Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,390 --> 00:00:14,224
Lily, Grandpa, Marilyn?
2
00:00:15,462 --> 00:00:17,760
Daddy's home.
3
00:00:18,899 --> 00:00:21,163
Oh! Hello, dear.
4
00:00:24,271 --> 00:00:26,466
My, you look happy today.
5
00:00:26,540 --> 00:00:28,701
I am happy, Lily,
6
00:00:28,775 --> 00:00:31,039
because, as we say
down at the parlor,
7
00:00:31,111 --> 00:00:34,376
this has been a very
monumental day.
8
00:00:34,448 --> 00:00:37,315
Has something happened,
Uncle Herman?
Yes, Marilyn.
9
00:00:37,384 --> 00:00:41,616
I have some wonderful news!
Uh, where's Grandpa?
10
00:00:47,027 --> 00:00:49,791
Here I am, Herman.
I was down in the dungeon...
11
00:00:49,863 --> 00:00:51,797
helping Eddie
fix his train set.
12
00:00:51,865 --> 00:00:54,129
Oh.
[Train Whistle Blowing,
Bell Clanging]
13
00:00:56,737 --> 00:01:00,070
Sounds as though
you got it fixed.
14
00:01:00,140 --> 00:01:03,803
Well, Herman, don't keep us
hanging in midair.
What's your wonderful news?
15
00:01:03,877 --> 00:01:07,677
Well, it's vacation time again,
16
00:01:07,748 --> 00:01:10,444
and I have purchased
a beautiful hideaway...
17
00:01:10,517 --> 00:01:13,577
where we can all relax
and enjoy our leisure moments.
18
00:01:13,653 --> 00:01:18,090
Translation: Somebody stuck him
with a piece of junk.
19
00:01:18,158 --> 00:01:20,388
No such thing.
20
00:01:20,460 --> 00:01:24,419
I bought 10 acres
in Happy Holiday Valley
through an ad in a magazine.
21
00:01:24,498 --> 00:01:26,989
You bought 10 acres by mail?
22
00:01:27,067 --> 00:01:29,763
You see here?
23
00:01:29,836 --> 00:01:31,963
With the purchase
of any homesite,
24
00:01:32,038 --> 00:01:34,905
we get the use of their
wonderful recreational facilities,
25
00:01:34,975 --> 00:01:39,503
excellent transportation,
and it's smog-free.
26
00:01:39,579 --> 00:01:42,173
That means you don't
have to pay for it.
27
00:01:42,249 --> 00:01:45,241
Uh, plenty of water.
Close to schools...
28
00:01:45,318 --> 00:01:47,650
Oh, Herman,
it sounds wonderful.
29
00:01:47,721 --> 00:01:52,385
"For family fun and relaxation,
come to Happy Holiday Valley."
30
00:01:52,459 --> 00:01:55,292
Even I'll have to admit,
that sounds like
the kind of place...
31
00:01:55,362 --> 00:01:57,387
I'd like to be found dead in.
32
00:03:17,544 --> 00:03:19,478
[Marilyn]
Aunt Lily?
33
00:03:19,546 --> 00:03:23,243
I'm ready to leave.
Is there anything
I can help you with?
34
00:03:23,316 --> 00:03:26,342
No. I was just
pulling down the blinds,
35
00:03:26,419 --> 00:03:29,786
so the house will look
gloomy and lived in
while we're gone.
36
00:03:33,326 --> 00:03:36,159
Oh, we're all going to have
such a wonderful vacation.
37
00:03:36,229 --> 00:03:38,823
I'll say!
Bring on the girls!
38
00:03:38,899 --> 00:03:42,130
Now, you get back
in your clock!
39
00:03:42,202 --> 00:03:45,069
When is that silly bird
going to get girls off his mind?
40
00:03:45,138 --> 00:03:47,698
Nevermore, nevermore.
41
00:03:49,209 --> 00:03:51,643
Get!
42
00:03:51,711 --> 00:03:54,976
Well, I guess everything's ready.
