All language subtitles for The Seven Relics 110

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,223 --> 00:00:06,223 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,223 --> 00:00:08,663 [This is a work of fiction] 3 00:01:02,693 --> 00:01:03,883 [The Seven Relics of ill Omen] 4 00:01:03,883 --> 00:01:06,003 [Adapted from Weiyu's novel, The Seven Relics of ill Omen] 5 00:01:06,023 --> 00:01:09,003 [Episode 10] 6 00:01:09,023 --> 00:01:12,623 [Destiny Bar] 7 00:01:18,723 --> 00:01:19,843 As it turns out, 8 00:01:19,963 --> 00:01:21,483 visions are meaningful. 9 00:01:21,483 --> 00:01:24,043 They indicate the location where the next relic of ill omen will appear. 10 00:01:27,043 --> 00:01:28,483 But why would they give us hints? 11 00:01:28,883 --> 00:01:29,523 True. 12 00:01:30,043 --> 00:01:31,083 That didn't help them. 13 00:01:31,203 --> 00:01:31,803 The hint 14 00:01:31,803 --> 00:01:33,683 got the second relic of ill omen caught. 15 00:01:33,683 --> 00:01:34,243 Well... 16 00:01:34,923 --> 00:01:37,443 Everything in this world is interconnected. 17 00:01:37,603 --> 00:01:40,683 I suspect the relics of ill omen might be connected too. 18 00:01:41,203 --> 00:01:41,963 So far, 19 00:01:41,963 --> 00:01:43,403 we've deciphered two ancient characters. 20 00:01:43,403 --> 00:01:44,763 One is "blade". 21 00:01:44,763 --> 00:01:46,163 The other is "water". 22 00:01:46,483 --> 00:01:47,763 The characters on the relics of ill omen 23 00:01:48,043 --> 00:01:50,203 seem to show how they cause harm. 24 00:01:50,523 --> 00:01:52,523 Water can't contain them at all. 25 00:01:52,723 --> 00:01:53,763 Is there anything in this world 26 00:01:53,763 --> 00:01:55,723 that can actually trap them? 27 00:01:56,043 --> 00:01:57,363 Um... cement? 28 00:01:59,523 --> 00:02:01,763 Blood. My blood. 29 00:02:02,043 --> 00:02:02,763 I was... 30 00:02:03,043 --> 00:02:04,563 Yes, and Luo Ren. 31 00:02:11,763 --> 00:02:12,963 Seems my blood worked too. 32 00:02:13,203 --> 00:02:13,763 Yeah. 33 00:02:14,483 --> 00:02:15,363 Let's give it a try. 34 00:02:19,683 --> 00:02:21,483 Radishie's goes first. 35 00:02:21,683 --> 00:02:22,643 Here we go. 36 00:02:41,443 --> 00:02:42,083 There it is! 37 00:02:52,363 --> 00:02:53,043 Good. 38 00:02:56,643 --> 00:02:58,243 The second one is from Thirteen. 39 00:02:58,323 --> 00:02:59,003 Mine? 40 00:02:59,083 --> 00:03:01,483 I'm sure it'll work. 41 00:03:11,283 --> 00:03:12,483 Congrats, 42 00:03:12,723 --> 00:03:13,723 your blood is useful. 43 00:03:16,003 --> 00:03:17,323 The third one is from Chubby. 44 00:03:20,083 --> 00:03:20,683 Come on. 45 00:03:28,203 --> 00:03:28,843 It's not working. 46 00:03:29,683 --> 00:03:30,363 Mr. Mighty, 47 00:03:30,683 --> 00:03:32,483 I can try again tomorrow morning 48 00:03:32,483 --> 00:03:33,403 on an empty stomach. 49 00:03:33,403 --> 00:03:34,363 My blood might be too thick. 50 00:03:34,363 --> 00:03:36,123 Cao, do you have high cholesterol? 51 00:03:36,123 --> 00:03:36,683 Get lost. 52 00:03:40,003 --> 00:03:41,523 Hey, it's working now. 53 00:03:49,123 --> 00:03:50,523 And our newcomer... 54 00:03:50,843 --> 00:03:51,643 Yan Hongsha. 55 00:03:53,003 --> 00:03:54,403 Oh, "Yan". That's two fires. 56 00:03:54,883 --> 00:03:56,083 Firey's blood. 57 00:04:11,043 --> 00:04:13,603 Why does this image look so familiar? 58 00:04:16,203 --> 00:04:17,483 It's three chickens fighting a dog. 59 00:04:17,483 --> 00:04:18,163 Am I right? 60 00:04:18,723 --> 00:04:20,003 I'm frightened by your ignorance. 61 00:04:20,563 --> 00:04:22,523 Those are three birds. 62 00:04:23,123 --> 00:04:24,403 The one with a crest and three tails is Feng, a male phoenix. 63 00:04:24,603 --> 00:04:25,883 The one with two tails and no crest is Huang, a female phoenix. 64 00:04:26,163 --> 00:04:27,403 The remaining one is Luan. 65 00:04:27,603 --> 00:04:28,683 It's recorded in ancient books 66 00:04:29,043 --> 00:04:31,563 that "Colored in five hues, it represents the herald of dawn. 67 00:04:31,963 --> 00:04:32,803 The dawn announcer... 68 00:04:33,803 --> 00:04:34,443 is the rooster." 69 00:04:34,963 --> 00:04:36,163 Isn't that still a chicken? 70 00:04:36,163 --> 00:04:37,683 It looks like one, but it's not. 71 00:04:38,123 --> 00:04:39,843 This is almost complete. 72 00:04:39,843 --> 00:04:41,403 Is my blood still needed? 73 00:04:41,563 --> 00:04:42,363 It's been drawn. 74 00:04:42,363 --> 00:04:43,203 Might as well try. 75 00:04:44,203 --> 00:04:45,003 Pocketty's blood. 76 00:05:04,843 --> 00:05:06,123 Hey, think about it. 77 00:05:06,443 --> 00:05:07,323 We always thought 78 00:05:07,843 --> 00:05:09,483 the shadow of water 79 00:05:09,523 --> 00:05:11,803 was three chickens standing on a wooden rack. 80 00:05:12,523 --> 00:05:13,683 But maybe that's not the case. 81 00:05:14,523 --> 00:05:15,403 The wooden rack 82 00:05:15,403 --> 00:05:16,963 might actually be the relic of ill omen. 83 00:05:16,963 --> 00:05:17,763 And the three chickens 84 00:05:17,763 --> 00:05:20,803 are the Feng, Huang, and Luan Mr. Mighty mentioned. 85 00:05:24,603 --> 00:05:25,483 It's the shadow of water. 86 00:05:31,323 --> 00:05:32,643 Why is it on fire? 87 00:05:40,203 --> 00:05:41,403 Why a dog again? 88 00:05:41,843 --> 00:05:43,283 The first shadow of water also had a dog. 89 00:05:44,083 --> 00:05:46,243 Does the dog have some special meaning? 90 00:05:46,883 --> 00:05:48,083 Her clothes 91 00:05:48,763 --> 00:05:50,443 look like they are from over a century ago. 92 00:05:50,883 --> 00:05:51,683 And this place here. 93 00:05:51,963 --> 00:05:53,163 This architectural style 94 00:05:53,203 --> 00:05:54,683 is also from over a hundred years ago. 95 00:05:55,403 --> 00:05:56,483 The two shadows of water 96 00:05:57,203 --> 00:05:58,923 seem to be telling a story from long ago. 97 00:05:59,883 --> 00:06:00,923 But it probably has nothing to do 98 00:06:00,963 --> 00:06:02,123 with us now. 99 00:06:04,843 --> 00:06:05,403 Mukun, 100 00:06:06,163 --> 00:06:06,683 Pingting. 101 00:06:09,323 --> 00:06:10,563 Based on the experiment, 102 00:06:10,603 --> 00:06:13,203 any of you with a matching blood type with Pingting should do. 103 00:06:13,203 --> 00:06:14,363 Then we'll transfuse your blood 104 00:06:14,363 --> 00:06:15,443 into her body. 105 00:06:15,963 --> 00:06:17,203 That should force the relic of ill omen 106 00:06:18,123 --> 00:06:18,803 to come out. 107 00:06:42,803 --> 00:06:43,403 Pingting. 