Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,852 --> 00:00:01,852
[music playing]
2
00:00:01,853 --> 00:00:02,903
[SINGING] Texas.
3
00:00:06,989 --> 00:00:07,989
Brooklyn.
4
00:00:11,298 --> 00:00:12,298
Texas.
5
00:00:12,299 --> 00:00:13,691
Brooklyn.
6
00:00:13,735 --> 00:00:14,735
Mm.
7
00:00:14,736 --> 00:00:16,912
Heaven.
8
00:00:16,955 --> 00:00:19,915
Before you learn
your ABC's, you learn
9
00:00:19,958 --> 00:00:24,876
that good things happen in
three's, like Texas, Brooklyn,
10
00:00:24,920 --> 00:00:27,836
and heaven.
11
00:00:27,879 --> 00:00:30,839
They may have got blues,
but they don't cry.
12
00:00:30,840 --> 00:00:32,883
The devil has such a terrible time
13
00:00:32,884 --> 00:00:37,802
in Texas, Brooklyn, heaven.
14
00:00:37,846 --> 00:00:40,762
Yippee-I, Yippee-O
for the Alamo, where
15
00:00:40,805 --> 00:00:42,764
the planes are above the mat.
16
00:00:42,807 --> 00:00:45,245
Yippee-O, Yippee-I
for the lucky guy
17
00:00:45,288 --> 00:00:48,726
who hangs his hat
in a flatbush flat.
18
00:00:48,770 --> 00:00:50,728
You want to meet an angel face.
19
00:00:50,772 --> 00:00:53,688
My angels live all over the place
20
00:00:53,731 --> 00:00:59,563
in Texas, Brooklyn, and heaven!
21
00:01:17,102 --> 00:01:19,453
[piano playing]
22
00:01:25,067 --> 00:01:27,025
What'll you have?
23
00:01:27,069 --> 00:01:28,462
What's with that?
24
00:01:28,505 --> 00:01:30,464
What's with what?
25
00:01:30,507 --> 00:01:31,682
With that.
26
00:01:31,683 --> 00:01:32,466
Oh!
27
00:01:32,467 --> 00:01:33,335
House special.
28
00:01:33,336 --> 00:01:34,990
You have one?
29
00:01:34,991 --> 00:01:35,989
Yeah.
30
00:01:35,990 --> 00:01:37,600
I'll have the fourth one.
31
00:01:37,601 --> 00:01:38,384
[chuckles]
32
00:01:38,385 --> 00:01:40,865
Funny fellow, huh?
33
00:01:40,909 --> 00:01:42,345
With or without?
34
00:01:42,389 --> 00:01:44,347
With or without what?
35
00:01:44,391 --> 00:01:45,391
The story.
36
00:01:45,392 --> 00:01:46,393
This long?
37
00:01:46,436 --> 00:01:49,526
Depends on how many you drink.
38
00:01:49,527 --> 00:01:50,396
OK.
39
00:01:50,397 --> 00:01:51,702
Start mixing.
40
00:01:51,746 --> 00:01:55,793
I'm gonna work my way
up to that free one.
41
00:01:55,837 --> 00:01:57,795
Hey, Mike.
42
00:01:57,839 --> 00:02:00,798
Why Texas Golden Horse?
43
00:02:00,842 --> 00:02:03,758
Why not Brooklyn Golden Horse?
44
00:02:03,801 --> 00:02:05,281
Because Eddie Tayloe.
45
00:02:05,285 --> 00:02:06,325
Came from Texas.
46
00:02:06,326 --> 00:02:07,762
Dallas, Texas.
47
00:02:07,805 --> 00:02:10,199
[music playing]
48
00:02:11,766 --> 00:02:15,160
This is Dallas, Texas.
49
00:02:53,155 --> 00:02:55,462
[typewriters writing]
50
00:02:58,813 --> 00:02:59,813
Boy.
51
00:03:03,774 --> 00:03:04,774
EDDIE: Copy.
52
00:03:15,046 --> 00:03:18,180
Say, Copy, got anything for me?
53
00:03:18,223 --> 00:03:19,573
Nope.
54
00:03:19,574 --> 00:03:20,877
You don't expect to get
anything for that place.
55
00:03:20,878 --> 00:03:23,010
Not on the Dallas
News, do ya Eddie?
56
00:03:23,011 --> 00:03:24,142
That's good.
57
00:03:24,186 --> 00:03:26,449
I... I'm kind of busy here anyhow.
58
00:03:26,450 --> 00:03:27,623
Who are you kiddin?
EDITOR: Copy!
59
00:03:27,624 --> 00:03:28,624
I'll see ya.
60
00:03:35,719 --> 00:03:37,199
Give this to Tayloe.
61
00:03:37,242 --> 00:03:38,635
It might interest him.
62
00:03:38,679 --> 00:03:40,637
Yes, sir.
63
00:03:40,681 --> 00:03:43,597
Copy.
64
00:03:43,598 --> 00:03:44,640
Got something for ya.
65
00:03:44,641 --> 00:03:45,467
Ya?
66
00:03:45,468 --> 00:03:46,687
For me?
67
00:03:46,688 --> 00:03:48,122
St. Angelo's your
hometown, isn't it?
68
00:03:48,123 --> 00:03:49,733
Yeah.
69
00:03:49,734 --> 00:03:51,386
Got a story here that just
came in about old T.X. Tayloe.
70
00:03:51,387 --> 00:03:52,823
Any relation of yours?
71
00:03:52,867 --> 00:03:53,998
My grandfather.
72
00:03:54,042 --> 00:03:55,362
Says here he's dead.
73
00:03:59,874 --> 00:04:02,267
He was a very old man.
74
00:04:02,268 --> 00:04:03,267
Left an inheritance, huh?
75
00:04:03,268 --> 00:04:04,966
EDDIE: Yeah.
76
00:04:05,009 --> 00:04:10,928
His own private money belt and
a couple of 1875 Colt revolvers.
77
00:04:10,972 --> 00:04:13,191
Well, he remembered me.
78
00:04:13,235 --> 00:04:14,505
I had forgotten him.
79
00:04:16,283 --> 00:04:18,413
Seems he didn't believe in banks,
80
00:04:18,414 --> 00:04:21,024
so left me $6,000 in
cash in his money belt.
81
00:04:21,025 --> 00:04:21,895
EDITOR: Copy!
82
00:04:21,896 --> 00:04:23,236
COPY BOY: [inaudible]
83
00:04:39,783 --> 00:04:41,263
Mr. McGonical?
84
00:04:41,306 --> 00:04:42,306
Yeah?
85
00:04:42,307 --> 00:04:45,267
This is my last day here.
86
00:04:45,310 --> 00:04:47,617
Quitting?
87
00:04:47,618 --> 00:04:49,313
Since the first day I
came here three years ago,
88
00:04:49,314 --> 00:04:51,272
I've been waiting until
I had enough money
89
00:04:51,273 --> 00:04:52,316
to do what I really want to do.
90
00:04:52,317 --> 00:04:53,667
Money?
91
00:04:53,668 --> 00:04:55,276
Your grandfather left
you $6,000, not $60,000.
92
00:04:55,277 --> 00:04:56,757
That's enough.
93
00:04:56,758 --> 00:04:58,758
What are you going to do
with this enormous fortune?
94
00:04:58,759 --> 00:05:00,281
Buy a ranch half the size of Texas?
95
00:05:00,282 --> 00:05:02,762
I'm going to New York
to finish my play.
96
00:05:02,763 --> 00:05:04,155
Uh-huh.
97
00:05:04,156 --> 00:05:05,765
Well, when your smash
hit flops on Broadway,
98
00:05:05,766 --> 00:05:07,810
the Fort Worth section
will still be open.
99
00:05:07,811 --> 00:05:08,594
On the dullest news?
100
00:05:08,595 --> 00:05:09,595
That's right.
101
00:05:09,596 --> 00:05:10,596
No thanks.
102
00:05:10,597 --> 00:05:12,076
So long, McGonical.
103
00:05:12,120 --> 00:05:13,774
So long.
104
00:05:13,817 --> 00:05:14,817
Oh, good luck!
105
00:05:29,311 --> 00:05:31,661
[car engine stalling]
106
00:05:35,926 --> 00:05:39,364
MIKE [VOICEOVER]: Eddie
got off to a swell start.
107
00:05:39,408 --> 00:05:43,368
26 miles out of Dallas
he had car trouble.
108
00:05:43,412 --> 00:05:45,849
But if there had
been no car trouble...
109
00:05:45,893 --> 00:05:49,374
Hey, Mr. Would ya
give me a lift, please?
110
00:05:49,418 --> 00:05:52,334
I'm not very heavy.
111
00:05:52,377 --> 00:05:54,815
Where did you come from?
112
00:05:54,816 --> 00:05:56,859
I was asleep there beside the road.
113
00:05:56,860 --> 00:05:58,861
Then I heard you
making all that noise.
114
00:05:58,862 --> 00:06:00,342
I guess it woke me.
115
00:06:00,385 --> 00:06:02,823
Go away.
116
00:06:02,866 --> 00:06:05,347
You're a very rude person.
117
00:06:05,390 --> 00:06:07,784
You're not a nice girl.
118
00:06:07,785 --> 00:06:09,568
Out on the highway
this time of the night.
119
00:06:09,569 --> 00:06:10,830
There's nothing nice
about you either.
120
00:06:10,831 --> 00:06:12,310
Not a single iota.
121
00:06:12,311 --> 00:06:14,834
It so happens I'm
running away from home.
122
00:06:14,835 --> 00:06:15,835
Some people do it in style.
123
00:06:15,836 --> 00:06:17,358
Some have to do it my way.
124
00:06:17,359 --> 00:06:20,318
So for your information,
I am a nice girl.
125
00:06:20,319 --> 00:06:21,536
And now, if you'll excuse me.
126
00:06:21,537 --> 00:06:22,537
Good night.
127
00:06:29,806 --> 00:06:32,200
[banging]
128
00:06:36,334 --> 00:06:39,444
I can't sleep with all
that racket you're making.
129
00:06:41,775 --> 00:06:45,256
I'm sorry my car broke
down in your boudoirs.
130
00:06:45,257 --> 00:06:48,302
If you had one iota of
friendliness... just one ioda...
131
00:06:48,303 --> 00:06:53,221
I could fix your car for ya.
132
00:06:53,264 --> 00:06:54,634
That I'd like to see.
133
00:07:04,754 --> 00:07:06,930
Thanks for fixing my car.
134
00:07:06,974 --> 00:07:09,411
You've already said
that four times.
135
00:07:09,412 --> 00:07:11,412
I'm only trying to
make conversation.
136
00:07:11,413 --> 00:07:13,676
Please don't exert yourself.
137
00:07:13,677 --> 00:07:15,721
I'm sure it must be very exhausting
138
00:07:15,722 --> 00:07:17,200
for you to try to be nice.
139
00:07:17,201 --> 00:07:20,074
I'm a fella who's
always been alone.
140
00:07:20,117 --> 00:07:23,555
Even when I work with
others, I'm still alone.
141
00:07:23,599 --> 00:07:26,129
I'm not used to helping
or being helped.
142
00:07:28,890 --> 00:07:32,520
Isn't it funny that I should
be running away from the ranch
143
00:07:32,521 --> 00:07:34,915
when that's what I
like most of all.
144
00:07:34,958 --> 00:07:36,133
What ranch?
145
00:07:36,134 --> 00:07:36,959
Oh.
146
00:07:36,960 --> 00:07:38,440
Didn't I tell you?
147
00:07:38,441 --> 00:07:39,962
It's the family ranch in Texas.
148
00:07:39,963 --> 00:07:43,445
It's just outside of Calinamo City.
149
00:07:43,488 --> 00:07:45,882
It covers about 115,000 acres.
150
00:07:45,926 --> 00:07:48,406
And you should see
the horses we have.
151
00:07:48,450 --> 00:07:52,367
2,800 of them not counting the
wild mares and their foals.
152
00:07:52,410 --> 00:07:53,542
Look, miss.
153
00:07:53,543 --> 00:07:55,412
I know Calinamo City pretty well.
154
00:07:55,413 --> 00:07:58,415
There is no horse ranch
within 200 miles of that place
155
00:07:58,416 --> 00:08:00,549
and we both know it.
156
00:08:00,592 --> 00:08:02,203
Yeah.
157
00:08:02,204 --> 00:08:03,856
But if there was such a place,
wouldn't it be wonderful?
158
00:08:03,857 --> 00:08:06,816
What are you really
running away from?
159
00:08:06,860 --> 00:08:08,818
PERRY: A gasoline station.
160
00:08:08,862 --> 00:08:11,778
That's why I know
so much about cars.
161
00:08:11,821 --> 00:08:14,781
My brother and I ran it
until he got married.
162
00:08:14,782 --> 00:08:18,305
And then when his wife moved
in I felt sort of unnecessary.
163
00:08:18,306 --> 00:08:21,265
You know, like I was
crowding the place.
164
00:08:21,266 --> 00:08:23,789
Still it's better than
bucking the world on your own.
165
00:08:23,790 --> 00:08:28,751
Unless you have a grandfather
who left you a hunk of dough.
166
00:08:28,752 --> 00:08:31,797
All I have is a diploma from
the correspondence school.
167
00:08:31,798 --> 00:08:33,450
It's a very attractive
diploma though.
168
00:08:33,451 --> 00:08:36,236
And it says I'm a perfect
secretary... short-hand, typing,
169
00:08:36,237 --> 00:08:38,195
and business management.
170
00:08:38,239 --> 00:08:41,239
You've got a job waiting
for you someplace, huh?
171
00:08:41,242 --> 00:08:43,200
No, but I'll get one.
172
00:08:43,201 --> 00:08:45,506
And then when I've made enough
money, I'll come back to Texas
173
00:08:45,507 --> 00:08:47,697
and buy myself a ranch with horses.
174
00:08:47,727 --> 00:08:51,252
Oh, the loveliest horses.
175
00:08:51,253 --> 00:08:53,644
You haven't told me
anything about yourself.
176
00:08:53,645 --> 00:08:54,994
You've been awfully quiet.
177
00:08:54,995 --> 00:08:55,995
RADIO: We interrupt
this broadcast to bring
178
00:08:55,996 --> 00:08:57,867
you a very special bulletin.
179
00:08:57,911 --> 00:08:59,564
Red Car is still at large.
180
00:08:59,565 --> 00:09:02,392
Red Car who robbed another
bank in east Texas this morning
181
00:09:02,393 --> 00:09:05,047
was last seen stealing
away in a fast black coupe.
182
00:09:05,048 --> 00:09:07,484
Up to 10 minutes ago, he
had not been apprehended.