43
00:03:55,048 --> 00:03:58,245
Good-bye, Spot!
[Roaring]
44
00:04:03,623 --> 00:04:07,081
Mom, wouldn't it be better
if we left Spot in the garage?
45
00:04:07,160 --> 00:04:10,323
Oh, no, Eddie. No.
Last time we did,
46
00:04:10,397 --> 00:04:12,888
he drank all the gasoline
out of the power mower.
47
00:04:12,966 --> 00:04:16,367
And then he got the hiccups and melted
all the wrought-iron furniture.
48
00:04:22,208 --> 00:04:25,302
Are you ready
to leave, Grandpa?
Just a minute.
49
00:04:26,379 --> 00:04:28,313
All set?
[Man Screaming]
50
00:04:28,381 --> 00:04:30,474
All set.
51
00:04:30,550 --> 00:04:32,848
Herman?
Herman, where are you?
52
00:04:32,919 --> 00:04:35,353
[Herman]
I'll be right with you, Lily.
53
00:04:39,593 --> 00:04:42,994
I'm, uh talking to
the real estate office
that handles our property,
54
00:04:43,063 --> 00:04:45,896
and I'm letting him know
that we're coming up
to Happy Valley.
55
00:04:48,034 --> 00:04:51,492
That's right.
This is Herman Munster.
56
00:04:51,571 --> 00:04:54,096
I bought 10 acres from your ad.
57
00:04:54,174 --> 00:04:56,734
It-It was in that magazine,
the Jujitsu Annual.
58
00:04:56,810 --> 00:05:00,541
Ah, yes. One of our
many satisfied customers.
59
00:05:00,614 --> 00:05:02,582
Who is it?
That Munster character...
60
00:05:02,649 --> 00:05:05,641
the one that fell for our ad
in that crummy magazine.
61
00:05:05,719 --> 00:05:07,983
Uh, yes, Mr. Munster.
What can I do for you?
62
00:05:08,054 --> 00:05:11,820
Well, Mr. Walters, I thought I'd take
the family out for a spin today
to see our property.
63
00:05:11,891 --> 00:05:14,621
Uh, sir,
do I understand you to say...
64
00:05:14,694 --> 00:05:17,720
you are going up to
Happy Holiday Valley?
65
00:05:17,797 --> 00:05:20,595
That's right.
We plan to take advantage...
66
00:05:20,667 --> 00:05:25,127
of your excellent recreational facilities,
your wonderful transportation
and your marvelous...
67
00:05:25,205 --> 00:05:28,606
Uh, sir, uh, when are you
planning to go?
68
00:05:28,675 --> 00:05:31,109
- Today.
- Today?
69
00:05:46,059 --> 00:05:48,619
Hello?
70
00:05:48,695 --> 00:05:50,686
Hello?
71
00:05:51,898 --> 00:05:53,832
Hello, hello?
72
00:05:53,900 --> 00:05:56,562
Hmm.
Must have been cut off.
73
00:05:56,636 --> 00:06:01,005
I hope he doesn't think
I hung up on him. He sounded
like such a pleasant fellow.
74
00:06:01,074 --> 00:06:03,008
Oh, well.
75
00:06:06,179 --> 00:06:10,878
Well, it's on to
Happy Holiday Valley.
76
00:06:21,361 --> 00:06:24,057
[Cap Pistols Popping]
77
00:06:35,008 --> 00:06:38,171
Well, here we are...
Happy Holiday Valley.
78
00:06:43,583 --> 00:06:45,517
You know, Herman,
79
00:06:45,585 --> 00:06:49,521
I had heard that these
real estate brochures
were inclined to exaggerate.
80
00:06:49,589 --> 00:06:52,217
But this is more beautiful
than they described it.
81
00:06:52,292 --> 00:06:56,353
Oh, it's just... it's just
absolutely breathtaking.
82
00:06:56,429 --> 00:06:59,057
Uh, just as advertised.
