Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:02,975
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,008 --> 00:00:04,544
You see,
I have this boss Koh.
3
00:00:04,577 --> 00:00:06,248
If I come back to him
with a bag of beans,
4
00:00:06,281 --> 00:00:07,886
Koh will come
for Sin Cara.
5
00:00:07,919 --> 00:00:11,459
You need Sin Cara
to do your dirty work.
6
00:00:11,525 --> 00:00:12,995
And that's
why I'm making sure
7
00:00:13,028 --> 00:00:14,865
that the right hand
will be steering the ship.
8
00:00:14,899 --> 00:00:17,872
Caramel macchiato reminds me
of my other principle.
9
00:00:17,905 --> 00:00:20,543
Don't trust anyone darker
than this drink.
10
00:00:20,577 --> 00:00:22,848
Thony De La Rosa,
you are under arrest
11
00:00:22,882 --> 00:00:24,618
for the murder of Rex Blackley.
12
00:00:24,652 --> 00:00:26,155
How could she be shipped
to a high-security prison
13
00:00:26,188 --> 00:00:27,323
without due process?
14
00:00:27,356 --> 00:00:28,492
I don't know.
15
00:00:28,526 --> 00:00:29,729
Tell the DA
to release Thony
16
00:00:29,762 --> 00:00:32,267
before Ramona kills her
in there!
17
00:00:32,300 --> 00:00:33,938
Enjoy the infirmary.
18
00:00:33,971 --> 00:00:35,172
Unh!
19
00:00:37,410 --> 00:00:40,149
It's a riot.
What?
20
00:00:44,624 --> 00:00:47,263
Ramona's not coming
for you.
21
00:00:47,296 --> 00:00:49,033
She's going after
your little boy.
22
00:00:49,067 --> 00:00:51,873
Thony: Nurse!
I need to stop her!
23
00:00:53,677 --> 00:00:56,248
[ Dulce laughing ]
24
00:00:56,282 --> 00:00:58,019
[ Panting ] Help.
25
00:00:58,019 --> 00:01:00,991
Hey, Molina!
26
00:01:01,024 --> 00:01:03,697
Better come in here
and check on your patient.
27
00:01:03,731 --> 00:01:04,966
[ Alarm blaring ]
28
00:01:04,999 --> 00:01:08,606
Esa mujer está
completamente tostada!
29
00:01:08,641 --> 00:01:09,909
You're having
a panic attack, honey.
30
00:01:09,942 --> 00:01:11,545
Have you had one
of these before?
31
00:01:11,545 --> 00:01:12,748
Okay, I know it's
really scary right now,
32
00:01:12,781 --> 00:01:14,250
but I'm right here
with you.
33
00:01:14,284 --> 00:01:16,488
So just take it one breath
at a time, okay?
34
00:01:16,521 --> 00:01:19,128
[ Blaring continues ]
35
00:01:19,161 --> 00:01:20,797
Thony: Go to sleep.
36
00:01:22,100 --> 00:01:23,637
Damn, bitch.
37
00:01:23,670 --> 00:01:25,974
Go to sleep.
Just go to sleep.
38
00:01:30,483 --> 00:01:33,222
Good. Nice. Nice.
Nice. Come on.
39
00:01:35,593 --> 00:01:38,565
Vamos, cochinita.
40
00:01:38,599 --> 00:01:41,171
Okay. You're okay.
41
00:01:41,204 --> 00:01:44,077
No, no, no, no.
Hey!
42
00:01:44,111 --> 00:01:45,480
I'm the one that told you Ramona
was going after your son.
43
00:01:45,513 --> 00:01:46,917
Okay, I didn't have
to do that.
44
00:01:46,950 --> 00:01:48,285
What does she want
with my son?
45
00:01:48,318 --> 00:01:51,091
I don't know.
46
00:01:51,125 --> 00:01:53,195
Hey, hey!
Don't leave me in here!
47
00:01:53,228 --> 00:02:01,846
♪♪♪
48
00:02:05,453 --> 00:02:07,791
Counselor.
Mr. District Attorney.
49
00:02:07,825 --> 00:02:09,528
Your client's
prison transport van
50
00:02:09,561 --> 00:02:12,668
should be here
within the hour.
51
00:02:12,701 --> 00:02:14,839
I appreciate you
looking out for Thony.
52
00:02:14,873 --> 00:02:17,878
You're getting confused again.
I'm not on your side, Jorge.
53
00:02:17,912 --> 00:02:20,617
Or your wife's side.
I am Team Rex.
54
00:02:20,651 --> 00:02:22,854
You know, the fellow
that can't be with us
55
00:02:22,888 --> 00:02:24,959
or his family
or anyone ever again
56
00:02:24,993 --> 00:02:28,532
because he got dragged into
the woodchipper of your cartel.
57
00:02:28,565 --> 00:02:30,002
I'm gonna get justice
for him yet.
58
00:02:30,036 --> 00:02:31,840
You sound like the fair
and impartial
59
00:02:31,873 --> 00:02:33,108
prosecutor
this city needs.
60
00:02:33,142 --> 00:02:34,845
Oh-ho-ho, I'm just
getting warmed up.
61
00:02:34,878 --> 00:02:37,685
My first official investigation
promises to be a doozy.
62
00:02:37,719 --> 00:02:40,691
The suspected murder
of my predecessor.
63
00:02:40,724 --> 00:02:42,961
Your predecessor was
in the pocket of Sam Heller.
64
00:02:42,995 --> 00:02:44,564
That's where you should begin
your investigation.
65
00:02:44,597 --> 00:02:46,168
That's wishful thinking.
66
00:02:46,168 --> 00:02:48,039
I've been chasing that
whale for years.
67
00:02:48,072 --> 00:02:50,276
Never seen a harpoon
big enough to take him down.
68
00:02:50,276 --> 00:02:51,545
District Attorney Herman.
69
00:02:51,578 --> 00:02:53,149
Sorry to interrupt.
70
00:02:53,182 --> 00:02:54,652
There's a prison break
at South Point Correctional.
71
00:02:54,685 --> 00:02:56,656
Some high-profile inmates
got out.
72
00:02:56,690 --> 00:02:58,359
Which inmates?
Which inmates?
73
00:02:58,392 --> 00:03:01,165
[ Prisoners yelling ]
74
00:03:01,198 --> 00:03:04,504
♪ My baby said she's got
to get out ♪
75
00:03:04,538 --> 00:03:07,577
♪ Said she's got
to get out fast ♪
76
00:03:07,611 --> 00:03:09,180
♪ She got to get on her livin'
77
00:03:09,214 --> 00:03:13,322
♪ Get on before
her time is past ♪
78
00:03:13,355 --> 00:03:15,694
♪ 'Cause if the roses
don't kill her ♪
79
00:03:15,728 --> 00:03:17,698
♪ Stickin' around here will
80
00:03:17,731 --> 00:03:20,236
♪♪♪
81
00:03:20,269 --> 00:03:23,275
♪ You know, she says
she's got to move on now ♪
82
00:03:23,309 --> 00:03:25,847
♪ Feelin' like
she's losin' time ♪
83
00:03:25,881 --> 00:03:28,085
♪ She's got to get on
that airplane ♪
84
00:03:28,119 --> 00:03:32,060
♪ Get on that train and ride
85
00:03:32,093 --> 00:03:34,030
♪ If the roses don't kill her
86
00:03:34,064 --> 00:03:37,136
♪ Then stickin'
around here will ♪
87
00:03:37,169 --> 00:03:45,119
♪♪♪
88
00:03:45,152 --> 00:03:51,766
♪♪♪
89
00:03:51,799 --> 00:03:58,646
♪♪♪
90
00:03:58,680 --> 00:04:00,316
[ Alarm blaring ]
91
00:04:05,626 --> 00:04:07,899
[ Radio chatter ]
92
00:04:07,932 --> 00:04:09,802
Guard: Copy. We're on it.
93
00:04:09,835 --> 00:04:12,741
Out of the way!
Coming through.
94
00:04:12,774 --> 00:04:21,793
♪♪♪
95
00:04:21,826 --> 00:04:30,811
♪♪♪
96
00:04:30,844 --> 00:04:32,247
Guard over radio:
Can you spare a man?
97
00:04:32,280 --> 00:04:33,548
Already sent Walker
to the east gate.
98
00:04:33,582 --> 00:04:35,954
[ Keypad beeps ]
99
00:04:35,987 --> 00:04:37,892
Admin's still
in the warden's office.
100
00:04:37,925 --> 00:04:39,828
They're barricading.
Do not let them breach Admin.
101
00:04:41,264 --> 00:04:43,301
Evacuation order's
not coming through.
102
00:04:43,301 --> 00:04:45,741
Do we have authorization
to fire non-lethal?
103
00:04:45,774 --> 00:04:49,614
Can you offer any support?
104
00:04:49,648 --> 00:04:51,551
I don't have anyone else
to spare.
105
00:04:51,584 --> 00:04:57,564
♪♪♪
106
00:04:57,597 --> 00:05:00,737
[ Blaring continues ]
107
00:05:00,770 --> 00:05:08,753
♪♪♪
108
00:05:08,786 --> 00:05:16,736
♪♪♪
109
00:05:16,770 --> 00:05:18,873
[ Horn beeps ]
110
00:05:18,907 --> 00:05:21,311
[ Engine starts ]
111
00:05:25,887 --> 00:05:28,492
[ Knock on door ]
Uh...
112
00:05:29,796 --> 00:05:31,666
Hello, I'm Norman,
the notary.