108 00:06:47,803 --> 00:06:48,483 Pingting. 109 00:06:52,843 --> 00:06:53,523 Pingting. 110 00:07:02,083 --> 00:07:02,683 Pingting! 111 00:07:03,923 --> 00:07:04,523 Pingting! 112 00:07:05,483 --> 00:07:06,083 Pingting! 113 00:07:16,283 --> 00:07:16,883 Pingting. 114 00:07:32,203 --> 00:07:32,763 I'll see you. 115 00:07:36,003 --> 00:07:36,843 Oh, right, Mu Dai, 116 00:07:36,963 --> 00:07:37,923 get yourself a new phone. 117 00:07:37,923 --> 00:07:39,123 We'll set up a group chat. 118 00:07:39,123 --> 00:07:40,363 I came up with the group name. 119 00:07:40,363 --> 00:07:41,603 "Phoenix Squad." 120 00:07:41,843 --> 00:07:42,403 Isn't it good? 121 00:07:43,483 --> 00:07:44,083 Let's go. 122 00:07:47,563 --> 00:07:49,243 How can this rich girl pick such a tacky name? 123 00:07:49,243 --> 00:07:50,763 Really doesn't live up to her money. 124 00:07:52,763 --> 00:07:53,523 See you, Mr. Zhang. 125 00:07:53,523 --> 00:07:54,603 Mr. Zhang, see you next time. 126 00:07:54,603 --> 00:07:55,323 See you. 127 00:07:55,643 --> 00:07:56,283 Bye-bye. 128 00:07:58,443 --> 00:07:59,163 Mr. Zhang, 129 00:07:59,443 --> 00:08:00,923 I didn't mean to do it. 130 00:08:00,923 --> 00:08:01,443 All right. 131 00:08:01,443 --> 00:08:02,723 Get right back to work. 132 00:08:03,123 --> 00:08:03,683 Mr. Zhang, 133 00:08:04,043 --> 00:08:05,363 I was right to go, wasn't I? 134 00:08:06,163 --> 00:08:06,923 You're back. 135 00:08:07,723 --> 00:08:08,443 Mr. Zhang, 136 00:08:08,443 --> 00:08:09,123 I'm a little tired. 137 00:08:09,123 --> 00:08:10,443 I'll go upstairs for a quick rest 138 00:08:10,443 --> 00:08:11,603 and come back down to help. 139 00:08:18,623 --> 00:08:20,503 [Destiny Bar] 140 00:08:21,163 --> 00:08:22,043 I didn't expect you two 141 00:08:22,043 --> 00:08:23,443 to run into each other 142 00:08:23,443 --> 00:08:24,603 even in Hepu. 143 00:08:26,363 --> 00:08:27,003 Yeah. 144 00:08:27,683 --> 00:08:29,803 Is it just me overthinking things? 145 00:08:30,163 --> 00:08:31,243 Mu Dai didn't seem very spirited 146 00:08:31,243 --> 00:08:32,603 when she came back. 147 00:08:38,323 --> 00:08:38,923 Mr. Zhang, 148 00:08:42,563 --> 00:08:43,403 did Mu Dai used to 149 00:08:44,683 --> 00:08:45,763 suddenly forget things? 150 00:08:48,283 --> 00:08:49,123 Like 151 00:08:49,483 --> 00:08:50,763 she does something 152 00:08:51,323 --> 00:08:51,963 and then 153 00:08:52,563 --> 00:08:53,443 forgets it just like that? 154 00:08:53,563 --> 00:08:55,003 Back when we fought the clam, 155 00:08:55,003 --> 00:08:55,923 I kept calling for you. 156 00:08:56,643 --> 00:08:58,083 Why didn't you respond? 157 00:08:58,403 --> 00:08:59,323 Did you? 158 00:08:59,883 --> 00:09:00,643 I did. 159 00:09:01,483 --> 00:09:02,283 You seemed like 160 00:09:02,883 --> 00:09:04,083 a completely different person. 161 00:09:05,043 --> 00:09:07,243 No... I wasn't. 162 00:09:09,803 --> 00:09:10,443 Possible. 163 00:09:11,003 --> 00:09:12,683 Once she drinks too much, 164 00:09:12,683 --> 00:09:14,723 she gets crazy and starts acting wild. 165 00:09:15,283 --> 00:09:15,763 Wait... 166 00:09:16,003 --> 00:09:17,603 But when she sobers up, 167 00:09:17,603 --> 00:09:18,843 she forgets everything. 168 00:09:19,683 --> 00:09:21,443 So better not let her drink too much. 169 00:09:21,883 --> 00:09:23,403 Or you'll see her make a fool of herself. 170 00:10:22,203 --> 00:10:25,203 Mom, wait for me, don't go. 171 00:10:25,363 --> 00:10:26,723 Mom! 172 00:10:52,423 --> 00:10:54,303 [New model phone] 173 00:10:57,123 --> 00:10:58,483 Back when we fought the clam, 174 00:10:58,483 --> 00:10:59,363 I kept calling for you. 175 00:10:59,723 --> 00:11:01,083 Why didn't you respond? 176 00:11:01,363 --> 00:11:02,283 Did you? 177 00:11:02,843 --> 00:11:03,563 I did. 178 00:11:12,303 --> 00:11:17,783 [Multiple Personality Disorder] 179 00:11:18,123 --> 00:11:19,883 Debts must be paid. That's only right. 180 00:11:19,883 --> 00:11:21,083 No need for the reminder. 181 00:11:21,683 --> 00:11:24,163 You said the same thing last time. 182 00:11:24,243 --> 00:11:27,803 You said your son would come back with the money. 183 00:11:28,323 --> 00:11:29,283 Guess what? 184 00:11:30,123 --> 00:11:31,883 He came back lying in an urn. 185 00:11:32,363 --> 00:11:34,843 We sympathized with your grief 186 00:11:34,843 --> 00:11:37,083 and didn't ask for money at the funeral. 187 00:11:37,683 --> 00:11:40,363 But you can't just take advantage of our kindness. 188 00:11:48,323 --> 00:11:49,643 I've got property. 189 00:11:49,923 --> 00:11:50,683 [Premises Permit] 190 00:11:50,683 --> 00:11:52,243 I know you do. 191 00:11:52,243 --> 00:11:54,323 That's why I've been so polite to you. 192 00:11:54,443 --> 00:11:55,683 But your son 193 00:11:55,803 --> 00:11:57,763 gambled big and ran up massive debt. 194 00:11:58,243 --> 00:12:00,003 The property won't cover it. 195 00:12:00,003 --> 00:12:00,963 It won't. 196 00:12:02,883 --> 00:12:04,043 But have you not thought 197 00:12:05,923 --> 00:12:07,403 that the Yan family 198 00:12:07,803 --> 00:12:10,643 may have some valuable stones tucked away? 199 00:12:10,883 --> 00:12:11,523 Great. 200 00:12:12,043 --> 00:12:13,323 That's what I wanted to hear. 201 00:12:13,883 --> 00:12:14,883 If you're ready to hand them over, 202 00:12:14,883 --> 00:12:16,283 this will be much easier. 203 00:12:17,043 --> 00:12:19,203 I will clear the debts within two months. 204 00:12:20,883 --> 00:12:22,563 But you didn't keep the promises 205 00:12:22,563 --> 00:12:24,403 you made before. 206 00:12:24,643 --> 00:12:27,283 I really don't have much faith left. 207 00:12:27,683 --> 00:12:28,763 By the rules, 208 00:12:29,403 --> 00:12:31,323 I'll be taking this with me. 209 00:12:33,163 --> 00:12:33,723 Let's go. 210 00:12:44,243 --> 00:12:45,083 Lengquan? 211 00:12:46,563 --> 00:12:47,843 Why does this place 212 00:12:47,843 --> 00:12:49,563 look so familiar? 213 00:12:49,843 --> 00:12:50,803 "Look" familiar? 214 00:12:50,803 --> 00:12:52,563 When the relic of ill omen possessed Pingting, 215 00:12:52,563 --> 00:12:54,403 she was humming folk tunes from Lengquan. 216 00:12:54,803 --> 00:12:56,083 It does look familiar. 217 00:12:56,163 --> 00:12:56,923 To my ear. 218 00:12:57,083 --> 00:12:58,443 All right, whatever you say. 219 00:12:58,803 --> 00:13:00,883 The earliest stories I recorded about the relics of ill omen 220 00:13:00,883 --> 00:13:02,843 were collected around Lengquan. 