83
00:06:59,132 --> 00:07:03,034
There are the superb
transportation facilities.
84
00:07:03,103 --> 00:07:05,628
Oh, and look!
85
00:07:05,705 --> 00:07:07,696
Plenty of water!
86
00:07:17,517 --> 00:07:21,544
Mmm. Nice and soft.
Not like the hard water at home.
87
00:07:21,621 --> 00:07:24,055
And look!
There's a playground for kids!
88
00:07:25,525 --> 00:07:28,016
Ooh! And here are the excellent...
89
00:07:28,094 --> 00:07:31,359
entertainment
and recreational facilities.
90
00:07:33,199 --> 00:07:35,827
Well, I must say...
Hmph!
91
00:07:35,902 --> 00:07:39,838
You know, this is a real
swinging place.!
92
00:07:51,951 --> 00:07:55,978
It appears that it was fortunate
running into you gentlemen.
Yes, it certainly was.
93
00:07:56,055 --> 00:08:01,015
As I understand it, Mr. Curtis,
you represent, uh,
Cunningham Aeronautics.
94
00:08:01,094 --> 00:08:04,825
We were happy to cancel
our quick trip to Mexico
to talk to you.
95
00:08:04,898 --> 00:08:06,957
Good. Now, then.
96
00:08:10,737 --> 00:08:13,706
We have plans
to use that area...
97
00:08:13,773 --> 00:08:16,469
in and around your
Happy Holiday Valley property...
98
00:08:16,543 --> 00:08:18,477
as a missile site.
99
00:08:18,545 --> 00:08:21,776
I'm here to make you
a flat offer of $50,000
for the entire piece of land.
100
00:08:21,848 --> 00:08:25,113
- It's a deal.
- Barney...
101
00:08:25,185 --> 00:08:28,154
The man offered
$50,000, partner.
102
00:08:28,221 --> 00:08:30,155
I'm sure you will
go along with me.
103
00:08:30,223 --> 00:08:32,919
Yes, Barney.
Fine.
104
00:08:32,992 --> 00:08:35,017
This is our initial proposal.
105
00:08:35,094 --> 00:08:37,619
I'll be back
first thing in the morning
to finalize the deal.
106
00:08:37,697 --> 00:08:39,790
Good. We'll see you then.
107
00:08:41,334 --> 00:08:43,325
Good day.
Good day.
108
00:08:46,773 --> 00:08:50,732
Barney, we don't own
all of Happy Holiday Valley.
109
00:08:50,810 --> 00:08:53,404
We unloaded some of it
to that Munster character.
110
00:08:53,479 --> 00:08:57,245
Gil, baby, Munster's going up
to look at the property
today, right?
111
00:08:57,317 --> 00:08:59,251
Right.
Okay.
112
00:08:59,319 --> 00:09:01,719
So he takes one look
at that hunk of junk he bought,
113
00:09:01,788 --> 00:09:05,121
we offer to refund his two grand,
which he takes back like that,
114
00:09:05,191 --> 00:09:08,558
and we're in the clear
for the Cunningham deal.
115
00:09:08,628 --> 00:09:11,597
Yes, but, uh,
do you think it'll work?
116
00:09:11,664 --> 00:09:16,124
Look. Anyone who falls
for an ad like ours
has got to be a sucker.
117
00:09:16,202 --> 00:09:20,332
This Munster sounds like
a real live one.
118
00:09:20,406 --> 00:09:22,772
A real live one.
119
00:09:30,083 --> 00:09:34,850
Golly. I haven't had a bite
since we've been here.
Patience, Eddie. Patience.
120
00:09:34,921 --> 00:09:38,550
But, gee, wouldn't it be better
if we fished in a stream
with water in it?
121
00:09:38,625 --> 00:09:42,789
Eddie, anyone can fish
in a stream with water in it.
122
00:09:42,862 --> 00:09:45,160
This is a challenge...
123
00:09:45,231 --> 00:09:48,758
the kind of challenge
the youth of today
is so badly in need of.