113
00:05:31,699 --> 00:05:32,935
Are you
Fiona De La Rosa?
114
00:05:32,969 --> 00:05:34,170
Yes. Hi. Come in.
115
00:05:34,203 --> 00:05:35,807
I'm sorry,
I don't have much time.
116
00:05:35,840 --> 00:05:37,176
I have to pick up my nephew
from school.
117
00:05:37,210 --> 00:05:40,350
Please go ahead.
Let's get started.
118
00:05:40,383 --> 00:05:43,388
All righty.
Okay.
119
00:05:43,422 --> 00:05:44,725
Congratulations.
120
00:05:44,758 --> 00:05:46,361
Today we are
assigning paperwork
121
00:05:46,394 --> 00:05:50,036
to officially record
the deed for your new,
122
00:05:50,069 --> 00:05:52,306
or rather
pre-loved home.
123
00:05:52,339 --> 00:05:54,645
This first one
is the grant deed
124
00:05:54,679 --> 00:05:58,820
which transfers ownership
from the seller to you.
125
00:05:58,853 --> 00:06:03,462
This is so exciting.
126
00:06:03,496 --> 00:06:05,599
Your name is now legally
attached to this property.
127
00:06:05,633 --> 00:06:06,969
Oh, my God.
128
00:06:07,003 --> 00:06:08,338
Now next up
we have the deed of trust.
129
00:06:08,372 --> 00:06:11,411
No, no, wait, wait.
I want him to sign, too.
130
00:06:11,411 --> 00:06:12,580
This is my son, Chris.
131
00:06:12,613 --> 00:06:14,251
Hi. Uh, what are you doing?
132
00:06:14,284 --> 00:06:16,856
Normally, only one name goes
on the grant deed.
133
00:06:16,889 --> 00:06:18,558
I couldn't afford this place
until my son
134
00:06:18,592 --> 00:06:20,362
stepped in with
his viral-video megabucks.
135
00:06:20,396 --> 00:06:21,799
Mom. Ignore her.
136
00:06:21,832 --> 00:06:23,903
Yeah, she gets like this,
and she just...
137
00:06:23,936 --> 00:06:25,172
No. Hey. No, I mean it.
138
00:06:25,205 --> 00:06:27,176
I want both
our names recorded.
139
00:06:27,210 --> 00:06:30,315
Look, anak, you'll always have
your father to rely on.
140
00:06:30,349 --> 00:06:31,853
Huh?
I know.
141
00:06:31,853 --> 00:06:33,155
I mean, this way,
if anything happens to me,
142
00:06:33,188 --> 00:06:35,193
you'll always have
a place to live.
143
00:06:35,226 --> 00:06:37,865
Hmm?
144
00:06:37,898 --> 00:06:38,967
Yeah.
145
00:06:39,000 --> 00:06:40,536
Say something, idiot.
146
00:06:42,173 --> 00:06:43,776
Come on.
147
00:06:43,810 --> 00:06:45,814
Salamat po, Nanay.
Yeah.
148
00:06:45,847 --> 00:06:47,350
We may not have visas,
149
00:06:47,383 --> 00:06:51,057
but now we own a home
on American soil.
150
00:06:51,091 --> 00:06:53,996
Just let them try
to take that away from us, huh?
151
00:06:56,401 --> 00:06:58,471
[ Speaks Tagalog ]
152
00:06:58,505 --> 00:06:59,607
Okay. Sign it.
153
00:06:59,641 --> 00:07:01,880
Okay, okay.
154
00:07:01,913 --> 00:07:03,482
Second line? Okay.
Norman: Mm.
155
00:07:03,515 --> 00:07:06,455
Oh, my God.
I wish Thony could see this.
156
00:07:06,488 --> 00:07:15,941
♪♪♪
157
00:07:15,974 --> 00:07:19,480
♪♪♪
158
00:07:19,514 --> 00:07:21,251
[ Tires screech ]
159
00:07:35,379 --> 00:07:37,516
Hey! Hey! Stop!
160
00:07:37,550 --> 00:07:40,456
Stop! No, no, no,
no, no, no, no, no!
161
00:07:40,489 --> 00:07:41,693
Stop! Stop!
162
00:07:41,760 --> 00:07:43,830
[ Tires screech ]
163
00:07:43,864 --> 00:07:46,301
Thank you.
Thank you.
164
00:07:46,335 --> 00:07:48,005
What's wrong
with you, lady?
165
00:07:48,038 --> 00:07:49,675
I need your phone.
I almost hit you.
166
00:07:49,708 --> 00:07:51,813
My son's life at stake.
My phone doesn't work.
167
00:07:51,846 --> 00:07:53,816
Please. Please.
I'll make a call for you.
168
00:07:53,849 --> 00:07:55,019
But I'm not giving you
my phone.
169
00:07:55,052 --> 00:07:56,121
Yeah. Thank you.
What's the number?
170
00:07:56,154 --> 00:07:59,627
[ Cellphone ringing ]
171
00:08:01,699 --> 00:08:02,901
Hello?
172
00:08:02,935 --> 00:08:04,037
Fi? Fi, listen,
I need your help.
173
00:08:04,070 --> 00:08:05,807
Ramona broke out
of prison.
174
00:08:05,841 --> 00:08:07,343
Thony. What? Wait.
Where are you?
175
00:08:07,377 --> 00:08:09,280
Listen to me.
She's coming for Luca.
176
00:08:09,314 --> 00:08:11,618
You need to get to him
first and take him to Jorge.
177
00:08:11,652 --> 00:08:14,524
Okay, okay. Don't worry.
I'm already in the carpool lane.
178
00:08:14,524 --> 00:08:15,661
Yeah? Okay.
179
00:08:15,694 --> 00:08:17,363
And there's no way that --
180
00:08:17,397 --> 00:08:20,002
That's weird.
What? What?
What's happening?
181
00:08:20,036 --> 00:08:22,040
Thony. She's here.
What?
182
00:08:22,073 --> 00:08:23,241
She's authorized
to take Luca.
183
00:08:23,275 --> 00:08:24,945
You need
to stop her, Fi!
184
00:08:24,978 --> 00:08:27,784
Thank you so much.
Man: Bye-bye.
185
00:08:27,818 --> 00:08:30,957
Oh, my God!
Stop that woman!
186
00:08:30,991 --> 00:08:33,061
Fi, talk to me!
What's happening?!
187
00:08:33,095 --> 00:08:35,599
Holy heck! Is this real?
Stop that woman!
188
00:08:38,505 --> 00:08:39,808
Stop her!
189
00:08:39,842 --> 00:08:41,578
[ Engine starts ]
190
00:08:41,611 --> 00:08:43,382
Someone stop that lady!
191
00:08:43,416 --> 00:08:45,152
Please don't let
her take the children.
192
00:08:45,185 --> 00:08:47,357
Thony,
Ramona has the children.
193
00:08:47,390 --> 00:08:48,860
What? No.
194
00:08:48,893 --> 00:08:50,998
[ Crying ]
Oh, my God.
195
00:08:51,064 --> 00:08:53,736
I'm sorry.
Oh, Fi.
196
00:08:53,769 --> 00:09:00,784
♪♪♪
197
00:09:00,851 --> 00:09:03,055
[ Engine starts ]
198
00:09:03,088 --> 00:09:08,064
♪♪♪
199
00:09:13,308 --> 00:09:20,857
♪♪♪
200
00:09:20,890 --> 00:09:28,673
♪♪♪
201
00:09:28,673 --> 00:09:36,287
♪♪♪
202
00:09:36,320 --> 00:09:38,292
Who wants to go see
dinosaurs?
203
00:09:38,325 --> 00:09:40,496
Luca and Violeta: Me!
204
00:09:40,529 --> 00:09:41,666
Jinx!
Jinx!
205
00:09:41,699 --> 00:09:47,543
♪♪♪
206
00:09:47,576 --> 00:09:49,982
Jorge.
Thony.
207
00:09:50,015 --> 00:09:51,217
What are you
doing here?
208
00:09:51,251 --> 00:09:52,887
She's out.
She broke out of prison.
209
00:09:52,921 --> 00:09:54,992
She has our children.
She has our children.
We know...
210
00:09:55,025 --> 00:09:57,396
No, no, no, no.
She took them from school.
211
00:09:57,429 --> 00:09:59,534
What do you mean?
She took them.
212
00:09:59,567 --> 00:10:02,808
No, no, we can find her.
We can find her.
213
00:10:02,841 --> 00:10:05,546
After Heller attacked our home,
I gave Violeta a GPS locator.
214
00:10:05,579 --> 00:10:08,018
Look.
The dog, right?
The stuffie?
215
00:10:08,051 --> 00:10:09,421
It's still at school.
Do you think
216
00:10:09,454 --> 00:10:11,659
she forgot it there?
No, no, no, no, no.
217
00:10:11,692 --> 00:10:13,395
She knows to keep it
with her all the time.
She wouldn't do that.
218
00:10:13,428 --> 00:10:15,767
[ Conversing
in foreign language ]
219
00:10:15,800 --> 00:10:16,903
What?
220
00:10:16,936 --> 00:10:19,407
May I?
221
00:10:19,441 --> 00:10:21,411
Yeah.
It's crowdsourcing.
222
00:10:21,444 --> 00:10:23,950
That's how Bluetooth trackers
make the GPS magic happen.
223
00:10:23,983 --> 00:10:25,419
This location is
not gonna update
224
00:10:25,453 --> 00:10:27,190
until your girl passes
by another phone
225
00:10:27,223 --> 00:10:28,458
on the same network.
