All language subtitles for The Cleaning Lady S04E12 - As Time Goes By (2)xx (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:02,975 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:03,008 --> 00:00:04,544 You see, I have this boss Koh. 3 00:00:04,577 --> 00:00:06,248 If I come back to him with a bag of beans, 4 00:00:06,281 --> 00:00:07,886 Koh will come for Sin Cara. 5 00:00:07,919 --> 00:00:11,459 You need Sin Cara to do your dirty work. 6 00:00:11,525 --> 00:00:12,995 And that's why I'm making sure 7 00:00:13,028 --> 00:00:14,865 that the right hand will be steering the ship. 8 00:00:14,899 --> 00:00:17,872 Caramel macchiato reminds me of my other principle. 9 00:00:17,905 --> 00:00:20,543 Don't trust anyone darker than this drink. 10 00:00:20,577 --> 00:00:22,848 Thony De La Rosa, you are under arrest 11 00:00:22,882 --> 00:00:24,618 for the murder of Rex Blackley. 12 00:00:24,652 --> 00:00:26,155 How could she be shipped to a high-security prison 13 00:00:26,188 --> 00:00:27,323 without due process? 14 00:00:27,356 --> 00:00:28,492 I don't know. 15 00:00:28,526 --> 00:00:29,729 Tell the DA to release Thony 16 00:00:29,762 --> 00:00:32,267 before Ramona kills her in there! 17 00:00:32,300 --> 00:00:33,938 Enjoy the infirmary. 18 00:00:33,971 --> 00:00:35,172 Unh! 19 00:00:37,410 --> 00:00:40,149 It's a riot. What? 20 00:00:44,624 --> 00:00:47,263 Ramona's not coming for you. 21 00:00:47,296 --> 00:00:49,033 She's going after your little boy. 22 00:00:49,067 --> 00:00:51,873 Thony: Nurse! I need to stop her! 23 00:00:53,677 --> 00:00:56,248 [ Dulce laughing ] 24 00:00:56,282 --> 00:00:58,019 [ Panting ] Help. 25 00:00:58,019 --> 00:01:00,991 Hey, Molina! 26 00:01:01,024 --> 00:01:03,697 Better come in here and check on your patient. 27 00:01:03,731 --> 00:01:04,966 [ Alarm blaring ] 28 00:01:04,999 --> 00:01:08,606 Esa mujer está completamente tostada! 29 00:01:08,641 --> 00:01:09,909 You're having a panic attack, honey. 30 00:01:09,942 --> 00:01:11,545 Have you had one of these before? 31 00:01:11,545 --> 00:01:12,748 Okay, I know it's really scary right now, 32 00:01:12,781 --> 00:01:14,250 but I'm right here with you. 33 00:01:14,284 --> 00:01:16,488 So just take it one breath at a time, okay? 34 00:01:16,521 --> 00:01:19,128 [ Blaring continues ] 35 00:01:19,161 --> 00:01:20,797 Thony: Go to sleep. 36 00:01:22,100 --> 00:01:23,637 Damn, bitch. 37 00:01:23,670 --> 00:01:25,974 Go to sleep. Just go to sleep. 38 00:01:30,483 --> 00:01:33,222 Good. Nice. Nice. Nice. Come on. 39 00:01:35,593 --> 00:01:38,565 Vamos, cochinita. 40 00:01:38,599 --> 00:01:41,171 Okay. You're okay. 41 00:01:41,204 --> 00:01:44,077 No, no, no, no. Hey! 42 00:01:44,111 --> 00:01:45,480 I'm the one that told you Ramona was going after your son. 43 00:01:45,513 --> 00:01:46,917 Okay, I didn't have to do that. 44 00:01:46,950 --> 00:01:48,285 What does she want with my son? 45 00:01:48,318 --> 00:01:51,091 I don't know. 46 00:01:51,125 --> 00:01:53,195 Hey, hey! Don't leave me in here! 47 00:01:53,228 --> 00:02:01,846 ♪♪♪ 48 00:02:05,453 --> 00:02:07,791 Counselor. Mr. District Attorney. 49 00:02:07,825 --> 00:02:09,528 Your client's prison transport van 50 00:02:09,561 --> 00:02:12,668 should be here within the hour. 51 00:02:12,701 --> 00:02:14,839 I appreciate you looking out for Thony. 52 00:02:14,873 --> 00:02:17,878 You're getting confused again. I'm not on your side, Jorge. 53 00:02:17,912 --> 00:02:20,617 Or your wife's side. I am Team Rex. 54 00:02:20,651 --> 00:02:22,854 You know, the fellow that can't be with us 55 00:02:22,888 --> 00:02:24,959 or his family or anyone ever again 56 00:02:24,993 --> 00:02:28,532 because he got dragged into the woodchipper of your cartel. 57 00:02:28,565 --> 00:02:30,002 I'm gonna get justice for him yet. 58 00:02:30,036 --> 00:02:31,840 You sound like the fair and impartial 59 00:02:31,873 --> 00:02:33,108 prosecutor this city needs. 60 00:02:33,142 --> 00:02:34,845 Oh-ho-ho, I'm just getting warmed up. 61 00:02:34,878 --> 00:02:37,685 My first official investigation promises to be a doozy. 62 00:02:37,719 --> 00:02:40,691 The suspected murder of my predecessor. 63 00:02:40,724 --> 00:02:42,961 Your predecessor was in the pocket of Sam Heller. 64 00:02:42,995 --> 00:02:44,564 That's where you should begin your investigation. 65 00:02:44,597 --> 00:02:46,168 That's wishful thinking. 66 00:02:46,168 --> 00:02:48,039 I've been chasing that whale for years. 67 00:02:48,072 --> 00:02:50,276 Never seen a harpoon big enough to take him down. 68 00:02:50,276 --> 00:02:51,545 District Attorney Herman. 69 00:02:51,578 --> 00:02:53,149 Sorry to interrupt. 70 00:02:53,182 --> 00:02:54,652 There's a prison break at South Point Correctional. 71 00:02:54,685 --> 00:02:56,656 Some high-profile inmates got out. 72 00:02:56,690 --> 00:02:58,359 Which inmates? Which inmates? 73 00:02:58,392 --> 00:03:01,165 [ Prisoners yelling ] 74 00:03:01,198 --> 00:03:04,504 ♪ My baby said she's got to get out ♪ 75 00:03:04,538 --> 00:03:07,577 ♪ Said she's got to get out fast ♪ 76 00:03:07,611 --> 00:03:09,180 ♪ She got to get on her livin' 77 00:03:09,214 --> 00:03:13,322 ♪ Get on before her time is past ♪ 78 00:03:13,355 --> 00:03:15,694 ♪ 'Cause if the roses don't kill her ♪ 79 00:03:15,728 --> 00:03:17,698 ♪ Stickin' around here will 80 00:03:17,731 --> 00:03:20,236 ♪♪♪ 81 00:03:20,269 --> 00:03:23,275 ♪ You know, she says she's got to move on now ♪ 82 00:03:23,309 --> 00:03:25,847 ♪ Feelin' like she's losin' time ♪ 83 00:03:25,881 --> 00:03:28,085 ♪ She's got to get on that airplane ♪ 84 00:03:28,119 --> 00:03:32,060 ♪ Get on that train and ride 85 00:03:32,093 --> 00:03:34,030 ♪ If the roses don't kill her 86 00:03:34,064 --> 00:03:37,136 ♪ Then stickin' around here will ♪ 87 00:03:37,169 --> 00:03:45,119 ♪♪♪ 88 00:03:45,152 --> 00:03:51,766 ♪♪♪ 89 00:03:51,799 --> 00:03:58,646 ♪♪♪ 90 00:03:58,680 --> 00:04:00,316 [ Alarm blaring ] 91 00:04:05,626 --> 00:04:07,899 [ Radio chatter ] 92 00:04:07,932 --> 00:04:09,802 Guard: Copy. We're on it. 93 00:04:09,835 --> 00:04:12,741 Out of the way! Coming through. 94 00:04:12,774 --> 00:04:21,793 ♪♪♪ 95 00:04:21,826 --> 00:04:30,811 ♪♪♪ 96 00:04:30,844 --> 00:04:32,247 Guard over radio: Can you spare a man? 97 00:04:32,280 --> 00:04:33,548 Already sent Walker to the east gate. 98 00:04:33,582 --> 00:04:35,954 [ Keypad beeps ] 99 00:04:35,987 --> 00:04:37,892 Admin's still in the warden's office. 100 00:04:37,925 --> 00:04:39,828 They're barricading. Do not let them breach Admin. 101 00:04:41,264 --> 00:04:43,301 Evacuation order's not coming through. 102 00:04:43,301 --> 00:04:45,741 Do we have authorization to fire non-lethal? 103 00:04:45,774 --> 00:04:49,614 Can you offer any support? 104 00:04:49,648 --> 00:04:51,551 I don't have anyone else to spare. 105 00:04:51,584 --> 00:04:57,564 ♪♪♪ 106 00:04:57,597 --> 00:05:00,737 [ Blaring continues ] 107 00:05:00,770 --> 00:05:08,753 ♪♪♪ 108 00:05:08,786 --> 00:05:16,736 ♪♪♪ 109 00:05:16,770 --> 00:05:18,873 [ Horn beeps ] 110 00:05:18,907 --> 00:05:21,311 [ Engine starts ] 111 00:05:25,887 --> 00:05:28,492 [ Knock on door ] Uh... 112 00:05:29,796 --> 00:05:31,666 Hello, I'm Norman, the notary. 