124
00:09:48,835 --> 00:09:50,769
I got one.
125
00:09:50,837 --> 00:09:53,601
I got one! I got one!
Play him, Grandpa!
Play him!
126
00:09:53,673 --> 00:09:56,642
- [Eddie]
Don't let him get away.!
- Oh, boy. This is a whopper!
127
00:09:56,709 --> 00:10:00,236
Stay with him, Grandpa!
Here he comes.
128
00:10:04,450 --> 00:10:06,975
[Herman]
Oh, oh!
129
00:10:07,053 --> 00:10:09,283
Isn't he a lovely one!
130
00:10:09,355 --> 00:10:11,414
[Grandpa Laughing]
131
00:10:11,491 --> 00:10:14,654
Isn't that a beauty?
132
00:10:14,727 --> 00:10:19,323
Well, I for one am not
gonna be out-fished.
133
00:10:22,969 --> 00:10:24,960
Well, the bait's still good.
134
00:10:26,673 --> 00:10:28,868
[Reel Whirring]
135
00:10:51,364 --> 00:10:53,298
Oh, dear me.
136
00:10:53,366 --> 00:10:56,460
I'm afraid I've damaged
the recreational facilities.
137
00:11:01,140 --> 00:11:04,576
Uh, pardon us.
We're looking for a Mr. Munster.
138
00:11:04,644 --> 00:11:07,374
Well, I'm his niece, Marilyn.
He's not here right now.
139
00:11:07,447 --> 00:11:09,711
Uh, perhaps you'd like to
talk with my Aunt Lily.
140
00:11:09,782 --> 00:11:11,977
She's fixing supper.
Aunt Lily!
141
00:11:16,923 --> 00:11:19,448
Uh, good day, Mrs. Munster.
142
00:11:19,525 --> 00:11:22,585
I'm Mr. Walters, and this is
my partner, Mr. Crane.
143
00:11:22,662 --> 00:11:25,130
We, uh, sold you folks
the property.
144
00:11:25,198 --> 00:11:27,189
No!
145
00:11:29,168 --> 00:11:31,796
You mean, you sold us
this property?
Uh, yes.
146
00:11:31,871 --> 00:11:35,329
But put that down.
Violence'll get you no place.
147
00:11:35,408 --> 00:11:38,673
Oh! I was just stirring up
some oxtail soup.
148
00:11:39,712 --> 00:11:43,079
Oh, I can't tell you
how much we love this place.
149
00:11:43,149 --> 00:11:45,344
- You love this place?
- Mmm.
150
00:11:45,418 --> 00:11:47,682
It's beautiful.
Isn't it, Marilyn?
Oh, it's lovely.
151
00:11:47,754 --> 00:11:51,383
Uh, look, madam, I think
there's something you should know.
152
00:11:51,457 --> 00:11:53,652
Uh, this is nothing
but a ghost town.
153
00:11:53,726 --> 00:11:57,321
A ghost town!
Isn't that wonderful, Marilyn?
154
00:11:57,397 --> 00:12:01,493
Maybe we'll have company
dropping in on us
over the weekend.
155
00:12:01,567 --> 00:12:04,400
[Mooing]
Oh. Excuse us a minute.
156
00:12:04,470 --> 00:12:07,166
My oxtail soup
is getting restless.
157
00:12:10,410 --> 00:12:12,469
What do you think?
158
00:12:12,545 --> 00:12:14,638
Maybe they heard about
the Cunningham missile deal,
159
00:12:14,714 --> 00:12:16,648
and they're just trying
to boost the price up.
160
00:12:16,716 --> 00:12:19,310
That's right. I'll offer them
double their money back.
161
00:12:21,287 --> 00:12:25,519
- Now, you were saying?
- I'll get right down
to cases, Mrs. Munster.
162
00:12:25,591 --> 00:12:29,027
We're ready to pay you
double your money
if you'll sell us the property back.
163
00:12:29,095 --> 00:12:31,290
Oh, my, no.