226
00:10:28,492 --> 00:10:30,864
How long?
How long does that take?
227
00:10:30,897 --> 00:10:32,433
Seconds. Minutes. Hours.
There's really no telling.
228
00:10:32,466 --> 00:10:34,604
[ Alarm blaring on cellphones ]
229
00:10:34,638 --> 00:10:36,842
What's that?
El Don: Amber alert.
230
00:10:39,580 --> 00:10:41,919
White flower-delivery van
with Nevada plates.
231
00:10:41,952 --> 00:10:44,658
She has our kids.
232
00:10:47,363 --> 00:10:50,302
Oh.
233
00:10:50,335 --> 00:10:52,040
This is good.
This helps us.
234
00:10:52,073 --> 00:10:55,213
We're gonna find them.
Okay?
235
00:10:55,246 --> 00:10:56,448
[ Cellphone dings ]
236
00:10:56,481 --> 00:10:58,384
Oh. Map updated.
Check it.
237
00:10:58,418 --> 00:11:00,155
Jorge:
Museum of Natural History.
238
00:11:00,189 --> 00:11:01,992
Notify the police
on the way there.
239
00:11:02,026 --> 00:11:03,328
Of course, jefe.
240
00:11:03,361 --> 00:11:05,599
Listen, I could stay
and run point.
241
00:11:05,632 --> 00:11:07,603
Jialong's tapped into the city
surveillance, right?
242
00:11:07,671 --> 00:11:10,509
Traffic cams, license-plate
readers, gunshot detection.
243
00:11:10,576 --> 00:11:14,083
If Ramona makes a run for it,
we could track her for you.
244
00:11:14,117 --> 00:11:15,486
Okay.
Okay.
245
00:11:15,519 --> 00:11:16,655
Fine.
246
00:11:16,689 --> 00:11:20,931
Silva, Fuentes...
[ Speaking Spanish ]
247
00:11:20,964 --> 00:11:21,999
Ustedes, conmigo.
248
00:11:22,032 --> 00:11:30,015
♪♪♪
249
00:11:30,048 --> 00:11:38,031
♪♪♪
250
00:11:38,098 --> 00:11:39,902
[ Roars ]
251
00:11:39,935 --> 00:11:41,972
[ Snarls ]
252
00:11:42,006 --> 00:11:45,112
It looks like a graveyard.
253
00:11:45,146 --> 00:11:46,281
Don't you love it?
254
00:11:46,315 --> 00:11:48,319
You love graveyards?
255
00:11:48,352 --> 00:11:52,159
I love this one.
Look around you, niños.
256
00:11:52,192 --> 00:11:55,232
We are walking among giants.
257
00:11:55,265 --> 00:11:57,103
But they cannot touch us.
258
00:11:57,136 --> 00:11:58,773
I like to be reminded
259
00:11:58,807 --> 00:12:01,311
that there were things
bigger than us
260
00:12:01,345 --> 00:12:03,115
once upon a time.
261
00:12:03,148 --> 00:12:06,054
Go play.
Vamos.
262
00:12:06,088 --> 00:12:07,123
Alejandra.
263
00:12:07,156 --> 00:12:09,327
Mi reina.
264
00:12:09,360 --> 00:12:11,264
You're pleased,
I hope.
265
00:12:11,298 --> 00:12:14,137
Everything went smoothly.
266
00:12:14,204 --> 00:12:16,441
Even the bulldozer.
267
00:12:16,474 --> 00:12:19,414
I am very impressed
with you.
268
00:12:19,447 --> 00:12:21,051
You devised
a great plan.
269
00:12:21,084 --> 00:12:22,821
I only executed it.
270
00:12:22,854 --> 00:12:27,029
But I don't think this is
a safe place to meet.
271
00:12:27,063 --> 00:12:28,833
You worry too much.
272
00:12:28,866 --> 00:12:31,038
Who is gonna search
for stolen children
273
00:12:31,071 --> 00:12:32,674
in a sea of children?
274
00:12:32,707 --> 00:12:35,579
Anyway, I want them to enjoy
some laughter
275
00:12:35,613 --> 00:12:37,449
before the tears
start to fall.
276
00:12:37,482 --> 00:12:40,422
About that...
the cartel doctor,
277
00:12:40,489 --> 00:12:42,560
she escaped
during the riot.
278
00:12:42,593 --> 00:12:43,730
Thony?
279
00:12:43,763 --> 00:12:47,136
I sent that little mouse
to the infirmary.
280
00:12:47,170 --> 00:12:48,973
She has a skill set.
281
00:12:49,006 --> 00:12:51,177
If I leave
that woman alive,
282
00:12:51,211 --> 00:12:53,181
she's gonna hunt me
for the rest of her days
283
00:12:53,248 --> 00:12:55,519
for what I'm gonna do
to her son.
284
00:12:55,553 --> 00:12:57,724
Mm.
285
00:12:57,757 --> 00:13:01,264
It's time to make her
go away.
286
00:13:01,298 --> 00:13:03,870
Ramona, can we play in there?
287
00:13:03,903 --> 00:13:06,642
I don't see why not.
288
00:13:06,675 --> 00:13:07,844
Yeah!
289
00:13:09,446 --> 00:13:11,351
Nothing changes.
290
00:13:11,384 --> 00:13:13,188
As soon
as we're done here,
291
00:13:13,221 --> 00:13:15,660
you take Luca
and Violeta to your place.
292
00:13:17,496 --> 00:13:19,333
Where are you
meeting their mother?
293
00:13:19,366 --> 00:13:21,137
Don't worry about that.
294
00:13:21,170 --> 00:13:24,476
If I don't join you
by 4:00,
295
00:13:24,510 --> 00:13:26,649
drive the children
to the airfield
296
00:13:26,682 --> 00:13:29,587
and tell the pilot to fly
as planned.
297
00:13:29,620 --> 00:13:30,690
Hmm?
298
00:13:30,723 --> 00:13:31,926
Yes, Ramona.
299
00:13:31,959 --> 00:13:33,729
Okay.
300
00:13:33,763 --> 00:13:36,234
This is her. Okay?
Ramona Sanchez.
301
00:13:36,267 --> 00:13:39,040
Gangster. Killer.
Go get her.
302
00:13:39,073 --> 00:13:40,743
We have lots of file photos
of the suspects.
303
00:13:40,777 --> 00:13:42,848
I promise you,
we're on it.
304
00:13:42,915 --> 00:13:44,652
Well, I'm sorry,
it doesn't look like it.
305
00:13:44,685 --> 00:13:46,354
I mean, your men are
standing around doing nothing.
306
00:13:46,387 --> 00:13:47,523
They're interviewing
witnesses.
307
00:13:47,557 --> 00:13:48,960
It's protocol.
Don't worry.
308
00:13:48,993 --> 00:13:50,329
We put out a BOLO
and an Amber alert.
309
00:13:50,329 --> 00:13:51,865
Every cop in Vegas
310
00:13:51,899 --> 00:13:53,502
will be looking for
that white floral van by now.
311
00:13:53,535 --> 00:13:54,972
Really? Really? Every cop?
I mean, look, look.
312
00:13:55,005 --> 00:13:56,642
That guy can't stop
looking at that yummy mummy
313
00:13:56,675 --> 00:13:58,478
and the other one is buying
a fudgy cake.
314
00:13:58,512 --> 00:14:00,917
Hey, my nephew has
been kidnapped.
315
00:14:00,951 --> 00:14:02,519
Okay, please,
you need to go find him.
316
00:14:02,553 --> 00:14:04,156
Ma'am, calm down.
317
00:14:04,190 --> 00:14:05,660
I assure you,
we're doing everything.
318
00:14:05,693 --> 00:14:07,764
Haay!
Wala kang silbi.
319
00:14:09,267 --> 00:14:11,705
Benny, are you in the office?
320
00:14:11,705 --> 00:14:13,743
I need you to do something.
Okay?
321
00:14:13,776 --> 00:14:20,055
♪♪♪
322
00:14:20,088 --> 00:14:26,434
♪♪♪
323
00:14:26,467 --> 00:14:29,942
This is the spot. They
should be in sight by now.
324
00:14:30,008 --> 00:14:37,991
♪♪♪
325
00:14:38,024 --> 00:14:45,139
♪♪♪
326
00:14:45,172 --> 00:14:47,810
Jorge?
Is that Violeta's?
327
00:14:47,844 --> 00:14:50,449
This is it.
They were here.
328
00:14:50,482 --> 00:14:51,919
They might
still be here.
329
00:14:51,952 --> 00:14:54,156
Vamos encuéntrenlos.
Tú, alli.
330
00:14:54,190 --> 00:14:55,693
Tú conmigo.
331
00:14:55,693 --> 00:14:57,664
What do you think she's
gonna do with them?
332
00:14:57,697 --> 00:14:59,300
Is she gonna hurt Luca?
333
00:14:59,333 --> 00:15:00,568
No, no, no, no, no.
I know my sister.
334
00:15:00,602 --> 00:15:02,406
She would not hurt
those children.
335
00:15:02,439 --> 00:15:03,842
She murdered your wife.
336
00:15:05,814 --> 00:15:09,553
The butterflies exhibit.
He loves butterflies.
337
00:15:09,586 --> 00:15:11,725
Okay, Thony.
Thony, I'll go check.
338
00:15:11,792 --> 00:15:14,163
Someone should stay here in case
Violeta comes back for that.
339
00:15:14,196 --> 00:15:16,434
Okay?
Okay.
