24,363 --> 00:17:25,043 Have some grilled meat. 366 00:17:26,523 --> 00:17:27,523 Thank you. 367 00:17:27,523 --> 00:17:28,803 It's so lively with you here. 368 00:17:29,843 --> 00:17:30,603 Have a taste. 369 00:17:30,603 --> 00:17:31,323 - Wait. - Thank you, Mr. Zheng. 370 00:17:31,323 --> 00:17:32,443 You're not letting us do anything. 371 00:17:32,443 --> 00:17:33,803 Just sit and relax. 372 00:17:34,763 --> 00:17:35,523 How nice. 373 00:17:42,363 --> 00:17:43,123 How is it? 374 00:17:44,723 --> 00:17:45,363 Not good. 375 00:17:47,363 --> 00:17:48,203 - Really, it's not good. - Give it to me. 376 00:17:48,283 --> 00:17:50,283 Hey, give it to me. 377 00:17:50,603 --> 00:17:51,803 Mr. Zheng, let me do that. 378 00:17:52,363 --> 00:17:53,243 You take some to Pingting. 379 00:17:53,243 --> 00:17:54,123 Oh, alright. 380 00:17:55,963 --> 00:17:56,563 Mr. Zheng, 381 00:17:57,123 --> 00:17:58,243 this portion has more lean meat. 382 00:17:59,523 --> 00:18:00,123 Mr. Zheng, 383 00:18:01,003 --> 00:18:03,083 switch all the utensils to disposable ones. 384 00:18:03,083 --> 00:18:04,523 Don't let her touch anything hard again. 385 00:18:06,123 --> 00:18:07,323 Alright. 386 00:18:09,603 --> 00:18:10,603 Is this done? 387 00:18:21,483 --> 00:18:22,243 Is it good? 388 00:18:23,483 --> 00:18:24,443 The tomatoes are even better. 389 00:18:24,723 --> 00:18:25,443 I've had four already. 390 00:18:28,883 --> 00:18:29,643 Where is Thirteen-Thousand? 391 00:18:29,643 --> 00:18:30,483 He went to the toilet. 392 00:18:31,403 --> 00:18:32,643 Such good lamb. 393 00:18:32,683 --> 00:18:33,403 But he can't handle it. 394 00:18:33,403 --> 00:18:34,363 Weak stomach. 395 00:18:34,803 --> 00:18:35,803 He gets diarrhea. 396 00:18:45,043 --> 00:18:46,443 Mr. Zheng, are you alright? 397 00:18:46,683 --> 00:18:47,843 My waist. 398 00:18:48,123 --> 00:18:49,443 Did you twist it? 399 00:18:50,763 --> 00:18:51,883 It's nothing. 400 00:18:51,963 --> 00:18:52,963 You need to go upstairs, right? 401 00:18:52,963 --> 00:18:53,803 Let me help you. 402 00:18:53,803 --> 00:18:54,603 Alright. 403 00:18:55,763 --> 00:18:56,923 Be careful. 404 00:18:58,003 --> 00:18:59,043 Okay, thank you. 405 00:18:59,603 --> 00:19:01,243 It's actually my fault. 406 00:19:01,243 --> 00:19:02,203 I wasn't watching 407 00:19:02,563 --> 00:19:03,603 where I was going 408 00:19:03,603 --> 00:19:04,803 and strained my back. 409 00:19:04,803 --> 00:19:06,163 It's fine. Just call me if you need anything. 410 00:19:06,163 --> 00:19:07,003 Alright. 411 00:19:07,763 --> 00:19:09,163 Could you carry this for me? 412 00:19:15,043 --> 00:19:15,803 I won't look. 413 00:19:24,363 --> 00:19:25,803 The passcode is just six zeros? 414 00:19:26,483 --> 00:19:27,963 That's so amateur. 415 00:19:28,243 --> 00:19:30,363 Pingting is sick. 416 00:19:30,923 --> 00:19:32,123 Please keep your voice down. 417 00:19:36,003 --> 00:19:37,443 Pingting, it's time to eat. 418 00:19:40,883 --> 00:19:41,523 Pingting. 419 00:19:42,763 --> 00:19:45,083 Your favorite grilled meat. 420 00:19:46,083 --> 00:19:47,283 Here, give it to me. 421 00:19:56,323 --> 00:19:57,043 Help me. 422 00:19:58,963 --> 00:20:01,123 It's tender. Have some more. 423 00:20:03,483 --> 00:20:04,363 Help me. 424 00:20:37,763 --> 00:20:38,563 What's on your mind? 425 00:20:43,803 --> 00:20:44,763 You're still up? 426 00:20:45,443 --> 00:20:47,123 I saw you from upstairs. 427 00:20:47,763 --> 00:20:48,843 Did you eat something greasy, 428 00:20:49,163 --> 00:20:50,003 and now you have stomach trouble? 