183
00:09:07,485 --> 00:09:10,314
Special Warning to
anyone who might see him.
184
00:09:10,358 --> 00:09:13,898
Red Car always carries at least
2 heavy caliber revolvers.
185
00:09:16,277 --> 00:09:17,677
Approach with caution.
186
00:09:22,674 --> 00:09:25,068
What kind of work do you do?
187
00:09:25,112 --> 00:09:27,742
Oh, I'm going to New
York to write a play.
188
00:09:29,252 --> 00:09:31,552
You still haven't
told me your name.
189
00:09:31,553 --> 00:09:34,643
Or, or would you rather not?
190
00:09:34,686 --> 00:09:36,079
Tayloe.
191
00:09:36,123 --> 00:09:37,602
Eddie Tayloe.
192
00:09:37,603 --> 00:09:39,125
How do you spell the Tayloe?
193
00:09:39,126 --> 00:09:42,085
T-A-Y-L-O-E.
194
00:09:42,129 --> 00:09:45,045
My name is Peruna Dunklin.
195
00:09:45,046 --> 00:09:46,610
I spell the Dunklin, D-U-N-K...
196
00:09:46,611 --> 00:09:48,048
[horn honks]
197
00:09:48,091 --> 00:09:49,091
Watch out!
198
00:09:49,092 --> 00:09:51,486
[tires screech]
199
00:09:54,375 --> 00:09:56,055
EDDIE: Put those guns down!
200
00:09:56,056 --> 00:09:58,014
They might go off!
201
00:09:58,015 --> 00:10:00,015
Thank goodness
you've come out of it.
202
00:10:00,016 --> 00:10:03,193
I thought it was the
Sheriff and the posse.
203
00:10:03,237 --> 00:10:04,891
Sheriff?
204
00:10:04,892 --> 00:10:07,240
But is what only Mr.
Thibault and the doctor.
205
00:10:07,241 --> 00:10:08,284
Now, think quick.
206
00:10:08,285 --> 00:10:09,677
They'll be in here any minute.
207
00:10:09,678 --> 00:10:10,852
We'll use the name you
gave me last night.
208
00:10:10,853 --> 00:10:12,202
Eddie Tayloe.
209
00:10:12,203 --> 00:10:13,724
That's what I've already
told them your name is.
210
00:10:13,725 --> 00:10:14,943
Are you listening to me?
211
00:10:14,944 --> 00:10:15,945
I'm listening.
212
00:10:15,946 --> 00:10:16,989
My name is Eddie Tayloe.
213
00:10:16,990 --> 00:10:17,947
Good.
214
00:10:17,948 --> 00:10:19,034
And I'm your sister, Perry.
215
00:10:19,035 --> 00:10:20,732
My sister?
216
00:10:20,733 --> 00:10:22,211
It makes it look better.
217
00:10:22,212 --> 00:10:24,823
Red Car wouldn't be riding
around with his sister.
218
00:10:24,824 --> 00:10:28,871
What's Red Car got to do with this.
219
00:10:28,915 --> 00:10:30,351
Who are you?
220
00:10:30,394 --> 00:10:31,743
Eddie Tayloe.
221
00:10:31,787 --> 00:10:32,962
That's fine.
222
00:10:32,963 --> 00:10:34,397
But don't worry about
your money bill.
223
00:10:34,398 --> 00:10:35,572
I put it under the couch
after Mr. Thibault helped
224
00:10:35,573 --> 00:10:36,835
me get you into bed last night.
225
00:10:36,836 --> 00:10:38,706
I'm getting out of
here right... nope.
226
00:10:38,707 --> 00:10:40,055
Want happened to my shoulder?
227
00:10:40,056 --> 00:10:41,786
You're lucky you're alive.
228
00:10:41,797 --> 00:10:44,191
I don't know.
229
00:10:44,228 --> 00:10:46,018
And who is this Mr. Thibault?
230
00:10:46,019 --> 00:10:47,019
This is his house.
231
00:10:47,020 --> 00:10:48,281
He lives here alone.
232
00:10:48,282 --> 00:10:49,717
His wife ran away with the dentist.
233
00:10:49,718 --> 00:10:51,066
But he don't care he
says, because now he
234
00:10:51,067 --> 00:10:52,720
doesn't have to pay the bill.
235
00:10:52,721 --> 00:10:56,377
Anyway... he helped me get
you here after the accident.
236
00:10:56,420 --> 00:10:59,771
You remember, don't you?
237
00:10:59,815 --> 00:11:00,903
Remember it?
238
00:11:00,947 --> 00:11:02,209
I'm still in it.
239
00:11:02,252 --> 00:11:04,211
It's getting worse.
240
00:11:04,212 --> 00:11:07,430
And we're so fortunate Mr.
Thibault didn't recognize you.
241
00:11:07,431 --> 00:11:08,954
Let's get something straight.
242
00:11:08,955 --> 00:11:10,608
I'm not Red Car.
243
00:11:10,609 --> 00:11:11,434
Of course not.
244
00:11:11,435 --> 00:11:12,522
You're Eddie Tayloe.
245
00:11:12,523 --> 00:11:14,263
We agreed on that, didn't we?
246
00:11:14,264 --> 00:11:16,048
That's not a matter of agreement.
247
00:11:16,049 --> 00:11:18,051
I am Eddie Tayloe.
248
00:11:18,052 --> 00:11:19,268
And I'm your sister.
249
00:11:19,269 --> 00:11:21,489
I have no sister.
250
00:11:21,532 --> 00:11:24,752
You better have one if you
know what's good for you.
251
00:11:24,753 --> 00:11:26,450
[door shuts]
252
00:11:26,451 --> 00:11:27,363
Hello, doctor.
253
00:11:27,364 --> 00:11:28,365
Hello, Miss...
254
00:11:28,366 --> 00:11:29,322
Tayloe.
255
00:11:29,323 --> 00:11:32,587
Perry Tayloe.
256
00:11:32,630 --> 00:11:34,894
And uh, you are?
257
00:11:34,937 --> 00:11:37,592
I'm Red Car.
258
00:11:37,593 --> 00:11:38,679
You heard about me, doc?
259
00:11:38,680 --> 00:11:40,203
Haven't ya?
260
00:11:40,247 --> 00:11:46,601
Why everybody around these
parts knows about Red Car.
261
00:11:46,602 --> 00:11:47,818
What are ya nodding your head for?
262
00:11:47,819 --> 00:11:49,124
Don't you believe I'm Red Car?
263
00:11:49,125 --> 00:11:50,518
Don't ya?
264
00:11:50,561 --> 00:11:51,867
Hmm?
265
00:11:51,911 --> 00:11:54,826
And now, perhaps it
would be better if I
266
00:11:54,870 --> 00:11:56,610
talked to the patient alone.
267
00:12:01,212 --> 00:12:03,182
It's his left shoulder, doctor.
268
00:12:03,183 --> 00:12:04,574
We'll know soon enough.
269
00:12:04,575 --> 00:12:07,317
I'll call you if I need you.
270
00:12:07,361 --> 00:12:08,623
Try to behave.
271
00:12:08,624 --> 00:12:10,493
Get in touch with
the rest of the mob.
272
00:12:10,494 --> 00:12:12,843
Tell them to lay low
until the heats off.
273
00:12:12,844 --> 00:12:14,063
Ugh!
274
00:12:14,107 --> 00:12:17,327
You got a good buy
in this car, Eddie.
275
00:12:17,371 --> 00:12:18,850
You did the buying.
276
00:12:18,851 --> 00:12:21,243
400 miles and the motor
sounds like a hummingbird.
277
00:12:21,244 --> 00:12:23,638
You still getting
off at Birmingham?
278
00:12:23,681 --> 00:12:26,032
Sure, if your shoulder's OK.
279
00:12:26,033 --> 00:12:28,772
Why don't you stay with me
until we get to New York?
280
00:12:28,773 --> 00:12:31,080
Or is that too big for ya?
281
00:12:31,081 --> 00:12:32,602
I hadn't figured on New York.
282
00:12:32,603 --> 00:12:34,431
Why not make it in New York.
283
00:12:34,475 --> 00:12:39,001
It's about a time somebody went
there and changed the place.
284
00:12:39,045 --> 00:12:40,350
Well, I don't know.
285
00:12:43,440 --> 00:12:45,877
Perry?
286
00:12:45,921 --> 00:12:48,315
Yes?
287
00:12:48,358 --> 00:12:50,788
My shoulder doesn't
bother me anymore.
288
00:12:50,795 --> 00:12:53,711
It hasn't hurt me for
the last two days.
289
00:12:53,712 --> 00:12:55,712
I didn't say anything
because... well, what I
290
00:12:55,713 --> 00:13:02,720
mean is... You're a good driver.
291
00:13:02,764 --> 00:13:05,071
You mustn't fall in love with me.
292
00:13:05,072 --> 00:13:06,071
Who said anything about...
293
00:13:06,072 --> 00:13:07,943
You'll spoil everything.
294
00:13:07,987 --> 00:13:11,033
What makes you think... I give up.
295
00:13:11,034 --> 00:13:12,991
You must admit there's
always the possibility
296
00:13:12,992 --> 00:13:16,299
that you might want for
us to become sweethearts.
297
00:13:16,343 --> 00:13:19,128
You admit that possibility true?
298
00:13:19,129 --> 00:13:21,390
Well, you must fight
that possibility.
299
00:13:21,391 --> 00:13:23,306
It'll be a struggle.
300
00:13:23,350 --> 00:13:27,223
A love affair at this time
would interfere with my plans.
301
00:13:27,267 --> 00:13:28,877
You see, Eddie.
302
00:13:28,920 --> 00:13:33,490
I've always lived in a world
with... well, call it make
303
00:13:33,534 --> 00:13:35,057
believe.
304
00:13:35,058 --> 00:13:36,623
But one thing is a reality.
305
00:13:36,624 --> 00:13:38,277
I have a great capacity for love,
306
00:13:38,278 --> 00:13:42,151
for people... for
all kinds of people.
307
00:13:42,195 --> 00:13:46,068
Oh, I could fall in love, but
that would be selfish of me.
308
00:13:46,112 --> 00:13:49,724
I feel I sort of owe it to
those people and kind of ration
309
00:13:49,767 --> 00:13:51,160
out my affections.
310
00:13:51,161 --> 00:13:52,421
So that's why you
must deny yourself
311
00:13:52,422 --> 00:13:54,424
the prospect of loving me.
312
00:13:54,425 --> 00:13:56,077
When the time comes and
I feel I've done all
313
00:13:56,078 --> 00:13:58,645
I can do for others...
when that time comes,
314
00:13:58,646 --> 00:14:02,519
then perhaps we can sit
down and talk things over.
315
00:14:02,563 --> 00:14:04,043
Goodie.
316
00:14:04,086 --> 00:14:07,655
I don't care whether
your laughing me or not.
317
00:14:07,656 --> 00:14:09,177
That's the way I feel
about everything.
318
00:14:09,178 --> 00:14:10,961
And this is the first time
I've had an opportunity
319
00:14:10,962 --> 00:14:12,137
to do anything about it.
320
00:14:12,138 --> 00:14:13,791
So, please.
321
00:14:13,792 --> 00:14:16,097
Be strong, show character, and
don't fall in love with me.
322
00:14:16,098 --> 00:14:17,056
- Perry?
- Yes?
323
00:14:17,057 --> 00:14:17,881
Do me a favor?
324
00:14:17,882 --> 00:14:18,839
Go ahead.
325
00:14:18,840 --> 00:14:19,840
Shut up.
326
00:14:27,718 --> 00:14:29,633
What are you gonna do?
327
00:14:29,677 --> 00:14:32,114
Walk out on me right now?
328
00:14:32,158 --> 00:14:34,116
You said your shoulders OK?
329
00:14:34,117 --> 00:14:35,421
Well, I'm a little tired.
330
00:14:35,422 --> 00:14:37,380
You drive for awhile.
331
00:14:37,424 --> 00:14:39,884
After all, it's a
long way to New York.
332
00:14:46,389 --> 00:14:48,783
[lively music]
333
00:15:02,751 --> 00:15:04,841
MIKE [VOICEOVER]:
For six states,
334
00:15:04,842 --> 00:15:06,801
she talked his ears off.
335
00:15:06,844 --> 00:15:09,760
Of course, Perry knew
he wasn't Red Car.
336
00:15:09,761 --> 00:15:11,457
But she kept up her
act just for the fun
337
00:15:11,458 --> 00:15:13,764
of watching him blow his top.
338
00:15:13,765 --> 00:15:15,983
And all the time, he
didn't know that she
339
00:15:15,984 --> 00:15:19,205
was giving him the news.
340
00:15:19,206 --> 00:15:20,901
It's funny how some gals know just
341
00:15:20,902 --> 00:15:22,642
when to use reverse English.
342
00:15:27,213 --> 00:15:28,518
Well, anyway.
343
00:15:28,562 --> 00:15:30,812
It's not expensive like the others.
344
00:15:34,220 --> 00:15:36,178
It'll make a good hideout.
345
00:15:36,222 --> 00:15:38,862
For the last time, I
don't need a hideout.
346
00:15:43,707 --> 00:15:45,144
Well, goodbye.
347
00:15:45,145 --> 00:15:46,796
I hope you finish
your play pretty soon.
348
00:15:46,797 --> 00:15:48,197
Thanks for everything.
349
00:15:48,234 --> 00:15:49,670
What's your rush?
350
00:15:49,671 --> 00:15:52,672
Let's have breakfast first
and talk things over.
351
00:15:52,673 --> 00:15:54,674
We've had plenty of time to talk.
352
00:15:54,675 --> 00:15:57,156
Now, I'm on my way to Brooklyn.
353
00:15:57,199 --> 00:15:58,853
Brooklyn?
354
00:15:58,854 --> 00:16:00,680
Did you come all the way to
New York to end up in Brooklyn?
355
00:16:00,681 --> 00:16:01,942
I've heard so much about it.
356
00:16:01,943 --> 00:16:05,164
It sounds like a
truly wondrous place.
357
00:16:05,207 --> 00:16:08,123
What's so wondrous about it?
358
00:16:08,167 --> 00:16:09,617
Brooklyn appeals to me.
359
00:16:09,618 --> 00:16:11,038
Is there any reason why I shouldn't
360
00:16:11,039 --> 00:16:12,431
make it my destination?
361
00:16:12,432 --> 00:16:13,780
Well, that's not
a logical question.
362
00:16:13,781 --> 00:16:17,698
I can't give you a logical answer.
363
00:16:17,741 --> 00:16:19,134
Well, goodbye.