340
00:15:16,468 --> 00:15:19,473
Is your name Thony?
341
00:15:19,507 --> 00:15:21,277
A woman paid me
to give you this.
342
00:15:21,311 --> 00:15:23,816
She said to call the number
in the log.
343
00:15:23,849 --> 00:15:24,952
Thank you.
344
00:15:24,985 --> 00:15:30,162
♪♪♪
345
00:15:30,195 --> 00:15:31,865
[ Beeps ]
346
00:15:31,899 --> 00:15:33,234
[ Line ringing ]
347
00:15:33,268 --> 00:15:34,772
Ramona: Hello, Thony.
348
00:15:34,772 --> 00:15:37,342
If you know what's good
for Luca,
349
00:15:37,376 --> 00:15:39,146
bring his medicine
to the location
350
00:15:39,180 --> 00:15:40,850
I'm about to text you.
351
00:15:40,884 --> 00:15:42,419
Where's Luca?
352
00:15:42,452 --> 00:15:43,923
What are you gonna
do with him?
353
00:15:43,990 --> 00:15:48,131
Come alone, Thony,
or you will never know.
354
00:15:48,165 --> 00:15:50,535
[ Beep ]
355
00:15:55,112 --> 00:15:56,849
Thony?
356
00:15:56,882 --> 00:15:58,719
[ Indistinct conversations ]
357
00:15:58,752 --> 00:16:01,658
[ Cellphone buzzing ]
358
00:16:05,098 --> 00:16:06,167
Hello?
359
00:16:06,201 --> 00:16:07,436
Jorge, it's me.
360
00:16:07,470 --> 00:16:08,772
Where are you?
361
00:16:08,806 --> 00:16:10,509
I'm driving to meet Ramona.
362
00:16:10,543 --> 00:16:12,580
She had a phone for me
at the museum.
363
00:16:12,613 --> 00:16:14,717
She wants me to bring
Luca's medication.
364
00:16:14,751 --> 00:16:17,222
No, no, no.
Don't go. It's a trap.
365
00:16:17,256 --> 00:16:18,892
She'll kill you.
366
00:16:18,926 --> 00:16:20,628
She has our children.
What do you want me to do?
367
00:16:22,533 --> 00:16:24,436
Okay, then.
Um, give me the location.
368
00:16:24,470 --> 00:16:26,107
I'll meet you there.
No, no, no, no, no.
369
00:16:26,140 --> 00:16:29,013
She said I'll never see Luca
again if I don't come alone.
370
00:16:29,046 --> 00:16:30,349
She's lying.
371
00:16:30,382 --> 00:16:31,818
Look, if Ramona
is meeting you,
372
00:16:31,885 --> 00:16:33,756
then she wouldn't bring
Luca and Violeta.
373
00:16:33,789 --> 00:16:35,592
Well, that means that the
children are with someone else.
374
00:16:35,625 --> 00:16:38,298
Look, you find the children,
use the cartel.
375
00:16:38,331 --> 00:16:42,272
I'll try to stall her as long
as I can to give you more time.
376
00:16:42,305 --> 00:16:45,445
You mean stall her
until she cuts your throat?
377
00:16:45,479 --> 00:16:47,583
Thony, please.
378
00:16:47,616 --> 00:16:49,220
Jorge, you find the kids.
379
00:16:49,253 --> 00:16:50,890
I'll worry about my throat.
380
00:16:50,924 --> 00:16:52,192
[ Call ends ]
381
00:16:55,900 --> 00:16:58,205
Did you do
what I asked?
382
00:16:58,238 --> 00:17:00,142
I did, but it's
a waste of time.
383
00:17:00,175 --> 00:17:01,912
Why?
384
00:17:01,945 --> 00:17:03,482
Criminals use all sorts
of tricks to throw off po-po.
385
00:17:03,515 --> 00:17:05,185
They hide in garages.
386
00:17:05,219 --> 00:17:06,689
They pull into the back
of great big trucks.
387
00:17:06,722 --> 00:17:08,224
In "Cannonball Run,"
they washed the paint
388
00:17:08,258 --> 00:17:09,593
off their Lambo
in a car wash.
389
00:17:09,626 --> 00:17:11,497
Okay, so you think
Ramona is in a car wash?
390
00:17:11,531 --> 00:17:13,035
No, that's a movie.
391
00:17:13,068 --> 00:17:14,738
There are faster ways
392
00:17:14,771 --> 00:17:17,677
to transform white delivery vans
covered in flowers.
393
00:17:17,710 --> 00:17:19,480
Okay, so the white
flowers are stickers.
394
00:17:19,513 --> 00:17:21,284
So we're looking for
a white van, right?
395
00:17:21,317 --> 00:17:22,386
[ Snaps fingers ]
396
00:17:22,419 --> 00:17:23,989
Unless Ramona
switched cars.
397
00:17:24,023 --> 00:17:25,993
In "Baby Driver," baby drove
under a bridge.
398
00:17:26,026 --> 00:17:28,432
Benny, I have to do
something.
399
00:17:28,465 --> 00:17:31,772
She has Luca.
Please focus.
400
00:17:31,805 --> 00:17:34,844
I'll put the word out.
White utility van.
401
00:17:34,878 --> 00:17:36,247
I still have the make and model
from the police scanner.
402
00:17:36,280 --> 00:17:37,784
Okay, good.
403
00:17:47,402 --> 00:17:49,039
Make yourself comfortable.
404
00:17:50,910 --> 00:17:52,747
You live here?
405
00:17:52,781 --> 00:17:56,020
Right now I do.
I move around a lot.
406
00:17:56,086 --> 00:17:58,357
So many guns.
407
00:18:00,628 --> 00:18:02,801
Is that Tita Ramona?
408
00:18:02,834 --> 00:18:05,205
Your tita helped many poor
people where I'm from.
409
00:18:05,238 --> 00:18:10,784
She built roads,
hospitals, schools, churches.
410
00:18:10,817 --> 00:18:12,185
She's a great woman.
411
00:18:12,219 --> 00:18:14,457
We'll wait for her here
until she gets back.
412
00:18:14,490 --> 00:18:15,960
Okay.
413
00:18:15,993 --> 00:18:19,567
What are we gonna do
while we wait?
414
00:18:19,600 --> 00:18:21,037
Here.
415
00:18:21,070 --> 00:18:23,241
Read.
416
00:18:23,275 --> 00:18:27,048
"The 48 Laws
of Power."
417
00:18:31,257 --> 00:18:33,228
Hey, Dr. De La Rosa.
Haven't seen you in a while.
418
00:18:33,261 --> 00:18:35,934
Hi, Kelsey. Yeah, I was trapped
inside, I don't know.
419
00:18:35,967 --> 00:18:38,238
I should have listened to
my flu reminders.
420
00:18:38,271 --> 00:18:47,489
♪♪♪
421
00:18:47,522 --> 00:18:56,741
♪♪♪
422
00:18:56,775 --> 00:18:59,013
I saw the Amber alert
and recognized Luca's name.
423
00:18:59,046 --> 00:19:02,787
Did you abduct those children
from your husband?
424
00:19:02,787 --> 00:19:05,760
No. We're looking
for them together.
425
00:19:05,793 --> 00:19:07,797
My sister-in-law
took them.
426
00:19:07,830 --> 00:19:09,835
It's just a long story.
427
00:19:09,868 --> 00:19:12,205
Um, where's
the Cyclosporine?
428
00:19:12,239 --> 00:19:15,346
Third shelf down.
For your son, no?
429
00:19:15,379 --> 00:19:17,482
Who's the knife for?
430
00:19:17,516 --> 00:19:22,025
The one you took
when you walked in.
431
00:19:22,059 --> 00:19:24,831
I need to stop her
from hurting my son.
432
00:19:24,865 --> 00:19:26,601
So what,
you're going to kill her?
433
00:19:26,635 --> 00:19:27,837
Is that it?
434
00:19:27,870 --> 00:19:29,206
I don't know
what I'm gonna do.
435
00:19:29,239 --> 00:19:31,377
Thony, if you do this...
436
00:19:31,410 --> 00:19:32,980
If you kill out of anger,
it will change you.
437
00:19:33,014 --> 00:19:35,284
It will make
your life pain.
438
00:19:35,318 --> 00:19:38,158
You will think about this
thing every hour of every day
439
00:19:38,191 --> 00:19:40,896
until all you can think about
is escaping the world you know.
440
00:19:40,930 --> 00:19:43,000
And then maybe you find yourself
in another country
441
00:19:43,034 --> 00:19:45,138
where there is
no cultural awareness,
442
00:19:45,171 --> 00:19:49,447
and the people are loud
and overly casual.
443
00:19:49,480 --> 00:19:52,386
And maybe you find hope
444
00:19:52,419 --> 00:19:55,793
in the form
of another doctor
445
00:19:55,826 --> 00:19:57,763
if she would let you in.
446
00:20:01,771 --> 00:20:04,276
I need to go.
447
00:20:04,309 --> 00:20:06,313
Are you gonna stop me?
448
00:20:10,289 --> 00:20:11,390
Have I ever?
449
00:20:11,423 --> 00:20:18,872
♪♪♪
450
00:20:18,906 --> 00:20:20,743
[ Horns honking ]
451
00:20:20,776 --> 00:20:23,181
Ramona ditched Violeta's
tracker.
452
00:20:23,214 --> 00:20:26,454
No, no, no,
no need to panic, boss.
453
00:20:26,487 --> 00:20:27,723
Jialong is data-mining
454
00:20:27,757 --> 00:20:29,226
local Internet traffic
as we speak.