113 00:05:31,699 --> 00:05:32,935 Are you Fiona De La Rosa? 114 00:05:32,969 --> 00:05:34,170 Yes. Hi. Come in. 115 00:05:34,203 --> 00:05:35,807 I'm sorry, I don't have much time. 116 00:05:35,840 --> 00:05:37,176 I have to pick up my nephew from school. 117 00:05:37,210 --> 00:05:40,350 Please go ahead. Let's get started. 118 00:05:40,383 --> 00:05:43,388 All righty. Okay. 119 00:05:43,422 --> 00:05:44,725 Congratulations. 120 00:05:44,758 --> 00:05:46,361 Today we are assigning paperwork 121 00:05:46,394 --> 00:05:50,036 to officially record the deed for your new, 122 00:05:50,069 --> 00:05:52,306 or rather pre-loved home. 123 00:05:52,339 --> 00:05:54,645 This first one is the grant deed 124 00:05:54,679 --> 00:05:58,820 which transfers ownership from the seller to you. 125 00:05:58,853 --> 00:06:03,462 This is so exciting. 126 00:06:03,496 --> 00:06:05,599 Your name is now legally attached to this property. 127 00:06:05,633 --> 00:06:06,969 Oh, my God. 128 00:06:07,003 --> 00:06:08,338 Now next up we have the deed of trust. 129 00:06:08,372 --> 00:06:11,411 No, no, wait, wait. I want him to sign, too. 130 00:06:11,411 --> 00:06:12,580 This is my son, Chris. 131 00:06:12,613 --> 00:06:14,251 Hi. Uh, what are you doing? 132 00:06:14,284 --> 00:06:16,856 Normally, only one name goes on the grant deed. 133 00:06:16,889 --> 00:06:18,558 I couldn't afford this place until my son 134 00:06:18,592 --> 00:06:20,362 stepped in with his viral-video megabucks. 135 00:06:20,396 --> 00:06:21,799 Mom. Ignore her. 136 00:06:21,832 --> 00:06:23,903 Yeah, she gets like this, and she just... 137 00:06:23,936 --> 00:06:25,172 No. Hey. No, I mean it. 138 00:06:25,205 --> 00:06:27,176 I want both our names recorded. 139 00:06:27,210 --> 00:06:30,315 Look, anak, you'll always have your father to rely on. 140 00:06:30,349 --> 00:06:31,853 Huh? I know. 141 00:06:31,853 --> 00:06:33,155 I mean, this way, if anything happens to me, 142 00:06:33,188 --> 00:06:35,193 you'll always have a place to live. 143 00:06:35,226 --> 00:06:37,865 Hmm? 144 00:06:37,898 --> 00:06:38,967 Yeah. 145 00:06:39,000 --> 00:06:40,536 Say something, idiot. 146 00:06:42,173 --> 00:06:43,776 Come on. 147 00:06:43,810 --> 00:06:45,814 Salamat po, Nanay. Yeah. 148 00:06:45,847 --> 00:06:47,350 We may not have visas, 149 00:06:47,383 --> 00:06:51,057 but now we own a home on American soil. 150 00:06:51,091 --> 00:06:53,996 Just let them try to take that away from us, huh? 151 00:06:56,401 --> 00:06:58,471 [ Speaks Tagalog ] 152 00:06:58,505 --> 00:06:59,607 Okay. Sign it. 153 00:06:59,641 --> 00:07:01,880 Okay, okay. 154 00:07:01,913 --> 00:07:03,482 Second line? Okay. Norman: Mm. 155 00:07:03,515 --> 00:07:06,455 Oh, my God. I wish Thony could see this. 156 00:07:06,488 --> 00:07:15,941 ♪♪♪ 157 00:07:15,974 --> 00:07:19,480 ♪♪♪ 158 00:07:19,514 --> 00:07:21,251 [ Tires screech ] 159 00:07:35,379 --> 00:07:37,516 Hey! Hey! Stop! 160 00:07:37,550 --> 00:07:40,456 Stop! No, no, no, no, no, no, no, no! 161 00:07:40,489 --> 00:07:41,693 Stop! Stop! 162 00:07:41,760 --> 00:07:43,830 [ Tires screech ] 163 00:07:43,864 --> 00:07:46,301 Thank you. Thank you. 164 00:07:46,335 --> 00:07:48,005 What's wrong with you, lady? 165 00:07:48,038 --> 00:07:49,675 I need your phone. I almost hit you. 166 00:07:49,708 --> 00:07:51,813 My son's life at stake. My phone doesn't work. 167 00:07:51,846 --> 00:07:53,816 Please. Please. I'll make a call for you. 168 00:07:53,849 --> 00:07:55,019 But I'm not giving you my phone. 169 00:07:55,052 --> 00:07:56,121 Yeah. Thank you. What's the number? 170 00:07:56,154 --> 00:07:59,627 [ Cellphone ringing ] 171 00:08:01,699 --> 00:08:02,901 Hello? 172 00:08:02,935 --> 00:08:04,037 Fi? Fi, listen, I need your help. 173 00:08:04,070 --> 00:08:05,807 Ramona broke out of prison. 174 00:08:05,841 --> 00:08:07,343 Thony. What? Wait. Where are you? 175 00:08:07,377 --> 00:08:09,280 Listen to me. She's coming for Luca. 176 00:08:09,314 --> 00:08:11,618 You need to get to him first and take him to Jorge. 177 00:08:11,652 --> 00:08:14,524 Okay, okay. Don't worry. I'm already in the carpool lane. 178 00:08:14,524 --> 00:08:15,661 Yeah? Okay. 179 00:08:15,694 --> 00:08:17,363 And there's no way that -- 180 00:08:17,397 --> 00:08:20,002 That's weird. What? What? What's happening? 181 00:08:20,036 --> 00:08:22,040 Thony. She's here. What? 182 00:08:22,073 --> 00:08:23,241 She's authorized to take Luca. 183 00:08:23,275 --> 00:08:24,945 You need to stop her, Fi! 184 00:08:24,978 --> 00:08:27,784 Thank you so much. Man: Bye-bye. 185 00:08:27,818 --> 00:08:30,957 Oh, my God! Stop that woman! 186 00:08:30,991 --> 00:08:33,061 Fi, talk to me! What's happening?! 187 00:08:33,095 --> 00:08:35,599 Holy heck! Is this real? Stop that woman! 188 00:08:38,505 --> 00:08:39,808 Stop her! 189 00:08:39,842 --> 00:08:41,578 [ Engine starts ] 190 00:08:41,611 --> 00:08:43,382 Someone stop that lady! 191 00:08:43,416 --> 00:08:45,152 Please don't let her take the children. 192 00:08:45,185 --> 00:08:47,357 Thony, Ramona has the children. 193 00:08:47,390 --> 00:08:48,860 What? No. 194 00:08:48,893 --> 00:08:50,998 [ Crying ] Oh, my God. 195 00:08:51,064 --> 00:08:53,736 I'm sorry. Oh, Fi. 196 00:08:53,769 --> 00:09:00,784 ♪♪♪ 197 00:09:00,851 --> 00:09:03,055 [ Engine starts ] 198 00:09:03,088 --> 00:09:08,064 ♪♪♪ 199 00:09:13,308 --> 00:09:20,857 ♪♪♪ 200 00:09:20,890 --> 00:09:28,673 ♪♪♪ 201 00:09:28,673 --> 00:09:36,287 ♪♪♪ 202 00:09:36,320 --> 00:09:38,292 Who wants to go see dinosaurs? 203 00:09:38,325 --> 00:09:40,496 Luca and Violeta: Me! 204 00:09:40,529 --> 00:09:41,666 Jinx! Jinx! 205 00:09:41,699 --> 00:09:47,543 ♪♪♪ 206 00:09:47,576 --> 00:09:49,982 Jorge. Thony. 207 00:09:50,015 --> 00:09:51,217 What are you doing here? 208 00:09:51,251 --> 00:09:52,887 She's out. She broke out of prison. 209 00:09:52,921 --> 00:09:54,992 She has our children. She has our children. We know... 210 00:09:55,025 --> 00:09:57,396 No, no, no, no. She took them from school. 211 00:09:57,429 --> 00:09:59,534 What do you mean? She took them. 212 00:09:59,567 --> 00:10:02,808 No, no, we can find her. We can find her. 213 00:10:02,841 --> 00:10:05,546 After Heller attacked our home, I gave Violeta a GPS locator. 214 00:10:05,579 --> 00:10:08,018 Look. The dog, right? The stuffie? 215 00:10:08,051 --> 00:10:09,421 It's still at school. Do you think 216 00:10:09,454 --> 00:10:11,659 she forgot it there? No, no, no, no, no. 217 00:10:11,692 --> 00:10:13,395 She knows to keep it with her all the time. She wouldn't do that. 218 00:10:13,428 --> 00:10:15,767 [ Conversing in foreign language ] 219 00:10:15,800 --> 00:10:16,903 What? 220 00:10:16,936 --> 00:10:19,407 May I? 221 00:10:19,441 --> 00:10:21,411 Yeah. It's crowdsourcing. 222 00:10:21,444 --> 00:10:23,950 That's how Bluetooth trackers make the GPS magic happen. 223 00:10:23,983 --> 00:10:25,419 This location is not gonna update 224 00:10:25,453 --> 00:10:27,190 until your girl passes by another phone 225 00:10:27,223 --> 00:10:28,458 on the same network. 