429 00:20:52,003 --> 00:20:52,643 No. 430 00:20:53,283 --> 00:20:54,563 I was thinking about Pingting. 431 00:20:54,563 --> 00:20:56,523 I just messaged Mr. Kun 432 00:20:56,723 --> 00:20:57,723 to ask for updates, 433 00:20:57,723 --> 00:20:58,683 but he hasn't replied yet. 434 00:21:04,203 --> 00:21:05,683 This whole thing is just bizarre. 435 00:21:05,843 --> 00:21:06,603 He's probably just 436 00:21:07,363 --> 00:21:08,363 as confused. 437 00:21:08,483 --> 00:21:09,243 I don't think so. 438 00:21:10,163 --> 00:21:11,243 He is an expert in this field. 439 00:21:11,403 --> 00:21:12,643 Anyway, I believe in him. 440 00:21:19,763 --> 00:21:20,483 Thank you. 441 00:21:22,683 --> 00:21:23,483 Thank you. 442 00:22:34,723 --> 00:22:35,243 Come on. 443 00:22:36,323 --> 00:22:37,283 Come here. 444 00:22:44,603 --> 00:22:45,643 Do you remember me? 445 00:22:45,923 --> 00:22:47,963 Earlier today, did you ask me for help? 446 00:22:48,363 --> 00:22:48,883 Alright. 447 00:22:49,443 --> 00:22:50,723 Then I'll get straight to the point. 448 00:22:51,003 --> 00:22:52,483 I need to confirm two things. 449 00:22:52,723 --> 00:22:55,203 First, are you Luo Ren's cousin? 450 00:22:55,203 --> 00:22:58,323 Second, is your name Luo Pingting? 451 00:22:58,483 --> 00:22:59,123 Yes. 452 00:22:59,323 --> 00:23:01,283 Help me. Get me out of here. 453 00:23:02,123 --> 00:23:03,203 I still need to call the police. 454 00:23:03,203 --> 00:23:04,443 Tell me about your situation. 455 00:23:04,443 --> 00:23:05,483 I need to give them details. 456 00:23:05,483 --> 00:23:06,843 Otherwise, even if I get you out, 457 00:23:06,843 --> 00:23:08,363 you won't get far. 458 00:23:08,363 --> 00:23:09,923 They will catch you again. 459 00:23:09,923 --> 00:23:10,603 Right? 460 00:23:18,763 --> 00:23:20,563 I am not Luo Ren's cousin. 461 00:23:22,083 --> 00:23:22,803 What? 462 00:23:24,123 --> 00:23:25,883 Alright, then tell me now. 463 00:23:39,043 --> 00:23:40,163 I'll go get you some warm water. 464 00:23:51,643 --> 00:23:52,523 Thirteen-Thousand! 465 00:23:58,683 --> 00:23:59,763 Cao Yanhua. 466 00:24:05,963 --> 00:24:06,683 Pingting! 467 00:24:21,443 --> 00:24:22,123 Pingting. 468 00:24:29,923 --> 00:24:30,683 Pingting! 469 00:24:48,483 --> 00:24:49,163 Pingting! 470 00:24:53,803 --> 00:24:54,443 Mu Dai! 471 00:25:15,123 --> 00:25:15,923 Pocketty, 472 00:25:16,323 --> 00:25:18,803 the image you sent is crucial. 473 00:25:19,043 --> 00:25:20,403 It just hit me. 474 00:25:20,643 --> 00:25:22,123 That pattern on the skin 475 00:25:22,363 --> 00:25:23,563 might not be 476 00:25:23,763 --> 00:25:24,843 a pattern at all. 477 00:25:25,243 --> 00:25:26,443 It could be text. 478 00:25:26,443 --> 00:25:27,563 Ancient text. 479 00:25:28,243 --> 00:25:30,363 The ancient character for "blade". 480 00:25:32,083 --> 00:25:32,843 "Blade"? 481 00:25:35,523 --> 00:25:37,123 In every fishing line puppet murder scene, 482 00:25:37,803 --> 00:25:38,723 someone takes a blade. 483 00:25:39,203 --> 00:25:40,603 Is this how relic of ill omen kills? 484 00:25:42,083 --> 00:25:44,923 This confirms one thing. 485 00:25:45,763 --> 00:25:47,323 Every time this pattern appears, 486 00:25:47,323 --> 00:25:48,323 Pingting has an episode. 487 00:25:53,163 --> 00:25:55,483 No wonder she's desperate to escape. 488 00:25:56,923 --> 00:25:57,603 Luo Ren, 489 00:25:58,283 --> 00:25:59,843 you have to stop me from killing. 490 00:26:00,163 --> 00:26:01,683 Lock me up. 491 00:26:02,123 --> 00:26:03,203 Just like my uncle. 