364
00:16:27,229 --> 00:16:30,624
I hate to see you
rush off like that.
365
00:16:30,667 --> 00:16:33,148
Eddie, you're being romantic.
366
00:16:33,192 --> 00:16:34,410
I give up.
367
00:16:34,454 --> 00:16:37,021
In plain and simple
language, goodbye.
368
00:16:40,634 --> 00:16:45,726
Will you get in touch with
me when you get settled?
369
00:16:45,769 --> 00:16:46,869
All right, Eddie.
370
00:16:57,041 --> 00:16:59,348
[piano playing]
371
00:17:12,405 --> 00:17:14,645
Let me have a room
and bath, please.
372
00:17:20,369 --> 00:17:25,287
[bell dings]
373
00:17:25,331 --> 00:17:37,778
[GROANS] 105.
374
00:17:37,779 --> 00:17:39,779
I'm not a bell hop, you understand.
375
00:17:39,780 --> 00:17:44,393
I'm a kind of a general
all around everything.
376
00:17:44,394 --> 00:17:47,526
A bell hop would stop to
death in a fleabag like this.
377
00:17:47,527 --> 00:17:49,745
Present company
excluded, the customers
378
00:17:49,746 --> 00:17:51,705
here are anti-tipping.
379
00:17:51,706 --> 00:17:54,141
That's why I got to be
illegal to make a living.
380
00:17:54,142 --> 00:17:57,322
Like I take small bets from
the horse-playing sect.
381
00:17:57,363 --> 00:17:59,452
I got a regular clientele.
382
00:17:59,495 --> 00:18:01,889
You can become a member.
383
00:18:01,890 --> 00:18:02,715
Where's the phone?
384
00:18:02,716 --> 00:18:03,716
No phone.
385
00:18:03,717 --> 00:18:05,457
A hotel without a telephone?
386
00:18:07,946 --> 00:18:10,026
Downstairs near the bar, there is
387
00:18:10,027 --> 00:18:12,812
a public phone for the
accommodation of the guests.
388
00:18:12,813 --> 00:18:14,510
That's very accommodating.
389
00:18:14,511 --> 00:18:16,468
Frankly, it's a plot
against the customer
390
00:18:16,469 --> 00:18:18,035
to make them drink.
391
00:18:18,036 --> 00:18:19,949
You see, every time you go
down to answer the phone,
392
00:18:19,950 --> 00:18:21,125
you buy a drink.
393
00:18:21,126 --> 00:18:22,430
Well, what if I don't want a drink.
394
00:18:22,431 --> 00:18:23,811
Don't be a character.
395
00:18:23,824 --> 00:18:25,478
You get into the habit.
396
00:18:25,479 --> 00:18:27,217
That's why Mr.
Simpson yanked all
397
00:18:27,218 --> 00:18:28,654
the phones out of the rooms.
398
00:18:28,655 --> 00:18:30,308
Let them do their phoning
in the bar, he said.
399
00:18:30,309 --> 00:18:32,789
That'll make them drink.
400
00:18:32,790 --> 00:18:34,181
Understand the psychology?
401
00:18:34,182 --> 00:18:35,574
Well, I don't want
to hurt your feelings,
402
00:18:35,575 --> 00:18:37,619
but I don't understand
the psychology.
403
00:18:37,620 --> 00:18:39,980
Look, I'll explain
it ya very simple.
404
00:18:41,939 --> 00:18:44,409
Say your a guy and
you answer the phone.
405
00:18:44,410 --> 00:18:45,715
And it's your girl.
406
00:18:45,759 --> 00:18:49,066
And she says, Harry,
take it like a man.
407
00:18:49,110 --> 00:18:53,201
From now on Joe has took your
place in my heart forever more.
408
00:18:53,244 --> 00:18:55,072
What is Harry going to do?
409
00:18:55,116 --> 00:18:57,945
There's the bar all
laid out for him.
410
00:18:57,946 --> 00:19:01,208
Congenial company in a bar
tend to listen to anything.
411
00:19:01,209 --> 00:19:02,649
What is Harry gonna do?
412
00:19:04,778 --> 00:19:05,953
Right.
413
00:19:05,954 --> 00:19:07,257
And it doesn't make any difference
414
00:19:07,258 --> 00:19:09,042
whether it's his
girlfriend, or the boss,
415
00:19:09,043 --> 00:19:12,001
or even if it's the bookie
trying to collect a bet.
416
00:19:12,002 --> 00:19:15,441
Good news or bad news, he's
bound to take a drink...
417
00:19:15,484 --> 00:19:18,792
sometimes to forget,
sometimes to remember.
418
00:19:18,835 --> 00:19:21,708
And then there's...
there's the nervous type.
419
00:19:21,709 --> 00:19:24,666
He's going to have a drink
before he answers the phone...
420
00:19:24,667 --> 00:19:27,888
Maybe you don't have
to work, but I do.
421
00:19:27,931 --> 00:19:29,368
A writer.
422
00:19:29,411 --> 00:19:30,411
Do you mind?
423
00:19:30,412 --> 00:19:31,892
A regular character.
424
00:19:31,893 --> 00:19:32,892
If anybody calls you...
425
00:19:32,893 --> 00:19:34,677
Nobody's going to call me.
426
00:19:34,678 --> 00:19:37,723
But if I get a call from
Brooklyn and it's a girl... aw.
427
00:19:37,724 --> 00:19:39,202
Nobody's gonna call me.
428
00:19:39,203 --> 00:19:41,117
But if anybody does,
I'll come up and get you.
429
00:19:41,118 --> 00:19:43,250
You don't have to
worry about tipping me.
430
00:19:43,251 --> 00:19:46,254
I make my money
illegal, but legitimate.
431
00:19:46,297 --> 00:19:48,427
Only I gotta figure you out first.
432
00:19:50,345 --> 00:19:51,345
Yes.
433
00:19:51,346 --> 00:19:52,739
Yes.
434
00:19:52,782 --> 00:19:55,263
We'll do everything
we possibly can.
435
00:19:55,306 --> 00:19:56,743
Bye bye.
436
00:19:56,786 --> 00:19:58,309
And now, Miss Tayloe.
437
00:19:58,310 --> 00:20:01,050
What kind of room would
you like and what district?
438
00:20:01,051 --> 00:20:05,012
You know, the YWCA may not
be able to find it for you.
439
00:20:05,013 --> 00:20:07,056
I'd like to live in
the loft of a stable.
440
00:20:07,057 --> 00:20:09,059
A stable.
441
00:20:09,103 --> 00:20:11,975
Did you say you wanted
to live in a stable?
442
00:20:12,019 --> 00:20:13,586
Yes, please.
443
00:20:13,629 --> 00:20:15,849
If it isn't too much trouble.
444
00:20:15,850 --> 00:20:18,546
You're aware that there might
be horses in that stable?
445
00:20:18,547 --> 00:20:20,506
Oh, yes of course.
446
00:20:20,549 --> 00:20:22,899
I'd favor a stable
with horses in it.
447
00:20:22,900 --> 00:20:25,335
But if you can't find
one with a horse in it,
448
00:20:25,336 --> 00:20:29,428
I'd still favor a stable
even if it was empty.
449
00:20:29,471 --> 00:20:32,126
Oh, well now that
makes it much simpler.
450
00:20:32,169 --> 00:20:34,868
I thought... I hoped that I would be
451
00:20:34,911 --> 00:20:37,087
able to find such a place here.
452
00:20:37,131 --> 00:20:41,875
After all, this is
Brooklyn, so naturally...
453
00:20:41,876 --> 00:20:42,875
Oh, yes.
454
00:20:42,876 --> 00:20:45,748
Naturally.
455
00:20:45,792 --> 00:20:47,358
Naturally.
456
00:20:47,402 --> 00:20:48,402
Naturally.
457
00:20:52,015 --> 00:20:54,365
[train speeding]
458
00:21:06,943 --> 00:21:07,943
Here, child.
459
00:21:07,944 --> 00:21:09,154
Share this with me.
460
00:21:10,396 --> 00:21:12,426
- Thank you.
- Delighted, my dear.
461
00:21:12,427 --> 00:21:13,427
Delighted.
462
00:21:22,233 --> 00:21:23,393
Is anything wrong?
463
00:21:23,394 --> 00:21:24,394
It's nothing, my dear.
464
00:21:24,395 --> 00:21:26,180
Think nothing of it.
465
00:21:26,181 --> 00:21:27,354
It's an allergy that I've developed
466
00:21:27,355 --> 00:21:28,834
ever since coming up north.
467
00:21:28,835 --> 00:21:31,358
I don't know what it is
and I've been to dozens
468
00:21:31,359 --> 00:21:32,749
and dozens of doctors.
469
00:21:49,036 --> 00:21:50,986
That wasn't a nice thing to do.
470
00:21:50,987 --> 00:21:51,857
My dear, child.
471
00:21:51,858 --> 00:21:53,642
I am ashamed of myself.
472
00:21:53,643 --> 00:21:56,209
You'd never think I
used to be able to empty
473
00:21:56,210 --> 00:21:58,341
a purse with a hand as
light as a goose feather.
474
00:21:58,342 --> 00:22:00,693
But you could have asked me.
475
00:22:00,736 --> 00:22:01,868
I ask no one.
476
00:22:01,869 --> 00:22:03,303
And anyway with my police record,
477
00:22:03,304 --> 00:22:05,435
I shouldn't even be
seen on the streets.
478
00:22:05,436 --> 00:22:06,586
By the way, honey.
479
00:22:08,373 --> 00:22:11,093
Before you call the
coppers, would you treat
480
00:22:11,094 --> 00:22:13,009
me to a meal... a mere gesture.
481
00:22:13,053 --> 00:22:14,707
I promise not to run away.
482
00:22:14,750 --> 00:22:18,188
I couldn't... I...
483
00:22:18,232 --> 00:22:20,582
[screams]
484
00:22:22,671 --> 00:22:25,108
But you got to
answer some questions.
485
00:22:25,152 --> 00:22:26,457
Why?
486
00:22:26,458 --> 00:22:28,154
Because you have a
pencil and a notebook.
487
00:22:28,155 --> 00:22:29,591
Because it's the law.
488
00:22:29,635 --> 00:22:32,072
I've told you, she
doesn't feel well.
489
00:22:32,115 --> 00:22:33,726
Now, isn't that enough?
490
00:22:33,727 --> 00:22:34,683
OK.
491
00:22:34,684 --> 00:22:36,031
We'll let it go with that.
492
00:22:36,032 --> 00:22:38,513
Now, how about a
nice clean ambulance?
493
00:22:38,557 --> 00:22:40,471
None of that, dear boy.
494
00:22:40,515 --> 00:22:41,515
No ambulance.
495
00:22:41,516 --> 00:22:42,956
But you're sick, lady.
496
00:22:42,996 --> 00:22:44,432
Why make her sicker?
497
00:22:44,475 --> 00:22:45,475
Ambulance.
498
00:22:45,476 --> 00:22:46,476
Hospitals.
499
00:22:46,477 --> 00:22:47,870
A lot of questions.
500
00:22:47,914 --> 00:22:49,872
I know the whole routine.
501
00:22:49,916 --> 00:22:52,571
Very unhealthy all those questions.
502
00:22:52,572 --> 00:22:53,528
OK.
503
00:22:53,529 --> 00:22:54,876
Then just give the facts.
504
00:22:54,877 --> 00:22:56,027
What's your name?
505
00:22:56,028 --> 00:22:56,835
Perry Tayloe.
506
00:22:56,836 --> 00:22:57,792
You know, I think...
507
00:22:57,793 --> 00:23:01,231
Mind if I get the facts?
508
00:23:01,275 --> 00:23:04,191
T-A-Y-L-O
509
00:23:04,234 --> 00:23:08,151
Add an E.
510
00:23:08,152 --> 00:23:09,151
And the lady?
511
00:23:09,152 --> 00:23:11,633
Ever seen her before?
512
00:23:11,677 --> 00:23:13,592
Enough of this.
513
00:23:13,635 --> 00:23:17,030
Child, I don't want to
burden you with... Oh, dear.
514
00:23:17,073 --> 00:23:20,511
Send for the wagon.
515
00:23:20,512 --> 00:23:21,990
You know, they
should send you home.
516
00:23:21,991 --> 00:23:24,950
Two will get you five she
hasn't even got a home.
517
00:23:24,951 --> 00:23:26,168
She has too got a home.
518
00:23:26,169 --> 00:23:27,343
And how would you know?
519
00:23:27,344 --> 00:23:29,544
Because... because she's my mother.
520
00:23:33,873 --> 00:23:35,962
Your mother, huh?
521
00:23:35,963 --> 00:23:38,050
What kind of a daughter
are you not to feed
522
00:23:38,051 --> 00:23:39,705
your own flesh and blood?
523
00:23:39,748 --> 00:23:43,447
Because she was too proud and
independent to accept help.
524
00:23:43,448 --> 00:23:46,014
And then one day she ran
away from home to see what
525
00:23:46,015 --> 00:23:47,795
she could pick up on her own.
526
00:23:50,977 --> 00:23:53,893
I didn't catch up
with her until today.
527
00:23:53,936 --> 00:23:58,462
She didn't want to be a
burden on me or on my brother.
528
00:23:58,506 --> 00:24:00,682
You see, I have a brother too.
529
00:24:00,683 --> 00:24:02,770
His name is Edward
Tayloe and he lives
530
00:24:02,771 --> 00:24:04,555
at the Grand National Hotel.
531
00:24:04,599 --> 00:24:05,979
She's his mother too.
532
00:24:08,493 --> 00:24:10,473
Now, that makes everything fine.
533
00:24:10,474 --> 00:24:11,431
Doesn't it?
534
00:24:11,432 --> 00:24:12,388
Uh-huh.
535
00:24:12,389 --> 00:24:13,782
Uh-huh.
536
00:24:13,826 --> 00:24:15,349
OK.
537
00:24:15,350 --> 00:24:17,350
You gonna take her home with
ya and take care of her?
538
00:24:17,351 --> 00:24:18,700
Of course.
539
00:24:18,744 --> 00:24:20,180
And your address?
540
00:24:20,223 --> 00:24:22,095
At Grand National?
541
00:24:22,096 --> 00:24:23,095
No, no.
542
00:24:23,096 --> 00:24:26,142
It's 9006 Flatbush Place.
543
00:24:26,186 --> 00:24:31,670
Not the house itself, the stable.
544
00:24:31,713 --> 00:24:36,152
9006 Flatbush Place.
545
00:24:36,153 --> 00:24:37,805
Now, you're doing the right thing.
546
00:24:37,806 --> 00:24:39,286
And where do you live?