226 00:10:28,492 --> 00:10:30,864 How long? How long does that take? 227 00:10:30,897 --> 00:10:32,433 Seconds. Minutes. Hours. There's really no telling. 228 00:10:32,466 --> 00:10:34,604 [ Alarm blaring on cellphones ] 229 00:10:34,638 --> 00:10:36,842 What's that? El Don: Amber alert. 230 00:10:39,580 --> 00:10:41,919 White flower-delivery van with Nevada plates. 231 00:10:41,952 --> 00:10:44,658 She has our kids. 232 00:10:47,363 --> 00:10:50,302 Oh. 233 00:10:50,335 --> 00:10:52,040 This is good. This helps us. 234 00:10:52,073 --> 00:10:55,213 We're gonna find them. Okay? 235 00:10:55,246 --> 00:10:56,448 [ Cellphone dings ] 236 00:10:56,481 --> 00:10:58,384 Oh. Map updated. Check it. 237 00:10:58,418 --> 00:11:00,155 Jorge: Museum of Natural History. 238 00:11:00,189 --> 00:11:01,992 Notify the police on the way there. 239 00:11:02,026 --> 00:11:03,328 Of course, jefe. 240 00:11:03,361 --> 00:11:05,599 Listen, I could stay and run point. 241 00:11:05,632 --> 00:11:07,603 Jialong's tapped into the city surveillance, right? 242 00:11:07,671 --> 00:11:10,509 Traffic cams, license-plate readers, gunshot detection. 243 00:11:10,576 --> 00:11:14,083 If Ramona makes a run for it, we could track her for you. 244 00:11:14,117 --> 00:11:15,486 Okay. Okay. 245 00:11:15,519 --> 00:11:16,655 Fine. 246 00:11:16,689 --> 00:11:20,931 Silva, Fuentes... [ Speaking Spanish ] 247 00:11:20,964 --> 00:11:21,999 Ustedes, conmigo. 248 00:11:22,032 --> 00:11:30,015 ♪♪♪ 249 00:11:30,048 --> 00:11:38,031 ♪♪♪ 250 00:11:38,098 --> 00:11:39,902 [ Roars ] 251 00:11:39,935 --> 00:11:41,972 [ Snarls ] 252 00:11:42,006 --> 00:11:45,112 It looks like a graveyard. 253 00:11:45,146 --> 00:11:46,281 Don't you love it? 254 00:11:46,315 --> 00:11:48,319 You love graveyards? 255 00:11:48,352 --> 00:11:52,159 I love this one. Look around you, niños. 256 00:11:52,192 --> 00:11:55,232 We are walking among giants. 257 00:11:55,265 --> 00:11:57,103 But they cannot touch us. 258 00:11:57,136 --> 00:11:58,773 I like to be reminded 259 00:11:58,807 --> 00:12:01,311 that there were things bigger than us 260 00:12:01,345 --> 00:12:03,115 once upon a time. 261 00:12:03,148 --> 00:12:06,054 Go play. Vamos. 262 00:12:06,088 --> 00:12:07,123 Alejandra. 263 00:12:07,156 --> 00:12:09,327 Mi reina. 264 00:12:09,360 --> 00:12:11,264 You're pleased, I hope. 265 00:12:11,298 --> 00:12:14,137 Everything went smoothly. 266 00:12:14,204 --> 00:12:16,441 Even the bulldozer. 267 00:12:16,474 --> 00:12:19,414 I am very impressed with you. 268 00:12:19,447 --> 00:12:21,051 You devised a great plan. 269 00:12:21,084 --> 00:12:22,821 I only executed it. 270 00:12:22,854 --> 00:12:27,029 But I don't think this is a safe place to meet. 271 00:12:27,063 --> 00:12:28,833 You worry too much. 272 00:12:28,866 --> 00:12:31,038 Who is gonna search for stolen children 273 00:12:31,071 --> 00:12:32,674 in a sea of children? 274 00:12:32,707 --> 00:12:35,579 Anyway, I want them to enjoy some laughter 275 00:12:35,613 --> 00:12:37,449 before the tears start to fall. 276 00:12:37,482 --> 00:12:40,422 About that... the cartel doctor, 277 00:12:40,489 --> 00:12:42,560 she escaped during the riot. 278 00:12:42,593 --> 00:12:43,730 Thony? 279 00:12:43,763 --> 00:12:47,136 I sent that little mouse to the infirmary. 280 00:12:47,170 --> 00:12:48,973 She has a skill set. 281 00:12:49,006 --> 00:12:51,177 If I leave that woman alive, 282 00:12:51,211 --> 00:12:53,181 she's gonna hunt me for the rest of her days 283 00:12:53,248 --> 00:12:55,519 for what I'm gonna do to her son. 284 00:12:55,553 --> 00:12:57,724 Mm. 285 00:12:57,757 --> 00:13:01,264 It's time to make her go away. 286 00:13:01,298 --> 00:13:03,870 Ramona, can we play in there? 287 00:13:03,903 --> 00:13:06,642 I don't see why not. 288 00:13:06,675 --> 00:13:07,844 Yeah! 289 00:13:09,446 --> 00:13:11,351 Nothing changes. 290 00:13:11,384 --> 00:13:13,188 As soon as we're done here, 291 00:13:13,221 --> 00:13:15,660 you take Luca and Violeta to your place. 292 00:13:17,496 --> 00:13:19,333 Where are you meeting their mother? 293 00:13:19,366 --> 00:13:21,137 Don't worry about that. 294 00:13:21,170 --> 00:13:24,476 If I don't join you by 4:00, 295 00:13:24,510 --> 00:13:26,649 drive the children to the airfield 296 00:13:26,682 --> 00:13:29,587 and tell the pilot to fly as planned. 297 00:13:29,620 --> 00:13:30,690 Hmm? 298 00:13:30,723 --> 00:13:31,926 Yes, Ramona. 299 00:13:31,959 --> 00:13:33,729 Okay. 300 00:13:33,763 --> 00:13:36,234 This is her. Okay? Ramona Sanchez. 301 00:13:36,267 --> 00:13:39,040 Gangster. Killer. Go get her. 302 00:13:39,073 --> 00:13:40,743 We have lots of file photos of the suspects. 303 00:13:40,777 --> 00:13:42,848 I promise you, we're on it. 304 00:13:42,915 --> 00:13:44,652 Well, I'm sorry, it doesn't look like it. 305 00:13:44,685 --> 00:13:46,354 I mean, your men are standing around doing nothing. 306 00:13:46,387 --> 00:13:47,523 They're interviewing witnesses. 307 00:13:47,557 --> 00:13:48,960 It's protocol. Don't worry. 308 00:13:48,993 --> 00:13:50,329 We put out a BOLO and an Amber alert. 309 00:13:50,329 --> 00:13:51,865 Every cop in Vegas 310 00:13:51,899 --> 00:13:53,502 will be looking for that white floral van by now. 311 00:13:53,535 --> 00:13:54,972 Really? Really? Every cop? I mean, look, look. 312 00:13:55,005 --> 00:13:56,642 That guy can't stop looking at that yummy mummy 313 00:13:56,675 --> 00:13:58,478 and the other one is buying a fudgy cake. 314 00:13:58,512 --> 00:14:00,917 Hey, my nephew has been kidnapped. 315 00:14:00,951 --> 00:14:02,519 Okay, please, you need to go find him. 316 00:14:02,553 --> 00:14:04,156 Ma'am, calm down. 317 00:14:04,190 --> 00:14:05,660 I assure you, we're doing everything. 318 00:14:05,693 --> 00:14:07,764 Haay! Wala kang silbi. 319 00:14:09,267 --> 00:14:11,705 Benny, are you in the office? 320 00:14:11,705 --> 00:14:13,743 I need you to do something. Okay? 321 00:14:13,776 --> 00:14:20,055 ♪♪♪ 322 00:14:20,088 --> 00:14:26,434 ♪♪♪ 323 00:14:26,467 --> 00:14:29,942 This is the spot. They should be in sight by now. 324 00:14:30,008 --> 00:14:37,991 ♪♪♪ 325 00:14:38,024 --> 00:14:45,139 ♪♪♪ 326 00:14:45,172 --> 00:14:47,810 Jorge? Is that Violeta's? 327 00:14:47,844 --> 00:14:50,449 This is it. They were here. 328 00:14:50,482 --> 00:14:51,919 They might still be here. 329 00:14:51,952 --> 00:14:54,156 Vamos encuéntrenlos. Tú, alli. 330 00:14:54,190 --> 00:14:55,693 Tú conmigo. 331 00:14:55,693 --> 00:14:57,664 What do you think she's gonna do with them? 332 00:14:57,697 --> 00:14:59,300 Is she gonna hurt Luca? 333 00:14:59,333 --> 00:15:00,568 No, no, no, no, no. I know my sister. 334 00:15:00,602 --> 00:15:02,406 She would not hurt those children. 335 00:15:02,439 --> 00:15:03,842 She murdered your wife. 336 00:15:05,814 --> 00:15:09,553 The butterflies exhibit. He loves butterflies. 337 00:15:09,586 --> 00:15:11,725 Okay, Thony. Thony, I'll go check. 338 00:15:11,792 --> 00:15:14,163 Someone should stay here in case Violeta comes back for that. 339 00:15:14,196 --> 00:15:16,434 Okay? Okay. 340 00:15:16,468 --> 00:15:19,473 Is your name Thony? 