492 00:26:05,203 --> 00:26:05,963 Driven to kill. 493 00:26:08,803 --> 00:26:09,643 Then we'll keep 494 00:26:10,483 --> 00:26:12,003 constant watch over her 495 00:26:12,003 --> 00:26:13,243 and make sure she never gets to leave. 496 00:26:13,443 --> 00:26:15,323 But what if she stays like this forever? 497 00:26:16,203 --> 00:26:17,803 And I don't think guarding her will work. 498 00:26:18,083 --> 00:26:18,923 Why not? 499 00:26:19,683 --> 00:26:20,603 Haven't you noticed? 500 00:26:20,803 --> 00:26:22,763 Pingting is so desperate to escape 501 00:26:22,843 --> 00:26:24,003 that she even tried to jump 502 00:26:24,523 --> 00:26:26,003 from the third floor. It's so high. 503 00:26:26,323 --> 00:26:28,283 High enough to kill her. 504 00:26:28,683 --> 00:26:30,883 So why would she jump without hesitation? 505 00:26:31,283 --> 00:26:32,203 Think about it. 506 00:26:32,843 --> 00:26:35,723 Is there even the slightest possibility 507 00:26:35,723 --> 00:26:36,283 that she... 508 00:26:41,363 --> 00:26:42,163 What possibility? 509 00:26:44,443 --> 00:26:46,283 I'm just guessing. 510 00:26:50,243 --> 00:26:51,323 Look, 511 00:26:52,883 --> 00:26:53,643 the cases 512 00:26:54,323 --> 00:26:55,243 of Liu, Luo, and Pingting 513 00:26:56,803 --> 00:26:57,763 reveal a pattern. 514 00:26:59,763 --> 00:27:00,643 The relic of ill omen 515 00:27:01,803 --> 00:27:03,083 only moves 516 00:27:03,403 --> 00:27:07,283 to another host after someone dies. 517 00:27:10,163 --> 00:27:10,843 If 518 00:27:12,283 --> 00:27:13,643 Pingting is kept locked up, 519 00:27:15,603 --> 00:27:17,243 the relic of ill omen will decide 520 00:27:18,803 --> 00:27:20,603 she's useless. 521 00:27:22,563 --> 00:27:23,283 So 522 00:27:24,283 --> 00:27:25,643 it'll abandon her. 523 00:27:25,763 --> 00:27:28,123 So it might force her to kill herself? 524 00:27:33,963 --> 00:27:35,363 That's a possibility. 525 00:27:36,963 --> 00:27:37,963 Someone has to die 526 00:27:38,883 --> 00:27:40,083 for the relic of ill omen to leave. 527 00:27:40,483 --> 00:27:41,443 What about faking death? 528 00:27:42,563 --> 00:27:43,443 Faking death? 529 00:27:43,443 --> 00:27:45,043 You'd have to stop your heartbeat and breathing. 530 00:27:45,723 --> 00:27:47,203 Try pulling that off. 531 00:27:47,643 --> 00:27:49,323 It's not a real solution anyway. 532 00:27:49,483 --> 00:27:51,683 Once the relic of ill omen leaves, it'll just find a new host, 533 00:27:52,443 --> 00:27:53,923 and that will harm innocent people. 534 00:27:53,923 --> 00:27:56,643 We can't save Pingting at the expense of others. 535 00:27:57,723 --> 00:28:00,523 Pocketty, you're absolutely right. 536 00:28:00,963 --> 00:28:02,243 I'll keep researching. 537 00:28:03,363 --> 00:28:04,163 I'll call you 538 00:28:05,203 --> 00:28:06,483 if I find anything. 539 00:28:37,723 --> 00:28:38,323 Hello? 540 00:28:49,643 --> 00:28:50,523 Just a power outage. 541 00:28:51,163 --> 00:28:52,203 Scared me half to death. 542 00:28:58,803 --> 00:29:02,323 Well, don't be frustrated. 543 00:29:02,803 --> 00:29:04,083 Try to look on the bright side. 544 00:29:04,723 --> 00:29:06,563 We're finally getting somewhere. 545 00:29:13,643 --> 00:29:15,483 Mu Dai, you... 546 00:29:16,283 --> 00:29:17,043 You're hurt. 547 00:29:19,003 --> 00:29:19,363 You mean this? 548 00:29:19,363 --> 00:29:20,003 Don't touch it. 549 00:29:20,443 --> 00:29:21,483 It will breed bacteria. 