221 00:13:03,203 --> 00:13:04,323 In studying the relics of ill omen, 222 00:13:04,323 --> 00:13:06,123 Lengquan is an unavoidable stop. 223 00:13:06,403 --> 00:13:07,323 So lately, 224 00:13:07,323 --> 00:13:08,323 I've gone through 225 00:13:08,323 --> 00:13:09,843 the local materials again. 226 00:13:10,003 --> 00:13:11,523 These are the murals from Lengquan. 227 00:13:11,523 --> 00:13:12,563 Take a closer look. 228 00:13:12,563 --> 00:13:13,443 Look carefully. 229 00:13:13,443 --> 00:13:14,523 This style of painting 230 00:13:14,523 --> 00:13:15,683 somehow 231 00:13:15,683 --> 00:13:18,323 resembles the Feng, Huang, and Luan from the shadows of water, 232 00:13:18,323 --> 00:13:19,083 right? 233 00:13:19,083 --> 00:13:20,523 Am I right? 234 00:13:20,523 --> 00:13:21,963 If you insist on saying that, 235 00:13:21,963 --> 00:13:23,163 I... 236 00:13:23,163 --> 00:13:23,763 I'll go with it. 237 00:13:23,763 --> 00:13:24,283 Yes. 238 00:13:24,843 --> 00:13:26,283 Since everyone thinks so, 239 00:13:26,283 --> 00:13:27,483 practice will lead us to real understanding. 240 00:13:27,483 --> 00:13:28,243 I think 241 00:13:28,243 --> 00:13:30,043 it's time we took a trip to Lengquan. 242 00:13:30,483 --> 00:13:32,723 Wait, who agreed? 243 00:13:33,563 --> 00:13:34,443 Why are we suddenly going? 244 00:13:34,443 --> 00:13:35,403 I haven't... finished yet. 245 00:13:35,403 --> 00:13:36,323 Are you okay? 246 00:13:39,003 --> 00:13:40,243 Here's a reminder. 247 00:13:40,683 --> 00:13:43,043 Be extra careful during this time. 248 00:13:43,043 --> 00:13:44,163 Whenever possible, 249 00:13:44,163 --> 00:13:45,403 stay in a group. 250 00:13:46,203 --> 00:13:47,003 What do you mean? 251 00:13:47,723 --> 00:13:49,123 Be careful. 252 00:13:50,843 --> 00:13:53,083 Who knows how many more relics of ill omen there are? 253 00:13:53,083 --> 00:13:53,923 You can keep that. 254 00:13:56,043 --> 00:13:56,643 What? 255 00:13:58,123 --> 00:13:58,763 Oh, right. 256 00:13:59,283 --> 00:14:00,243 During this time, 257 00:14:00,603 --> 00:14:03,083 hold your hands, okay? 258 00:14:11,123 --> 00:14:12,243 Spooky. 259 00:14:13,203 --> 00:14:14,203 Scares me. 260 00:14:18,243 --> 00:14:18,843 How is this, 261 00:14:19,283 --> 00:14:19,843 Mu Dai? 262 00:14:22,283 --> 00:14:23,523 Have you been watching me? 263 00:14:29,683 --> 00:14:30,723 You came to my house this time 264 00:14:30,723 --> 00:14:32,523 not just to pick up your paycheck, right? 265 00:14:32,523 --> 00:14:34,123 Was it about your split personality thing? 266 00:14:36,923 --> 00:14:38,123 I'm telling you, 267 00:14:38,403 --> 00:14:39,923 I think you're just overthinking it. 268 00:14:40,083 --> 00:14:41,883 There's no such thing as a split personality. 269 00:14:41,883 --> 00:14:43,523 You were just overly frightened 270 00:14:43,523 --> 00:14:44,843 and then forgot things. 271 00:14:44,843 --> 00:14:46,403 So I'm that fragile, huh? 272 00:14:46,563 --> 00:14:47,283 All of you were fine. 273 00:14:47,283 --> 00:14:48,203 I'm the only one who forgets things. 274 00:14:49,403 --> 00:14:50,923 Even if you have a split personality, 275 00:14:51,243 --> 00:14:52,803 there's nothing to worry about. 276 00:14:53,323 --> 00:14:54,723 She didn't hurt you 277 00:14:54,803 --> 00:14:56,523 and even helped you out of danger. 278 00:14:56,523 --> 00:14:57,643 Isn't that a good thing? 279 00:14:57,923 --> 00:14:58,803 Is it? 280 00:15:00,643 --> 00:15:01,803 Now I really think 281 00:15:02,523 --> 00:15:04,083 it's good I didn't end up with Luo Ren. 282 00:15:04,643 --> 00:15:05,483 If he found out, 283 00:15:05,483 --> 00:15:07,003 I can't imagine what would happen. 284 00:15:11,003 --> 00:15:11,803 Pingting. 285 00:15:22,003 --> 00:15:22,723 Luo Ren. 286 00:15:23,723 --> 00:15:26,043 I think there's still something wrong with her. 287 00:15:27,803 --> 00:15:29,083 She's much better. 288 00:15:32,123 --> 00:15:33,243 Yeah, indeed. 289 00:15:33,723 --> 00:15:34,683 She doesn't eat people anymore. 290 00:15:38,843 --> 00:15:39,523 Luo, 291 00:15:39,803 --> 00:15:40,603 where were we? 292 00:15:40,603 --> 00:15:41,843 You and Mr. Zheng are opening a restaurant? 293 00:15:42,083 --> 00:15:43,003 Keep it down. 294 00:15:43,843 --> 00:15:44,883 People are watching. 295 00:15:49,643 --> 00:15:50,283 Yes. 296 00:15:52,203 --> 00:15:52,763 Good. 297 00:15:53,963 --> 00:15:54,603 This is good. 298 00:15:55,323 --> 00:15:56,323 And how is that good? 299 00:15:57,283 --> 00:15:58,723 Are you open to investment? 300 00:15:58,723 --> 00:15:59,723 I'd like to buy in. 301 00:16:01,523 --> 00:16:02,403 I'll think about it. 302 00:16:02,923 --> 00:16:03,443 Great. 303 00:16:04,523 --> 00:16:05,523 Trying to get a share for nothing, huh? 304 00:16:06,283 --> 00:16:07,043 Come on. 305 00:16:07,043 --> 00:16:08,203 Am I that kind of person? 306 00:16:09,003 --> 00:16:10,243 I may have no money, 307 00:16:10,483 --> 00:16:11,603 but I've got pearls. 308 00:16:12,163 --> 00:16:12,843 A pearl? 309 00:16:16,203 --> 00:16:17,403 I didn't notice it, 310 00:16:18,003 --> 00:16:19,203 but there are quite a few in here. 311 00:16:19,843 --> 00:16:20,643 Of course. 312 00:16:20,643 --> 00:16:22,283 Did you see how big that clam was? 313 00:16:22,283 --> 00:16:23,363 There have to be pearls. 314 00:16:24,523 --> 00:16:25,683 I'll have someone collect them. 315 00:16:26,123 --> 00:16:27,483 We can each have one. 316 00:16:27,643 --> 00:16:28,363 There'll be enough for everyone. 317 00:16:28,723 --> 00:16:30,043 We'll all have pearls. 318 00:16:30,043 --> 00:16:30,963 - For real. - Pearls? 319 00:16:30,963 --> 00:16:32,323 We can all be shareholders. 320 00:16:33,443 --> 00:16:33,963 Luo, 321 00:16:33,963 --> 00:16:35,083 I should be grateful 322 00:16:35,403 --> 00:16:36,243 to be working here. 323 00:16:36,443 --> 00:16:38,323 But every day, people just call me by 324 00:16:38,323 --> 00:16:38,923 "Excuse me." 325 00:16:38,923 --> 00:16:39,523 And I'm like, "Yes?" 326 00:16:40,003 --> 00:16:40,963 It's nothing to look forward to. 327 00:16:41,283 --> 00:16:42,243 If I become a shareholder, 328 00:16:42,243 --> 00:16:42,883 they'll call me 329 00:16:43,283 --> 00:16:44,003 "Chairman." 