341 00:15:19,507 --> 00:15:21,277 A woman paid me to give you this. 342 00:15:21,311 --> 00:15:23,816 She said to call the number in the log. 343 00:15:23,849 --> 00:15:24,952 Thank you. 344 00:15:24,985 --> 00:15:30,162 ♪♪♪ 345 00:15:30,195 --> 00:15:31,865 [ Beeps ] 346 00:15:31,899 --> 00:15:33,234 [ Line ringing ] 347 00:15:33,268 --> 00:15:34,772 Ramona: Hello, Thony. 348 00:15:34,772 --> 00:15:37,342 If you know what's good for Luca, 349 00:15:37,376 --> 00:15:39,146 bring his medicine to the location 350 00:15:39,180 --> 00:15:40,850 I'm about to text you. 351 00:15:40,884 --> 00:15:42,419 Where's Luca? 352 00:15:42,452 --> 00:15:43,923 What are you gonna do with him? 353 00:15:43,990 --> 00:15:48,131 Come alone, Thony, or you will never know. 354 00:15:48,165 --> 00:15:50,535 [ Beep ] 355 00:15:55,112 --> 00:15:56,849 Thony? 356 00:15:56,882 --> 00:15:58,719 [ Indistinct conversations ] 357 00:15:58,752 --> 00:16:01,658 [ Cellphone buzzing ] 358 00:16:05,098 --> 00:16:06,167 Hello? 359 00:16:06,201 --> 00:16:07,436 Jorge, it's me. 360 00:16:07,470 --> 00:16:08,772 Where are you? 361 00:16:08,806 --> 00:16:10,509 I'm driving to meet Ramona. 362 00:16:10,543 --> 00:16:12,580 She had a phone for me at the museum. 363 00:16:12,613 --> 00:16:14,717 She wants me to bring Luca's medication. 364 00:16:14,751 --> 00:16:17,222 No, no, no. Don't go. It's a trap. 365 00:16:17,256 --> 00:16:18,892 She'll kill you. 366 00:16:18,926 --> 00:16:20,628 She has our children. What do you want me to do? 367 00:16:22,533 --> 00:16:24,436 Okay, then. Um, give me the location. 368 00:16:24,470 --> 00:16:26,107 I'll meet you there. No, no, no, no, no. 369 00:16:26,140 --> 00:16:29,013 She said I'll never see Luca again if I don't come alone. 370 00:16:29,046 --> 00:16:30,349 She's lying. 371 00:16:30,382 --> 00:16:31,818 Look, if Ramona is meeting you, 372 00:16:31,885 --> 00:16:33,756 then she wouldn't bring Luca and Violeta. 373 00:16:33,789 --> 00:16:35,592 Well, that means that the children are with someone else. 374 00:16:35,625 --> 00:16:38,298 Look, you find the children, use the cartel. 375 00:16:38,331 --> 00:16:42,272 I'll try to stall her as long as I can to give you more time. 376 00:16:42,305 --> 00:16:45,445 You mean stall her until she cuts your throat? 377 00:16:45,479 --> 00:16:47,583 Thony, please. 378 00:16:47,616 --> 00:16:49,220 Jorge, you find the kids. 379 00:16:49,253 --> 00:16:50,890 I'll worry about my throat. 380 00:16:50,924 --> 00:16:52,192 [ Call ends ] 381 00:16:55,900 --> 00:16:58,205 Did you do what I asked? 382 00:16:58,238 --> 00:17:00,142 I did, but it's a waste of time. 383 00:17:00,175 --> 00:17:01,912 Why? 384 00:17:01,945 --> 00:17:03,482 Criminals use all sorts of tricks to throw off po-po. 385 00:17:03,515 --> 00:17:05,185 They hide in garages. 386 00:17:05,219 --> 00:17:06,689 They pull into the back of great big trucks. 387 00:17:06,722 --> 00:17:08,224 In "Cannonball Run," they washed the paint 388 00:17:08,258 --> 00:17:09,593 off their Lambo in a car wash. 389 00:17:09,626 --> 00:17:11,497 Okay, so you think Ramona is in a car wash? 390 00:17:11,531 --> 00:17:13,035 No, that's a movie. 391 00:17:13,068 --> 00:17:14,738 There are faster ways 392 00:17:14,771 --> 00:17:17,677 to transform white delivery vans covered in flowers. 393 00:17:17,710 --> 00:17:19,480 Okay, so the white flowers are stickers. 394 00:17:19,513 --> 00:17:21,284 So we're looking for a white van, right? 395 00:17:21,317 --> 00:17:22,386 [ Snaps fingers ] 396 00:17:22,419 --> 00:17:23,989 Unless Ramona switched cars. 397 00:17:24,023 --> 00:17:25,993 In "Baby Driver," baby drove under a bridge. 398 00:17:26,026 --> 00:17:28,432 Benny, I have to do something. 399 00:17:28,465 --> 00:17:31,772 She has Luca. Please focus. 400 00:17:31,805 --> 00:17:34,844 I'll put the word out. White utility van. 401 00:17:34,878 --> 00:17:36,247 I still have the make and model from the police scanner. 402 00:17:36,280 --> 00:17:37,784 Okay, good. 403 00:17:47,402 --> 00:17:49,039 Make yourself comfortable. 404 00:17:50,910 --> 00:17:52,747 You live here? 405 00:17:52,781 --> 00:17:56,020 Right now I do. I move around a lot. 406 00:17:56,086 --> 00:17:58,357 So many guns. 407 00:18:00,628 --> 00:18:02,801 Is that Tita Ramona? 408 00:18:02,834 --> 00:18:05,205 Your tita helped many poor people where I'm from. 409 00:18:05,238 --> 00:18:10,784 She built roads, hospitals, schools, churches. 410 00:18:10,817 --> 00:18:12,185 She's a great woman. 411 00:18:12,219 --> 00:18:14,457 We'll wait for her here until she gets back. 412 00:18:14,490 --> 00:18:15,960 Okay. 413 00:18:15,993 --> 00:18:19,567 What are we gonna do while we wait? 414 00:18:19,600 --> 00:18:21,037 Here. 415 00:18:21,070 --> 00:18:23,241 Read. 416 00:18:23,275 --> 00:18:27,048 "The 48 Laws of Power." 417 00:18:31,257 --> 00:18:33,228 Hey, Dr. De La Rosa. Haven't seen you in a while. 418 00:18:33,261 --> 00:18:35,934 Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped inside, I don't know. 419 00:18:35,967 --> 00:18:38,238 I should have listened to my flu reminders. 420 00:18:38,271 --> 00:18:47,489 ♪♪♪ 421 00:18:47,522 --> 00:18:56,741 ♪♪♪ 422 00:18:56,775 --> 00:18:59,013 I saw the Amber alert and recognized Luca's name. 423 00:18:59,046 --> 00:19:02,787 Did you abduct those children from your husband? 424 00:19:02,787 --> 00:19:05,760 No. We're looking for them together. 425 00:19:05,793 --> 00:19:07,797 My sister-in-law took them. 426 00:19:07,830 --> 00:19:09,835 It's just a long story. 427 00:19:09,868 --> 00:19:12,205 Um, where's the Cyclosporine? 428 00:19:12,239 --> 00:19:15,346 Third shelf down. For your son, no? 429 00:19:15,379 --> 00:19:17,482 Who's the knife for? 430 00:19:17,516 --> 00:19:22,025 The one you took when you walked in. 431 00:19:22,059 --> 00:19:24,831 I need to stop her from hurting my son. 432 00:19:24,865 --> 00:19:26,601 So what, you're going to kill her? 433 00:19:26,635 --> 00:19:27,837 Is that it? 434 00:19:27,870 --> 00:19:29,206 I don't know what I'm gonna do. 435 00:19:29,239 --> 00:19:31,377 Thony, if you do this... 436 00:19:31,410 --> 00:19:32,980 If you kill out of anger, it will change you. 437 00:19:33,014 --> 00:19:35,284 It will make your life pain. 438 00:19:35,318 --> 00:19:38,158 You will think about this thing every hour of every day 439 00:19:38,191 --> 00:19:40,896 until all you can think about is escaping the world you know. 440 00:19:40,930 --> 00:19:43,000 And then maybe you find yourself in another country 441 00:19:43,034 --> 00:19:45,138 where there is no cultural awareness, 442 00:19:45,171 --> 00:19:49,447 and the people are loud and overly casual. 443 00:19:49,480 --> 00:19:52,386 And maybe you find hope 444 00:19:52,419 --> 00:19:55,793 in the form of another doctor 445 00:19:55,826 --> 00:19:57,763 if she would let you in. 446 00:20:01,771 --> 00:20:04,276 I need to go. 447 00:20:04,309 --> 00:20:06,313 Are you gonna stop me? 448 00:20:10,289 --> 00:20:11,390 Have I ever? 449 00:20:11,423 --> 00:20:18,872 ♪♪♪ 450 00:20:18,906 --> 00:20:20,743 [ Horns honking ] 451 00:20:20,776 --> 00:20:23,181 Ramona ditched Violeta's tracker. 