164
00:12:31,364 --> 00:12:36,495
We're all so crazy about it,
and I'm sure my husband
wouldn't sell it at any price.
165
00:12:36,569 --> 00:12:39,197
Good day, gentlemen.
166
00:12:40,440 --> 00:12:42,408
Come on, Gil.
I got another angle.
167
00:12:42,475 --> 00:12:44,534
Uh, thank you
for your time, madame.
168
00:12:44,610 --> 00:12:48,341
And thank you
for your flattering offer.
But you understand.
169
00:12:48,414 --> 00:12:53,010
It's so hard to find a good
vacation spot since they
closed down Devil's Island.
170
00:12:54,454 --> 00:12:56,752
Yes. Well, uh, good-bye.
171
00:13:07,900 --> 00:13:09,925
You said you had an angle,
Barney. What was it?
172
00:13:10,002 --> 00:13:11,993
Get in.
173
00:13:13,773 --> 00:13:16,867
Look. We can't buy
the place back,
174
00:13:16,943 --> 00:13:19,434
so we'll scare 'em off, see?
175
00:13:19,512 --> 00:13:23,039
This is a ghost town, right?
Right.
176
00:13:23,116 --> 00:13:26,483
So tomorrow night,
we'll turn it into
a real ghost town.
177
00:13:26,552 --> 00:13:28,747
Now, these Munsters are going
to be nervous anyway,
178
00:13:28,821 --> 00:13:30,914
spending their first night
in this dump.
179
00:13:30,990 --> 00:13:35,552
Wait till they hear
strange voices and screams
and the whole works.
180
00:13:35,628 --> 00:13:39,587
They'll go out of their skulls,
and tomorrow they'll be begging us
to take the place back.
181
00:13:41,267 --> 00:13:45,897
Barney, that's a $50,000 idea.
182
00:13:48,641 --> 00:13:51,235
Here we are.
[Chuckles]
183
00:13:51,310 --> 00:13:54,575
How does it look?
Oh, Grandpa!
184
00:13:54,647 --> 00:13:56,877
That's lovely.
Just what the room needed.
185
00:13:59,285 --> 00:14:01,753
Eddie, it's almost time
for you to go to bed.
186
00:14:01,821 --> 00:14:04,881
When are you and your father
going to be through with the comics?
187
00:14:04,957 --> 00:14:06,925
Just a second, Mom.
188
00:14:06,993 --> 00:14:10,759
"And then the mechanical men
disintegrated all the spider people,
189
00:14:10,830 --> 00:14:12,957
"and they disappeared
in a ball of flame.
190
00:14:13,032 --> 00:14:15,159
Ooh!
"Once again,
good had triumphed...
191
00:14:15,234 --> 00:14:18,328
over the forces of evil
from outer space."
192
00:14:18,404 --> 00:14:21,999
Oh, boy, Eddie.
Uh, that was a good one.
193
00:14:22,074 --> 00:14:24,008
Uh, read me another one.
194
00:14:24,076 --> 00:14:27,239
I can't now, Pop.
I have to go to bed.
195
00:14:27,313 --> 00:14:30,248
Oh, darn, darn! Lily?
196
00:14:31,083 --> 00:14:34,541
- Just one more?
- No, Herman.
197
00:14:34,620 --> 00:14:37,316
Eddie has to get to bed.
198
00:14:37,390 --> 00:14:39,824
Could I have my cowboy outfit
back now, Pop?
199
00:14:39,892 --> 00:14:42,417
I'm not though playing
with it yet, Eddie.
200
00:14:42,495 --> 00:14:45,293
All right. Good night, Pop.
Good night, son.
201
00:14:54,674 --> 00:14:56,608
[Cowboy Accent]
Bartender?
202
00:14:56,676 --> 00:15:00,009
See what the boys
in the back room will have.
203
00:15:05,351 --> 00:15:08,286
Herman, will you stop
playing cowboy...
204
00:15:08,354 --> 00:15:10,845
and go outside and get
some wood for the fire?