330 00:16:44,123 --> 00:16:45,043 And I'll be like, "Yes?" 331 00:16:45,603 --> 00:16:46,483 Just imagine that. 332 00:16:47,243 --> 00:16:47,843 Excuse me. 333 00:16:47,843 --> 00:16:48,363 - Fair. - Yes? 334 00:17:01,723 --> 00:17:02,323 Yeah? 335 00:17:04,363 --> 00:17:05,363 Don't you think 336 00:17:06,243 --> 00:17:07,563 Chubby is inspiring? 337 00:17:08,763 --> 00:17:09,403 Inspiring? 338 00:17:11,083 --> 00:17:11,723 Him? 339 00:17:13,403 --> 00:17:16,083 His pockets are cleaner than his face. 340 00:17:16,523 --> 00:17:18,403 How much could those pearls even be worth? 341 00:17:18,403 --> 00:17:19,443 And he wants a share? 342 00:17:19,763 --> 00:17:20,763 You call that inspiring? 343 00:17:21,803 --> 00:17:22,763 That's daydreaming. 344 00:17:26,203 --> 00:17:27,403 Right, call it daydreaming. 345 00:17:27,763 --> 00:17:29,763 At least he dares to. 346 00:17:36,963 --> 00:17:38,003 I used to think 347 00:17:38,363 --> 00:17:40,323 his dreams were just talk. 348 00:17:41,203 --> 00:17:42,883 I didn't expect him to actually stick with them. 349 00:17:43,363 --> 00:17:44,043 You see, 350 00:17:44,643 --> 00:17:46,523 he said he'd stop being a bum, and he did. 351 00:17:46,963 --> 00:17:48,763 He said he'd learn martial arts, and he found a master. 352 00:17:49,123 --> 00:17:51,363 He said he'd make money, and now he's working all over. 353 00:17:52,443 --> 00:17:54,723 Don't you find that admirable? 354 00:17:55,083 --> 00:17:55,963 Yes. 355 00:18:01,323 --> 00:18:02,443 I know the past is 356 00:18:02,443 --> 00:18:03,483 like a quagmire. 357 00:18:04,643 --> 00:18:06,603 It drags you down. 358 00:18:08,043 --> 00:18:08,923 But I think 359 00:18:09,203 --> 00:18:10,203 if you keep moving ahead, 360 00:18:11,683 --> 00:18:12,603 things will change. 361 00:18:24,443 --> 00:18:25,163 Fine. 362 00:18:25,443 --> 00:18:28,003 Since you've got time to lecture me with life advice, 363 00:18:28,123 --> 00:18:29,723 why not worry about your own stuff? 364 00:18:30,043 --> 00:18:31,443 What stuff? 365 00:18:32,723 --> 00:18:34,003 You think I didn't notice? 366 00:18:34,883 --> 00:18:35,963 Since the fight with the clam, 367 00:18:35,963 --> 00:18:37,083 you and Lady Dai 368 00:18:37,723 --> 00:18:38,483 have been acting weird, 369 00:18:39,443 --> 00:18:40,123 haven't you? 370 00:18:53,203 --> 00:18:54,203 Here, Pingting. 371 00:19:02,563 --> 00:19:03,323 This is for you. 372 00:19:04,563 --> 00:19:05,563 If you offend someone, 373 00:19:06,323 --> 00:19:07,603 just be humble. 374 00:19:08,323 --> 00:19:10,003 Give them a gift. Say something nice. 375 00:19:11,323 --> 00:19:12,323 Is it that hard? 376 00:19:19,563 --> 00:19:20,243 Try harder. 377 00:19:25,043 --> 00:19:26,483 I'm about to go check out the storefront. 378 00:19:26,643 --> 00:19:27,643 If it works, 379 00:19:27,643 --> 00:19:29,283 I'll have Mr. Zheng follow up with you. 380 00:19:31,283 --> 00:19:31,843 Okay. 381 00:19:41,163 --> 00:19:42,283 If you offend someone, 382 00:19:42,923 --> 00:19:44,123 just be humble. 383 00:19:44,883 --> 00:19:46,523 Give them a gift. Say something nice. 384 00:20:10,083 --> 00:20:10,763 Hello, sir. 385 00:20:13,963 --> 00:20:14,883 Looking for something? 386 00:20:16,083 --> 00:20:17,283 A gift or for yourself? 387 00:20:17,843 --> 00:20:18,843 Just browsing. 388 00:20:19,803 --> 00:20:21,003 All items here are unique, 389 00:20:21,283 --> 00:20:22,163 one-of-a-kind singles. 390 00:20:26,283 --> 00:20:27,403 My shop is called Lianyan, 391 00:20:28,363 --> 00:20:30,643 meaning it collects all the beautiful things of women. 392 00:20:42,043 --> 00:20:43,283 Let me show you something special. 393 00:20:47,403 --> 00:20:48,483 This is the Garment of Amorousness. 394 00:20:49,803 --> 00:20:51,163 It's embroidered with a man and woman, 395 00:20:51,323 --> 00:20:52,523 symbolizing togetherness 396 00:20:53,043 --> 00:20:53,963 and happiness. 397 00:20:57,603 --> 00:20:58,963 Why do they not have faces? 398 00:20:59,003 --> 00:20:59,843 It's a bit creepy. 399 00:21:00,083 --> 00:21:01,123 Because in ancient times, 400 00:21:01,563 --> 00:21:03,003 unmarried women 401 00:21:03,043 --> 00:21:04,123 made this for themselves. 402 00:21:04,323 --> 00:21:06,043 They didn't know what their future husbands would look like, 403 00:21:06,243 --> 00:21:07,363 so they left their face empty. 404 00:21:07,483 --> 00:21:09,643 After marriage, they'd add the facial features 405 00:21:09,643 --> 00:21:10,763 once they saw their husband. 406 00:21:11,363 --> 00:21:13,203 You can buy this for your girlfriend 407 00:21:13,843 --> 00:21:15,243 and have her embroider your face on it. 408 00:21:15,803 --> 00:21:16,483 But 409 00:21:17,403 --> 00:21:18,483 never mind 410 00:21:18,843 --> 00:21:19,683 if you're single. 411 00:21:19,803 --> 00:21:21,083 I'll pass. The symbolism isn't great. 412 00:21:21,803 --> 00:21:22,763 Like a blind marriage 413 00:21:23,083 --> 00:21:25,043 where you don't even know their face. 414 00:21:25,563 --> 00:21:26,483 It's kind of miserable. 415 00:21:36,723 --> 00:21:37,683 You like this? 416 00:21:42,083 --> 00:21:42,803 Not really. 417 00:21:45,323 --> 00:21:46,603 Would you be interested 418 00:21:48,243 --> 00:21:49,723 in seeing my shop's most treasured item? 419 00:21:50,883 --> 00:21:51,483 Most treasured? 420 00:21:53,803 --> 00:21:54,403 Lian Shu. 421 00:22:00,323 --> 00:22:00,923 Luo Ren. 422 00:22:24,803 --> 00:22:26,003 It surely is treasured. 423 00:22:26,163 --> 00:22:27,003 The price 424 00:22:27,803 --> 00:22:28,683 is steep. 425 00:22:32,243 --> 00:22:32,803 This pair is 426 00:22:33,803 --> 00:22:34,603 called the forbidden shoes. 427 00:22:35,083 --> 00:22:36,643 Do you know why they have bells? 428 00:22:40,403 --> 00:22:41,243 For the sound? 429 00:22:42,323 --> 00:22:42,883 No. 430 00:22:44,883 --> 00:22:45,763 The bells are there 431 00:22:46,363 --> 00:22:47,363 to remind women 432 00:22:47,363 --> 00:22:49,043 to walk with grace. 433 00:22:50,003 --> 00:22:50,803 Only if she walks stably enough 434 00:22:50,803 --> 00:22:52,163 that the bells don't make a sound, 435 00:22:53,563 --> 00:22:55,163 can she truly be considered graceful. 436 00:23:01,043 --> 00:23:01,723 This pair is 437 00:23:03,323 --> 00:23:04,403 Lotus Blooms with Every Step. 438 00:23:07,123 --> 00:23:08,643 As you walk, 439 00:23:09,283 --> 00:23:10,363 power falls with each step. 440 00:23:10,363 --> 00:23:12,123 The lotus design 441 00:23:12,603 --> 00:23:14,123 then leaves a clear print on the ground. 