550 00:29:30,443 --> 00:29:31,043 Here. 551 00:29:40,843 --> 00:29:41,563 Thank you. 552 00:29:50,963 --> 00:29:51,563 By the way, 553 00:29:52,003 --> 00:29:53,243 I'll book two rooms 554 00:29:53,523 --> 00:29:54,403 at a nearby hotel. 555 00:29:55,283 --> 00:29:57,443 You can take Cao Yanhua and Thirteen-Thousand there. 556 00:29:59,963 --> 00:30:01,563 Thirteen-Thousand messed up. 557 00:30:01,723 --> 00:30:02,923 Kicking him out makes sense. 558 00:30:03,243 --> 00:30:04,603 But you don't have to send me away, too, do you? 559 00:30:05,923 --> 00:30:06,963 What are you talking about? 560 00:30:07,523 --> 00:30:09,123 The window repairman is coming soon. 561 00:30:09,123 --> 00:30:09,923 It'll be noisy. 562 00:30:10,043 --> 00:30:11,723 And you haven't slept all night, right? 563 00:30:15,683 --> 00:30:16,323 Also, 564 00:30:16,483 --> 00:30:17,843 don't blame Thirteen-Thousand and Cao Yanhua. 565 00:30:18,443 --> 00:30:19,483 I'm sending them away 566 00:30:19,483 --> 00:30:20,603 for safety reasons. 567 00:30:34,323 --> 00:30:36,003 Was it really Pingting who knocked me out? 568 00:30:37,003 --> 00:30:39,123 I am so strong. How could she knock me out? 569 00:30:39,403 --> 00:30:41,763 Strong? More like clueless. 570 00:30:42,403 --> 00:30:44,363 All that talk about "surviving the streets since your teens"? 571 00:30:44,843 --> 00:30:45,523 You'd better watch out. 572 00:30:45,523 --> 00:30:47,123 You're the type society weeds out. 573 00:30:47,443 --> 00:30:48,763 You will be weeded out. 574 00:30:52,083 --> 00:30:53,883 You came all this way to freeload, 575 00:30:53,883 --> 00:30:55,483 then turned the place upside down. 576 00:30:55,763 --> 00:30:56,843 You two are something else. 577 00:30:57,163 --> 00:30:58,243 Hey, Lady Dai, 578 00:30:59,043 --> 00:31:01,203 as law-abiding citizens, 579 00:31:01,283 --> 00:31:03,123 shouldn't we lend a helping hand 580 00:31:03,403 --> 00:31:04,963 when we see a girl 581 00:31:05,043 --> 00:31:06,003 possibly being held captive? 582 00:31:06,003 --> 00:31:06,323 Right. 583 00:31:06,363 --> 00:31:07,643 So you're saying Luo Ren 584 00:31:07,643 --> 00:31:08,803 should reward you both, is that it? 585 00:31:10,523 --> 00:31:11,323 What's so funny? 586 00:31:13,243 --> 00:31:14,563 Go back to where you came from! 587 00:31:18,323 --> 00:31:19,203 This is all your fault. 588 00:31:19,923 --> 00:31:20,883 You are also to blame. 589 00:31:24,443 --> 00:31:27,043 If Pingting is kept locked up, 590 00:31:27,363 --> 00:31:29,123 the relic of ill omen will decide 591 00:31:29,683 --> 00:31:31,243 she's useless. 592 00:31:31,563 --> 00:31:34,363 So it'll abandon her. 593 00:31:34,803 --> 00:31:37,163 So it might force her to kill herself? 594 00:31:38,003 --> 00:31:39,003 What about faking death? 595 00:31:39,243 --> 00:31:40,083 Faking death? 596 00:31:40,083 --> 00:31:41,763 You'd have to stop your heartbeat and breathing. 597 00:31:42,483 --> 00:31:44,003 Try pulling that off. 598 00:31:53,843 --> 00:31:56,043 Once the relic of ill omen leaves, it'll just find a new host, 599 00:31:56,723 --> 00:31:58,203 and that will harm innocent people. 600 00:31:58,283 --> 00:32:00,883 We can't save Pingting at the expense of others. 601 00:32:09,003 --> 00:32:09,843 Hello, Dr. Zhao. 602 00:32:10,923 --> 00:32:11,923 Please come by tomorrow. 603 00:32:12,603 --> 00:32:13,563 Money won't be an issue. 604 00:32:14,563 --> 00:32:16,603 Bring your full emergency kit. 605 00:32:23,563 --> 00:32:24,923 Where are we going? 606 00:32:24,923 --> 00:32:27,403 Since Pingting's asleep, I thought I'd take you out 607 00:32:28,043 --> 00:32:28,923 to see the desert. 