452 00:20:23,214 --> 00:20:26,454 No, no, no, no need to panic, boss. 453 00:20:26,487 --> 00:20:27,723 Jialong is data-mining 454 00:20:27,757 --> 00:20:29,226 local Internet traffic as we speak. 455 00:20:29,260 --> 00:20:30,996 Now, there's a flight plan to Mexico 456 00:20:31,029 --> 00:20:34,237 that was filed about an hour ago from a private airstrip. 457 00:20:34,270 --> 00:20:36,474 It could be your sister's ticket out of here. 458 00:20:36,507 --> 00:20:38,411 Was the destination in Mexico? 459 00:20:38,444 --> 00:20:39,480 Culiacán. 460 00:20:39,513 --> 00:20:41,217 Culiacán? 461 00:20:41,250 --> 00:20:44,623 That's the home of our missing sicario, Alejandra. 462 00:20:44,691 --> 00:20:47,998 Well, I could text you the location of the private airstrip 463 00:20:48,031 --> 00:20:50,334 if you want to swoop in for the rescue. 464 00:20:50,368 --> 00:20:52,740 This is your chance to be your little girl's hero. 465 00:20:52,774 --> 00:20:54,310 Just send it, Feng. 466 00:20:54,343 --> 00:20:57,082 [ Cellphone dings ] 467 00:20:57,115 --> 00:21:00,388 Listen, I know we've had our differences in the past, 468 00:21:00,421 --> 00:21:01,859 but, uh, if this pans out, 469 00:21:01,892 --> 00:21:03,896 I'll make sure you're rewarded for it. 470 00:21:03,929 --> 00:21:07,637 I appreciate that, Jorge. 471 00:21:07,671 --> 00:21:10,677 But I already have everything I need. 472 00:21:10,710 --> 00:21:12,613 Tell the team the target's on its way. 473 00:21:12,647 --> 00:21:14,616 [ Speaks foreign language ] 474 00:21:14,651 --> 00:21:18,324 And clear the bodies out before someone sprains their ankle. 475 00:21:18,357 --> 00:21:19,593 Okay, boss. 476 00:21:19,593 --> 00:21:23,034 [ Indistinct conversations ] 477 00:21:31,283 --> 00:21:34,089 Pack it up. It's time to roll. 478 00:21:36,094 --> 00:21:38,197 We're going for a drive. Come. 479 00:21:38,230 --> 00:21:40,803 Is that a real knife? Yes. 480 00:21:40,836 --> 00:21:42,239 Can I see it? No. 481 00:21:42,272 --> 00:21:44,276 Come on. 482 00:21:44,309 --> 00:21:53,528 ♪♪♪ 483 00:21:53,561 --> 00:21:59,941 ♪♪♪ 484 00:21:59,974 --> 00:22:03,314 You have arrived at your destination. 485 00:22:04,550 --> 00:22:07,857 [ Bird squawking ] 486 00:22:11,130 --> 00:22:20,115 ♪♪♪ 487 00:22:20,148 --> 00:22:29,166 ♪♪♪ 488 00:22:29,199 --> 00:22:38,217 ♪♪♪ 489 00:22:38,250 --> 00:22:47,102 ♪♪♪ 490 00:22:47,136 --> 00:22:49,206 Jorge: There's our plane. It's not too late. 491 00:22:51,510 --> 00:22:53,481 El Don: What the hell? 492 00:22:55,585 --> 00:22:57,256 You've got to be kidding me. 493 00:22:57,289 --> 00:22:59,259 [ Whistles ] 494 00:22:59,293 --> 00:23:00,329 Hey! 495 00:23:00,362 --> 00:23:03,534 Something wrong. There's something wrong. 496 00:23:06,140 --> 00:23:08,244 It's a trap. Go back! 497 00:23:08,277 --> 00:23:14,758 ♪♪♪ 498 00:23:14,791 --> 00:23:16,627 [ Yells in Spanish ] 499 00:23:16,662 --> 00:23:18,331 [ Tires screech ] 500 00:23:18,397 --> 00:23:19,500 [ Gunfire ] 501 00:23:19,533 --> 00:23:25,612 ♪♪♪ 502 00:23:25,646 --> 00:23:28,084 Go, go, go! Go! 503 00:23:28,117 --> 00:23:30,388 [ Gunfire continues ] 504 00:23:30,421 --> 00:23:36,901 ♪♪♪ 505 00:23:36,935 --> 00:23:40,041 I brought what you asked -- Luca's medication. 506 00:23:40,075 --> 00:23:42,512 I need to show you what to give him. 507 00:23:42,545 --> 00:23:44,984 Stop right there, Thony. 508 00:23:45,018 --> 00:23:47,622 Drop the bag on the ground. 509 00:23:47,657 --> 00:23:49,961 The knife too. 510 00:23:49,994 --> 00:23:54,871 ♪♪♪ 511 00:23:54,871 --> 00:23:57,476 Now climb into the hole. 512 00:23:57,509 --> 00:23:59,546 Ramona, what did you do with my son? 513 00:23:59,579 --> 00:24:00,817 Please. 514 00:24:00,850 --> 00:24:02,085 I'll tell you everything you want to know 515 00:24:02,151 --> 00:24:04,523 as soon as you're in the hole. 516 00:24:04,557 --> 00:24:06,962 [ Gasps ] 517 00:24:06,995 --> 00:24:08,865 How long do you think you're gonna last 518 00:24:08,899 --> 00:24:10,870 once I'm dead, huh? 519 00:24:10,903 --> 00:24:13,307 Jorge's the king of the cartel. 520 00:24:13,341 --> 00:24:16,113 Mi hermano is the king of nothing. 521 00:24:16,147 --> 00:24:18,484 We have both been tossed to the gutter. 522 00:24:18,517 --> 00:24:20,990 Thanks to you, Thony. 523 00:24:21,023 --> 00:24:22,325 In the hole 524 00:24:22,359 --> 00:24:24,329 or the next one goes in your heart. 525 00:24:24,362 --> 00:24:29,974 ♪♪♪ 526 00:24:29,974 --> 00:24:35,820 ♪♪♪ 527 00:24:35,853 --> 00:24:36,989 I'm out. 528 00:24:37,022 --> 00:24:38,692 We can't outlast them. 529 00:24:38,726 --> 00:24:39,928 They've got the firepower. 530 00:24:39,961 --> 00:24:42,031 [ Gunfire continues ] 531 00:24:46,307 --> 00:24:48,712 I think I can hit the cap on the propane tank. 532 00:24:48,745 --> 00:24:51,283 No, I can't let you get exposed. 533 00:24:51,317 --> 00:24:52,586 Cover me. 534 00:24:52,619 --> 00:24:54,323 No. You cover me. 535 00:24:54,323 --> 00:24:55,726 You still the shot you used to be? 536 00:24:55,759 --> 00:24:57,362 You'll see. 537 00:24:57,395 --> 00:24:58,597 On three? 538 00:24:58,631 --> 00:25:01,036 Both: Uno. Dos. Tres. 539 00:25:01,069 --> 00:25:07,449 ♪♪♪ 540 00:25:07,482 --> 00:25:13,394 ♪♪♪ 541 00:25:15,699 --> 00:25:18,437 Maybe Koh has finally made his move on Sin Cara. 542 00:25:18,471 --> 00:25:19,941 You know what I think, compadre? 543 00:25:19,974 --> 00:25:21,310 I think there is no Koh. 544 00:25:21,343 --> 00:25:22,813 I think there's only Feng. 545 00:25:22,846 --> 00:25:24,516 Feng's the one who sent us here. 546 00:25:24,550 --> 00:25:26,553 Use the chaos of the kidnapping to make his move. 547 00:25:26,587 --> 00:25:28,491 Well, if what you're saying is true, 548 00:25:28,525 --> 00:25:30,094 then we need to rally our loyal carnales 549 00:25:30,128 --> 00:25:31,430 and chacales and start fighting. 550 00:25:31,464 --> 00:25:32,800 One thing at a time. That son of a... 551 00:25:32,834 --> 00:25:34,169 First we need to make sure 552 00:25:34,203 --> 00:25:35,639 that Violeta and Luca are on their way 553 00:25:35,672 --> 00:25:37,309 or if that was a lie, too. 554 00:25:37,342 --> 00:25:39,680 Chavez, verify that plane is bound for Culiacán. 555 00:25:42,619 --> 00:25:44,790 And we need to get rid of these bodies. 556 00:25:49,600 --> 00:25:51,537 I'm here now. 557 00:25:51,570 --> 00:25:54,143 What are you gonna do with Luca? 558 00:25:54,176 --> 00:25:57,850 You're not gonna kill a little boy, Ramona. 559 00:25:57,884 --> 00:26:00,154 Oh. 560 00:26:00,187 --> 00:26:04,797 I'm gonna do something much worse than kill Luca. 561 00:26:07,737 --> 00:26:10,341 I am going to love him. 562 00:26:11,410 --> 00:26:14,082 Luca's never gonna love you back. 563 00:26:14,115 --> 00:26:17,222 Oh. He does already, mija. 564 00:26:17,255 --> 00:26:19,392 Where are you gonna take him? 565 00:26:19,426 --> 00:26:22,532 Does it really matter? Hmm? 566 00:26:22,565 --> 00:26:25,371 You can rest in ease in that grave, 567 00:26:25,405 --> 00:26:29,246 knowing that I will raise Luca and Violeta 568 00:26:29,279 --> 00:26:31,450 as my own children. 