442 00:23:15,323 --> 00:23:16,163 Each step 443 00:23:17,483 --> 00:23:18,683 blooms a lotus. 444 00:23:21,563 --> 00:23:22,803 188,000 for the two pairs? 445 00:23:24,323 --> 00:23:25,123 No, that's for one pair. 446 00:23:26,883 --> 00:23:28,523 But even if someone's willing to pay, 447 00:23:28,563 --> 00:23:29,763 I might not sell. 448 00:23:34,323 --> 00:23:35,803 I'm waiting for a fated buyer. 449 00:23:43,243 --> 00:23:44,283 A fated pervert, you mean? 450 00:23:49,803 --> 00:23:51,003 Or a fated... 451 00:23:53,083 --> 00:23:54,203 object-fetishist. 452 00:23:55,963 --> 00:23:58,283 Folk culture researchers don't count, of course. 453 00:23:59,803 --> 00:24:00,483 Miss Lian, 454 00:24:00,803 --> 00:24:01,763 you're a woman, 455 00:24:02,603 --> 00:24:04,763 and yet you praise this stuff? 456 00:24:05,363 --> 00:24:06,523 Aren't these food shackles 457 00:24:06,963 --> 00:24:08,483 for ancient women? 458 00:24:09,483 --> 00:24:10,963 And you put them on display like treasure? 459 00:24:11,803 --> 00:24:13,003 Things like this 460 00:24:14,523 --> 00:24:15,883 should stay buried in a coffin. 461 00:24:17,483 --> 00:24:18,163 Mr. Luo, 462 00:24:19,763 --> 00:24:21,643 it seems you lack even the most basic courtesy 463 00:24:21,643 --> 00:24:22,483 and respect. 464 00:24:23,083 --> 00:24:23,603 Yeah. 465 00:24:24,083 --> 00:24:25,683 I could tell you'd wanted me gone. 466 00:24:26,363 --> 00:24:27,203 I'll see myself out. 467 00:24:48,803 --> 00:24:49,403 Luo Ren, 468 00:24:49,403 --> 00:24:51,123 [Chubby] Emergency. Come back now. 469 00:24:56,803 --> 00:24:58,923 We've weathered storms, haven't we? 470 00:24:59,083 --> 00:25:00,363 This little challenge won't stop us. 471 00:25:00,523 --> 00:25:02,923 A small restaurant business is just a piece of cake. 472 00:25:03,283 --> 00:25:04,883 As long as we work hard together 473 00:25:04,883 --> 00:25:05,763 and give it our all, 474 00:25:06,323 --> 00:25:08,083 we'll be the top of the field. 475 00:25:10,763 --> 00:25:11,843 - Sure. - It's our own business. 476 00:25:11,843 --> 00:25:12,243 Let's do our best. 477 00:25:12,243 --> 00:25:14,203 I'm supporting your dream, Cao. 478 00:25:14,203 --> 00:25:14,843 Come on. 479 00:25:14,843 --> 00:25:16,083 It's our dream. 480 00:25:16,083 --> 00:25:16,563 Sure. 481 00:25:19,163 --> 00:25:20,483 The second important topic... 482 00:25:22,163 --> 00:25:22,883 Get a seat. 483 00:25:22,883 --> 00:25:23,683 It's the shareholders' meeting. 484 00:25:23,923 --> 00:25:24,883 "Emergency"? 485 00:25:25,043 --> 00:25:26,203 We're in urgent need of money. 486 00:25:26,803 --> 00:25:28,043 Every second is about a lot of money. 487 00:25:28,043 --> 00:25:28,563 Come on. 488 00:25:30,763 --> 00:25:31,603 The second on the list. 489 00:25:32,563 --> 00:25:33,603 Let's come up with a name. 490 00:25:34,003 --> 00:25:34,803 Well, 491 00:25:35,803 --> 00:25:36,803 here's my humble opinion. 492 00:25:37,123 --> 00:25:37,683 Shoot. 493 00:25:38,523 --> 00:25:39,483 Dancing Phoenix. 494 00:25:40,203 --> 00:25:41,163 Oh, my. 495 00:25:41,163 --> 00:25:42,323 What a tacky name. 496 00:25:42,883 --> 00:25:44,083 Even my grandpa wouldn't use a name like that. 497 00:25:44,083 --> 00:25:44,643 Seriously. 498 00:25:45,283 --> 00:25:46,843 I actually think it's a good name. 499 00:25:49,803 --> 00:25:50,603 Right, Cao? 500 00:25:51,643 --> 00:25:52,843 Backing me up for once, huh? 501 00:25:54,003 --> 00:25:55,883 How about "Phoenix Pavilion"? 502 00:25:56,203 --> 00:25:58,163 We're the Phoenix Squad, after all. 503 00:25:58,723 --> 00:26:00,323 Sounds good to me. 504 00:26:00,323 --> 00:26:01,523 I like it. 505 00:26:01,683 --> 00:26:03,243 I'll go with my master's choice. 506 00:26:03,403 --> 00:26:04,723 I'll follow Lady Dai. 507 00:26:09,363 --> 00:26:10,003 Okay. 508 00:26:10,003 --> 00:26:11,443 Phoenix Pavilion sounds good. 509 00:26:12,323 --> 00:26:12,963 Okay. 510 00:26:12,963 --> 00:26:14,683 We've got the name. 511 00:26:14,843 --> 00:26:16,323 Here's to... 512 00:26:16,803 --> 00:26:18,123 Phoenix Pavilion's successful opening. 513 00:26:18,123 --> 00:26:18,963 - And prosperity. - A successful opening. 514 00:26:18,963 --> 00:26:20,243 A successful opening! 515 00:26:22,003 --> 00:26:22,683 And 516 00:26:22,843 --> 00:26:24,843 let's wish Mu Dai and me 517 00:26:24,843 --> 00:26:25,763 a triumphant mission. 518 00:26:26,283 --> 00:26:26,883 You got it. 519 00:26:27,323 --> 00:26:28,083 Bring on the meat. 520 00:26:33,323 --> 00:26:34,843 The bowls are all here. 521 00:26:35,003 --> 00:26:36,243 So my part is done, right? 522 00:26:36,603 --> 00:26:37,483 I'll take off now. 523 00:26:37,483 --> 00:26:38,043 Okay. 524 00:26:44,363 --> 00:26:45,123 Is this gig 525 00:26:47,443 --> 00:26:48,683 from Mr. Yan? 526 00:26:49,403 --> 00:26:49,963 Yeah. 527 00:26:50,283 --> 00:26:51,603 He paid extra this time, 528 00:26:51,603 --> 00:26:52,323 starting from fifty grand. 529 00:26:59,283 --> 00:27:00,083 Oh, sorry. 530 00:27:00,523 --> 00:27:01,323 I just finished the chore 531 00:27:01,323 --> 00:27:02,083 and didn't see you. 532 00:27:06,563 --> 00:27:07,923 He's opening his private gem well. 533 00:27:08,083 --> 00:27:09,323 Is he short on money lately? 534 00:27:10,363 --> 00:27:11,083 I don't think so. 535 00:27:11,283 --> 00:27:13,203 How could he lack money with his big family business? 536 00:27:20,523 --> 00:27:22,683 He's an old-school treasure hunter. 537 00:27:23,443 --> 00:27:24,643 The treasures he keeps to himself 538 00:27:24,963 --> 00:27:26,403 are only for emergencies. 539 00:27:27,203 --> 00:27:28,363 If he's opening a new well, 540 00:27:28,363 --> 00:27:30,923 something must have happened. 541 00:27:31,523 --> 00:27:33,763 Seems he's trying to leave things behind for Hongsha. 542 00:27:34,323 --> 00:27:35,163 My guess is 543 00:27:35,163 --> 00:27:36,283 since he's getting old 544 00:27:36,283 --> 00:27:37,723 and his son suddenly died, 545 00:27:38,203 --> 00:27:40,203 he's rushing to make arrangements for Hongsha. 546 00:27:40,603 --> 00:27:41,523 What? I'm doing things here. 547 00:27:41,523 --> 00:27:42,323 Some chicken stuff. 548 00:27:42,323 --> 00:27:43,123 What the heck? 549 00:27:48,523 --> 00:27:50,203 Where is the exact location? 550 00:27:50,843 --> 00:27:52,323 That's what I'm getting to. 551 00:27:52,323 --> 00:27:54,203 I'm speechless with the old guy. 552 00:27:54,763 --> 00:27:55,843 He told me it's in Nanling. 