608 00:32:29,003 --> 00:32:31,203 We could always see it after everything's settled. 609 00:32:31,523 --> 00:32:32,763 Just take a ride with me. 610 00:32:44,123 --> 00:32:46,003 The desert is so quiet at night. 611 00:32:46,403 --> 00:32:47,203 Yeah. 612 00:32:47,323 --> 00:32:48,843 I've always enjoyed driving at night. 613 00:32:49,803 --> 00:32:51,363 It helps me calm down 614 00:32:51,363 --> 00:32:52,403 and think 615 00:32:52,403 --> 00:32:53,763 when I am troubled. 616 00:32:57,843 --> 00:32:58,483 Scared? 617 00:32:59,003 --> 00:33:00,003 No, are we going 618 00:33:00,003 --> 00:33:01,203 a bit too fast? 619 00:33:01,963 --> 00:33:03,683 If this were your last moment alive, 620 00:33:03,683 --> 00:33:04,603 what would you do? 621 00:33:04,963 --> 00:33:05,923 What do you mean? 622 00:33:06,363 --> 00:33:07,083 Luo Ren! 623 00:33:07,483 --> 00:33:08,963 There's no road ahead, is there? 624 00:33:10,403 --> 00:33:11,683 Stop the car! 625 00:33:29,203 --> 00:33:30,603 That was terrifying. 626 00:33:30,963 --> 00:33:31,643 How was it? 627 00:33:31,963 --> 00:33:33,403 This is a classic local experience. 628 00:33:33,923 --> 00:33:35,963 Using visual illusions to simulate a brush with death. 629 00:33:39,203 --> 00:33:40,763 I wasn't ready just now. 630 00:33:40,923 --> 00:33:41,843 Let's do it again. 631 00:33:42,403 --> 00:33:43,363 Only once. 632 00:33:44,083 --> 00:33:45,243 It's no fun 633 00:33:45,563 --> 00:33:46,523 when you know what's coming. 634 00:33:47,243 --> 00:33:48,003 So? 635 00:33:48,003 --> 00:33:50,043 How did it feel to have a brush with death? 636 00:33:51,843 --> 00:33:53,323 Obviously, living is better. 637 00:33:54,083 --> 00:33:55,723 I must cherish life 638 00:33:55,723 --> 00:33:56,723 and live well. 639 00:33:56,723 --> 00:33:59,203 Live to a hundred years old. 640 00:33:59,363 --> 00:34:00,043 You will. 641 00:34:04,523 --> 00:34:05,603 That was thrilling. 642 00:34:07,763 --> 00:34:10,003 I've never seen so many stars. 643 00:34:10,723 --> 00:34:12,043 Feels like 644 00:34:12,723 --> 00:34:15,003 I could reach out and grab one. 645 00:34:17,883 --> 00:34:19,203 The stars are very far from us. 646 00:34:20,563 --> 00:34:21,963 Their light 647 00:34:22,363 --> 00:34:23,643 takes years to reach Earth. 648 00:34:25,643 --> 00:34:27,043 What we see now 649 00:34:27,523 --> 00:34:29,883 is the light they emitted long ago. 650 00:34:31,003 --> 00:34:31,763 Like, that star 651 00:34:32,603 --> 00:34:33,963 might already be dead. 652 00:34:35,683 --> 00:34:36,563 The way you put it, 653 00:34:36,563 --> 00:34:37,963 it's like all the stars hanging in the sky 654 00:34:37,963 --> 00:34:39,923 are skeletons. 655 00:34:39,923 --> 00:34:41,643 And all starlight is like souls. 656 00:34:43,963 --> 00:34:46,323 Did you come here often to see the stars? 657 00:34:48,483 --> 00:34:49,683 I brought Pingting here before. 658 00:34:54,083 --> 00:34:55,643 Pingting and I aren't related by blood. 659 00:34:57,563 --> 00:34:58,803 I went to live with my uncle 660 00:34:59,843 --> 00:35:00,803 because of my father. 661 00:35:02,603 --> 00:35:03,643 He had two wives. 662 00:35:04,123 --> 00:35:05,163 Two wives? 663 00:35:11,123 --> 00:35:12,923 My mother was his first wife. 664 00:35:13,963 --> 00:35:16,523 She endured hardship with him and helped him build his career. 665 00:35:17,523 --> 00:35:19,003 Later, when he finally made money, 666 00:35:19,883 --> 00:35:22,043 he decided to pursue 667 00:35:22,043 --> 00:35:23,763 what he really wanted. 