547
00:24:39,287 --> 00:24:40,852
Oh, I don't want to
get mixed up in this.
548
00:24:40,853 --> 00:24:42,288
I was just waiting for
a Downtown Express,
549
00:24:42,289 --> 00:24:45,205
but uh, I'll take a local.
550
00:24:45,248 --> 00:24:47,642
[whimsical music]
551
00:24:55,642 --> 00:24:58,652
Will one of you sweet
girls please say something?
552
00:24:58,653 --> 00:25:01,655
My daughter and I have
answered all of your questions.
553
00:25:01,656 --> 00:25:04,186
How much longer do we
have to stand here?
554
00:25:06,221 --> 00:25:09,271
Maybe they don't want us
to rent the stable loft.
555
00:25:09,272 --> 00:25:10,272
We do.
556
00:25:13,374 --> 00:25:15,234
You appear to be satisfactory.
557
00:25:15,235 --> 00:25:16,017
You don't drink.
558
00:25:16,018 --> 00:25:17,411
You don't smoke.
559
00:25:17,412 --> 00:25:18,716
And you're not given to
entertaining gentlemen,
560
00:25:18,717 --> 00:25:19,499
of course.
561
00:25:19,500 --> 00:25:20,936
Very satisfactory.
562
00:25:20,980 --> 00:25:25,071
Then we can have it?
563
00:25:25,072 --> 00:25:25,984
Yes.
564
00:25:25,985 --> 00:25:27,355
We'll show it to you.
565
00:25:32,861 --> 00:25:35,255
[marching music]
566
00:25:48,225 --> 00:25:49,225
Come in.
567
00:25:49,226 --> 00:25:50,225
Telephone for you.
568
00:25:50,226 --> 00:25:51,271
For me?
569
00:25:51,272 --> 00:25:52,184
The police department.
570
00:25:52,185 --> 00:25:53,447
Well, it's a gag.
571
00:25:53,448 --> 00:25:55,187
Why should the police want me?
572
00:25:55,188 --> 00:25:56,841
Don't be disturbed, character.
573
00:25:56,842 --> 00:25:57,929
When the police use the telephone
574
00:25:57,930 --> 00:25:59,801
it can't be anything serious.
575
00:25:59,845 --> 00:26:03,109
Maybe they just want you
to... to identify a corpse.
576
00:26:03,110 --> 00:26:03,892
It's OK.
577
00:26:03,893 --> 00:26:05,153
You can go that way.
578
00:26:05,154 --> 00:26:06,484
We're informal here.
579
00:26:21,388 --> 00:26:22,824
Hello?
580
00:26:22,868 --> 00:26:24,347
Yes.
581
00:26:24,348 --> 00:26:26,348
Well, this is Eddie
Tayloe speaking.
582
00:26:26,349 --> 00:26:29,309
My mother!
583
00:26:29,336 --> 00:26:31,876
Well, if my sister,
Perry, told you that,
584
00:26:31,877 --> 00:26:33,792
you can take her word for it.
585
00:26:33,835 --> 00:26:35,489
Yes, sir.
586
00:26:35,532 --> 00:26:39,092
I'll see to it that my mother
is properly fed from now on.
587
00:27:09,629 --> 00:27:11,089
Another telephone call.
588
00:27:11,090 --> 00:27:12,439
Your sister.
589
00:27:12,482 --> 00:27:15,790
Tell her... tell her
that I... I'll take it.
590
00:27:32,547 --> 00:27:33,547
Hello?
591
00:27:33,548 --> 00:27:34,373
Now, look Perry.
592
00:27:34,374 --> 00:27:37,116
I'm get... yes.
593
00:27:37,159 --> 00:27:39,074
The police called.
594
00:27:39,118 --> 00:27:41,990
No, they didn't finger paint me.
595
00:27:42,034 --> 00:27:43,252
Listen, Perry.
596
00:27:43,253 --> 00:27:45,079
How can you get
yourself into so much
597
00:27:45,080 --> 00:27:46,689
trouble in so short a time?
598
00:27:46,690 --> 00:27:47,690
There's been no trouble.
599
00:27:47,691 --> 00:27:49,302
Not one iota.
600
00:27:49,303 --> 00:27:51,999
As a matter of fact, I have
something good to tell you.
601
00:27:52,000 --> 00:27:55,221
I found a wonderful mother for you.
602
00:27:55,264 --> 00:27:56,962
But I don't want a mother.
603
00:27:56,963 --> 00:27:58,223
But Red Car needs a mother.
604
00:27:58,224 --> 00:27:59,964
Don't you understand
the psychology?
605
00:27:59,965 --> 00:28:02,401
I don't care if Red
Car needs a mother.
606
00:28:02,402 --> 00:28:04,230
I'm trying to write a play.
607
00:28:04,273 --> 00:28:05,927
All right.
608
00:28:05,928 --> 00:28:07,580
But don't get hysterical just
because I was trying to help
609
00:28:07,581 --> 00:28:11,237
a nice lady who was hungry.
610
00:28:11,280 --> 00:28:14,718
So I arranged to have
our mother stay with me.
611
00:28:14,719 --> 00:28:15,544
Go on.
612
00:28:15,545 --> 00:28:16,764
Give me the facts.
613
00:28:16,765 --> 00:28:18,112
Now, if you'll
promise not to get mad,
614
00:28:18,113 --> 00:28:20,071
I'll explain something
about our mother.
615
00:28:20,072 --> 00:28:27,253
You see, many years ago she had
a sort of a... a tendency to um,
616
00:28:27,296 --> 00:28:28,341
to pickpocket.
617
00:28:28,342 --> 00:28:29,994
Did you say that our sweet loving
618
00:28:29,995 --> 00:28:35,130
mother is a notorious pickpocket
with a long prison record?
619
00:28:35,131 --> 00:28:36,957
Will you or will
you not stand by me.
620
00:28:36,958 --> 00:28:38,306
Of course I'll stand by ya.
621
00:28:38,307 --> 00:28:41,267
What else am I going to do?
622
00:28:41,310 --> 00:28:43,051
But, Perry, please.
623
00:28:43,052 --> 00:28:45,139
Can't you get yourself
involved in something
624
00:28:45,140 --> 00:28:48,665
simple... like a triple murder.
625
00:28:48,666 --> 00:28:51,276
Oh, Eddie I'm terribly sorry
I've been such a burden to you.
626
00:28:51,277 --> 00:28:53,931
And you have my solemn word that
I'll never do anything to make
627
00:28:53,932 --> 00:28:57,587
you angry or upset you again.
628
00:28:57,588 --> 00:28:58,413
OK, Perry.
629
00:28:58,414 --> 00:28:59,633
OK.
630
00:28:59,676 --> 00:29:02,201
I'm not angry with you.
631
00:29:07,554 --> 00:29:08,554
Hello?
Hello?
632
00:29:08,555 --> 00:29:09,337
Perry!
633
00:29:09,338 --> 00:29:11,819
Perry!
634
00:29:11,862 --> 00:29:12,862
Hello?
635
00:29:21,524 --> 00:29:24,701
Let me have a double... never mind.
636
00:29:36,191 --> 00:29:38,585
[whimsical music]
637
00:29:51,598 --> 00:29:53,948
[ringing]
638
00:29:57,017 --> 00:29:58,017
Yes?
639
00:29:58,018 --> 00:29:59,518
Well, I'm Eddie Tayloe.
640
00:29:59,519 --> 00:30:01,019
I'm expected I believe.
641
00:30:08,963 --> 00:30:10,399
These are my sisters.
642
00:30:10,443 --> 00:30:12,880
Ms. Pearl Cheever
and Ms. Opal Cheever.
643
00:30:12,923 --> 00:30:14,360
How do you do?
644
00:30:14,361 --> 00:30:15,925
He doesn't resemble his mother.
645
00:30:15,926 --> 00:30:18,320
He doesn't resemble his sister.
646
00:30:18,364 --> 00:30:19,843
No.
647
00:30:19,887 --> 00:30:22,281
Well, I take after my father.
648
00:30:22,324 --> 00:30:24,805
Oh.
649
00:30:24,848 --> 00:30:27,764
We do not permit smoking here.
650
00:30:27,808 --> 00:30:29,810
I'm sorry.
651
00:30:29,853 --> 00:30:32,334
We are very disagreeable.
652
00:30:32,335 --> 00:30:35,336
Everyone in the neighborhood
says we are mean and spiteful.
653
00:30:35,337 --> 00:30:36,817
And utterly selfish.
654
00:30:36,860 --> 00:30:38,297
And we are.
655
00:30:38,340 --> 00:30:40,299
Yes.
656
00:30:40,300 --> 00:30:41,864
[STUTTERING] I'm sure you're not.
657
00:30:41,865 --> 00:30:43,344
We do not deny the truth.
658
00:30:43,345 --> 00:30:44,824
We are most unpleasant indeed.
659
00:30:44,825 --> 00:30:46,826
And we'd rather you
didn't go around Brooklyn
660
00:30:46,827 --> 00:30:48,045
saying nice things about us.
661
00:30:48,046 --> 00:30:49,046
No.
662
00:30:53,529 --> 00:30:55,444
My son.
663
00:30:55,488 --> 00:30:58,969
My dear, dear son.
664
00:30:59,013 --> 00:31:01,193
It's been so long, my darling boy.
665
00:31:09,713 --> 00:31:11,503
You may use the sitting room.
666
00:31:11,504 --> 00:31:12,504
Thank you, dear girls.
667
00:31:12,505 --> 00:31:13,984
Come along, my sweet.
668
00:31:14,028 --> 00:31:15,368
Remember, no smoking.
669
00:31:22,689 --> 00:31:24,489
Excuse us please, dear girls.
670
00:31:28,508 --> 00:31:30,478
You could have called me mother.
671
00:31:30,479 --> 00:31:31,958
Well, I wanted to call
you a lot of things,
672
00:31:31,959 --> 00:31:33,873
but that triple threat
out there stopped me cold.
673
00:31:33,874 --> 00:31:35,658
Shh!
674
00:31:35,659 --> 00:31:36,919
I called you about Perry.
675
00:31:36,920 --> 00:31:38,748
Well, it's about time.
676
00:31:38,749 --> 00:31:39,922
If I'd known this address, I would
677
00:31:39,923 --> 00:31:41,833
have been here three weeks ago.
678
00:31:41,834 --> 00:31:43,535
Well, Perry didn't want
to get in touch with you
679
00:31:43,536 --> 00:31:44,753
until she had a job.
680
00:31:44,754 --> 00:31:47,235
Now, she's got a job.
681
00:31:47,236 --> 00:31:48,931
Well, why didn't she call me?
682
00:31:48,932 --> 00:31:53,154
Well, it's a strange kind
of a job she's got, my boy.
683
00:31:53,198 --> 00:31:55,939
If this job is
something you got her...
684
00:31:55,940 --> 00:31:57,984
if you're getting her mixed up
in something crooked, I'll...
685
00:31:57,985 --> 00:31:59,333
Just look who's talking.
686
00:31:59,334 --> 00:32:01,770
I may have lifted a
leather now and then,
687
00:32:01,771 --> 00:32:04,252
but I never pulled a bank job.
688
00:32:04,253 --> 00:32:07,254
But for Perry's sweet sake,
your secret shall remain
689
00:32:07,255 --> 00:32:09,170
locked deep within my hear.
690
00:32:09,214 --> 00:32:11,433
What about Perry's job?
691
00:32:11,477 --> 00:32:12,826
What's wrong?
692
00:32:12,827 --> 00:32:14,740
That's why I thought
we'd drop down and watch
693
00:32:14,741 --> 00:32:16,291
her while she's at work.
694
00:32:16,292 --> 00:32:18,178
Then, you can decide what
course of action to take.
695
00:32:18,179 --> 00:32:20,573
Well, can't you tell me about it?
696
00:32:20,616 --> 00:32:22,227
Where's she working?
697
00:32:22,270 --> 00:32:23,924
Coney Island.
698
00:32:23,925 --> 00:32:25,925
And imagine we can get some
hot dogs while we are there.
699
00:32:25,926 --> 00:32:27,256
Come along, my sweet.
700
00:32:36,763 --> 00:32:39,243
What time will you
be back, Mrs. Tayloe?
701
00:32:39,244 --> 00:32:40,244
Oh, in an hour.
702
00:32:40,245 --> 00:32:41,245
Or two.
703
00:32:41,246 --> 00:32:43,726
Or three.
704
00:32:43,770 --> 00:32:46,468
And thanks for a
most unpleasant time.
705
00:32:46,469 --> 00:32:47,947
You must come
again, Mr. Tayloe.
706
00:32:47,948 --> 00:32:49,341
Oh, I will.
707
00:32:49,384 --> 00:32:51,454
Any time I want to get depressed.
708
00:32:55,633 --> 00:32:58,653
We should have listened
in on their conversation.
709
00:32:58,654 --> 00:32:59,611
We should have.
710
00:32:59,612 --> 00:33:00,917
Next time, we will.
711
00:33:04,747 --> 00:33:07,141
[fair music]
712
00:33:19,588 --> 00:33:21,028
MAN: Get your hot dogs.
713
00:33:21,068 --> 00:33:23,505
Giant-sized hot dogs.
714
00:33:23,506 --> 00:33:26,507
Coney Island special
12-inches from head to toe.
715
00:33:26,508 --> 00:33:27,944
I'll have one.
716
00:33:27,945 --> 00:33:29,336
You'll have one, what?
717
00:33:29,337 --> 00:33:30,424
Well, I was under the impression
718
00:33:30,425 --> 00:33:32,384
you sold hot dogs here.
719
00:33:32,427 --> 00:33:33,863
Well, speak up, buddy.
720
00:33:33,896 --> 00:33:35,386
I can't read your mind.
721
00:33:35,387 --> 00:33:36,996
Here ya are.
Get your hot dogs.
722
00:33:36,997 --> 00:33:37,910
Everybody likes them.
723
00:33:37,911 --> 00:33:39,128
Only ten to a customer.
724
00:33:39,129 --> 00:33:40,129
Mustard?
725
00:33:40,130 --> 00:33:41,567
No.
726
00:33:41,568 --> 00:33:43,089
Take it or leave it, buddy.
727
00:33:43,090 --> 00:33:45,570
In this business, we
got a short season.
728
00:33:49,531 --> 00:33:51,011
Excuse me, sir.
729
00:33:51,012 --> 00:33:52,490
I didn't mean to offend you.
730
00:33:52,491 --> 00:33:54,667
Ah, the Park Avenue-type.
731
00:33:54,710 --> 00:33:55,711
Here they are.
732
00:33:55,755 --> 00:33:58,366
Get your Coney Island hot dogs.