553 00:27:55,843 --> 00:27:57,003 And what is that? 554 00:27:57,003 --> 00:27:58,523 It spans several provinces. 555 00:27:58,963 --> 00:27:59,483 I asked him 556 00:27:59,483 --> 00:28:01,563 to give me some specifics, 557 00:28:01,723 --> 00:28:03,203 at least a location. 558 00:28:03,403 --> 00:28:04,563 Guess what he said? 559 00:28:04,563 --> 00:28:06,283 I can't tell you the exact location. 560 00:28:06,963 --> 00:28:08,443 It's the rule of treasure hunting. 561 00:28:10,083 --> 00:28:11,163 Even with Hongsha's help, 562 00:28:11,923 --> 00:28:13,483 you couldn't get anything out of him. 563 00:28:13,723 --> 00:28:16,243 In the end, he mentioned it was somewhere near Pu Zhai. 564 00:28:17,283 --> 00:28:18,523 Ask more and he clams up. 565 00:28:20,443 --> 00:28:21,523 Let him be. 566 00:28:22,123 --> 00:28:24,043 He even tried to fool you with Nanling. 567 00:28:24,763 --> 00:28:25,763 Nanling and Pu Zhai 568 00:28:25,843 --> 00:28:27,163 are not even in the same region. 569 00:28:27,163 --> 00:28:28,123 Exactly. 570 00:28:28,123 --> 00:28:29,163 That guy 571 00:28:29,563 --> 00:28:30,483 is kind of a pain. 572 00:28:31,403 --> 00:28:32,443 I think so. 573 00:28:32,523 --> 00:28:34,443 But Hongsha kept apologizing, 574 00:28:34,643 --> 00:28:35,683 saying "Sorry, Mu Dai, 575 00:28:35,683 --> 00:28:37,603 my grandpa's always like that, 576 00:28:37,723 --> 00:28:38,883 acting all mysterious. 577 00:28:38,883 --> 00:28:40,083 I can't help it either." 578 00:28:40,283 --> 00:28:41,443 Well, 579 00:28:41,803 --> 00:28:43,963 probably he does respect the rules. 580 00:28:44,683 --> 00:28:45,523 Don't you think? 581 00:28:55,883 --> 00:28:56,363 Mu Dai. 582 00:28:57,003 --> 00:28:58,043 Where's my kitty hair tie? 583 00:28:59,723 --> 00:29:01,363 I'll go see if Hongsha has it. 584 00:29:11,443 --> 00:29:12,883 [Destiny Bar] Hurry back after the job's done. 585 00:29:12,883 --> 00:29:13,683 We've got the ribbon to cut 586 00:29:13,683 --> 00:29:15,523 and a ton of other stuff to deal with. 587 00:29:15,683 --> 00:29:16,363 All right. 588 00:29:16,563 --> 00:29:17,523 We'll open the business when I get back. 589 00:29:19,243 --> 00:29:19,843 Thirteen. 590 00:29:20,003 --> 00:29:21,283 She's leaving. Say something. 591 00:29:22,163 --> 00:29:23,563 Where's there to say between me and her? 592 00:29:25,043 --> 00:29:25,883 Let's work well together. 593 00:29:27,403 --> 00:29:28,123 Um... 594 00:29:28,363 --> 00:29:29,283 We're making money together. 595 00:29:29,283 --> 00:29:30,283 Stay united. 596 00:29:30,403 --> 00:29:31,083 Yeah, yeah. 597 00:29:31,083 --> 00:29:31,523 And 598 00:29:31,523 --> 00:29:33,323 set your phone to auto-send your location 599 00:29:33,323 --> 00:29:34,323 every hour, 600 00:29:34,563 --> 00:29:36,403 so I can keep track of where you are. 601 00:29:38,643 --> 00:29:39,563 Here's a gift for you. 602 00:29:41,283 --> 00:29:41,883 Take it. 603 00:29:42,123 --> 00:29:42,723 A gift? 604 00:29:45,083 --> 00:29:48,083 You lost your dagger when saving me. 605 00:29:48,443 --> 00:29:49,243 I've got money now, 606 00:29:50,123 --> 00:29:51,043 so here's a new one. 607 00:29:54,963 --> 00:29:55,723 Thank you. 608 00:29:56,443 --> 00:29:57,083 Luo Ren. 609 00:30:00,563 --> 00:30:01,323 Lian Shu? 610 00:30:03,243 --> 00:30:03,883 What? 611 00:30:04,363 --> 00:30:05,683 Didn't expect me to say hello? 612 00:30:07,003 --> 00:30:08,043 We got to know each other, after all. 613 00:30:09,123 --> 00:30:10,283 These pastries are really good. 614 00:30:10,843 --> 00:30:11,563 Try one. 615 00:30:14,443 --> 00:30:15,123 I'm good. 616 00:30:15,403 --> 00:30:16,243 I ate. 617 00:30:19,803 --> 00:30:21,363 Hello, I'm Lian Shu. 618 00:30:21,723 --> 00:30:23,083 I own the shop called Lianyan over there. 619 00:30:23,963 --> 00:30:25,163 Hello, I'm Mu Dai. 620 00:30:26,683 --> 00:30:28,363 Luo Ren came to my shop to pick things, 621 00:30:28,763 --> 00:30:29,523 and we talked for quite a while. 622 00:30:29,523 --> 00:30:30,043 What? 623 00:30:30,163 --> 00:30:31,723 He's got quite unique taste. 624 00:30:32,363 --> 00:30:34,483 So I figure his friends 625 00:30:34,803 --> 00:30:36,283 must be interesting people. 626 00:30:36,763 --> 00:30:38,083 Yes, his friends... 627 00:30:41,003 --> 00:30:42,243 Stop by my shop sometime. 628 00:30:42,323 --> 00:30:43,323 I'll make you tea. 629 00:30:43,323 --> 00:30:45,083 Our restaurant is opening too. 630 00:30:45,203 --> 00:30:46,483 You're welcome to come over. 631 00:30:46,923 --> 00:30:47,563 Sure. 632 00:30:48,723 --> 00:30:49,643 - Okay. - It's about time, huh? 633 00:30:54,243 --> 00:30:54,883 Mu Dai. 634 00:30:58,403 --> 00:30:59,283 Shut the door. 635 00:31:00,163 --> 00:31:00,763 Master. 636 00:31:01,203 --> 00:31:01,803 Thank you. 637 00:31:02,643 --> 00:31:04,243 Take care of yourself, Chubby. 638 00:31:04,483 --> 00:31:05,123 Goodbye. 639 00:31:52,563 --> 00:31:54,083 Restaurant co-owner, 640 00:31:54,203 --> 00:31:55,443 future business tycoon, 641 00:31:55,443 --> 00:31:56,883 learning martial arts like a star, 642 00:31:56,883 --> 00:31:58,123 I was born to stand out. 643 00:31:59,643 --> 00:32:00,603 Cao. 644 00:32:01,163 --> 00:32:02,363 Aw, my waist. What? 645 00:32:02,603 --> 00:32:03,763 Did you hear the thunder? 646 00:32:04,003 --> 00:32:04,683 Thunder? 647 00:32:08,803 --> 00:32:09,563 No. 648 00:32:12,523 --> 00:32:13,403 Are you imagining things? 649 00:32:14,483 --> 00:32:15,963 Another vision. 650 00:32:16,803 --> 00:32:18,523 Is there a new relic of ill omen? 651 00:32:34,923 --> 00:32:36,203 Thirteen-Thousand saw a vision again. 652 00:32:36,643 --> 00:32:38,043 There must have been a new relic of ill omen. 653 00:32:38,363 --> 00:32:40,043 Mr. Kun said not to split up. 654 00:32:40,403 --> 00:32:42,003 You and Hongsha need to look out for each other. 655 00:32:42,643 --> 00:32:44,803 Heavy rain, deep mountains, a village. 656 00:32:45,123 --> 00:32:46,523 The clues are vague. 657 00:32:46,843 --> 00:32:49,163 We'll probably keep seeing more visions, right? 658 00:32:49,483 --> 00:32:50,163 Pretty much. 659 00:32:50,763 --> 00:32:51,763 If anything happens, 660 00:32:51,763 --> 00:32:53,043 let me know right away. 661 00:32:53,363 --> 00:32:54,443 Don't get me started. 