205
00:15:10,923 --> 00:15:12,914
Right away, dear.
206
00:15:22,602 --> 00:15:24,536
Reach for the ceiling!
207
00:15:24,604 --> 00:15:26,697
JesseJames!
208
00:15:32,078 --> 00:15:35,479
Hmm. And it looks
so easy on television.
209
00:15:35,548 --> 00:15:37,914
Herman. The firewood.
210
00:15:39,819 --> 00:15:41,810
Yes, Lily.
211
00:15:53,065 --> 00:15:57,229
Oh! Some daughters marry doctors.
Some daughters marry dentists.
212
00:15:57,303 --> 00:15:59,567
You had to marry Henny Youngman.
213
00:15:59,639 --> 00:16:02,005
Never mind, Grandpa.
214
00:16:03,376 --> 00:16:05,571
Oh, there's some!
[Chuckling]
215
00:16:09,148 --> 00:16:11,275
I think Herman's found some wood.
216
00:16:11,350 --> 00:16:14,342
Don't you just love
to watch a fire?
Lily,
217
00:16:14,420 --> 00:16:18,151
I've seen Chicago, San Francisco
and the burning of Rome.
218
00:16:18,224 --> 00:16:20,692
You've seen one,
you've seen 'em all!
219
00:16:22,928 --> 00:16:26,091
Uh, here's the wood, Lily.
[Chuckles]
[Lily] Ooh.!
220
00:16:26,165 --> 00:16:28,725
Where'd you get
all the wood, Herman?
221
00:16:28,801 --> 00:16:31,497
I had to break up
a building, dear.
222
00:16:33,839 --> 00:16:36,706
I do hope there was
no one in it.
223
00:16:36,776 --> 00:16:39,768
Oh, Lily, I've been thinking
about those two men.
224
00:16:39,845 --> 00:16:44,441
You said they were so anxious
to buy this property back.
I wonder why.
225
00:16:44,517 --> 00:16:48,146
Oh, it's very simple, dear.
They probably realized...
226
00:16:48,220 --> 00:16:50,654
what a paradise
it really is here.
227
00:16:55,027 --> 00:16:56,961
[Chuckling]
228
00:16:57,029 --> 00:17:00,863
Gil, we'll have these Munsters
running in no time.
229
00:17:00,933 --> 00:17:03,959
Yeah, we'll really scare 'em.
230
00:17:04,036 --> 00:17:07,437
What's the matter?
That.
231
00:17:11,444 --> 00:17:14,572
"Died June 6. '"
There's a story going around...
232
00:17:14,647 --> 00:17:18,105
that Big Billy comes back every year
and really spooks this place.
233
00:17:18,184 --> 00:17:20,118
And today is June 6.
234
00:17:20,186 --> 00:17:22,984
You big dummy. That's just
a story made up for the tourists...
235
00:17:23,055 --> 00:17:25,546
to give the place
some glamour.
236
00:17:25,624 --> 00:17:27,956
I'm glad it's just a story,
because the last guy...
237
00:17:28,027 --> 00:17:30,996
I want to run into tonight
is Big Billy.
238
00:17:32,732 --> 00:17:36,668
Well, I think I'll toddle
upstairs to bed.
239
00:17:36,736 --> 00:17:38,897
Good night, pussycat.
240
00:17:38,971 --> 00:17:42,532
Good night, dear.
I'll be right up.
241
00:17:44,877 --> 00:17:46,868
[Yawning]
242
00:18:09,802 --> 00:18:12,270
What a great place
for a vacation.
243
00:18:12,338 --> 00:18:15,637
You know, this reminds me
of the places I used to haunt
in the Old Country.
244
00:18:15,708 --> 00:18:19,872
We used to sit around
the fireplace just like this
and talk to our relatives,
245
00:18:19,945 --> 00:18:22,413
some of whom we hadn't seen
in hundreds of years.
246
00:18:22,481 --> 00:18:25,450
Oh, yes.
Hardly a night went by...