733
00:34:01,066 --> 00:34:03,936
But I told you, I didn't
want another hot dog.
734
00:34:03,937 --> 00:34:05,373
Well, don't eat it.
735
00:34:05,374 --> 00:34:06,895
I'm just trying to keep
both your hands occupied.
736
00:34:06,896 --> 00:34:08,966
Here, hold these for me a minute.
737
00:34:10,857 --> 00:34:11,857
Excuse me.
738
00:34:11,858 --> 00:34:13,338
Excuse me.
739
00:34:13,381 --> 00:34:15,078
Excuse me.
740
00:34:15,122 --> 00:34:16,689
I know that little guy.
741
00:34:16,690 --> 00:34:19,125
He didn't recognize me, but
I spotted him right away.
742
00:34:19,126 --> 00:34:21,562
He's called Doc because he
looks like a nerve specialist.
743
00:34:21,563 --> 00:34:24,565
He's one of the smoothest
operators in the profession.
744
00:34:24,566 --> 00:34:25,523
Your profession?
745
00:34:25,524 --> 00:34:26,699
Uh-huh.
746
00:34:26,700 --> 00:34:27,786
By the way, you better look and see
747
00:34:27,787 --> 00:34:29,577
if you still got your wallet.
748
00:34:35,011 --> 00:34:36,622
[laughing]
749
00:34:36,623 --> 00:34:39,406
I knew he was lifting them
the minute he bumped into ya.
750
00:34:39,407 --> 00:34:40,973
And I suppose you lifted
it from him to prove
751
00:34:40,974 --> 00:34:41,974
to me that you've reformed.
752
00:34:41,975 --> 00:34:43,106
No, child.
753
00:34:43,107 --> 00:34:44,672
I just want to see if my technique
754
00:34:44,673 --> 00:34:45,934
is better than the Doc's.
755
00:34:45,935 --> 00:34:48,373
Or maybe I did it for the Perry.
756
00:34:48,374 --> 00:34:49,895
I wish you wouldn't
have said reform.
757
00:34:49,896 --> 00:34:51,897
Makes me feel so
old and used to it.
758
00:34:51,898 --> 00:34:53,726
Rather you called it retired.
759
00:34:53,727 --> 00:34:55,074
I give you the
greatest entertainment
760
00:34:55,075 --> 00:34:56,345
value on the midway.
761
00:34:58,861 --> 00:35:01,821
Ziggy's internationally
famous water nymphs.
762
00:35:01,822 --> 00:35:02,821
This is it.
763
00:35:02,822 --> 00:35:04,780
What's Perry doing in there?
764
00:35:04,824 --> 00:35:06,782
We're down here to find out.
765
00:35:06,826 --> 00:35:08,741
And I hope she can swim.
766
00:35:08,784 --> 00:35:10,934
HOST: Presenting
the water nymphs.
767
00:35:16,749 --> 00:35:18,403
Here they are, everybody.
768
00:35:18,446 --> 00:35:23,669
Eight dance girls, and each
one born and bred in Brooklyn.
769
00:35:23,712 --> 00:35:26,846
And this one all
the way from Texas.
770
00:35:26,847 --> 00:35:27,672
Oh, look!
771
00:35:27,673 --> 00:35:28,673
There's Perry.
772
00:35:28,674 --> 00:35:31,154
Say, she's all right.
773
00:35:31,198 --> 00:35:32,330
HOST: Folks!
774
00:35:32,331 --> 00:35:33,982
These girls are not only gorgeous,
775
00:35:33,983 --> 00:35:36,637
they are dare devils as you
will soon see for yourself
776
00:35:36,638 --> 00:35:38,684
behind these closed walls.
777
00:35:38,685 --> 00:35:40,728
And now, ladies and
gentlemen, I'd like to have
778
00:35:40,729 --> 00:35:43,645
you meet the girls personally.
779
00:35:43,689 --> 00:35:46,169
Honey, tell the folks your name.
780
00:35:46,213 --> 00:35:48,128
Jane Dean.
781
00:35:48,171 --> 00:35:49,782
[whistling]
782
00:35:49,825 --> 00:35:50,825
Linda Lombard.
783
00:35:53,612 --> 00:35:57,050
Meryl Neming.
784
00:35:57,093 --> 00:36:00,009
Mil Patrick.
785
00:36:00,053 --> 00:36:01,053
Jill Jorg.
786
00:36:05,493 --> 00:36:08,366
Jean [clicks] Stratton.
787
00:36:08,409 --> 00:36:11,194
AUDIENCE: Woohoo!
788
00:36:11,238 --> 00:36:13,283
And you, honey?
789
00:36:13,327 --> 00:36:14,937
Hey, you.
790
00:36:14,981 --> 00:36:15,981
Hey, you.
791
00:36:20,769 --> 00:36:22,075
My name is Perry...
792
00:36:22,118 --> 00:36:24,469
[laughing]
793
00:36:27,123 --> 00:36:29,038
My name is Perry Tayloe...
794
00:36:29,082 --> 00:36:31,432
[laughing continues]
795
00:36:36,594 --> 00:36:38,264
Keep your hands off of her.
796
00:36:38,265 --> 00:36:39,047
Go away, sonny.
797
00:36:39,048 --> 00:36:40,048
You bother me.
798
00:36:43,910 --> 00:36:45,880
MAN: Right down this way, folks.
799
00:36:45,881 --> 00:36:46,795
Come on down.
800
00:36:46,796 --> 00:36:47,882
Right down this way.
801
00:36:47,883 --> 00:36:49,406
The biggest show on the midway.
802
00:36:49,407 --> 00:36:50,712
Come on down, folks.
803
00:36:50,713 --> 00:36:52,147
The biggest show on the midway.
804
00:36:52,148 --> 00:36:53,497
The shows going on now.
805
00:36:53,498 --> 00:36:54,498
Right this way, folks.
806
00:36:54,499 --> 00:36:56,108
The biggest show on the midway.
807
00:36:56,109 --> 00:36:57,676
See the firing.
808
00:36:57,677 --> 00:36:58,633
Come on down.
809
00:36:58,634 --> 00:36:59,546
Right down this way folks.
810
00:36:59,547 --> 00:37:01,897
Come on down this way.
811
00:37:01,941 --> 00:37:03,682
Tickets right this way.
812
00:37:03,683 --> 00:37:04,595
Go on right in.
813
00:37:04,596 --> 00:37:05,509
Right over there, folks.
814
00:37:05,510 --> 00:37:06,610
Get your tickets.
815
00:37:18,914 --> 00:37:20,829
I'm obliged to ya, Eddie.
816
00:37:20,830 --> 00:37:23,222
Even though you made me lose
my job, I'm obliged to you
817
00:37:23,223 --> 00:37:24,832
because I know you meant well.
818
00:37:24,833 --> 00:37:28,271
But in the future, please
let me pick my own jobs
819
00:37:28,272 --> 00:37:29,794
and you stick to your play writing.
820
00:37:29,795 --> 00:37:30,795
Oh, what's the use?
821
00:37:30,796 --> 00:37:32,232
I give up.
822
00:37:32,275 --> 00:37:35,235
Here.
823
00:37:35,278 --> 00:37:39,195
Call it a loan or,
or whatever you want.
824
00:37:39,239 --> 00:37:42,155
You'll need it until
you get another job.
825
00:37:42,198 --> 00:37:43,238
Well, thank you.
826
00:37:43,243 --> 00:37:46,594
But I'm not looking for charity.
827
00:37:46,638 --> 00:37:49,554
Good night.
828
00:37:49,597 --> 00:37:50,867
Hey, mother of mine.
829
00:37:54,784 --> 00:37:56,734
Here, you try to give it to her.
830
00:37:56,735 --> 00:37:58,213
Well, she said she didn't want it.
831
00:37:58,214 --> 00:37:59,650
I know, but you're
slick enough to figure
832
00:37:59,651 --> 00:38:01,129
out a way of getting it to her.
833
00:38:01,130 --> 00:38:05,004
Or are you going to
get high hat on me too?
834
00:38:05,047 --> 00:38:08,442
Frankly, yes.
835
00:38:08,486 --> 00:38:16,015
We... and I speak for my
daughter and myself... want no
836
00:38:16,058 --> 00:38:17,928
further interference from you.
837
00:38:36,209 --> 00:38:40,082
I told you, Mr. Arco
never does musicals.
838
00:38:40,126 --> 00:38:41,344
Junior.
839
00:38:41,345 --> 00:38:42,997
How many times do
I have to tell you
840
00:38:42,998 --> 00:38:45,043
to keep that phone off the
hook when I'm trying to eat.
841
00:38:45,044 --> 00:38:46,393
Eating?
842
00:38:46,394 --> 00:38:48,046
Yeah I was having a
little snack in there,
843
00:38:48,047 --> 00:38:49,787
but I've got a very
sensitive stomach.
844
00:38:49,788 --> 00:38:51,615
And I can't eat a thing with
that phone ringing and...
845
00:38:51,616 --> 00:38:53,181
So you mean to tell me
that you've been eating
846
00:38:53,182 --> 00:38:55,184
all the time I've been waiting.
847
00:38:55,228 --> 00:38:56,446
Junior?
848
00:38:56,447 --> 00:38:57,316
Yeah.
849
00:38:57,317 --> 00:38:58,448
Who is this man?
850
00:38:58,492 --> 00:39:01,930
He wrote a play.
851
00:39:01,931 --> 00:39:03,844
I returned it to him
but, he insisted on
852
00:39:03,845 --> 00:39:05,705
a personal interview with you.
853
00:39:05,706 --> 00:39:08,370
I told him you'd be tied
up for at least an hour.
854
00:39:08,371 --> 00:39:10,983
And all that time
you were only eating.
855
00:39:11,026 --> 00:39:12,506
Well, why not?
856
00:39:12,507 --> 00:39:13,637
I didn't bother you when you
were working on your play
857
00:39:13,638 --> 00:39:14,900
did I?
858
00:39:14,901 --> 00:39:16,248
Why do you feel that
you should bother
859
00:39:16,249 --> 00:39:17,162
me when I'm trying to eat?
[electric shaver]
860
00:39:17,163 --> 00:39:18,164
Oh, stop that.
861
00:39:18,207 --> 00:39:20,601
This is no beauty parlor!
862
00:39:20,602 --> 00:39:22,994
Now, do you mind if I return
to my chicken sandwich
863
00:39:22,995 --> 00:39:25,127
on white toast with no dressing?
864
00:39:25,171 --> 00:39:26,564
Wait a minute.
865
00:39:26,605 --> 00:39:29,435
Before you go, I would
like to know something.
866
00:39:29,436 --> 00:39:31,611
In fact, I've reached the
point where I must know.
867
00:39:31,612 --> 00:39:34,614
You see, everybody on Broadway
has turned down my play.
868
00:39:34,615 --> 00:39:38,010
Now that I've exhausted the
field, I've got to know.
869
00:39:38,011 --> 00:39:40,054
Should I try to write another play?
870
00:39:40,055 --> 00:39:41,535
I never read your play.
871
00:39:41,536 --> 00:39:44,015
You nev... Well, how
could you turn it down?
872
00:39:44,016 --> 00:39:46,148
Because Junior didn't like it.
873
00:39:46,192 --> 00:39:47,976
Junior didn't like it?
874
00:39:47,977 --> 00:39:51,109
How could you let a thing like
that pass judgment on my play?
875
00:39:51,110 --> 00:39:51,979
Well, wait a minute, son.
876
00:39:51,980 --> 00:39:53,460
Take it easy.
877
00:39:53,461 --> 00:39:55,679
Junior has an uncanny eye
for anything that looks
878
00:39:55,680 --> 00:39:57,682
like a potential hit play.
879
00:39:57,683 --> 00:40:00,771
Why he could get a million jobs
tomorrow any place on Broadway.
880
00:40:00,772 --> 00:40:03,272
But he's my son and
I won't let him go.
881
00:40:03,273 --> 00:40:05,471
Junior, tell the gentleman
if has any talent.
882
00:40:05,472 --> 00:40:06,690
I don't care what he thinks.
883
00:40:06,691 --> 00:40:08,421
Eh, you asked me a question.
884
00:40:08,425 --> 00:40:10,955
Junior will have to
answer you, I can't.
885
00:40:10,956 --> 00:40:11,825
All right.
886
00:40:11,826 --> 00:40:15,003
I'll take his opinion.
887
00:40:15,047 --> 00:40:16,918
So Eddie asked Junior.
888
00:40:16,919 --> 00:40:18,310
But even Junior didn't like it.
889
00:40:18,311 --> 00:40:19,224
Nobody liked it.
890
00:40:19,225 --> 00:40:20,922
Eddie was a bust.
891
00:40:20,923 --> 00:40:23,315
When I met up with him, Eddie
had fire coming out of his eyes
892
00:40:23,316 --> 00:40:25,710
and smoke coming out of his ears.
893
00:40:25,753 --> 00:40:28,277
Hold it, Mike.
894
00:40:28,321 --> 00:40:30,691
You better hitch-up
that third horse.
895
00:40:38,853 --> 00:40:40,550
What's more?
896
00:40:40,594 --> 00:40:42,770
What's more with what?
897
00:40:42,814 --> 00:40:44,990
What's more with the story?
898
00:40:44,991 --> 00:40:47,121
How many times does that
horse have to kick me
899
00:40:47,122 --> 00:40:49,342
before I get the end?
900
00:40:49,343 --> 00:40:52,300
So far, pal, you've only
been riding side-saddle.
901
00:40:52,301 --> 00:40:54,259
Now, we really go
places, because here's
902
00:40:54,260 --> 00:40:56,523
where I met up with Eddie.
903
00:40:56,524 --> 00:40:58,045
You remember the bell hop?
904
00:40:58,046 --> 00:41:01,136
Well, Eddie tried to pass
that bar once too often.
905
00:41:01,137 --> 00:41:03,355
It was a night that
Joe was sick and had
906
00:41:03,356 --> 00:41:05,136
asked me to stand in for him.
907
00:41:07,490 --> 00:41:08,490
Bar tender!
908
00:41:08,491 --> 00:41:10,406
Martin!
909
00:41:10,450 --> 00:41:11,843
Good evening.
910
00:41:11,886 --> 00:41:14,759
Sorry to keep you waiting.
911
00:41:14,802 --> 00:41:19,154
I was just getting
ready to close up.
912
00:41:19,198 --> 00:41:20,578
OK, what will ya have?
913
00:41:20,579 --> 00:41:21,460
Poison.
914
00:41:21,461 --> 00:41:22,374
[chuckles]
915
00:41:22,375 --> 00:41:23,755
What kind of a chaser?