662 00:32:54,563 --> 00:32:55,443 Hongsha's phone 663 00:32:55,443 --> 00:32:56,763 got confiscated by her grandpa. 664 00:32:56,763 --> 00:32:57,723 He said it's "the rules". 665 00:32:58,243 --> 00:32:59,163 I'm not his family, 666 00:32:59,163 --> 00:33:00,483 so he couldn't really get my phone. 667 00:33:00,643 --> 00:33:02,123 But I can't push it too far. 668 00:33:02,323 --> 00:33:03,443 I've got my phone on silent. 669 00:33:03,443 --> 00:33:04,843 I'm making this call in secret. 670 00:33:05,563 --> 00:33:06,683 Where are you now? 671 00:33:07,483 --> 00:33:09,283 On a mountain road. 672 00:33:09,523 --> 00:33:10,843 Has he not told you where? 673 00:33:11,643 --> 00:33:13,043 He's tight-lipped. 674 00:33:13,043 --> 00:33:14,083 I can't force it out of him. 675 00:33:14,243 --> 00:33:15,323 I'll see how it goes. 676 00:33:16,323 --> 00:33:16,923 Change 677 00:33:16,923 --> 00:33:18,283 your auto-location setting. 678 00:33:18,563 --> 00:33:19,603 make it update every 30 minutes 679 00:33:19,763 --> 00:33:20,843 starting now. 680 00:33:22,283 --> 00:33:25,923 [Mu Dai: Auto-sending location every 30 minutes] 681 00:33:25,923 --> 00:33:27,243 Starting from where you are, 682 00:33:27,443 --> 00:33:28,443 it's all mountains 683 00:33:28,643 --> 00:33:29,483 whichever way you go. 684 00:33:29,883 --> 00:33:31,243 Once you're in the mountains, 685 00:33:31,563 --> 00:33:32,483 the GPS isn't reliable. 686 00:33:32,963 --> 00:33:33,563 Listen, 687 00:33:33,723 --> 00:33:34,723 if you see any signposts, 688 00:33:34,723 --> 00:33:35,643 take a picture and send it to me. 689 00:33:36,163 --> 00:33:37,243 Just in case. 690 00:33:38,243 --> 00:33:38,883 Okay. 691 00:33:40,683 --> 00:33:41,323 Mu Dai, 692 00:33:41,883 --> 00:33:42,723 keep in contact. 693 00:33:43,363 --> 00:33:44,123 Be very careful. 694 00:34:05,823 --> 00:34:09,103 [30KM to Pu Zhai] 695 00:34:13,003 --> 00:34:14,043 What kind of road is this? 696 00:34:16,163 --> 00:34:18,283 Calm down. Drive carefully. 697 00:34:32,163 --> 00:34:33,523 I talked with the landlord. 698 00:34:34,083 --> 00:34:35,083 The rent's not an issue. 699 00:34:35,203 --> 00:34:35,723 Sorry, a second. 700 00:34:35,723 --> 00:34:37,563 It's spacious... inside too. 701 00:34:40,963 --> 00:34:42,523 [Mu Dai] I think I just saw a vision. 702 00:34:42,563 --> 00:34:43,723 Can't call right now. 703 00:34:46,563 --> 00:34:47,523 What kind of vision was it? 704 00:34:47,883 --> 00:34:48,883 Was it the same as what Thirteen-Thousand saw? 705 00:34:48,883 --> 00:34:50,483 [Luo Ren] 706 00:34:50,483 --> 00:34:51,163 No, 707 00:34:51,163 --> 00:34:52,803 I suddenly saw a shadow outside the window. 708 00:34:52,843 --> 00:34:54,603 Looked like a person. 709 00:34:56,283 --> 00:34:57,243 Was it a man or a woman? 710 00:34:57,243 --> 00:34:58,443 Ancient or modern? 711 00:34:59,283 --> 00:35:00,283 Not entirely sure. 712 00:35:00,283 --> 00:35:01,283 Probably modern. 713 00:35:01,563 --> 00:35:02,843 Can you be more specific? 714 00:35:03,403 --> 00:35:04,683 What's the person's build? 715 00:35:04,683 --> 00:35:06,163 Were they standing or sitting? 716 00:35:06,163 --> 00:35:07,043 Facing front or sideways? 717 00:35:07,523 --> 00:35:08,723 The person was standing, 718 00:35:08,723 --> 00:35:10,163 holding something long 719 00:35:10,363 --> 00:35:11,163 in one hand. 720 00:35:11,443 --> 00:35:13,243 The other arm was carrying... 721 00:35:14,443 --> 00:35:15,243 Carrying what? 722 00:35:20,203 --> 00:35:21,283 A basket. 723 00:35:25,883 --> 00:35:27,923 You said she was holding something long. 724 00:35:28,083 --> 00:35:29,243 Was it a broom? 725 00:35:29,563 --> 00:35:30,203 Yes. 726 00:35:31,563 --> 00:35:32,523 You like this? 727 00:35:39,043 --> 00:35:40,883 Stay alert. I'll be back with an update. 728 00:35:46,243 --> 00:35:46,883 Luo Ren, 729 00:35:47,683 --> 00:35:48,723 I thought you... 730 00:35:57,083 --> 00:35:58,443 You want this? 731 00:36:00,483 --> 00:36:01,443 What's the meaning behind it? 732 00:36:03,203 --> 00:36:03,963 Meaning? 733 00:36:04,883 --> 00:36:06,243 This is called Sunny Doll. 734 00:36:06,563 --> 00:36:07,843 It dates back to ancient times. 735 00:36:08,163 --> 00:36:10,323 People used it to pray for the rain to stop and sky to clear. 736 00:36:10,963 --> 00:36:12,363 In the north, it's called “Sky-Sweeping Doll.” 737 00:36:12,643 --> 00:36:13,723 Sunny Doll? 738 00:36:13,723 --> 00:36:14,523 [Sunny Doll] 739 00:36:14,523 --> 00:36:15,403 Is this what it looks like? 740 00:36:16,563 --> 00:36:17,123 Not quite. 741 00:36:18,083 --> 00:36:19,243 Some hold the broom high, 742 00:36:19,483 --> 00:36:20,443 others let it hang low. 743 00:36:20,563 --> 00:36:21,963 It's region-specific. 744 00:36:22,003 --> 00:36:23,003 There's no standard look. 745 00:36:23,083 --> 00:36:23,883 So, 746 00:36:24,363 --> 00:36:25,803 where's yours from? 747 00:36:26,243 --> 00:36:27,963 Can't remember the exact place. 748 00:36:29,683 --> 00:36:31,043 Somewhere with lots of rain for sure. 749 00:36:31,563 --> 00:36:33,803 People want to sweep away the rain deity when it rains too much. 750 00:36:35,243 --> 00:36:36,883 Sweep away the rain deity? 751 00:36:37,883 --> 00:36:39,523 Thirteen-Thousand saw heavy rain too. 752 00:36:40,083 --> 00:36:41,523 Seems like this relic of ill omen 753 00:36:42,083 --> 00:36:44,043 is in a mountainous, rainy place. 754 00:36:53,643 --> 00:36:55,043 Why are we stopping? We haven't arrived. 755 00:36:55,523 --> 00:36:56,043 Sir, 756 00:36:56,843 --> 00:36:58,043 there's no road ahead. 757 00:37:32,723 --> 00:37:33,403 Luo! 758 00:37:35,763 --> 00:37:36,883 I saw a vision. 759 00:37:37,403 --> 00:37:38,403 It's a well. 760 00:37:44,893 --> 00:37:46,043 [Rough Amber] 761 00:37:46,043 --> 00:37:48,943 [Greed runs as deep as the abyss. Endless craving leads to utter loss.] 762 00:38:00,763 --> 00:38:01,603 Grandpa, 763 00:38:02,083 --> 00:38:03,763 are you sure you remember the way? 764 00:38:04,563 --> 00:38:05,203 Yes. 765 00:38:05,203 --> 00:38:06,483 But it's already dark. 766 00:38:06,523 --> 00:38:07,763 When are we going to get there? 767 00:38:08,843 --> 00:38:09,843 Almost there. 768 00:38:11,003 --> 00:38:12,003 Just follow me. 769 00:38:12,723 --> 00:38:13,323 Mountains, 770 00:38:13,603 --> 00:38:15,283 rain, a village, and a well. 771 00:38:15,523 --> 00:38:16,883 None of this helps. 