569 00:26:31,484 --> 00:26:32,987 Why? 570 00:26:33,020 --> 00:26:35,425 Why would you do that? 571 00:26:35,458 --> 00:26:36,828 Why else? 572 00:26:36,861 --> 00:26:39,834 To enjoy my beautiful family. 573 00:26:39,867 --> 00:26:41,638 We could have done that together. 574 00:26:41,671 --> 00:26:43,642 But you -- 575 00:26:43,675 --> 00:26:47,650 you just couldn't let dead wives lie. 576 00:26:47,683 --> 00:26:50,722 You're a monster. 577 00:26:50,722 --> 00:26:53,161 You are no saint. 578 00:26:53,194 --> 00:26:54,630 How many people have been hurt 579 00:26:54,664 --> 00:27:00,074 or killed in the name of protecting one small boy? 580 00:27:00,108 --> 00:27:01,745 Honestly, Thony, 581 00:27:01,778 --> 00:27:04,249 you are more dangerous than I ever was. 582 00:27:04,249 --> 00:27:07,255 I'm a doctor! Okay?! I heal people! 583 00:27:07,289 --> 00:27:08,992 I have nothing to do with you! 584 00:27:09,025 --> 00:27:11,196 Bravo! 585 00:27:11,230 --> 00:27:14,436 Healing people who can get to a doctor. 586 00:27:14,503 --> 00:27:19,647 I shared my wealth with peasants who had nothing. 587 00:27:19,680 --> 00:27:21,885 I built lives for them. 588 00:27:21,918 --> 00:27:24,858 That is what you destroyed 589 00:27:24,858 --> 00:27:27,730 when you destroyed my cartel. 590 00:27:28,999 --> 00:27:31,704 You know what I think, Thony? 591 00:27:31,738 --> 00:27:35,846 I think I'm the one who's burying a monster today. 592 00:27:38,617 --> 00:27:40,187 Adios, hermana. 593 00:27:40,221 --> 00:27:42,191 [ Gun cocks ] 594 00:27:46,768 --> 00:27:47,971 [ Breathing heavily ] 595 00:27:48,004 --> 00:27:50,909 Ate. You okay, ate? 596 00:27:50,942 --> 00:27:54,416 Oh, Fi. 597 00:27:59,526 --> 00:28:01,263 Just hold on, hold on. Just -- Okay. 598 00:28:01,297 --> 00:28:03,301 How did you find me? 599 00:28:03,368 --> 00:28:05,205 You could have gotten yourself killed. 600 00:28:05,238 --> 00:28:07,910 I know. Well, I mean, thanks to Benny, 601 00:28:07,944 --> 00:28:09,346 I knew what Ramona was driving, 602 00:28:09,380 --> 00:28:10,916 and I put it out to the StripRide drivers. 603 00:28:10,949 --> 00:28:12,987 And, you know, they know Vegas better than anyone. 604 00:28:13,020 --> 00:28:14,589 Oh, my God. I mean, is she dead? 605 00:28:14,622 --> 00:28:16,293 I didn't mean to hit her so hard. 606 00:28:16,327 --> 00:28:17,864 I'm so sorry. Um... 607 00:28:17,897 --> 00:28:20,435 What? She's alive. 608 00:28:20,468 --> 00:28:25,110 Skull's normal. No soft spots, no depressions. 609 00:28:25,144 --> 00:28:28,584 Oh, there's intracranial swelling. 610 00:28:28,617 --> 00:28:31,157 I need to release the pressure so she can wake up. 611 00:28:31,190 --> 00:28:33,294 Do you think you can find a drill around here? 612 00:28:33,327 --> 00:28:34,797 Um...okay. 613 00:28:34,831 --> 00:28:37,068 Wait. Why -- Why do we have to wake her up? 614 00:28:37,101 --> 00:28:38,370 So we can find the children. 615 00:28:38,404 --> 00:28:40,141 Oh, yeah. Yeah, yeah. Of course. Yes. 616 00:28:40,174 --> 00:28:47,122 ♪♪♪ 617 00:28:47,155 --> 00:28:54,136 ♪♪♪ 618 00:28:54,169 --> 00:28:55,639 ♪♪♪ 619 00:29:01,150 --> 00:29:02,452 Violeta: I'm tired. 620 00:29:02,486 --> 00:29:03,688 Alejandra: I'll carry your backpack. 621 00:29:03,721 --> 00:29:05,860 I'm hungry. 622 00:29:05,893 --> 00:29:07,128 There's food on the plane. 623 00:29:07,162 --> 00:29:08,431 Why are we going on a plane? 624 00:29:08,464 --> 00:29:10,168 I want my papá. 625 00:29:10,201 --> 00:29:11,503 Keep walking. 626 00:29:14,877 --> 00:29:16,881 Keep going. Keep going. 627 00:29:18,484 --> 00:29:20,989 To the back. There's some food on the table over there. 628 00:29:21,023 --> 00:29:25,030 Right there. Go get some food. I'm gonna go talk to the pilot. 629 00:29:27,736 --> 00:29:30,308 [ Gun cocks ] Easy now, Alejandra. 630 00:29:30,341 --> 00:29:31,645 No violence. 631 00:29:31,678 --> 00:29:33,114 And we don't need to steal the innocence 632 00:29:33,147 --> 00:29:35,686 of these beautiful children. 633 00:29:35,719 --> 00:29:37,723 Smiling. 634 00:29:37,756 --> 00:29:40,294 Easy. Smiling. 635 00:29:40,327 --> 00:29:42,632 Smiling. 636 00:29:42,666 --> 00:29:44,236 Take it easy. 637 00:29:44,269 --> 00:29:46,073 [ Grunts ] 638 00:29:46,107 --> 00:29:47,977 Whoa, whoa, whoa. 639 00:29:48,010 --> 00:29:50,783 Mm. 640 00:29:50,816 --> 00:29:52,419 35th Law of Power -- 641 00:29:52,452 --> 00:29:55,024 master the art of timing. 642 00:29:55,058 --> 00:29:58,063 Where's my sister? 643 00:29:58,096 --> 00:29:59,599 Hermanita, understand -- 644 00:29:59,632 --> 00:30:00,903 Papá! 645 00:30:00,936 --> 00:30:03,875 Princesa. 646 00:30:03,909 --> 00:30:05,745 Hola, Princesa. 647 00:30:07,750 --> 00:30:09,452 El Don: Take her to the car. 648 00:30:09,485 --> 00:30:12,859 We will interrogate her later. 649 00:30:12,893 --> 00:30:14,730 Okay. No drill. 650 00:30:14,763 --> 00:30:17,168 But I found a hammer and a nail. 651 00:30:17,235 --> 00:30:18,571 Will this do? 652 00:30:18,571 --> 00:30:20,241 Huh? [ Cellphone rings ] 653 00:30:20,275 --> 00:30:21,878 What? Jorge. 654 00:30:21,911 --> 00:30:24,116 Jorge? You found them? 655 00:30:24,149 --> 00:30:25,552 I'm with them now, Thony. 656 00:30:25,585 --> 00:30:28,024 Both of them. They're safe. 657 00:30:28,057 --> 00:30:29,093 Are you? 658 00:30:29,126 --> 00:30:31,530 Yeah, yeah. Uh, yeah. 659 00:30:31,563 --> 00:30:33,367 I'm okay. I'm with Fiona. 660 00:30:33,401 --> 00:30:36,040 Good. Cancel your meeting with Ramona 661 00:30:36,073 --> 00:30:37,710 and come join us. 662 00:30:37,743 --> 00:30:40,014 I'm afraid we have more problems to deal with. 663 00:30:40,047 --> 00:30:41,818 Yes, we do. 664 00:30:41,852 --> 00:30:43,320 Uh, send me the address, and I'll be there as soon as I can. 665 00:30:43,354 --> 00:30:44,991 We don't have much time, Thony. 666 00:30:45,025 --> 00:30:46,627 I-I won't be long. 667 00:30:46,661 --> 00:30:49,232 And, Jorge... thank you. 668 00:30:49,265 --> 00:30:51,837 Thank you for saving our kids. 669 00:30:54,609 --> 00:30:56,213 Estabas pensando, eh? 670 00:30:56,280 --> 00:31:00,120 [ Speaking Spanish ] 671 00:31:03,829 --> 00:31:10,608 ♪♪♪ 672 00:31:10,642 --> 00:31:17,288 ♪♪♪ 673 00:31:17,322 --> 00:31:18,892 [ Engine starts ] 674 00:31:18,926 --> 00:31:21,797 [ Tires screech ] 675 00:31:26,974 --> 00:31:28,811 Okay. Go. 676 00:31:28,845 --> 00:31:30,716 I'll stay and watch Ramona until the police get here. 677 00:31:30,749 --> 00:31:31,751 Okay? 678 00:31:31,784 --> 00:31:33,320 No. You can't stay here. 679 00:31:33,387 --> 00:31:34,791 You're an escaped convict. 680 00:31:34,824 --> 00:31:36,060 Okay? Go see your family and -- 681 00:31:36,093 --> 00:31:38,765 Go home. Go home. 682 00:31:38,799 --> 00:31:39,901 Please. 683 00:31:39,934 --> 00:31:41,804 What about Ramona? 684 00:31:43,507 --> 00:31:47,148 Wait. What are you thinking here? 685 00:31:47,182 --> 00:31:48,885 No. Okay. 686 00:31:48,918 --> 00:31:51,523 Rex was an act of compassion for a man who was dying. 