916
00:41:23,768 --> 00:41:25,639
Don't be a comedian.
917
00:41:25,640 --> 00:41:27,292
Give me a bourbon and water.
918
00:41:27,293 --> 00:41:28,453
Bourbon and water.
919
00:41:33,719 --> 00:41:35,039
You can call me Mike.
920
00:41:35,040 --> 00:41:35,822
Why?
921
00:41:35,823 --> 00:41:37,303
[chuckles]
922
00:41:37,346 --> 00:41:38,521
That's my name.
923
00:41:38,565 --> 00:41:39,565
Oh.
924
00:41:43,788 --> 00:41:45,746
I want a bourbon.
925
00:41:45,790 --> 00:41:46,790
Ya I know.
926
00:41:46,791 --> 00:41:48,749
But I want you try one of these.
927
00:41:48,793 --> 00:41:51,186
It's a little concoction of my own.
928
00:41:51,187 --> 00:41:53,231
Look, I ordered a straight bourbon.
929
00:41:53,232 --> 00:41:54,188
Yeah, I know.
930
00:41:54,189 --> 00:41:55,799
But just try one of these.
931
00:42:04,634 --> 00:42:06,824
Now, can I have a straight bourbon?
932
00:42:17,473 --> 00:42:20,389
Good, huh?
933
00:42:20,433 --> 00:42:23,828
What do they call this drink?
934
00:42:23,871 --> 00:42:26,439
Golden horse.
935
00:42:26,482 --> 00:42:27,657
OK, Mike.
936
00:42:27,701 --> 00:42:29,781
Let me have another golden horse.
937
00:42:29,790 --> 00:42:34,142
[chuckles]
938
00:42:34,143 --> 00:42:36,143
You're new around
here aren't ya, Mike?
939
00:42:36,144 --> 00:42:37,102
Hm?
940
00:42:37,103 --> 00:42:38,319
You're new around here.
941
00:42:38,320 --> 00:42:39,321
Oh, yeah.
942
00:42:39,322 --> 00:42:40,626
I'm only here for the evening.
943
00:42:40,627 --> 00:42:42,542
Joe has a cold.
944
00:42:42,543 --> 00:42:43,542
Oh.
945
00:42:43,543 --> 00:42:44,805
Say, Mike.
946
00:42:44,806 --> 00:42:46,980
How do you make this
uh, golden horse?
947
00:42:46,981 --> 00:42:51,159
Well first, a little
dab of Texas sunshine.
948
00:42:51,203 --> 00:42:54,859
Then, some rain.
949
00:42:54,902 --> 00:42:58,340
A little hale.
950
00:42:58,341 --> 00:42:59,340
Got to have some hale.
951
00:42:59,341 --> 00:43:00,473
[chuckles]
952
00:43:00,516 --> 00:43:01,516
Some snow.
953
00:43:06,218 --> 00:43:09,134
Couple of earthquakes.
954
00:43:09,177 --> 00:43:12,964
Then, you make a very
tiny waterfall out of it.
955
00:43:13,007 --> 00:43:15,880
Just a little teensy one.
956
00:43:15,923 --> 00:43:19,666
And you top it off with
some good old mother ale.
957
00:43:19,709 --> 00:43:21,581
[chuckles]
958
00:43:21,624 --> 00:43:22,756
I like you, Mike.
959
00:43:22,757 --> 00:43:24,801
You've got a great sense of humor.
960
00:43:24,802 --> 00:43:26,716
Poor one for yourself.
961
00:43:26,760 --> 00:43:28,196
Thanks, Eddie.
962
00:43:28,240 --> 00:43:30,677
How'd you know my name was Eddie?
963
00:43:30,720 --> 00:43:33,593
Oh, um, he told me
when you first came in.
964
00:43:36,901 --> 00:43:37,901
Oh.
965
00:43:44,125 --> 00:43:47,172
Eddie really tied
one on that night.
966
00:43:47,215 --> 00:43:52,264
Six hours and twelve bars
later, I got the whole story.
967
00:43:52,265 --> 00:43:55,875
How he cost Perry a job and how
he was the world's worst play
968
00:43:55,876 --> 00:43:57,573
write.
969
00:43:57,574 --> 00:44:00,053
Along with it, I got the idea
that there might be something
970
00:44:00,054 --> 00:44:01,664
I could do for these kids.
971
00:44:04,102 --> 00:44:09,411
[audio out] things first, got
Eddie sobered up the easy way.
972
00:44:09,455 --> 00:44:11,585
Flat on his back in Prospect Park.
973
00:44:20,292 --> 00:44:21,728
Mike?
974
00:44:21,771 --> 00:44:22,947
Mike!
975
00:44:22,990 --> 00:44:24,644
[chuckles]
976
00:44:24,687 --> 00:44:25,777
How is it, Eddie?
977
00:44:28,677 --> 00:44:30,867
New world's record for a hangover.
978
00:44:30,868 --> 00:44:32,173
[chuckles]
979
00:44:32,174 --> 00:44:33,826
Well, a Turkish bath
ought to help you a lot.
980
00:44:33,827 --> 00:44:35,262
There's one near here too.
981
00:44:35,263 --> 00:44:37,700
Best Turkish bath in Brooklyn.
982
00:44:37,744 --> 00:44:41,226
Brooklyn, a truly wondrous place.
983
00:44:41,269 --> 00:44:43,228
I thought you'd like it.
984
00:44:43,271 --> 00:44:45,578
At Prospect Park.
985
00:44:45,621 --> 00:44:48,537
Oh.
986
00:44:48,581 --> 00:44:51,932
Oh, I could lie here for hours.
987
00:44:51,976 --> 00:44:54,500
It's like Texas
without the sagebrush.
988
00:44:58,504 --> 00:45:00,419
You know what I need?
989
00:45:00,462 --> 00:45:02,900
A long ride on a horse.
990
00:45:02,943 --> 00:45:04,336
That'd fix me up.
991
00:45:04,379 --> 00:45:08,253
Well, let's try the
Turkish bath first.
992
00:45:08,254 --> 00:45:11,211
And while we're there, you
can get your clothes cleaned.
993
00:45:11,212 --> 00:45:15,347
Then, if you want,
you can rent a horse.
994
00:45:15,390 --> 00:45:18,872
I'll go along with ya on
that Turkish bath deal.
995
00:45:18,916 --> 00:45:20,352
The horse is out.
996
00:45:20,395 --> 00:45:22,354
[thunder rumbles]
997
00:45:22,355 --> 00:45:24,921
It's going to be pouring
here in a few minutes.
998
00:45:24,922 --> 00:45:26,400
I wouldn't take a mule
out in such weather.
999
00:45:26,401 --> 00:45:28,663
Say, I know where
we can rent a horse
1000
00:45:28,664 --> 00:45:30,143
and the rain won't even touch us.
1001
00:45:30,144 --> 00:45:31,666
And you can have any kind
of a gait that you want.
1002
00:45:31,667 --> 00:45:33,104
Fast or slow.
1003
00:45:33,105 --> 00:45:35,366
Or one that will rock you
like a baby in a cradle.
1004
00:45:35,367 --> 00:45:37,281
And you can have your
Texas sagebrush too.
1005
00:45:37,282 --> 00:45:39,501
Where is this heavenly spot?
1006
00:45:39,530 --> 00:45:40,980
Right here in Brooklyn.
1007
00:45:40,981 --> 00:45:45,377
This Brooklyn is
truly a wondrous place.
1008
00:45:45,420 --> 00:45:47,770
[thunder rumbles]
1009
00:45:49,646 --> 00:45:53,166
The Turkish bath was one thing,
but this I don't believe.
1010
00:45:53,167 --> 00:45:54,863
Here, I get to ride a
horse through sagebrush?
1011
00:45:54,864 --> 00:45:55,864
Come on, Eddie.
1012
00:45:57,797 --> 00:46:00,217
MIKE [VOICEOVER]:
So, I took him to Mr.
1013
00:46:00,218 --> 00:46:01,968
Gaboolian's Riding Academy.
1014
00:46:04,657 --> 00:46:07,312
It was strictly out
of this world and that
1015
00:46:07,355 --> 00:46:10,489
included Mr. Gaboolian.
1016
00:46:10,532 --> 00:46:12,273
He was a whacked up guy.
1017
00:46:12,317 --> 00:46:14,972
A fugitive from Ripley.
1018
00:46:14,973 --> 00:46:15,972
EDDIE: Wow!
1019
00:46:15,973 --> 00:46:18,366
What is it a zoo?
1020
00:46:18,367 --> 00:46:20,237
Mike, you're a man of your word.
1021
00:46:20,238 --> 00:46:22,022
It's all here.
1022
00:46:22,066 --> 00:46:23,545
I'm wondering if I am.
1023
00:46:23,546 --> 00:46:25,068
MIKE [VOICEOVER]: Well, it
was a place a man can go
1024
00:46:25,069 --> 00:46:28,289
when he got fed up work 9 to 5.
1025
00:46:28,333 --> 00:46:32,076
But two bits of Mr. Gaboolian's
he could live dangerous.
1026
00:46:32,090 --> 00:46:34,860
Sail the seven seas and
track down wild game.
1027
00:46:34,861 --> 00:46:37,081
[chuckles]
1028
00:46:37,082 --> 00:46:38,081
Yeah.
1029
00:46:38,082 --> 00:46:39,997
The Academy was something.
1030
00:46:39,998 --> 00:46:43,129
And it was just what the
doctor ordered for the kid.
1031
00:46:43,130 --> 00:46:45,840
Soon as Eddie got one
foot inside the place,
1032
00:46:45,841 --> 00:46:48,265
I could see his troubles
begin to peel off.
1033
00:46:48,266 --> 00:46:50,876
I'll give you a choice
of any horse in the place.
1034
00:46:50,877 --> 00:46:51,877
Use that one.
1035
00:47:18,948 --> 00:47:19,948
Aw.
1036
00:47:19,949 --> 00:47:21,299
Hello, Mr. Gaboolian.
1037
00:47:21,342 --> 00:47:23,301
Sorry to disturb you.
1038
00:47:23,344 --> 00:47:28,219
[chuckles] Meet my friend, Eddie.
1039
00:47:28,220 --> 00:47:30,263
Eddie and I want to
ride your horses.
1040
00:47:30,264 --> 00:47:31,700
Excuse me, gentlemen.
1041
00:47:31,744 --> 00:47:35,661
The rain was so heavy,
so I think nobody comes.
1042
00:47:35,704 --> 00:47:39,143
So I held me sleep in
the [inaudible] elephant.
1043
00:47:39,144 --> 00:47:40,447
Excuse, gentlemen, please.
1044
00:47:40,448 --> 00:47:42,363
Please.
1045
00:47:42,364 --> 00:47:43,537
What's he doing up there?
1046
00:47:43,538 --> 00:47:44,538
Hm?
1047
00:47:52,634 --> 00:47:56,508
That's Captain Lars Bjorn.
1048
00:47:56,551 --> 00:47:58,221
He was a real skipper once.
1049
00:48:14,555 --> 00:48:17,615
That boat teaches you not
to become sea sick, huh?
1050
00:48:17,616 --> 00:48:20,227
[laughing]
1051
00:48:20,271 --> 00:48:21,271
I guess so.
1052
00:48:28,017 --> 00:48:29,597
Excuse please, gentlemen.
1053
00:48:34,126 --> 00:48:36,416
Boy, I've seen some
gems in my life,
1054
00:48:36,417 --> 00:48:39,507
but this is really a beaut.
1055
00:48:39,551 --> 00:48:41,509
Good afternoon, Mr. MacWirther.
1056
00:48:41,553 --> 00:48:44,469
Good day, to you.
1057
00:48:44,512 --> 00:48:46,993
It's a miserable day out.
1058
00:48:47,036 --> 00:48:48,036
Oh, sure.
1059
00:48:48,037 --> 00:48:49,817
It's good that you are here.
1060
00:48:55,001 --> 00:48:56,959
[adventurous music]
1061
00:49:29,470 --> 00:49:31,516
[chuckling]
1062
00:49:32,821 --> 00:49:34,961
He's Mr. Robert
Bruce MacWirther.
1063
00:49:37,957 --> 00:49:41,352
He owns a nice beauty
store on Fulton Street.
1064
00:49:41,395 --> 00:49:43,355
So every day he rides the camel.
1065
00:49:45,921 --> 00:49:48,228
[adventurous music continues]
1066
00:49:53,079 --> 00:49:55,539
He looks like he's
having a lot of fun.
1067
00:49:55,540 --> 00:49:56,889
Oh, the fun.
1068
00:49:56,890 --> 00:49:58,324
That's all me think
that makes him happy.
1069
00:49:58,325 --> 00:50:00,719
[chuckling]
1070
00:50:04,810 --> 00:50:08,248
Now, this is to start.
1071
00:50:08,292 --> 00:50:10,542
When you ride it
fast, move forward.
1072
00:50:14,368 --> 00:50:16,168
Perry would really love this.
1073
00:50:16,169 --> 00:50:18,299
She'd go crazy with this machine.
1074
00:50:21,609 --> 00:50:22,609
Hey, Mike!
1075
00:50:22,610 --> 00:50:23,611
Look at me!
1076
00:50:23,612 --> 00:50:24,785
Might have crossed west Texas!
1077
00:50:24,786 --> 00:50:25,569
Yahoo!
1078
00:50:25,570 --> 00:50:26,352
Yipee!
1079
00:50:26,353 --> 00:50:29,008
Come on!
1080
00:50:29,051 --> 00:50:30,051
No hands.
1081
00:50:30,052 --> 00:50:31,228
Oh, you're good!
1082
00:50:31,271 --> 00:50:32,271
Yahoo!
1083
00:50:51,857 --> 00:50:53,902
Mr. Gaboolian?
1084
00:50:53,946 --> 00:50:55,295
Yes?
1085
00:50:55,296 --> 00:50:56,817
I want to make you a
business proposition.
1086
00:50:56,818 --> 00:50:57,993
You say?
1087
00:50:57,994 --> 00:50:59,211
I want you to a hire a young girl
1088
00:50:59,212 --> 00:51:00,865
to help you run this place.
1089
00:51:00,866 --> 00:51:03,085
Maybe I better wash my face.
1090
00:51:03,129 --> 00:51:07,655
My eyes, maybe they are opened,
but my mind is still asleep.
1091
00:51:07,656 --> 00:51:08,612
Excuse me, please.
1092
00:51:08,613 --> 00:51:09,613
Mr. Gaboolian?
1093
00:51:12,095 --> 00:51:13,095
Yes?
1094
00:51:13,096 --> 00:51:14,531
She'd be wonderful for you.