668 00:35:25,523 --> 00:35:26,363 Like love. 669 00:35:28,843 --> 00:35:30,563 That was just an excuse. 670 00:35:37,603 --> 00:35:38,283 Later, 671 00:35:39,923 --> 00:35:41,003 that woman finally married into our family. 672 00:35:42,083 --> 00:35:43,283 They didn't dare register the marriage. 673 00:35:44,083 --> 00:35:45,243 But they had a grand wedding. 674 00:35:46,563 --> 00:35:47,923 Even grander than my mother's. 675 00:35:48,363 --> 00:35:50,443 Life was bearable at first. 676 00:35:52,283 --> 00:35:54,043 But after that woman gave birth to a son, 677 00:35:54,923 --> 00:35:56,163 everything changed. 678 00:35:58,363 --> 00:35:59,923 Two things happened to me that year. 679 00:36:01,203 --> 00:36:04,123 First, I was nearly killed by a car. 680 00:36:05,643 --> 00:36:06,443 Later, 681 00:36:07,603 --> 00:36:08,283 I was poisoned 682 00:36:09,603 --> 00:36:10,643 and had my stomach pumped. 683 00:36:11,803 --> 00:36:13,523 Was it that woman's doing? 684 00:36:14,163 --> 00:36:15,563 That's how it goes in dramas, 685 00:36:16,243 --> 00:36:18,403 scheming over inheritance 686 00:36:19,603 --> 00:36:21,643 and such. 687 00:36:28,883 --> 00:36:29,803 My mother thought so. 688 00:36:33,283 --> 00:36:34,243 Where are you going? 689 00:36:36,523 --> 00:36:38,523 So she sent me to live with my uncle. 690 00:36:39,683 --> 00:36:42,043 Pingting was only four or five back then. 691 00:36:43,763 --> 00:36:45,483 She had two pigtails 692 00:36:49,203 --> 00:36:51,883 and was holding a big wooden sword. 693 00:36:53,363 --> 00:36:54,203 She said to me, 694 00:36:54,323 --> 00:36:55,243 "Ren, 695 00:36:56,603 --> 00:36:59,203 Dad said someone is bullying you." 696 00:37:00,363 --> 00:37:01,203 "But don't be afraid." 697 00:37:01,203 --> 00:37:03,403 "If they come after you again, 698 00:37:04,643 --> 00:37:05,803 I'll chop them." 699 00:37:10,763 --> 00:37:12,003 Luo Wenmiao was my uncle. 700 00:37:13,043 --> 00:37:14,043 But he felt more like 701 00:37:16,363 --> 00:37:17,523 a father to me. 702 00:37:20,123 --> 00:37:22,683 ♪Whenever memories whisper silently♪ 703 00:37:22,683 --> 00:37:23,563 After he passed away, 704 00:37:26,763 --> 00:37:28,443 Pingting became my closest family. 705 00:37:30,843 --> 00:37:31,523 Family. 706 00:37:33,723 --> 00:37:40,323 ♪Together we brave the storms of adversity, oh♪ 707 00:37:40,323 --> 00:37:41,123 My uncle told me 708 00:37:42,803 --> 00:37:44,043 to stop him from killing. 709 00:37:45,723 --> 00:37:48,003 ♪This fickle fate♪ 710 00:37:48,003 --> 00:37:48,763 But I failed. 711 00:37:49,843 --> 00:37:51,763 ♪Is like a cliff of thorns♪ 712 00:37:52,243 --> 00:37:54,003 ♪Through the pain we march on♪ 713 00:37:54,563 --> 00:37:56,123 I told Pingting to guard my uncle, 714 00:37:57,803 --> 00:37:58,883 assured her not to be afraid, 715 00:38:00,043 --> 00:38:00,923 that I'd handle everything. 716 00:38:02,963 --> 00:38:04,083 But she went crazy. 717 00:38:06,123 --> 00:38:10,643 ♪Just want to slowly love you with all my hope, oh♪ 718 00:38:10,683 --> 00:38:11,923 My words meant nothing. 719 00:38:13,563 --> 00:38:14,883 I failed at every single thing. 720 00:38:14,883 --> 00:38:18,083 ♪Through all the time we've spent together♪ 721 00:38:18,843 --> 00:38:21,083 ♪Countless memories forever♪ 722 00:38:21,123 --> 00:38:22,043 So this time, 723 00:38:25,763 --> 00:38:27,883 I don't want Pingting to get hurt again. 