687 00:31:51,556 --> 00:31:55,297 If you -- you kill Ramona, that's cold-blooded murder. 688 00:31:55,331 --> 00:31:59,205 Anything I do today is an act of compassion for the world. 689 00:31:59,238 --> 00:32:04,149 She's responsible for the murder of hundreds of people. 690 00:32:04,182 --> 00:32:05,618 Nobody can stop her. 691 00:32:05,653 --> 00:32:08,591 I-I put her twice in prison, she got out twice. 692 00:32:08,624 --> 00:32:10,594 This is the only way, Fi. 693 00:32:13,968 --> 00:32:16,775 Patawad po. 694 00:32:16,808 --> 00:32:18,010 [ Sniffles ] 695 00:32:18,043 --> 00:32:22,920 ♪♪♪ 696 00:32:22,953 --> 00:32:27,863 ♪♪♪ 697 00:32:27,896 --> 00:32:31,136 ♪♪♪ 698 00:32:31,170 --> 00:32:36,546 ♪ I feel guilt, I feel guilt 699 00:32:36,579 --> 00:32:42,058 ♪ Though I know I've done no wrong, I feel guilt ♪ 700 00:32:42,091 --> 00:32:43,294 ♪ I feel guilt God. 701 00:32:43,327 --> 00:32:44,930 Dammit! 702 00:32:44,964 --> 00:32:47,268 ♪ I feel guilt 703 00:32:47,301 --> 00:32:52,579 ♪ Though I know I've done no wrong, I feel guilt ♪ 704 00:32:52,612 --> 00:32:56,955 ♪ I feel bad, so bad 705 00:32:56,955 --> 00:32:58,624 [ Grunting ] 706 00:32:58,658 --> 00:33:03,500 ♪ Though I ain't done nothing wrong, I feel bad ♪ 707 00:33:03,533 --> 00:33:09,012 ♪ I feel bad, so bad 708 00:33:09,045 --> 00:33:14,155 ♪ Though I ain't done nothing wrong, I feel bad ♪ 709 00:33:14,188 --> 00:33:19,465 ♪ I never lied to my lover 710 00:33:19,499 --> 00:33:24,509 ♪ But if I did, I would admit it ♪ 711 00:33:24,543 --> 00:33:29,720 ♪ If I could get away with murder ♪ 712 00:33:29,754 --> 00:33:34,830 ♪ I'd take my gun and I'd commit it ♪ 713 00:33:34,830 --> 00:33:39,741 ♪ I never gave to the rich 714 00:33:39,774 --> 00:33:43,246 ♪ I never stole from the poor 715 00:33:45,551 --> 00:33:49,059 ♪ Like a curious child 716 00:33:49,092 --> 00:33:50,628 [ Sighs ] 717 00:33:50,662 --> 00:33:55,337 ♪ Give me more, more, more, more, more, more ♪ 718 00:34:03,822 --> 00:34:05,291 Luca! 719 00:34:05,324 --> 00:34:07,161 Mama! 720 00:34:07,195 --> 00:34:09,032 Mama! Come here. 721 00:34:09,065 --> 00:34:10,836 Oh, my God. 722 00:34:10,869 --> 00:34:13,540 Ohh. 723 00:34:13,573 --> 00:34:15,377 Oh, my God. 724 00:34:15,411 --> 00:34:16,546 Are you okay? 725 00:34:16,580 --> 00:34:18,450 I'm good. 726 00:34:18,483 --> 00:34:19,954 Me and Violeta climbed dinosaurs 727 00:34:19,987 --> 00:34:21,857 and played with bullets. You did? 728 00:34:21,891 --> 00:34:24,129 Why is everybody acting so weird? 729 00:34:24,162 --> 00:34:25,431 [ Sighs ] 730 00:34:25,464 --> 00:34:27,568 This is not a safe place. 731 00:34:27,602 --> 00:34:30,508 Decisions need to be made quickly. 732 00:34:30,541 --> 00:34:32,044 Hey. I want you two 733 00:34:32,078 --> 00:34:33,981 to go into the plane with El Don for a while 734 00:34:34,015 --> 00:34:35,551 while I speak to your mother, okay? 735 00:34:35,584 --> 00:34:37,588 -Okay. -Who wants candy? 736 00:34:37,621 --> 00:34:38,958 -Me! -I want candy! 737 00:34:38,991 --> 00:34:40,495 Violeta: What are we gonna play? 738 00:34:40,528 --> 00:34:41,664 and where's the candy? Inside the plane. 739 00:34:41,698 --> 00:34:44,937 I lost the cartel. 740 00:34:44,970 --> 00:34:48,210 Sam Heller used his money to buy the loyalty of our associates. 741 00:34:48,243 --> 00:34:49,813 They report to Feng now. 742 00:34:49,880 --> 00:34:50,916 Feng? 743 00:34:50,949 --> 00:34:52,686 El Don just confirmed it. 744 00:34:52,719 --> 00:34:56,259 Anyone who hasn't kissed the ring is dead already. 745 00:34:56,292 --> 00:34:58,096 Ay. What are you gonna do? 746 00:34:58,129 --> 00:35:01,136 My priority is Violeta's safety. 747 00:35:01,170 --> 00:35:03,507 And I've made a deal with the pilot. 748 00:35:03,540 --> 00:35:05,110 I'm using that plane to get away. 749 00:35:05,144 --> 00:35:06,748 Where are you going? 750 00:35:06,781 --> 00:35:08,083 Where I can obtain what I need to crush Feng. 751 00:35:08,116 --> 00:35:09,585 I'm not -- 752 00:35:09,619 --> 00:35:11,055 I refuse to let him take Sin Cara away from me. 753 00:35:11,089 --> 00:35:13,662 Not after what you did to save it. 754 00:35:13,695 --> 00:35:16,066 I did it for you, Jorge. 755 00:35:16,100 --> 00:35:18,236 Now it's my turn. 756 00:35:18,270 --> 00:35:20,340 Come with us. 757 00:35:20,374 --> 00:35:21,911 You and Luca. 758 00:35:21,944 --> 00:35:23,848 We never gave ourselves a chance, like you said. 759 00:35:23,881 --> 00:35:26,453 This could be it. Away from all this madness. 760 00:35:26,486 --> 00:35:28,992 The cartel isn't your world, Thony. 761 00:35:29,025 --> 00:35:30,729 I chose this. 762 00:35:30,762 --> 00:35:32,431 I'm staying here. 763 00:35:32,465 --> 00:35:34,970 This is my life. 764 00:35:35,003 --> 00:35:36,841 You're a fugitive here, Thony. 765 00:35:36,875 --> 00:35:38,611 I'll figure something out. 766 00:35:38,645 --> 00:35:42,351 Yeah, you might, but you're Sin Cara now. 767 00:35:42,384 --> 00:35:44,089 Which means Feng owns you. 768 00:35:44,122 --> 00:35:47,428 I can handle him. 769 00:35:47,462 --> 00:35:50,200 What about Ramona? 770 00:35:50,234 --> 00:35:53,574 She won't be a problem anymore, Jorge. 771 00:35:53,607 --> 00:35:54,609 Ever again. 772 00:35:54,643 --> 00:35:59,586 ♪♪♪ 773 00:35:59,619 --> 00:36:01,189 Are you okay? 774 00:36:04,462 --> 00:36:06,400 Are you okay? 775 00:36:06,400 --> 00:36:07,535 [ Sighs ] I don't know. 776 00:36:07,569 --> 00:36:09,205 I don't know what I've done. 777 00:36:09,239 --> 00:36:11,944 Hey. You've protected our children. 778 00:36:11,977 --> 00:36:13,446 Okay? 779 00:36:15,518 --> 00:36:17,789 Take this. 780 00:36:17,823 --> 00:36:19,860 Give it to Joel. 781 00:36:19,894 --> 00:36:23,500 It's what Joel needs to take down Sam Heller. 782 00:36:23,534 --> 00:36:27,575 It came from the late DA. 783 00:36:27,609 --> 00:36:29,947 You can use it as a bargaining chip. 784 00:36:31,951 --> 00:36:37,328 If you and Violeta find your way back here, 785 00:36:37,361 --> 00:36:38,430 I'll be here. 786 00:36:41,136 --> 00:36:44,677 We'll have another chance, Jorge. 787 00:36:44,710 --> 00:36:52,625 ♪♪♪ 788 00:36:52,659 --> 00:37:00,574 ♪♪♪ 789 00:37:00,607 --> 00:37:08,524 ♪♪♪ 790 00:37:08,557 --> 00:37:16,406 ♪♪♪ 791 00:37:16,439 --> 00:37:19,312 When will I see Violeta again? 792 00:37:21,684 --> 00:37:23,320 I don't know, my love. 793 00:37:23,353 --> 00:37:29,199 ♪♪♪ 794 00:37:29,232 --> 00:37:34,843 ♪♪♪ 795 00:37:34,877 --> 00:37:37,181 [ Knock on door ] 796 00:37:39,787 --> 00:37:42,458 [ Gasps ] Oh, my God. Hi. 797 00:37:42,492 --> 00:37:45,297 [ Laughs ] Oh. 798 00:37:45,331 --> 00:37:46,967 Señorita. 799 00:37:47,001 --> 00:37:48,336 I-I'm sorry. Who are you? 800 00:37:48,370 --> 00:37:49,974 My name is Jaime. Your sister, Thony, 801 00:37:50,007 --> 00:37:52,612 asked me to come here and provide you security. 802 00:37:52,646 --> 00:37:54,348 Why? Where's -- Where's Thony? 803 00:37:54,382 --> 00:37:55,617 [ Knock on door ] 804 00:37:55,651 --> 00:37:57,856 Don't have time right now, Sabrina. 805 00:38:00,828 --> 00:38:03,633 Now, this is interesting. 