1095
00:51:14,532 --> 00:51:16,795
She loves horses and, and she could
1096
00:51:16,796 --> 00:51:19,623
fix any mechanical gadget in
case something should go wrong.
1097
00:51:19,624 --> 00:51:21,582
[chuckling]
1098
00:51:21,626 --> 00:51:23,584
You make a joke.
1099
00:51:23,628 --> 00:51:25,456
Excuse me, please.
1100
00:51:25,499 --> 00:51:27,762
Mr. Gaboolian!
1101
00:51:27,806 --> 00:51:29,329
And yes?
1102
00:51:29,330 --> 00:51:30,721
I mean it most seriously.
1103
00:51:30,722 --> 00:51:32,419
She would be a real help.
1104
00:51:32,463 --> 00:51:34,203
Help me what, sir, please?
1105
00:51:34,247 --> 00:51:36,858
Help me not to see a customer?
1106
00:51:36,902 --> 00:51:38,817
Help me not to pay the rent?
1107
00:51:38,859 --> 00:51:41,209
Help me not eat like
a man should eat?
1108
00:51:41,210 --> 00:51:43,256
Help me that way, mister?
1109
00:51:43,257 --> 00:51:44,256
No.
1110
00:51:44,257 --> 00:51:46,128
It's not right.
1111
00:51:46,129 --> 00:51:47,564
You shouldn't make fun of me.
1112
00:51:47,565 --> 00:51:48,609
Excuse me.
1113
00:51:48,653 --> 00:51:50,263
I go back to sleep.
1114
00:51:50,307 --> 00:51:51,307
Mr. Gaboolian.
1115
00:51:54,311 --> 00:51:55,399
Yes?
1116
00:51:55,442 --> 00:51:57,836
I know you can't afford it, so I'll
1117
00:51:57,837 --> 00:52:00,316
give you her salary every
week and then you can pay her.
1118
00:52:00,317 --> 00:52:02,883
Or in other words, she'll be
getting the job on her own.
1119
00:52:02,884 --> 00:52:04,146
Understand?
1120
00:52:04,190 --> 00:52:07,149
Why should I go back to sleep?
1121
00:52:07,193 --> 00:52:09,804
I stand here and I sleep already.
1122
00:52:09,805 --> 00:52:10,717
Don't you see?
1123
00:52:10,718 --> 00:52:12,198
This girl needs a job.
1124
00:52:12,241 --> 00:52:14,766
And I want her to
have this one, here.
1125
00:52:14,809 --> 00:52:19,074
You'll have someone to help you
and it will cost you nothing.
1126
00:52:19,118 --> 00:52:20,989
It will cost me nothing?
1127
00:52:21,033 --> 00:52:22,469
Absolutely nothing.
1128
00:52:22,470 --> 00:52:24,427
I'll even pay for
the ad in the paper.
1129
00:52:24,428 --> 00:52:25,298
Wanted.
1130
00:52:25,299 --> 00:52:26,646
Young girl from Texas.
1131
00:52:26,647 --> 00:52:29,040
Must know and love
all kinds of horses.
1132
00:52:29,041 --> 00:52:31,347
Must be honor graduate
of correspondence course.
1133
00:52:31,348 --> 00:52:32,523
Now, remember.
1134
00:52:32,524 --> 00:52:34,175
The only one you
hire is Perry Tayloe.
1135
00:52:34,176 --> 00:52:35,482
Perry Tay...
1136
00:52:35,483 --> 00:52:37,048
EDDIE: I'll write it
all out for you later.
1137
00:52:37,049 --> 00:52:38,877
What have you got to lose?
1138
00:52:38,878 --> 00:52:40,094
Just think, Mr. Gaboolian.
1139
00:52:40,095 --> 00:52:43,229
You can sleep as much as you want.
1140
00:52:43,272 --> 00:52:45,057
I'll think it over.
1141
00:52:45,100 --> 00:52:47,146
What is there to think about?
1142
00:52:47,189 --> 00:52:48,669
Nothing.
1143
00:52:48,713 --> 00:52:52,673
One needs to me think
sound like better business.
1144
00:52:52,674 --> 00:52:54,631
So I think it over
for a minute, please.
1145
00:52:54,632 --> 00:52:57,242
Then, I give you my
answer, which will be yes.
1146
00:52:57,243 --> 00:52:58,243
Swell.
1147
00:53:02,770 --> 00:53:05,410
Now, we each put in a
nickel to begin with.
1148
00:53:10,082 --> 00:53:11,431
That's my girls.
1149
00:53:11,475 --> 00:53:13,651
Now, let me see your hand.
1150
00:53:13,694 --> 00:53:15,174
Now, you remember.
1151
00:53:15,175 --> 00:53:17,784
You all promised Perry you
would learn play games.
1152
00:53:17,785 --> 00:53:20,613
You know how anxious she
is to liven up the place.
1153
00:53:20,614 --> 00:53:21,919
And how are you going to play poker
1154
00:53:21,920 --> 00:53:24,836
if you don't let me teach you?
1155
00:53:24,879 --> 00:53:27,012
That's my girl.
1156
00:53:27,013 --> 00:53:29,100
Well, you have a very
bad poker hand, dear.
1157
00:53:29,101 --> 00:53:33,061
2, 4, 7, 10, Jack...
there's nothing at all.
1158
00:53:33,062 --> 00:53:34,975
But if I were you, I'd
hold on to this Jack,
1159
00:53:34,976 --> 00:53:36,150
because that's your highest card.
1160
00:53:36,151 --> 00:53:37,109
See?
1161
00:53:37,110 --> 00:53:38,283
And ask for four more cards.
1162
00:53:38,284 --> 00:53:39,806
I'll gladly give them to you.
1163
00:53:39,807 --> 00:53:41,461
Nice, fresh, new ones.
1164
00:53:41,500 --> 00:53:43,680
Now... no you hold on to that, dear.
1165
00:53:43,681 --> 00:53:45,921
Now, Ruby, let me
see what you have.
1166
00:53:47,815 --> 00:53:49,295
Why that's wonderful!
1167
00:53:49,338 --> 00:53:51,558
You've got a pair of fours.
1168
00:53:51,559 --> 00:53:53,646
Now, if I get a pair of two's
or three's, you will beat me.
1169
00:53:53,647 --> 00:53:54,909
You see?
1170
00:53:54,910 --> 00:53:56,736
You see how simple
it is to play poker?
1171
00:53:56,737 --> 00:53:58,977
Now, dear, let's see what you have.
1172
00:54:03,527 --> 00:54:05,093
Oh.
1173
00:54:05,137 --> 00:54:07,574
Well, you have a
very good hand dear.
1174
00:54:07,618 --> 00:54:09,837
Three queens and a pair of aces.
1175
00:54:09,881 --> 00:54:12,274
A very good hand indeed.
1176
00:54:12,275 --> 00:54:15,451
But in poker, one must always
try to improve one's hand,
1177
00:54:15,452 --> 00:54:19,064
so I'd throw away these two aces.
1178
00:54:19,065 --> 00:54:21,805
And try buy another queen,
because four queens, you see,
1179
00:54:21,806 --> 00:54:25,331
would give you a
perfectly lovely hand.
1180
00:54:25,332 --> 00:54:27,201
Now, we each put in another nickel
1181
00:54:27,202 --> 00:54:29,727
in order buy a fresh card.
1182
00:54:29,770 --> 00:54:31,424
Come along.
1183
00:54:31,468 --> 00:54:35,733
Oh, how I wish Perry were
here to see you play.
1184
00:54:35,776 --> 00:54:37,169
Now, three for you.
1185
00:54:37,212 --> 00:54:39,650
1, 2, 3.
1186
00:54:39,693 --> 00:54:40,738
And two for you.
1187
00:54:40,781 --> 00:54:42,696
1, 2.
1188
00:54:42,740 --> 00:54:44,524
And four for you.
1189
00:54:44,568 --> 00:54:48,354
1, 2, 3, 4.
1190
00:54:48,397 --> 00:54:50,247
Now, I'm not taking anything.
1191
00:54:52,576 --> 00:54:55,317
That's what's called standing pat.
1192
00:54:55,361 --> 00:55:00,148
Now, we'll all show our hands
in order to see whose won.
1193
00:55:00,192 --> 00:55:02,542
Well now, calm, calm girls.
1194
00:55:02,543 --> 00:55:04,064
If we don't show our
hands, how are we going
1195
00:55:04,065 --> 00:55:05,631
to know who's the lucky girl?
1196
00:55:05,632 --> 00:55:08,069
And the lucky one
wins all the money
1197
00:55:08,113 --> 00:55:10,985
in the center of the table.
1198
00:55:11,029 --> 00:55:14,511
Now... now, I have a straight.
1199
00:55:14,554 --> 00:55:17,992
5, 6, 7, 8, 9.
1200
00:55:18,036 --> 00:55:21,518
Now, you remember what I
told you about a straight?
1201
00:55:21,561 --> 00:55:24,172
I'm going to be
awfully hard to beat.
1202
00:55:24,216 --> 00:55:26,174
Awfully hard.
1203
00:55:26,218 --> 00:55:27,349
But!
1204
00:55:27,350 --> 00:55:28,741
That's the game of poker for you.
1205
00:55:28,742 --> 00:55:30,482
That's what makes it
so terribly exciting.
1206
00:55:30,483 --> 00:55:31,396
Now, let's see, dearest.
1207
00:55:31,397 --> 00:55:32,833
What you have?
1208
00:55:32,877 --> 00:55:34,661
Come along.
1209
00:55:34,705 --> 00:55:39,231
Awe, you poor unlucky thing.
1210
00:55:39,274 --> 00:55:42,800
You haven't got anything,
not even a pair.
1211
00:55:42,843 --> 00:55:45,083
Now, let's see what you have, dear.
1212
00:55:47,326 --> 00:55:50,111
Well, you still have
only a pair of four's.
1213
00:55:50,155 --> 00:55:52,723
That doesn't beat a straight.
1214
00:55:52,724 --> 00:55:53,636
Now, dearest.
1215
00:55:53,637 --> 00:55:55,187
Let's see what you have.
1216
00:56:03,690 --> 00:56:04,952
Four queens.
1217
00:56:04,996 --> 00:56:07,006
Four of a kind beats a straight.
1218
00:56:07,007 --> 00:56:08,476
That's what you taught us.
1219
00:56:08,477 --> 00:56:10,261
I sure enough taught you that.
1220
00:56:10,262 --> 00:56:13,395
I sure enough did.
1221
00:56:13,396 --> 00:56:15,353
Well, we'll have to
try another time.
1222
00:56:15,354 --> 00:56:16,310
I've got a job.
1223
00:56:16,311 --> 00:56:17,181
A new job.
1224
00:56:17,182 --> 00:56:18,270
A wonderful job.
1225
00:56:18,313 --> 00:56:20,272
A most heavenly job.
1226
00:56:20,273 --> 00:56:22,403
Oh, good news is always good news.
1227
00:56:22,404 --> 00:56:24,493
I'm so happy for you, darling.
1228
00:56:24,494 --> 00:56:25,972
It's just what I've always wanted.
1229
00:56:25,973 --> 00:56:27,670
Horses, and a camel,
and an elephant,
1230
00:56:27,671 --> 00:56:28,932
and a lot of other things!
1231
00:56:28,933 --> 00:56:30,063
I didn't know the
circus was in town.
1232
00:56:30,064 --> 00:56:31,065
It isn't.
1233
00:56:31,066 --> 00:56:32,762
We always know when it comes.
1234
00:56:32,763 --> 00:56:35,416
We always get free passes
from our grocer, Mr. Prickle.
1235
00:56:35,417 --> 00:56:36,244
No, no, no.
1236
00:56:36,245 --> 00:56:37,593
It's a riding academy.
1237
00:56:37,594 --> 00:56:39,420
And all the animals are mechanical.
1238
00:56:39,421 --> 00:56:41,727
But their so life-like,
their practically real.
1239
00:56:41,728 --> 00:56:45,035
And I'm to be executive manager,
isn't that too good to be true?
1240
00:56:45,036 --> 00:56:46,211
Oh, no.
1241
00:56:46,212 --> 00:56:48,125
But I've got to
have a riding habit.
1242
00:56:48,126 --> 00:56:50,388
I wouldn't look as if I were
running the place unless I did.
1243
00:56:50,389 --> 00:56:52,085
You know, I've
noticed that our dear,
1244
00:56:52,086 --> 00:56:55,219
dear, Cheever sisters are very
handy with a sewing machine.
1245
00:56:55,220 --> 00:56:57,090
We've never made a riding habit.
1246
00:56:57,091 --> 00:56:57,874
Only mother hubbards.
1247
00:56:57,875 --> 00:56:59,354
And slip covers.
1248
00:56:59,355 --> 00:57:01,660
Yes, but under my
supervision, dear girls,
1249
00:57:01,661 --> 00:57:03,096
you'll make a riding habit.
1250
00:57:03,097 --> 00:57:05,491
A more than suitable riding habit.
1251
00:57:05,492 --> 00:57:08,232
But first, let's return all
the losings to the losers.
1252
00:57:08,233 --> 00:57:10,061
You were the only loser.
1253
00:57:10,062 --> 00:57:11,278
Well, I guess I'll have to teach
1254
00:57:11,279 --> 00:57:13,630
you how to play gin rummy.
1255
00:57:13,631 --> 00:57:16,849
There were about 50 other
girls for the job, but I got it.
1256
00:57:16,850 --> 00:57:21,159
All in all, those three ghouls
downstairs took me for $8.40.
1257
00:57:21,202 --> 00:57:24,162
I tried black jack,
casino, double solitaire.
1258
00:57:24,163 --> 00:57:27,425
I even invented a game and
called it chuck full of luck.
1259
00:57:27,426 --> 00:57:29,688
But that's a commodity of
which, the Cheever sisters
1260
00:57:29,689 --> 00:57:30,820
seem to have a monopoly.
1261
00:57:30,821 --> 00:57:32,213
But it's worth it.
1262
00:57:32,214 --> 00:57:33,649
Do you notice how
congenial they'll become?
1263
00:57:33,650 --> 00:57:34,650
I knew it would work.
1264
00:57:34,651 --> 00:57:35,781
And I'm so grateful to you.
1265
00:57:35,782 --> 00:57:37,565
After all, it's your money, child.
1266
00:57:37,566 --> 00:57:39,002
If you don't mind spending it
trying to warm up those three
1267
00:57:39,003 --> 00:57:40,569
ice cubes in petticoats.
1268
00:57:40,613 --> 00:57:42,049
Turn around.
1269
00:57:42,050 --> 00:57:44,094
Not that I think they
ever will warm up.