455
00:20:29,260 --> 00:20:30,996
Now, there's a flight plan
to Mexico
456
00:20:31,029 --> 00:20:34,237
that was filed about an hour ago
from a private airstrip.
457
00:20:34,270 --> 00:20:36,474
It could be your sister's
ticket out of here.
458
00:20:36,507 --> 00:20:38,411
Was the destination
in Mexico?
459
00:20:38,444 --> 00:20:39,480
Culiacán.
460
00:20:39,513 --> 00:20:41,217
Culiacán?
461
00:20:41,250 --> 00:20:44,623
That's the home of
our missing sicario, Alejandra.
462
00:20:44,691 --> 00:20:47,998
Well, I could text you the
location of the private airstrip
463
00:20:48,031 --> 00:20:50,334
if you want to swoop
in for the rescue.
464
00:20:50,368 --> 00:20:52,740
This is your chance to be
your little girl's hero.
465
00:20:52,774 --> 00:20:54,310
Just send it, Feng.
466
00:20:54,343 --> 00:20:57,082
[ Cellphone dings ]
467
00:20:57,115 --> 00:21:00,388
Listen, I know we've had
our differences in the past,
468
00:21:00,421 --> 00:21:01,859
but, uh, if this pans out,
469
00:21:01,892 --> 00:21:03,896
I'll make sure
you're rewarded for it.
470
00:21:03,929 --> 00:21:07,637
I appreciate that, Jorge.
471
00:21:07,671 --> 00:21:10,677
But I already have
everything I need.
472
00:21:10,710 --> 00:21:12,613
Tell the team the target's
on its way.
473
00:21:12,647 --> 00:21:14,616
[ Speaks foreign language ]
474
00:21:14,651 --> 00:21:18,324
And clear the bodies out before
someone sprains their ankle.
475
00:21:18,357 --> 00:21:19,593
Okay, boss.
476
00:21:19,593 --> 00:21:23,034
[ Indistinct conversations ]
477
00:21:31,283 --> 00:21:34,089
Pack it up.
It's time to roll.
478
00:21:36,094 --> 00:21:38,197
We're going for a drive.
Come.
479
00:21:38,230 --> 00:21:40,803
Is that a real knife?
Yes.
480
00:21:40,836 --> 00:21:42,239
Can I see it?
No.
481
00:21:42,272 --> 00:21:44,276
Come on.
482
00:21:44,309 --> 00:21:53,528
♪♪♪
483
00:21:53,561 --> 00:21:59,941
♪♪♪
484
00:21:59,974 --> 00:22:03,314
You have arrived
at your destination.
485
00:22:04,550 --> 00:22:07,857
[ Bird squawking ]
486
00:22:11,130 --> 00:22:20,115
♪♪♪
487
00:22:20,148 --> 00:22:29,166
♪♪♪
488
00:22:29,199 --> 00:22:38,217
♪♪♪
489
00:22:38,250 --> 00:22:47,102
♪♪♪
490
00:22:47,136 --> 00:22:49,206
Jorge: There's our plane.
It's not too late.
491
00:22:51,510 --> 00:22:53,481
El Don: What the hell?
492
00:22:55,585 --> 00:22:57,256
You've got to be
kidding me.
493
00:22:57,289 --> 00:22:59,259
[ Whistles ]
494
00:22:59,293 --> 00:23:00,329
Hey!
495
00:23:00,362 --> 00:23:03,534
Something wrong.
There's something wrong.
496
00:23:06,140 --> 00:23:08,244
It's a trap.
Go back!
497
00:23:08,277 --> 00:23:14,758
♪♪♪
498
00:23:14,791 --> 00:23:16,627
[ Yells in Spanish ]
499
00:23:16,662 --> 00:23:18,331
[ Tires screech ]
500
00:23:18,397 --> 00:23:19,500
[ Gunfire ]
501
00:23:19,533 --> 00:23:25,612
♪♪♪
502
00:23:25,646 --> 00:23:28,084
Go, go, go!
Go!
503
00:23:28,117 --> 00:23:30,388
[ Gunfire continues ]
504
00:23:30,421 --> 00:23:36,901
♪♪♪
505
00:23:36,935 --> 00:23:40,041
I brought what you asked --
Luca's medication.
506
00:23:40,075 --> 00:23:42,512
I need to show you
what to give him.
507
00:23:42,545 --> 00:23:44,984
Stop right there, Thony.
508
00:23:45,018 --> 00:23:47,622
Drop the bag
on the ground.
509
00:23:47,657 --> 00:23:49,961
The knife too.
510
00:23:49,994 --> 00:23:54,871
♪♪♪
511
00:23:54,871 --> 00:23:57,476
Now climb into the hole.
512
00:23:57,509 --> 00:23:59,546
Ramona, what did you do
with my son?
513
00:23:59,579 --> 00:24:00,817
Please.
514
00:24:00,850 --> 00:24:02,085
I'll tell you everything
you want to know
515
00:24:02,151 --> 00:24:04,523
as soon
as you're in the hole.
516
00:24:04,557 --> 00:24:06,962
[ Gasps ]
517
00:24:06,995 --> 00:24:08,865
How long do you think
you're gonna last
518
00:24:08,899 --> 00:24:10,870
once I'm dead, huh?
519
00:24:10,903 --> 00:24:13,307
Jorge's the king
of the cartel.
520
00:24:13,341 --> 00:24:16,113
Mi hermano is the king
of nothing.
521
00:24:16,147 --> 00:24:18,484
We have both been tossed
to the gutter.
522
00:24:18,517 --> 00:24:20,990
Thanks to you, Thony.
523
00:24:21,023 --> 00:24:22,325
In the hole
524
00:24:22,359 --> 00:24:24,329
or the next one
goes in your heart.
525
00:24:24,362 --> 00:24:29,974
♪♪♪
526
00:24:29,974 --> 00:24:35,820
♪♪♪
527
00:24:35,853 --> 00:24:36,989
I'm out.
528
00:24:37,022 --> 00:24:38,692
We can't outlast them.
529
00:24:38,726 --> 00:24:39,928
They've got the firepower.
530
00:24:39,961 --> 00:24:42,031
[ Gunfire continues ]
531
00:24:46,307 --> 00:24:48,712
I think I can hit the cap
on the propane tank.
532
00:24:48,745 --> 00:24:51,283
No, I can't let you
get exposed.
533
00:24:51,317 --> 00:24:52,586
Cover me.
534
00:24:52,619 --> 00:24:54,323
No. You cover me.
535
00:24:54,323 --> 00:24:55,726
You still the shot
you used to be?
536
00:24:55,759 --> 00:24:57,362
You'll see.
537
00:24:57,395 --> 00:24:58,597
On three?
538
00:24:58,631 --> 00:25:01,036
Both: Uno. Dos. Tres.
539
00:25:01,069 --> 00:25:07,449
♪♪♪
540
00:25:07,482 --> 00:25:13,394
♪♪♪
541
00:25:15,699 --> 00:25:18,437
Maybe Koh has finally made
his move on Sin Cara.
542
00:25:18,471 --> 00:25:19,941
You know what I think,
compadre?
543
00:25:19,974 --> 00:25:21,310
I think there is no Koh.
544
00:25:21,343 --> 00:25:22,813
I think there's only Feng.
545
00:25:22,846 --> 00:25:24,516
Feng's the one
who sent us here.
546
00:25:24,550 --> 00:25:26,553
Use the chaos of the kidnapping
to make his move.
547
00:25:26,587 --> 00:25:28,491
Well, if what you're saying
is true,
548
00:25:28,525 --> 00:25:30,094
then we need to rally
our loyal carnales
549
00:25:30,128 --> 00:25:31,430
and chacales
and start fighting.
550
00:25:31,464 --> 00:25:32,800
One thing at a time.
That son of a...
551
00:25:32,834 --> 00:25:34,169
First we need to make sure
552
00:25:34,203 --> 00:25:35,639
that Violeta and Luca
are on their way
553
00:25:35,672 --> 00:25:37,309
or if that was
a lie, too.
554
00:25:37,342 --> 00:25:39,680
Chavez, verify that plane
is bound for Culiacán.
555
00:25:42,619 --> 00:25:44,790
And we need to get rid
of these bodies.
556
00:25:49,600 --> 00:25:51,537
I'm here now.
557
00:25:51,570 --> 00:25:54,143
What are you
gonna do with Luca?
558
00:25:54,176 --> 00:25:57,850
You're not gonna kill
a little boy, Ramona.
559
00:25:57,884 --> 00:26:00,154
Oh.
560
00:26:00,187 --> 00:26:04,797
I'm gonna do something
much worse than kill Luca.
561
00:26:07,737 --> 00:26:10,341
I am going to love him.
562
00:26:11,410 --> 00:26:14,082
Luca's never gonna
love you back.
563
00:26:14,115 --> 00:26:17,222
Oh.
He does already, mija.
564
00:26:17,255 --> 00:26:19,392
Where are you
gonna take him?
565
00:26:19,426 --> 00:26:22,532
Does it really matter?
Hmm?
566
00:26:22,565 --> 00:26:25,371
You can rest in ease
in that grave,
567
00:26:25,405 --> 00:26:29,246
knowing that I will raise
Luca and Violeta
568
00:26:29,279 --> 00:26:31,450
as my own children.
569
00:26:31,484 --> 00:26:32,987
Why?
570
00:26:33,020 --> 00:26:35,425
Why would you do that?