247
00:18:25,518 --> 00:18:28,419
when someone didn't try
to get in touch with us.
248
00:18:28,487 --> 00:18:32,014
I remember...
[Thumping]
249
00:18:33,826 --> 00:18:35,760
Wh... What was that?
250
00:18:39,899 --> 00:18:41,833
Grandpa,
251
00:18:41,901 --> 00:18:44,335
someone's trying to get
in touch with us.
252
00:18:47,440 --> 00:18:50,102
Yep.
253
00:18:50,176 --> 00:18:54,772
It's my no-good Cousin Humphrey.
I'd recognize his knock anywhere.
254
00:18:54,847 --> 00:18:57,714
- Grandpa, aren't you going
to answer him?
- Not me.
255
00:18:57,783 --> 00:19:02,083
We haven't spoken
since he stole my aspirin
during the Black Plague.
256
00:19:05,991 --> 00:19:08,255
Hey, they're just ignoring us.
257
00:19:09,261 --> 00:19:11,252
Yeah.
258
00:19:14,533 --> 00:19:17,058
Here, this'll get 'em.
You got a dime?
259
00:19:28,013 --> 00:19:30,607
?? [Discordant]
260
00:19:33,986 --> 00:19:37,581
Listen to that Cousin Humphrey.
He always was a rotten piano player.
261
00:19:37,656 --> 00:19:40,022
Knock it off, Humphrey.
262
00:19:40,092 --> 00:19:42,652
?? [Continues]
263
00:19:42,728 --> 00:19:45,128
I said, knock it off.
264
00:19:45,197 --> 00:19:47,188
?? [Speeds Up]
265
00:19:51,837 --> 00:19:56,137
Just our luck.
That no-good piano
conks out on us now.
266
00:19:56,208 --> 00:20:00,110
Well, I'm not
gonna let Humphrey
spoil my evening.
267
00:20:00,179 --> 00:20:02,272
Why don't we all
go to bed?
268
00:20:03,349 --> 00:20:06,409
How do you like that?
They're going up to bed!
269
00:20:13,726 --> 00:20:15,717
What are you doin'?
270
00:20:15,794 --> 00:20:19,161
We'll let 'em get to sleep.
271
00:20:19,231 --> 00:20:22,325
Then we'll give 'em
the real scare treatment.
272
00:20:24,036 --> 00:20:26,869
Barney, don't do that!
Oh, cut it out!
273
00:20:26,939 --> 00:20:28,873
It's just us!
274
00:20:28,941 --> 00:20:30,841
Here. Get into this.
275
00:20:33,979 --> 00:20:36,880
[Snoring]
276
00:20:46,892 --> 00:20:48,985
[Thud]
277
00:20:52,398 --> 00:20:55,595
Herman? Herman?
278
00:20:55,668 --> 00:21:00,696
Yes, Captain Kangaroo,
I will brush my teeth
ev-every day.
279
00:21:00,773 --> 00:21:03,105
Herman, wake up!
It's me!
280
00:21:03,175 --> 00:21:05,370
Hmm? What? Hmm? Huh?
281
00:21:05,444 --> 00:21:07,378
What's the matter, dear?
282
00:21:07,446 --> 00:21:10,415
I heard a noise downstairs!
Hmm?
283
00:21:13,118 --> 00:21:15,882
There it is again.
Mm-hmm.
284
00:21:15,955 --> 00:21:17,946
That was a noise, all right.
285
00:21:22,094 --> 00:21:25,291
Herman! Herman,
there's someone downstairs!
286
00:21:25,364 --> 00:21:27,992
Now, you go right down there
and see who it is!
287
00:21:30,936 --> 00:21:34,201
Oh, all right, dear,
if I have to.
288
00:21:46,685 --> 00:21:49,518
What are you doing
with Eddie's hat and cap pistols?
289
00:21:49,588 --> 00:21:53,456
Lily, you never know
what you might run into.