772 00:38:17,283 --> 00:38:18,683 What village doesn't have a well? 773 00:38:19,083 --> 00:38:19,803 You tell me. 774 00:38:19,843 --> 00:38:21,603 The doll was creepy though. 775 00:38:22,403 --> 00:38:23,243 Oh, my. 776 00:38:24,043 --> 00:38:25,523 You've got guts. 777 00:38:25,683 --> 00:38:26,563 A doll? 778 00:38:28,563 --> 00:38:29,683 - No, wait. - Isn't it a doll? 779 00:38:30,363 --> 00:38:32,003 You call the corpse a doll? 780 00:38:32,963 --> 00:38:34,043 A corpse? 781 00:38:34,083 --> 00:38:34,683 Yeah. 782 00:38:37,083 --> 00:38:37,643 Wait, no. 783 00:38:38,163 --> 00:38:38,963 Cao Yanhua. 784 00:38:39,563 --> 00:38:41,043 We're not seeing the same well. 785 00:38:41,443 --> 00:38:42,403 What was yours like? 786 00:38:43,363 --> 00:38:43,963 In a forest, 787 00:38:44,483 --> 00:38:45,483 a clearing in the middle, 788 00:38:46,083 --> 00:38:46,763 there's a well. 789 00:38:46,763 --> 00:38:47,803 Real spooky. 790 00:38:47,843 --> 00:38:49,003 Filled with stones 791 00:38:49,203 --> 00:38:50,043 and a corpse. 792 00:38:50,883 --> 00:38:51,563 Stones? 793 00:38:52,083 --> 00:38:52,683 Yeah. 794 00:38:53,563 --> 00:38:55,763 He's an old-school treasure hunter. 795 00:38:56,403 --> 00:38:57,563 If he's opening a new well, 796 00:38:58,283 --> 00:39:00,803 something must have happened. 797 00:39:01,683 --> 00:39:02,363 A gemstone well? 798 00:39:19,283 --> 00:39:20,003 Hey, Luo Ren. 799 00:39:20,083 --> 00:39:21,003 You're in danger over there. 800 00:39:21,043 --> 00:39:22,003 Don't go into that gem well. 801 00:39:22,043 --> 00:39:22,763 There's a relic of ill omen. 802 00:39:23,483 --> 00:39:24,163 What did you say? 803 00:39:24,643 --> 00:39:25,683 Your signal's bad. 804 00:39:25,963 --> 00:39:26,563 Mu Dai, 805 00:39:26,843 --> 00:39:27,563 wait for me. 806 00:39:27,923 --> 00:39:28,843 We'll be right there. 807 00:39:29,843 --> 00:39:30,643 Right what? 808 00:39:31,163 --> 00:39:32,123 Slow down, Grandpa. 809 00:39:32,443 --> 00:39:33,723 It's a rough road. 810 00:39:46,483 --> 00:39:47,923 Grandpa! 811 00:39:55,483 --> 00:39:56,163 What? 812 00:39:58,363 --> 00:39:59,483 Pack up, hurry! 813 00:40:00,763 --> 00:40:02,123 - Pack up. - Pack up. 814 00:40:11,643 --> 00:40:13,043 You're a paid bodyguard. 815 00:40:14,083 --> 00:40:14,923 Do your job. 816 00:40:16,243 --> 00:40:17,683 If that had been a wild beast, 817 00:40:17,683 --> 00:40:19,323 I would have died by now. 818 00:40:20,243 --> 00:40:20,843 Grandpa. 819 00:40:34,123 --> 00:40:34,683 Let's go. 820 00:40:37,123 --> 00:40:37,803 Mu Dai, 821 00:40:38,643 --> 00:40:40,323 please don't take it personally. 822 00:40:40,603 --> 00:40:41,443 That's what my grandpa is, 823 00:40:41,443 --> 00:40:42,443 a grumpy old man. 824 00:40:42,443 --> 00:40:43,963 He doesn't really mean that. 825 00:40:44,683 --> 00:40:45,323 It's okay. 826 00:40:45,523 --> 00:40:47,003 I didn't do my job well. 827 00:40:47,003 --> 00:40:47,603 Let's go. 828 00:41:03,683 --> 00:41:04,483 What is it, Grandpa? 829 00:41:05,803 --> 00:41:06,643 I hear something. 830 00:41:18,763 --> 00:41:19,443 Is that... 831 00:41:21,323 --> 00:41:22,643 Is that a will-o'-the-wisp? 832 00:41:24,123 --> 00:41:25,003 Don't talk nonsense. 833 00:41:31,563 --> 00:41:32,283 Chubby, 834 00:41:32,643 --> 00:41:34,683 we just got back and now we're leaving again. 835 00:41:34,883 --> 00:41:36,083 What should we tell Mr. Zhang? 836 00:41:36,523 --> 00:41:37,403 If he finds out, 837 00:41:37,403 --> 00:41:38,603 he will chop us up. 838 00:41:38,603 --> 00:41:40,083 He won't actually kill you, 839 00:41:40,083 --> 00:41:41,763 but if my master and Hongsha run into a relic of ill omen, 840 00:41:41,763 --> 00:41:42,843 they could die. 841 00:41:42,843 --> 00:41:43,803 We'll take his yelling. 842 00:41:43,803 --> 00:41:44,603 Hurry up. 843 00:41:49,593 --> 00:41:52,323 [Mr. Zhang, we got an emergency and didn't have time to ask for leave.] 844 00:41:52,323 --> 00:41:54,973 [Please dock our pay, and we hope for your understanding. Cao/Thirteen] 845 00:42:08,223 --> 00:42:12,023 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 846 00:42:12,273 --> 00:42:15,903 ♪Telling me the end♪ 847 00:42:16,423 --> 00:42:20,223 ♪Is about to gently appear♪ 848 00:42:20,863 --> 00:42:23,423 ♪Like a whisper in my mind♪ 849 00:42:23,503 --> 00:42:27,463 ♪A fleeting touch across my face♪ 850 00:42:29,023 --> 00:42:32,823 ♪And I remain in darkness♪ 851 00:42:33,943 --> 00:42:39,423 ♪Every hand has two sides♪ 852 00:42:39,703 --> 00:42:42,383 ♪One offers blessings♪ 853 00:42:42,743 --> 00:42:45,383 ♪One waits in silence♪ 854 00:42:45,623 --> 00:42:51,103 ♪This game has no ending♪ 855 00:42:51,343 --> 00:42:56,543 ♪Following the traces left behind♪ 856 00:42:57,423 --> 00:42:59,983 ♪If you were me♪ 857 00:43:00,143 --> 00:43:06,343 ♪You'd understand every tear of mine♪ 858 00:43:07,983 --> 00:43:09,263 ♪The reason they fall♪ 859 00:43:09,463 --> 00:43:11,583 ♪If I were you♪ 860 00:43:11,773 --> 00:43:17,583 ♪I'd feel each breath you take♪ 861 00:43:19,583 --> 00:43:21,143 ♪Then we'd move forward♪ 862 00:43:21,343 --> 00:43:25,103 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 863 00:43:25,383 --> 00:43:28,943 ♪Telling me the end♪ 864 00:43:29,503 --> 00:43:33,303 ♪Is about to gently appear♪ 865 00:43:33,873 --> 00:43:36,503 ♪Like a whisper in my mind♪ 866 00:43:36,743 --> 00:43:40,583 ♪A fleeting touch across my face♪ 867 00:43:42,143 --> 00:43:45,063 ♪And I remain in darkness♪ 868 00:43:45,263 --> 00:43:48,873 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 869 00:43:49,273 --> 00:43:52,933 ♪Telling me the end♪ 870 00:43:53,443 --> 00:43:57,243 ♪Is about to gently appear♪ 871 00:43:57,883 --> 00:44:00,443 ♪Like a whisper in my mind♪ 872 00:44:00,523 --> 00:44:04,483 ♪A fleeting touch across my face♪ 873 00:44:06,043 --> 00:44:09,843 ♪And I remain in darkness♪ 874 00:44:19,643 --> 00:44:23,403 ♪The sky splits the dawn's horizon♪ 875 00:44:23,683 --> 00:44:27,243 ♪Telling me the end♪ 876 00:44:27,803 --> 00:44:31,603 ♪Is about to gently appear♪ 877 00:44:32,173 --> 00:44:34,803 ♪Like a whisper in my mind♪ 878 00:44:35,043 --> 00:44:38,883 ♪A fleeting touch across my face♪ 879 00:44:40,443 --> 00:44:44,833 ♪And I remain in darkness♪ 880 00:44:44,833 --> 00:44:49,833 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 881 00:44:44,833 --> 00:44:54,833 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.