571
00:26:35,458 --> 00:26:36,828
Why else?
572
00:26:36,861 --> 00:26:39,834
To enjoy
my beautiful family.
573
00:26:39,867 --> 00:26:41,638
We could have done that
together.
574
00:26:41,671 --> 00:26:43,642
But you --
575
00:26:43,675 --> 00:26:47,650
you just couldn't let
dead wives lie.
576
00:26:47,683 --> 00:26:50,722
You're a monster.
577
00:26:50,722 --> 00:26:53,161
You are no saint.
578
00:26:53,194 --> 00:26:54,630
How many people
have been hurt
579
00:26:54,664 --> 00:27:00,074
or killed in the name
of protecting one small boy?
580
00:27:00,108 --> 00:27:01,745
Honestly, Thony,
581
00:27:01,778 --> 00:27:04,249
you are more dangerous
than I ever was.
582
00:27:04,249 --> 00:27:07,255
I'm a doctor! Okay?!
I heal people!
583
00:27:07,289 --> 00:27:08,992
I have nothing
to do with you!
584
00:27:09,025 --> 00:27:11,196
Bravo!
585
00:27:11,230 --> 00:27:14,436
Healing people
who can get to a doctor.
586
00:27:14,503 --> 00:27:19,647
I shared my wealth
with peasants who had nothing.
587
00:27:19,680 --> 00:27:21,885
I built lives for them.
588
00:27:21,918 --> 00:27:24,858
That is
what you destroyed
589
00:27:24,858 --> 00:27:27,730
when you destroyed
my cartel.
590
00:27:28,999 --> 00:27:31,704
You know what I think,
Thony?
591
00:27:31,738 --> 00:27:35,846
I think I'm the one
who's burying a monster today.
592
00:27:38,617 --> 00:27:40,187
Adios, hermana.
593
00:27:40,221 --> 00:27:42,191
[ Gun cocks ]
594
00:27:46,768 --> 00:27:47,971
[ Breathing heavily ]
595
00:27:48,004 --> 00:27:50,909
Ate.
You okay, ate?
596
00:27:50,942 --> 00:27:54,416
Oh, Fi.
597
00:27:59,526 --> 00:28:01,263
Just hold on, hold on.
Just -- Okay.
598
00:28:01,297 --> 00:28:03,301
How did you find me?
599
00:28:03,368 --> 00:28:05,205
You could have gotten
yourself killed.
600
00:28:05,238 --> 00:28:07,910
I know. Well, I mean,
thanks to Benny,
601
00:28:07,944 --> 00:28:09,346
I knew what Ramona was driving,
602
00:28:09,380 --> 00:28:10,916
and I put it out
to the StripRide drivers.
603
00:28:10,949 --> 00:28:12,987
And, you know, they know
Vegas better than anyone.
604
00:28:13,020 --> 00:28:14,589
Oh, my God.
I mean, is she dead?
605
00:28:14,622 --> 00:28:16,293
I didn't mean to hit
her so hard.
606
00:28:16,327 --> 00:28:17,864
I'm so sorry.
Um...
607
00:28:17,897 --> 00:28:20,435
What?
She's alive.
608
00:28:20,468 --> 00:28:25,110
Skull's normal.
No soft spots, no depressions.
609
00:28:25,144 --> 00:28:28,584
Oh, there's
intracranial swelling.
610
00:28:28,617 --> 00:28:31,157
I need to release the pressure
so she can wake up.
611
00:28:31,190 --> 00:28:33,294
Do you think you can find
a drill around here?
612
00:28:33,327 --> 00:28:34,797
Um...okay.
613
00:28:34,831 --> 00:28:37,068
Wait. Why --
Why do we have to wake her up?
614
00:28:37,101 --> 00:28:38,370
So we can find
the children.
615
00:28:38,404 --> 00:28:40,141
Oh, yeah. Yeah, yeah.
Of course. Yes.
616
00:28:40,174 --> 00:28:47,122
♪♪♪
617
00:28:47,155 --> 00:28:54,136
♪♪♪
618
00:28:54,169 --> 00:28:55,639
♪♪♪
619
00:29:01,150 --> 00:29:02,452
Violeta: I'm tired.
620
00:29:02,486 --> 00:29:03,688
Alejandra:
I'll carry your backpack.
621
00:29:03,721 --> 00:29:05,860
I'm hungry.
622
00:29:05,893 --> 00:29:07,128
There's food on the plane.
623
00:29:07,162 --> 00:29:08,431
Why are we going
on a plane?
624
00:29:08,464 --> 00:29:10,168
I want my papá.
625
00:29:10,201 --> 00:29:11,503
Keep walking.
626
00:29:14,877 --> 00:29:16,881
Keep going.
Keep going.
627
00:29:18,484 --> 00:29:20,989
To the back. There's some food
on the table over there.
628
00:29:21,023 --> 00:29:25,030
Right there. Go get some food.
I'm gonna go talk to the pilot.
629
00:29:27,736 --> 00:29:30,308
[ Gun cocks ]
Easy now, Alejandra.
630
00:29:30,341 --> 00:29:31,645
No violence.
631
00:29:31,678 --> 00:29:33,114
And we don't need to steal
the innocence
632
00:29:33,147 --> 00:29:35,686
of these beautiful children.
633
00:29:35,719 --> 00:29:37,723
Smiling.
634
00:29:37,756 --> 00:29:40,294
Easy. Smiling.
635
00:29:40,327 --> 00:29:42,632
Smiling.
636
00:29:42,666 --> 00:29:44,236
Take it easy.
637
00:29:44,269 --> 00:29:46,073
[ Grunts ]
638
00:29:46,107 --> 00:29:47,977
Whoa, whoa, whoa.
639
00:29:48,010 --> 00:29:50,783
Mm.
640
00:29:50,816 --> 00:29:52,419
35th Law of Power --
641
00:29:52,452 --> 00:29:55,024
master the art of timing.
642
00:29:55,058 --> 00:29:58,063
Where's my sister?
643
00:29:58,096 --> 00:29:59,599
Hermanita,
understand --
644
00:29:59,632 --> 00:30:00,903
Papá!
645
00:30:00,936 --> 00:30:03,875
Princesa.
646
00:30:03,909 --> 00:30:05,745
Hola, Princesa.
647
00:30:07,750 --> 00:30:09,452
El Don:
Take her to the car.
648
00:30:09,485 --> 00:30:12,859
We will interrogate
her later.
649
00:30:12,893 --> 00:30:14,730
Okay. No drill.
650
00:30:14,763 --> 00:30:17,168
But I found a hammer
and a nail.
651
00:30:17,235 --> 00:30:18,571
Will this do?
652
00:30:18,571 --> 00:30:20,241
Huh?
[ Cellphone rings ]
653
00:30:20,275 --> 00:30:21,878
What?
Jorge.
654
00:30:21,911 --> 00:30:24,116
Jorge?
You found them?
655
00:30:24,149 --> 00:30:25,552
I'm with them now, Thony.
656
00:30:25,585 --> 00:30:28,024
Both of them.
They're safe.
657
00:30:28,057 --> 00:30:29,093
Are you?
658
00:30:29,126 --> 00:30:31,530
Yeah, yeah. Uh, yeah.
659
00:30:31,563 --> 00:30:33,367
I'm okay.
I'm with Fiona.
660
00:30:33,401 --> 00:30:36,040
Good. Cancel your meeting
with Ramona
661
00:30:36,073 --> 00:30:37,710
and come join us.
662
00:30:37,743 --> 00:30:40,014
I'm afraid we have
more problems to deal with.
663
00:30:40,047 --> 00:30:41,818
Yes, we do.
664
00:30:41,852 --> 00:30:43,320
Uh, send me the address, and
I'll be there as soon as I can.
665
00:30:43,354 --> 00:30:44,991
We don't have much time, Thony.
666
00:30:45,025 --> 00:30:46,627
I-I won't be long.
667
00:30:46,661 --> 00:30:49,232
And, Jorge...
thank you.
668
00:30:49,265 --> 00:30:51,837
Thank you
for saving our kids.
669
00:30:54,609 --> 00:30:56,213
Estabas pensando, eh?
670
00:30:56,280 --> 00:31:00,120
[ Speaking Spanish ]
671
00:31:03,829 --> 00:31:10,608
♪♪♪
672
00:31:10,642 --> 00:31:17,288
♪♪♪
673
00:31:17,322 --> 00:31:18,892
[ Engine starts ]
674
00:31:18,926 --> 00:31:21,797
[ Tires screech ]
675
00:31:26,974 --> 00:31:28,811
Okay. Go.
676
00:31:28,845 --> 00:31:30,716
I'll stay and watch Ramona
until the police get here.
677
00:31:30,749 --> 00:31:31,751
Okay?
678
00:31:31,784 --> 00:31:33,320
No.
You can't stay here.
679
00:31:33,387 --> 00:31:34,791
You're an escaped convict.
680
00:31:34,824 --> 00:31:36,060
Okay? Go see
your family and --
681
00:31:36,093 --> 00:31:38,765
Go home.
Go home.
682
00:31:38,799 --> 00:31:39,901
Please.
683
00:31:39,934 --> 00:31:41,804
What about Ramona?
684
00:31:43,507 --> 00:31:47,148
Wait. What are you
thinking here?
685
00:31:47,182 --> 00:31:48,885
No. Okay.
686
00:31:48,918 --> 00:31:51,523
Rex was an act of compassion
for a man who was dying.
687
00:31:51,556 --> 00:31:55,297
If you -- you kill Ramona,
that's cold-blooded murder.