290
00:21:53,525 --> 00:21:55,584
I saw a Western
on television once,
291
00:21:55,661 --> 00:21:58,596
and Nick Adams
was prowling around.
292
00:21:58,664 --> 00:22:00,996
[Door Opens]
293
00:22:02,901 --> 00:22:04,994
Barney, somebody's comin'!
294
00:22:05,070 --> 00:22:07,300
Good! Wait till
they get a load of us!
295
00:22:09,975 --> 00:22:14,002
Hmm. Must be some other guests.
296
00:22:14,079 --> 00:22:19,745
Well, howdy, partners.
Well, I'll be hanged.
[Laughing]
297
00:22:19,818 --> 00:22:24,255
It's Big Billy!
Back from the dead!
298
00:22:24,323 --> 00:22:26,814
[Shouting]
299
00:22:37,936 --> 00:22:41,497
Sir? Sir?
Herman, what is it?
300
00:22:41,573 --> 00:22:44,406
Hmm.
They were two guests,
301
00:22:44,476 --> 00:22:46,967
but I guess they decided
not to stay.
302
00:22:47,980 --> 00:22:51,643
Shame, too, 'cause they looked
like a couple of fun fellas.
303
00:23:02,161 --> 00:23:04,129
[Train Whistle Blowing,
Bell Clanging]
304
00:23:04,196 --> 00:23:06,187
Hi, Mom.
305
00:23:11,203 --> 00:23:14,001
Grandpa got the train
working real neat now.
306
00:23:15,340 --> 00:23:18,332
Hey, are we going
to Happy Valley again
for the next weekend?
307
00:23:18,410 --> 00:23:20,344
[Sighs]
I'm afraid not, Eddie.
308
00:23:20,412 --> 00:23:23,279
Your father has just sold
all the property up there.
309
00:23:23,348 --> 00:23:25,612
But, gee, that was the only place
we ever went to...
310
00:23:25,684 --> 00:23:27,811
that seemed like home.
311
00:23:27,886 --> 00:23:29,820
Now, now, Eddie.
312
00:23:29,888 --> 00:23:33,380
You must not question
your old dad's decision.
313
00:23:33,459 --> 00:23:36,724
Uh, that's right, Eddie.
314
00:23:36,795 --> 00:23:39,161
We sold that property
to a very nice firm...
315
00:23:39,231 --> 00:23:41,358
Cunningham Aeronautics.
316
00:23:41,433 --> 00:23:43,697
These kind people
are working on a missile...
317
00:23:43,769 --> 00:23:46,966
which, in time of trouble,
is gonna solve all our problems...
318
00:23:47,039 --> 00:23:49,200
by blowing up the world.
319
00:23:49,274 --> 00:23:51,936
Gee, Pop, if we can't go
to Happy Valley,
320
00:23:52,010 --> 00:23:54,274
where will we spend
our vacations?
321
00:23:54,346 --> 00:23:57,941
Eddie, that's, uh...
that's a very good question.
322
00:23:58,016 --> 00:24:01,144
Eddie, we can always enjoy...
323
00:24:01,220 --> 00:24:03,552
the peace and solitude...
324
00:24:03,622 --> 00:24:06,716
of our own little nest
right here.
325
00:24:06,792 --> 00:24:09,556
And as Frank Sinatra
has said...
326
00:24:09,628 --> 00:24:12,153
on so many occasions,
327
00:24:12,231 --> 00:24:15,667
be it ever so humble,
there's no place like home.
328
00:24:18,303 --> 00:24:20,328
[Roaring]
329
00:24:20,405 --> 00:24:22,339
[Explosion]
330
00:24:24,576 --> 00:24:26,976
Yes, Eddie.
331
00:24:27,045 --> 00:24:29,707
Give me a house
by the side of the road,
332
00:24:29,782 --> 00:24:31,716
and I'll be a friend to man.
333
00:24:39,758 --> 00:24:42,818
I thought Edgar Allan Poe
was a crackup.
334
00:24:42,895 --> 00:24:45,295
Ooh!
[Squawks]
24603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.