806 00:38:03,667 --> 00:38:05,170 Most folks who waltz out of jail 807 00:38:05,203 --> 00:38:07,274 don't twirl right back into the arms of the law. 808 00:38:07,308 --> 00:38:08,510 We need to talk. 809 00:38:09,647 --> 00:38:13,722 [ Pop music playing ] 810 00:38:13,788 --> 00:38:15,057 [ Yells in foreign language ] 811 00:38:15,090 --> 00:38:17,361 I-I just need to talk to Feng. 812 00:38:20,600 --> 00:38:22,538 Feng: Sau sáu la. Sau sáu la. 813 00:38:23,941 --> 00:38:27,115 This is a bold move, even for you, Doc. 814 00:38:27,148 --> 00:38:30,856 Stepping out of your lane and straight into oncoming traffic, 815 00:38:30,889 --> 00:38:33,661 wouldn't you say? 816 00:38:33,695 --> 00:38:35,197 And what do we need to talk about? 817 00:38:35,231 --> 00:38:38,738 Jorge's gone. 818 00:38:38,771 --> 00:38:40,107 But if you're serious 819 00:38:40,141 --> 00:38:43,080 about exposing corruption in this town, 820 00:38:43,113 --> 00:38:45,818 I have what you need to mount Sam Heller's 821 00:38:45,852 --> 00:38:49,392 racist head right here on this wall. 822 00:38:49,425 --> 00:38:56,139 ♪♪♪ 823 00:38:56,172 --> 00:38:58,544 It's a record of dirty players and deals 824 00:38:58,577 --> 00:39:01,817 kept by the former DA. 825 00:39:01,850 --> 00:39:04,155 With that book, you'll know who to blackmail, 826 00:39:04,188 --> 00:39:06,159 who to trust, who to manipulate. 827 00:39:06,192 --> 00:39:09,265 You think I need a cheat sheet to run Sin Cara? 828 00:39:09,299 --> 00:39:10,969 No. 829 00:39:11,002 --> 00:39:13,306 You slaughtered a whole family to create chaos 830 00:39:13,340 --> 00:39:15,110 and seize control. 831 00:39:15,143 --> 00:39:18,884 I think you'll do what is necessary to get what you want. 832 00:39:21,389 --> 00:39:23,894 But you have your vulnerabilities. 833 00:39:26,800 --> 00:39:28,603 Come on. You gotta help me out here, Thony. 834 00:39:28,637 --> 00:39:30,842 What could you possibly have that this office could use 835 00:39:30,909 --> 00:39:34,148 to prosecute a major corruption case? 836 00:39:34,182 --> 00:39:35,852 Me. 837 00:39:35,885 --> 00:39:38,658 Sam Heller is funding Sin Cara. 838 00:39:38,691 --> 00:39:40,261 I go back to the cartel, 839 00:39:40,294 --> 00:39:43,835 do my job, and report everything I see to you. 840 00:39:43,868 --> 00:39:45,839 I've done it before. 841 00:39:45,872 --> 00:39:49,612 What do you expect in return for this... 842 00:39:49,646 --> 00:39:52,218 dirty little book? 843 00:39:52,251 --> 00:39:55,157 You've seen what I can do. 844 00:39:55,190 --> 00:39:57,328 I'm more than a cleaning lady. 845 00:39:57,361 --> 00:40:01,036 I'm more than a cartel doctor. 846 00:40:01,069 --> 00:40:04,175 I want a seat at the table. 847 00:40:04,208 --> 00:40:05,845 Full cartel associate. 848 00:40:05,878 --> 00:40:10,321 ♪♪♪ 849 00:40:10,321 --> 00:40:13,427 And what do you want in return for this service 850 00:40:13,460 --> 00:40:15,230 you're suggesting? 851 00:40:15,230 --> 00:40:19,974 My freedom. All charges dropped. 852 00:40:20,007 --> 00:40:22,077 Your call, Mr. Herman. 853 00:40:32,031 --> 00:40:33,935 Hey! [ Giggles ] 854 00:40:33,968 --> 00:40:36,840 No, no, no, no, no. 855 00:40:36,874 --> 00:40:38,276 [ Door opens ] 856 00:40:38,310 --> 00:40:39,813 Uh, no, no, no, no. Stay, stay, stay. 857 00:40:39,846 --> 00:40:41,984 [ Dog barking in distance ] 858 00:40:46,794 --> 00:40:48,397 Well? 859 00:40:48,430 --> 00:40:49,532 I'm free. 860 00:40:49,565 --> 00:40:51,435 Oh, my -- Oh, my God! 861 00:40:51,469 --> 00:40:53,072 [ Both exclaim ] 862 00:40:53,106 --> 00:40:55,344 They let me go. 863 00:40:55,377 --> 00:40:58,249 Party time! 864 00:40:59,987 --> 00:41:02,124 Oh, wow. You did all this? 865 00:41:02,157 --> 00:41:04,128 Can we have cake now? Is it time to eat? 866 00:41:04,128 --> 00:41:07,434 [ Indistinct conversations ] 867 00:41:07,468 --> 00:41:09,806 [ All cheering ] 868 00:41:09,840 --> 00:41:11,176 ♪ On my side 869 00:41:11,209 --> 00:41:13,180 ♪ I got it, I'm gold 870 00:41:13,213 --> 00:41:14,883 ♪ I'm shining so bright, yeah, I'm gold ♪ 871 00:41:14,916 --> 00:41:16,687 For me? 872 00:41:16,721 --> 00:41:20,962 ♪ There's nothing better than to hear the sound, hear the sound ♪ 873 00:41:20,995 --> 00:41:24,737 ♪ The sound of thunder when I hit the ground ♪ 874 00:41:24,770 --> 00:41:26,974 ♪ Ooh, ooh, ooh 875 00:41:27,007 --> 00:41:28,477 ♪ I got it, I'm gold 876 00:41:28,510 --> 00:41:30,213 ♪ I shine so bright, yeah, I'm gold ♪ 877 00:41:30,247 --> 00:41:32,853 Fiona: Jorge gave you the notebook to give to Joel, 878 00:41:32,886 --> 00:41:34,355 but you gave it to Feng. 879 00:41:34,355 --> 00:41:36,927 Okay, so who's your boss now? 880 00:41:36,961 --> 00:41:38,263 Me. I'm my boss. 881 00:41:38,296 --> 00:41:41,002 Or you. You want to be my boss, Fi? 882 00:41:41,036 --> 00:41:42,604 I'm fine being your wingman. 883 00:41:42,639 --> 00:41:44,342 No. Wing -- wing woman. 884 00:41:44,375 --> 00:41:47,815 [ Laughs ] 885 00:41:47,849 --> 00:41:49,085 I'm sorry, Fi. 886 00:41:49,118 --> 00:41:51,724 I put you in a tough spot today. 887 00:41:51,757 --> 00:41:54,596 Asking you to walk away while I... 888 00:41:54,629 --> 00:41:56,165 I dealt with Ramona. 889 00:41:56,199 --> 00:41:59,371 I don't know. Maybe you were right. 890 00:41:59,405 --> 00:42:03,247 Honestly, I don't even know what right is anymore. 891 00:42:03,280 --> 00:42:06,352 I just know...[sighs] 892 00:42:06,385 --> 00:42:08,991 ...it's getting harder to talk about these things 893 00:42:09,025 --> 00:42:10,895 over a beer at the end of the day. 894 00:42:10,929 --> 00:42:12,331 I know. 895 00:42:12,365 --> 00:42:15,371 I'm glad you tried to stop me, Fi. 896 00:42:15,404 --> 00:42:19,078 I-I need you to keep me in check. Okay? 897 00:42:19,112 --> 00:42:20,147 I don't know if I can trust myself 898 00:42:20,180 --> 00:42:22,118 with what I'm about to do. 899 00:42:22,151 --> 00:42:23,754 Hold on. Am I gonna need another beer for this? 900 00:42:23,821 --> 00:42:26,092 [ Sighs ] 901 00:42:26,125 --> 00:42:28,063 They all want to control me. 902 00:42:28,096 --> 00:42:32,071 Well, this puts me back in control. 903 00:42:32,104 --> 00:42:34,008 I'll let those men think that they own me, 904 00:42:34,042 --> 00:42:36,012 but I don't want to be a cartel associate. 905 00:42:36,045 --> 00:42:37,649 I don't want to be an informer. 906 00:42:37,683 --> 00:42:40,086 What is it that you want, then? Uh... 907 00:42:42,458 --> 00:42:44,763 I want to take over Sin Cara. 908 00:42:44,796 --> 00:42:48,771 ♪♪♪ 909 00:42:48,805 --> 00:42:50,775 [ Ramona gasping ] 910 00:42:56,585 --> 00:42:58,623 [ Whimpering ] 911 00:42:58,657 --> 00:43:01,128 [ Gasping ] 912 00:43:13,219 --> 00:43:17,394 [ Screaming ] 913 00:43:22,639 --> 00:43:30,922 ♪♪♪ 914 00:43:30,955 --> 00:43:39,572 ♪♪♪ 915 00:43:39,572 --> 00:43:47,956 ♪♪♪ 916 00:43:47,989 --> 00:43:56,572 ♪♪♪ 917 00:43:56,572 --> 00:44:01,572 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 918 00:43:56,572 --> 00:44:06,572 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 58675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.