688
00:31:55,331 --> 00:31:59,205
Anything I do today is an act
of compassion for the world.
689
00:31:59,238 --> 00:32:04,149
She's responsible for the murder
of hundreds of people.
690
00:32:04,182 --> 00:32:05,618
Nobody can stop her.
691
00:32:05,653 --> 00:32:08,591
I-I put her twice in prison,
she got out twice.
692
00:32:08,624 --> 00:32:10,594
This is the only way, Fi.
693
00:32:13,968 --> 00:32:16,775
Patawad po.
694
00:32:16,808 --> 00:32:18,010
[ Sniffles ]
695
00:32:18,043 --> 00:32:22,920
♪♪♪
696
00:32:22,953 --> 00:32:27,863
♪♪♪
697
00:32:27,896 --> 00:32:31,136
♪♪♪
698
00:32:31,170 --> 00:32:36,546
♪ I feel guilt, I feel guilt
699
00:32:36,579 --> 00:32:42,058
♪ Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ♪
700
00:32:42,091 --> 00:32:43,294
♪ I feel guilt
God.
701
00:32:43,327 --> 00:32:44,930
Dammit!
702
00:32:44,964 --> 00:32:47,268
♪ I feel guilt
703
00:32:47,301 --> 00:32:52,579
♪ Though I know I've done
no wrong, I feel guilt ♪
704
00:32:52,612 --> 00:32:56,955
♪ I feel bad, so bad
705
00:32:56,955 --> 00:32:58,624
[ Grunting ]
706
00:32:58,658 --> 00:33:03,500
♪ Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ♪
707
00:33:03,533 --> 00:33:09,012
♪ I feel bad, so bad
708
00:33:09,045 --> 00:33:14,155
♪ Though I ain't done
nothing wrong, I feel bad ♪
709
00:33:14,188 --> 00:33:19,465
♪ I never lied to my lover
710
00:33:19,499 --> 00:33:24,509
♪ But if I did,
I would admit it ♪
711
00:33:24,543 --> 00:33:29,720
♪ If I could get away
with murder ♪
712
00:33:29,754 --> 00:33:34,830
♪ I'd take my gun
and I'd commit it ♪
713
00:33:34,830 --> 00:33:39,741
♪ I never gave to the rich
714
00:33:39,774 --> 00:33:43,246
♪ I never stole from the poor
715
00:33:45,551 --> 00:33:49,059
♪ Like a curious child
716
00:33:49,092 --> 00:33:50,628
[ Sighs ]
717
00:33:50,662 --> 00:33:55,337
♪ Give me more, more,
more, more, more, more ♪
718
00:34:03,822 --> 00:34:05,291
Luca!
719
00:34:05,324 --> 00:34:07,161
Mama!
720
00:34:07,195 --> 00:34:09,032
Mama!
Come here.
721
00:34:09,065 --> 00:34:10,836
Oh, my God.
722
00:34:10,869 --> 00:34:13,540
Ohh.
723
00:34:13,573 --> 00:34:15,377
Oh, my God.
724
00:34:15,411 --> 00:34:16,546
Are you okay?
725
00:34:16,580 --> 00:34:18,450
I'm good.
726
00:34:18,483 --> 00:34:19,954
Me and Violeta
climbed dinosaurs
727
00:34:19,987 --> 00:34:21,857
and played with bullets.
You did?
728
00:34:21,891 --> 00:34:24,129
Why is everybody acting
so weird?
729
00:34:24,162 --> 00:34:25,431
[ Sighs ]
730
00:34:25,464 --> 00:34:27,568
This is not a safe place.
731
00:34:27,602 --> 00:34:30,508
Decisions need to
be made quickly.
732
00:34:30,541 --> 00:34:32,044
Hey.
I want you two
733
00:34:32,078 --> 00:34:33,981
to go into the plane with
El Don for a while
734
00:34:34,015 --> 00:34:35,551
while I speak
to your mother, okay?
735
00:34:35,584 --> 00:34:37,588
-Okay.
-Who wants candy?
736
00:34:37,621 --> 00:34:38,958
-Me!
-I want candy!
737
00:34:38,991 --> 00:34:40,495
Violeta: What are
we gonna play?
738
00:34:40,528 --> 00:34:41,664
and where's the candy?
Inside the plane.
739
00:34:41,698 --> 00:34:44,937
I lost the cartel.
740
00:34:44,970 --> 00:34:48,210
Sam Heller used his money to buy
the loyalty of our associates.
741
00:34:48,243 --> 00:34:49,813
They report to Feng now.
742
00:34:49,880 --> 00:34:50,916
Feng?
743
00:34:50,949 --> 00:34:52,686
El Don
just confirmed it.
744
00:34:52,719 --> 00:34:56,259
Anyone who hasn't kissed
the ring is dead already.
745
00:34:56,292 --> 00:34:58,096
Ay. What are you
gonna do?
746
00:34:58,129 --> 00:35:01,136
My priority
is Violeta's safety.
747
00:35:01,170 --> 00:35:03,507
And I've made a deal
with the pilot.
748
00:35:03,540 --> 00:35:05,110
I'm using that plane
to get away.
749
00:35:05,144 --> 00:35:06,748
Where are you going?
750
00:35:06,781 --> 00:35:08,083
Where I can obtain
what I need to crush Feng.
751
00:35:08,116 --> 00:35:09,585
I'm not --
752
00:35:09,619 --> 00:35:11,055
I refuse to let him take
Sin Cara away from me.
753
00:35:11,089 --> 00:35:13,662
Not after what you did
to save it.
754
00:35:13,695 --> 00:35:16,066
I did it for you, Jorge.
755
00:35:16,100 --> 00:35:18,236
Now it's my turn.
756
00:35:18,270 --> 00:35:20,340
Come with us.
757
00:35:20,374 --> 00:35:21,911
You and Luca.
758
00:35:21,944 --> 00:35:23,848
We never gave ourselves
a chance, like you said.
759
00:35:23,881 --> 00:35:26,453
This could be it.
Away from all this madness.
760
00:35:26,486 --> 00:35:28,992
The cartel isn't
your world, Thony.
761
00:35:29,025 --> 00:35:30,729
I chose this.
762
00:35:30,762 --> 00:35:32,431
I'm staying here.
763
00:35:32,465 --> 00:35:34,970
This is my life.
764
00:35:35,003 --> 00:35:36,841
You're a fugitive
here, Thony.
765
00:35:36,875 --> 00:35:38,611
I'll figure something out.
766
00:35:38,645 --> 00:35:42,351
Yeah, you might,
but you're Sin Cara now.
767
00:35:42,384 --> 00:35:44,089
Which means
Feng owns you.
768
00:35:44,122 --> 00:35:47,428
I can handle him.
769
00:35:47,462 --> 00:35:50,200
What about Ramona?
770
00:35:50,234 --> 00:35:53,574
She won't be a problem
anymore, Jorge.
771
00:35:53,607 --> 00:35:54,609
Ever again.
772
00:35:54,643 --> 00:35:59,586
♪♪♪
773
00:35:59,619 --> 00:36:01,189
Are you okay?
774
00:36:04,462 --> 00:36:06,400
Are you okay?
775
00:36:06,400 --> 00:36:07,535
[ Sighs ] I don't know.
776
00:36:07,569 --> 00:36:09,205
I don't know
what I've done.
777
00:36:09,239 --> 00:36:11,944
Hey. You've protected
our children.
778
00:36:11,977 --> 00:36:13,446
Okay?
779
00:36:15,518 --> 00:36:17,789
Take this.
780
00:36:17,823 --> 00:36:19,860
Give it to Joel.
781
00:36:19,894 --> 00:36:23,500
It's what Joel needs
to take down Sam Heller.
782
00:36:23,534 --> 00:36:27,575
It came from
the late DA.
783
00:36:27,609 --> 00:36:29,947
You can use it
as a bargaining chip.
784
00:36:31,951 --> 00:36:37,328
If you and Violeta
find your way back here,
785
00:36:37,361 --> 00:36:38,430
I'll be here.
786
00:36:41,136 --> 00:36:44,677
We'll have another chance,
Jorge.
787
00:36:44,710 --> 00:36:52,625
♪♪♪
788
00:36:52,659 --> 00:37:00,574
♪♪♪
789
00:37:00,607 --> 00:37:08,524
♪♪♪
790
00:37:08,557 --> 00:37:16,406
♪♪♪
791
00:37:16,439 --> 00:37:19,312
When will I see
Violeta again?
792
00:37:21,684 --> 00:37:23,320
I don't know, my love.
793
00:37:23,353 --> 00:37:29,199
♪♪♪
794
00:37:29,232 --> 00:37:34,843
♪♪♪
795
00:37:34,877 --> 00:37:37,181
[ Knock on door ]
796
00:37:39,787 --> 00:37:42,458
[ Gasps ]
Oh, my God. Hi.
797
00:37:42,492 --> 00:37:45,297
[ Laughs ] Oh.
798
00:37:45,331 --> 00:37:46,967
Señorita.
799
00:37:47,001 --> 00:37:48,336
I-I'm sorry.
Who are you?
800
00:37:48,370 --> 00:37:49,974
My name is Jaime.
Your sister, Thony,
801
00:37:50,007 --> 00:37:52,612
asked me to come here
and provide you security.
802
00:37:52,646 --> 00:37:54,348
Why? Where's --
Where's Thony?
803
00:37:54,382 --> 00:37:55,617
[ Knock on door ]
804
00:37:55,651 --> 00:37:57,856
Don't have time right now,
Sabrina.