724 00:38:28,003 --> 00:38:29,643 ♪Just want to slowly, slowly hold you tight♪ 725 00:38:30,723 --> 00:38:32,483 ♪Shatter the mirage in fading light♪ 726 00:38:34,483 --> 00:38:35,123 Mu Dai. 727 00:38:36,163 --> 00:38:37,163 Thanks for last night. 728 00:38:38,723 --> 00:38:39,763 It's a pleasure to meet you. 729 00:38:39,763 --> 00:38:45,083 ♪I'll take your hand till the world ends♪ 730 00:38:47,683 --> 00:38:50,803 ♪See our future, I believe, I believe, I believe love's horizon awaits♪ 731 00:38:50,803 --> 00:38:51,963 Funny, 732 00:38:51,963 --> 00:38:53,123 someone held a knife to my throat 733 00:38:53,683 --> 00:38:55,723 when we first met. 734 00:38:55,963 --> 00:38:57,923 Didn't seem too happy about it at all. 735 00:38:59,323 --> 00:39:00,403 You still remember that? 736 00:39:01,083 --> 00:39:06,203 ♪Through all the time we've spent together♪ 737 00:39:07,163 --> 00:39:10,723 ♪Countless memories forever♪ 738 00:39:13,443 --> 00:39:14,163 This is for you. 739 00:39:15,963 --> 00:39:16,763 For me? 740 00:39:18,243 --> 00:39:20,123 ♪Shatter the mirage in fading light♪ 741 00:39:21,003 --> 00:39:22,443 Next time you're reminded of this, 742 00:39:22,923 --> 00:39:24,003 just take the knife out 743 00:39:24,443 --> 00:39:26,483 and stomp on it a few times to vent. 744 00:39:26,523 --> 00:39:30,763 ♪I'll take your hand till the world ends♪ 745 00:39:31,083 --> 00:39:32,443 Don't dwell on the worst of me. 746 00:39:36,683 --> 00:39:39,163 Then tell me, what is the best of you? 747 00:39:42,003 --> 00:39:47,963 ♪Just want to slowly love you with all my hope, oh♪ 748 00:39:48,803 --> 00:39:53,803 ♪Through all the time we've spent together♪ 749 00:39:59,163 --> 00:40:02,563 ♪Just want to slowly love you with all my hope, oh♪ 750 00:40:09,563 --> 00:40:10,563 Hello, Mr. Zheng. 751 00:40:11,403 --> 00:40:12,043 Mu Dai. 752 00:40:12,523 --> 00:40:14,563 Did Luo Ren act strangely 753 00:40:15,283 --> 00:40:17,043 around you yesterday? 754 00:40:17,523 --> 00:40:20,203 Or did he say anything unusual? 755 00:40:20,723 --> 00:40:21,563 What do you mean? 756 00:40:29,563 --> 00:40:30,643 We're leaving just like that? 757 00:40:32,083 --> 00:40:33,163 Listen, 758 00:40:33,563 --> 00:40:36,523 that wretched woman is furious right now. 759 00:40:36,883 --> 00:40:39,243 We need to play along for now. 760 00:40:39,483 --> 00:40:40,723 Know what this is called? 761 00:40:41,043 --> 00:40:43,323 Strategic retreat. 762 00:40:51,243 --> 00:40:51,803 Follow her. 763 00:40:54,563 --> 00:40:55,403 Hey, 764 00:40:55,403 --> 00:40:56,723 I know their passcode. 765 00:40:56,923 --> 00:40:57,723 Let me handle this. 766 00:40:57,963 --> 00:40:58,563 You're here. 767 00:40:59,083 --> 00:40:59,923 Luo Ren, open the door. 768 00:40:59,923 --> 00:41:00,563 So you all here. 769 00:41:00,563 --> 00:41:01,243 Luo Ren! 770 00:41:01,443 --> 00:41:02,003 Let me enter the code. 771 00:41:02,003 --> 00:41:02,643 Luo Ren! 772 00:41:02,643 --> 00:41:03,163 Hurry. 773 00:41:03,563 --> 00:41:04,683 He's already changed it. 774 00:41:04,683 --> 00:41:05,723 You won't be able to open it. 775 00:41:08,403 --> 00:41:09,563 Luo Ren, open the door! 776 00:41:09,723 --> 00:41:10,683 - Luo Ren! - Luo Ren! 777 00:41:10,803 --> 00:41:11,523 Open the door! 778 00:41:11,923 --> 00:41:12,963 What should we do then? 779 00:41:12,963 --> 00:41:14,203 Now you need me! 780 00:41:15,403 --> 00:41:16,363 You're hopeless. 781 00:41:17,963 --> 00:41:19,603 A wise man won't sell his secrets, 782 00:41:19,603 --> 00:41:21,123 but shares them freely with friends. 783 00:41:21,123 --> 00:41:22,603 Today, I'll show you something dirty. 784 00:41:22,603 --> 00:41:24,523 Locks keep out gentlemen, not rogues. 785 00:41:24,523 --> 00:41:25,443 Watch this. 786 00:41:32,323 --> 00:41:33,003 See? 787 00:41:34,163 --> 00:41:34,803 Luo Ren. 788 00:41:35,003 --> 00:41:35,643 What's going on? 789 00:41:35,643 --> 00:41:36,763 Luo Ren, what are you doing? 790 00:41:36,763 --> 00:41:38,003 Luo Ren, don't be rash! 791 00:41:43,643 --> 00:41:44,763 Luo Ren, what are you doing? 792 00:41:44,763 --> 00:41:45,323 Luo Ren... 793 00:41:45,523 --> 00:41:46,043 Luo Ren! 794 00:41:46,563 --> 00:41:47,083 You... 795 00:41:49,083 --> 00:41:50,923 Luo Ren, you... 796 00:41:50,923 --> 00:41:51,683 Quiet! 797 00:41:55,283 --> 00:41:55,883 Mr. Zheng, 798 00:41:56,243 --> 00:41:57,243 is the doctor ready? 799 00:41:57,403 --> 00:41:58,403 He's right next door. 800 00:41:59,483 --> 00:42:00,123 Doctor? 801 00:42:00,123 --> 00:42:01,163 Come on. 802 00:42:42,403 --> 00:42:46,083 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 803 00:42:46,523 --> 00:42:50,003 ♪Telling me how it will end♪ 804 00:42:50,723 --> 00:42:54,243 ♪It's about to gently appear♪ 805 00:42:55,083 --> 00:42:57,483 ♪Like a whisper in my mind♪ 806 00:42:57,643 --> 00:43:01,523 ♪A fleeting touch across my face♪ 807 00:43:03,363 --> 00:43:06,923 ♪And I remain in darkness♪ 808 00:43:08,043 --> 00:43:13,443 ♪Every hand has two sides♪ 809 00:43:13,883 --> 00:43:16,443 ♪One offers blessings♪ 810 00:43:16,803 --> 00:43:19,443 ♪One waits in silence♪ 811 00:43:19,763 --> 00:43:25,163 ♪This game has no ending♪ 812 00:43:25,603 --> 00:43:30,603 ♪Following the traces left behind♪ 813 00:43:31,803 --> 00:43:34,003 ♪If you were me♪ 814 00:43:34,403 --> 00:43:40,403 ♪You'd understand every tear♪ 815 00:43:42,283 --> 00:43:43,323 ♪The reason they fall♪ 816 00:43:43,683 --> 00:43:45,643 ♪If I were you♪ 817 00:43:46,003 --> 00:43:51,683 ♪I'd feel each breath you take♪ 818 00:43:53,763 --> 00:43:55,203 ♪Then we'd move forward♪ 819 00:43:55,523 --> 00:43:59,163 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 820 00:43:59,683 --> 00:44:03,083 ♪Telling me how it will end♪ 821 00:44:03,803 --> 00:44:07,363 ♪It's about to gently appear♪ 822 00:44:08,163 --> 00:44:10,563 ♪Like a whisper in my mind♪ 823 00:44:10,923 --> 00:44:14,603 ♪A fleeting touch across my face♪ 824 00:44:16,483 --> 00:44:19,123 ♪And I remain in darkness♪ 825 00:44:19,523 --> 00:44:23,003 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 826 00:44:23,603 --> 00:44:26,923 ♪Telling me how it will end♪ 827 00:44:27,683 --> 00:44:31,243 ♪It's about to gently appear♪ 828 00:44:32,003 --> 00:44:34,403 ♪Like a whisper in my mind♪ 829 00:44:34,763 --> 00:44:38,403 ♪A fleeting touch across my face♪ 830 00:44:40,203 --> 00:44:43,883 ♪And I remain in darkness♪ 831 00:44:53,843 --> 00:44:57,443 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 832 00:44:58,083 --> 00:45:01,363 ♪Telling me how it will end♪ 833 00:45:02,603 --> 00:45:06,163 ♪It's about to gently appear♪ 834 00:45:07,003 --> 00:45:09,363 ♪Like a whisper in my mind♪ 835 00:45:09,803 --> 00:45:13,443 ♪A fleeting touch across my face♪ 836 00:45:15,123 --> 00:45:18,883 ♪And I remain in darkness♪ 837 00:45:18,883 --> 00:45:23,883 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 838 00:45:18,883 --> 00:45:28,883 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 49417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.