805
00:38:00,828 --> 00:38:03,633
Now, this is interesting.
806
00:38:03,667 --> 00:38:05,170
Most folks
who waltz out of jail
807
00:38:05,203 --> 00:38:07,274
don't twirl right back
into the arms of the law.
808
00:38:07,308 --> 00:38:08,510
We need to talk.
809
00:38:09,647 --> 00:38:13,722
[ Pop music playing ]
810
00:38:13,788 --> 00:38:15,057
[ Yells in foreign language ]
811
00:38:15,090 --> 00:38:17,361
I-I just need
to talk to Feng.
812
00:38:20,600 --> 00:38:22,538
Feng: Sau sáu la.
Sau sáu la.
813
00:38:23,941 --> 00:38:27,115
This is a bold move,
even for you, Doc.
814
00:38:27,148 --> 00:38:30,856
Stepping out of your lane and
straight into oncoming traffic,
815
00:38:30,889 --> 00:38:33,661
wouldn't you say?
816
00:38:33,695 --> 00:38:35,197
And what do we
need to talk about?
817
00:38:35,231 --> 00:38:38,738
Jorge's gone.
818
00:38:38,771 --> 00:38:40,107
But if you're serious
819
00:38:40,141 --> 00:38:43,080
about exposing
corruption in this town,
820
00:38:43,113 --> 00:38:45,818
I have what you need
to mount Sam Heller's
821
00:38:45,852 --> 00:38:49,392
racist head right here
on this wall.
822
00:38:49,425 --> 00:38:56,139
♪♪♪
823
00:38:56,172 --> 00:38:58,544
It's a record of dirty
players and deals
824
00:38:58,577 --> 00:39:01,817
kept by the former DA.
825
00:39:01,850 --> 00:39:04,155
With that book,
you'll know who to blackmail,
826
00:39:04,188 --> 00:39:06,159
who to trust,
who to manipulate.
827
00:39:06,192 --> 00:39:09,265
You think I need
a cheat sheet to run Sin Cara?
828
00:39:09,299 --> 00:39:10,969
No.
829
00:39:11,002 --> 00:39:13,306
You slaughtered
a whole family to create chaos
830
00:39:13,340 --> 00:39:15,110
and seize control.
831
00:39:15,143 --> 00:39:18,884
I think you'll do what is
necessary to get what you want.
832
00:39:21,389 --> 00:39:23,894
But you have
your vulnerabilities.
833
00:39:26,800 --> 00:39:28,603
Come on. You gotta help
me out here, Thony.
834
00:39:28,637 --> 00:39:30,842
What could you possibly have
that this office could use
835
00:39:30,909 --> 00:39:34,148
to prosecute
a major corruption case?
836
00:39:34,182 --> 00:39:35,852
Me.
837
00:39:35,885 --> 00:39:38,658
Sam Heller is
funding Sin Cara.
838
00:39:38,691 --> 00:39:40,261
I go back to the cartel,
839
00:39:40,294 --> 00:39:43,835
do my job, and report
everything I see to you.
840
00:39:43,868 --> 00:39:45,839
I've done it before.
841
00:39:45,872 --> 00:39:49,612
What do you expect
in return for this...
842
00:39:49,646 --> 00:39:52,218
dirty little book?
843
00:39:52,251 --> 00:39:55,157
You've seen
what I can do.
844
00:39:55,190 --> 00:39:57,328
I'm more than
a cleaning lady.
845
00:39:57,361 --> 00:40:01,036
I'm more than
a cartel doctor.
846
00:40:01,069 --> 00:40:04,175
I want a seat
at the table.
847
00:40:04,208 --> 00:40:05,845
Full cartel associate.
848
00:40:05,878 --> 00:40:10,321
♪♪♪
849
00:40:10,321 --> 00:40:13,427
And what do you want
in return for this service
850
00:40:13,460 --> 00:40:15,230
you're suggesting?
851
00:40:15,230 --> 00:40:19,974
My freedom.
All charges dropped.
852
00:40:20,007 --> 00:40:22,077
Your call, Mr. Herman.
853
00:40:32,031 --> 00:40:33,935
Hey!
[ Giggles ]
854
00:40:33,968 --> 00:40:36,840
No, no, no, no, no.
855
00:40:36,874 --> 00:40:38,276
[ Door opens ]
856
00:40:38,310 --> 00:40:39,813
Uh, no, no, no, no.
Stay, stay, stay.
857
00:40:39,846 --> 00:40:41,984
[ Dog barking in distance ]
858
00:40:46,794 --> 00:40:48,397
Well?
859
00:40:48,430 --> 00:40:49,532
I'm free.
860
00:40:49,565 --> 00:40:51,435
Oh, my --
Oh, my God!
861
00:40:51,469 --> 00:40:53,072
[ Both exclaim ]
862
00:40:53,106 --> 00:40:55,344
They let me go.
863
00:40:55,377 --> 00:40:58,249
Party time!
864
00:40:59,987 --> 00:41:02,124
Oh, wow. You did all this?
865
00:41:02,157 --> 00:41:04,128
Can we have cake now?
Is it time to eat?
866
00:41:04,128 --> 00:41:07,434
[ Indistinct conversations ]
867
00:41:07,468 --> 00:41:09,806
[ All cheering ]
868
00:41:09,840 --> 00:41:11,176
♪ On my side
869
00:41:11,209 --> 00:41:13,180
♪ I got it, I'm gold
870
00:41:13,213 --> 00:41:14,883
♪ I'm shining so bright,
yeah, I'm gold ♪
871
00:41:14,916 --> 00:41:16,687
For me?
872
00:41:16,721 --> 00:41:20,962
♪ There's nothing better than to
hear the sound, hear the sound ♪
873
00:41:20,995 --> 00:41:24,737
♪ The sound of thunder
when I hit the ground ♪
874
00:41:24,770 --> 00:41:26,974
♪ Ooh, ooh, ooh
875
00:41:27,007 --> 00:41:28,477
♪ I got it, I'm gold
876
00:41:28,510 --> 00:41:30,213
♪ I shine so bright, yeah,
I'm gold ♪
877
00:41:30,247 --> 00:41:32,853
Fiona: Jorge gave you the
notebook to give to Joel,
878
00:41:32,886 --> 00:41:34,355
but you gave it to Feng.
879
00:41:34,355 --> 00:41:36,927
Okay, so who's
your boss now?
880
00:41:36,961 --> 00:41:38,263
Me. I'm my boss.
881
00:41:38,296 --> 00:41:41,002
Or you. You want to be
my boss, Fi?
882
00:41:41,036 --> 00:41:42,604
I'm fine
being your wingman.
883
00:41:42,639 --> 00:41:44,342
No. Wing --
wing woman.
884
00:41:44,375 --> 00:41:47,815
[ Laughs ]
885
00:41:47,849 --> 00:41:49,085
I'm sorry, Fi.
886
00:41:49,118 --> 00:41:51,724
I put you
in a tough spot today.
887
00:41:51,757 --> 00:41:54,596
Asking you to walk away
while I...
888
00:41:54,629 --> 00:41:56,165
I dealt with Ramona.
889
00:41:56,199 --> 00:41:59,371
I don't know.
Maybe you were right.
890
00:41:59,405 --> 00:42:03,247
Honestly, I don't even know
what right is anymore.
891
00:42:03,280 --> 00:42:06,352
I just know...[sighs]
892
00:42:06,385 --> 00:42:08,991
...it's getting harder
to talk about these things
893
00:42:09,025 --> 00:42:10,895
over a beer
at the end of the day.
894
00:42:10,929 --> 00:42:12,331
I know.
895
00:42:12,365 --> 00:42:15,371
I'm glad you tried
to stop me, Fi.
896
00:42:15,404 --> 00:42:19,078
I-I need you to keep me
in check. Okay?
897
00:42:19,112 --> 00:42:20,147
I don't know
if I can trust myself
898
00:42:20,180 --> 00:42:22,118
with what
I'm about to do.
899
00:42:22,151 --> 00:42:23,754
Hold on. Am I gonna
need another beer for this?
900
00:42:23,821 --> 00:42:26,092
[ Sighs ]
901
00:42:26,125 --> 00:42:28,063
They all want
to control me.
902
00:42:28,096 --> 00:42:32,071
Well, this puts me back
in control.
903
00:42:32,104 --> 00:42:34,008
I'll let those men think
that they own me,
904
00:42:34,042 --> 00:42:36,012
but I don't want to be
a cartel associate.
905
00:42:36,045 --> 00:42:37,649
I don't want to be
an informer.
906
00:42:37,683 --> 00:42:40,086
What is it that you
want, then? Uh...
907
00:42:42,458 --> 00:42:44,763
I want to take over
Sin Cara.
908
00:42:44,796 --> 00:42:48,771
♪♪♪
909
00:42:48,805 --> 00:42:50,775
[ Ramona gasping ]
910
00:42:56,585 --> 00:42:58,623
[ Whimpering ]
911
00:42:58,657 --> 00:43:01,128
[ Gasping ]
912
00:43:13,219 --> 00:43:17,394
[ Screaming ]
913
00:43:22,639 --> 00:43:30,922
♪♪♪
914
00:43:30,955 --> 00:43:39,572
♪♪♪
915
00:43:39,572 --> 00:43:47,956
♪♪♪
916
00:43:47,989 --> 00:43:56,572
♪♪♪
917
00:43:56,572 --> 00:44:01,572
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
918
00:43:56,572 --> 00:44:06,572
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
58675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.