1270
00:57:44,095 --> 00:57:47,141
Oh, yes they will I've
already convinced them
1271
00:57:47,142 --> 00:57:48,576
to come to the Academy
one of these days
1272
00:57:48,577 --> 00:57:50,056
and try a ride on the animals.
1273
00:57:50,057 --> 00:57:51,537
I don't get it.
1274
00:57:51,580 --> 00:57:54,018
This concern you
have for other folks.
1275
00:57:54,061 --> 00:57:56,542
I don't get it at all.
1276
00:57:56,543 --> 00:57:58,543
I met a lot of people
in my day, both inside
1277
00:57:58,544 --> 00:58:00,502
of prisons and outside.
1278
00:58:00,503 --> 00:58:04,027
But somebody like you, what do
you expect to get out of it?
1279
00:58:04,028 --> 00:58:06,203
Oh, if I make people happy,
it makes me feel good.
1280
00:58:06,204 --> 00:58:07,422
That's all.
1281
00:58:07,423 --> 00:58:09,510
But what about
making yourself happy?
1282
00:58:09,511 --> 00:58:11,949
But I am, very.
1283
00:58:11,992 --> 00:58:16,431
I'll let you in on a
little secret, you're not.
1284
00:58:16,432 --> 00:58:17,954
And I'm referring to
that certain party
1285
00:58:17,955 --> 00:58:19,913
named Eddie Tayloe.
1286
00:58:19,957 --> 00:58:23,874
You know, I was in love with
my probation officer once.
1287
00:58:23,875 --> 00:58:26,266
I had such a crush on
him, it gave me a thrill
1288
00:58:26,267 --> 00:58:27,877
just to report to his office.
1289
00:58:27,878 --> 00:58:29,705
But of course, I had to curb
any display of affection,
1290
00:58:29,706 --> 00:58:31,881
because after all, he
was my probation officer.
1291
00:58:31,882 --> 00:58:33,382
But you and this Eddie...
1292
00:58:35,886 --> 00:58:37,365
How do I look?
1293
00:58:37,409 --> 00:58:38,409
Don't ask me.
1294
00:58:38,410 --> 00:58:39,510
Ask Eddie Tayloe.
1295
00:58:42,370 --> 00:58:44,329
Dear, child.
1296
00:58:44,330 --> 00:58:46,199
You interfered in my
life, so I feel I have
1297
00:58:46,200 --> 00:58:48,333
a right to interfere in yours.
1298
00:58:48,334 --> 00:58:50,334
You did something
that state prisons,
1299
00:58:50,335 --> 00:58:54,774
penitentiaries, small jails,
and eight parole boards
1300
00:58:54,818 --> 00:58:56,297
couldn't do.
1301
00:58:56,341 --> 00:58:58,778
You made an honest woman of me.
1302
00:58:58,779 --> 00:59:00,953
Of course, there's
enough larceny in me
1303
00:59:00,954 --> 00:59:02,128
to keep me attractive.
1304
00:59:02,129 --> 00:59:05,263
But I want to do something for you.
1305
00:59:05,306 --> 00:59:08,745
May I, sweet?
1306
00:59:08,746 --> 00:59:10,267
I know what you're going to say.
1307
00:59:10,268 --> 00:59:12,792
Well, then why don't you do it?
1308
00:59:12,836 --> 00:59:13,924
I can't!
1309
00:59:13,967 --> 00:59:15,099
I can't now.
1310
00:59:15,100 --> 00:59:16,926
Not until he's finished his play,
1311
00:59:16,927 --> 00:59:19,929
because that's what he wants
to do more than anything
1312
00:59:19,930 --> 00:59:21,540
else in the world.
1313
00:59:21,541 --> 00:59:23,889
And, and I wouldn't want to
clutter things up for him.
1314
00:59:23,890 --> 00:59:25,239
You could help.
1315
00:59:25,283 --> 00:59:28,329
That's what a woman's
for... to make a man
1316
00:59:28,373 --> 00:59:30,288
think he's successful.
1317
00:59:30,331 --> 00:59:31,331
Oh, no, no.
1318
00:59:31,332 --> 00:59:33,291
He told me definitely.
1319
00:59:33,334 --> 00:59:34,814
He works alone.
1320
00:59:34,815 --> 00:59:36,815
After he's a success in the theater
1321
00:59:36,816 --> 00:59:41,212
then maybe... well, maybe then.
1322
00:59:41,255 --> 00:59:44,389
Well, I tried to help.
1323
00:59:44,432 --> 00:59:45,432
But you have.
1324
00:59:48,219 --> 00:59:51,396
If I were certain...
if I were really
1325
00:59:51,439 --> 00:59:56,314
certain that Eddie wanted
me... you know what I mean.
1326
00:59:56,315 --> 00:59:58,315
The least you can do is
to call up that idiot.
1327
00:59:58,316 --> 01:00:02,799
And tell him you're
working and where.
1328
01:00:02,800 --> 01:00:03,799
I'll do it.
1329
01:00:03,800 --> 01:00:05,170
I'll do it right now.
1330
01:00:07,455 --> 01:00:08,455
Eddie?
1331
01:00:14,594 --> 01:00:16,724
I took the liberty of coming here.
1332
01:00:16,725 --> 01:00:19,685
You don't have to
apologize for visiting me.
1333
01:00:19,728 --> 01:00:22,644
I'm not apologizing.
1334
01:00:22,688 --> 01:00:25,647
I came to say goodbye.
1335
01:00:25,691 --> 01:00:28,085
Goodbye?
1336
01:00:28,128 --> 01:00:31,088
You mean like farewell?
1337
01:00:31,131 --> 01:00:35,570
I've been wanting to say,
farewell, to everyone.
1338
01:00:35,614 --> 01:00:40,010
To you, to Mike, except
Mike isn't around.
1339
01:00:40,053 --> 01:00:44,536
So farewell, Perry.
1340
01:00:44,537 --> 01:00:45,536
Farewell, Eddie.
1341
01:00:45,537 --> 01:00:50,977
And goodbye.
1342
01:00:51,021 --> 01:00:53,458
They turned down your play?
1343
01:00:53,501 --> 01:00:55,460
And you're giving up?
1344
01:00:55,503 --> 01:00:56,940
That's not right.
1345
01:00:56,983 --> 01:00:58,898
You've got to have faith.
1346
01:00:58,899 --> 01:01:00,159
Particularly in yourself.
1347
01:01:00,160 --> 01:01:00,943
Faith?
1348
01:01:00,944 --> 01:01:02,423
Yes, faith.
1349
01:01:02,424 --> 01:01:04,947
And don't make it sound
like some cheap commodity
1350
01:01:04,948 --> 01:01:06,384
flooding the morgue.
1351
01:01:06,427 --> 01:01:08,908
I didn't come here to argue, Perry.
1352
01:01:08,952 --> 01:01:12,346
Let's part as friends.
1353
01:01:12,390 --> 01:01:13,660
Now, we're parting?
1354
01:01:16,350 --> 01:01:22,139
After I say goodbye,
I... I guess the next step
1355
01:01:22,182 --> 01:01:27,274
is for us to part.
1356
01:01:27,318 --> 01:01:29,755
How do you go about it?
1357
01:01:29,756 --> 01:01:31,321
Well, I wasn't planning
on shaking your hand
1358
01:01:31,322 --> 01:01:32,976
if that's what you mean?
1359
01:01:33,019 --> 01:01:34,412
Course not.
1360
01:01:34,455 --> 01:01:36,283
Or waving you, so long.
1361
01:01:36,327 --> 01:01:38,329
Or slapping you on the back.
1362
01:01:38,372 --> 01:01:39,460
No.
1363
01:01:39,504 --> 01:01:41,174
That would be in bad taste.
1364
01:01:51,081 --> 01:01:53,605
You may fall in love with me now.
1365
01:01:53,648 --> 01:01:54,648
Thanks.
1366
01:01:56,825 --> 01:01:58,165
PERRY: Mr. Gaboolian?
1367
01:02:01,134 --> 01:02:02,353
Yes?
1368
01:02:02,354 --> 01:02:03,570
PERRY: I have
figured out just how
1369
01:02:03,571 --> 01:02:05,443
this business should be run.
1370
01:02:05,486 --> 01:02:07,314
You say?
1371
01:02:07,358 --> 01:02:11,579
I've made a graph according
to seasonal changes.
1372
01:02:11,580 --> 01:02:12,492
Yes, just please.
1373
01:02:12,493 --> 01:02:14,278
I go back to sleep.
1374
01:02:14,321 --> 01:02:15,891
PERRY: And Mr. Gaboolian?
1375
01:02:18,586 --> 01:02:20,066
Yes?
1376
01:02:20,067 --> 01:02:22,067
I have made a very detailed
study as to why business
1377
01:02:22,068 --> 01:02:24,766
has been bad up til now.
1378
01:02:24,810 --> 01:02:26,507
A study she makes.
1379
01:02:26,551 --> 01:02:31,643
It's easy like pie when nobody
comes in and uses the machines.
1380
01:02:31,686 --> 01:02:33,036
Then business is bad.
1381
01:02:33,037 --> 01:02:35,689
So far, six months one
people... three people
1382
01:02:35,690 --> 01:02:37,910
come in, so I know business is bad.
1383
01:02:37,911 --> 01:02:38,823
I know it.
1384
01:02:38,824 --> 01:02:40,565
Mrs. Gaboolian knows it.
1385
01:02:40,608 --> 01:02:42,915
And all my relations know it.
1386
01:02:42,916 --> 01:02:45,003
Now, she comes and makes
it with pen and paper
1387
01:02:45,004 --> 01:02:48,442
and tells me that business is bad.
1388
01:02:48,486 --> 01:02:49,661
Big surprise.
1389
01:02:49,662 --> 01:02:50,487
Excuse, please.
1390
01:02:50,488 --> 01:02:51,688
I go back to sleep.
1391
01:02:53,762 --> 01:02:57,102
He's upset, because I had
him print up a thousand hand
1392
01:02:57,103 --> 01:02:59,149
bills to advertise the plays.
1393
01:02:59,150 --> 01:03:00,932
Mandy's going to give them
out in various sections
1394
01:03:00,933 --> 01:03:02,195
of Brooklyn.
1395
01:03:02,239 --> 01:03:04,197
You think that will help, huh?
1396
01:03:04,241 --> 01:03:05,894
Oh, yes.
1397
01:03:05,895 --> 01:03:08,722
The point is so few people
really know about the Academy.
1398
01:03:08,723 --> 01:03:11,421
All we have are two regulars,
like Capt. Bjorn over there
1399
01:03:11,422 --> 01:03:14,380
and Robert Bruce MacWirther,
who comes in every day
1400
01:03:14,381 --> 01:03:15,338
to ride across the track...
1401
01:03:15,339 --> 01:03:17,254
Is he still at it?
1402
01:03:17,297 --> 01:03:18,777
Huh?
1403
01:03:18,820 --> 01:03:21,214
How did you know about him?
1404
01:03:21,258 --> 01:03:23,148
I think I'll take a pony ride.
1405
01:03:26,176 --> 01:03:27,525
Why, Mr. MacWirther.
1406
01:03:27,526 --> 01:03:29,308
Are you going to take
another ride today?
1407
01:03:29,309 --> 01:03:30,528
Indeed I am.
1408
01:03:30,529 --> 01:03:32,355
I've been feeling restless all day.
1409
01:03:32,356 --> 01:03:35,837
And I thought, if no one
else is going to use it...
1410
01:03:35,838 --> 01:03:36,881
Oh, no, Mr. MacWirther.
1411
01:03:36,882 --> 01:03:38,492
That camel is yours.
1412
01:03:38,536 --> 01:03:39,536
Thank you.
1413
01:03:47,849 --> 01:03:50,200
[adventurous music]
1414
01:04:08,773 --> 01:04:11,263
I just brought you
three more customers.
1415
01:04:11,264 --> 01:04:12,439
All right, girls.
1416
01:04:12,440 --> 01:04:13,265
Come in.
1417
01:04:13,266 --> 01:04:15,660
[marching music]
1418
01:04:16,802 --> 01:04:20,272
They were a little unwilling
at first, but here they are.
1419
01:04:20,273 --> 01:04:23,797
Oh, I'm sure you all will have
a perfectly wonderful time.
1420
01:04:23,798 --> 01:04:25,103
Why shouldn't they have?
1421
01:04:25,104 --> 01:04:26,757
I just taught them
how to shoot craps.
1422
01:04:26,758 --> 01:04:31,110
They won close to $6.00 from
me and the dice were loaded.
1423
01:04:35,245 --> 01:04:38,204
May I offer you the finest
horses in the stable?
1424
01:04:38,248 --> 01:04:39,684
Oh, thank you.
1425
01:04:39,685 --> 01:04:41,728
Now, you two girls take this one.
1426
01:04:41,729 --> 01:04:42,861
Need help, Mandy?
1427
01:04:42,862 --> 01:04:44,731
Thank you, I don't need any help.
1428
01:04:44,732 --> 01:04:46,169
Ms. Cheever.
1429
01:04:46,212 --> 01:04:48,171
Stirrup.
1430
01:04:48,214 --> 01:04:50,173
Up you go.
1431
01:04:50,216 --> 01:04:53,176
There we are.
1432
01:04:53,219 --> 01:04:55,134
Have fun.
1433
01:04:55,178 --> 01:04:57,571
[racing music]
1434
01:04:58,703 --> 01:04:59,903
How did I get here?
1435
01:05:02,924 --> 01:05:03,924
Let's go.
1436
01:05:07,886 --> 01:05:08,886
Yippee!
1437
01:05:11,672 --> 01:05:14,632
MANDY: Yippee!
1438
01:05:14,675 --> 01:05:17,069
[laughing]
1439
01:05:20,680 --> 01:05:24,380
Wouldn't it be wonderful if we
could have business like this
1440
01:05:24,381 --> 01:05:26,122
every day, all day long?
1441
01:05:26,165 --> 01:05:30,604
Then you would be
completely happy, huh?
1442
01:05:30,648 --> 01:05:32,171
Almost, Eddie.
1443
01:05:32,215 --> 01:05:35,914
If only Gaboolian would
change the name of the place.
1444
01:05:35,915 --> 01:05:36,783
Yeah.
1445
01:05:36,784 --> 01:05:38,569
That's a good idea.
1446
01:05:38,612 --> 01:05:40,571
I've got a name for you.
1447
01:05:40,614 --> 01:05:43,574
The Golden Horse Academy.
1448
01:05:43,617 --> 01:05:46,098
The Golden Horse Academy.
1449
01:05:46,142 --> 01:05:48,100
That's perfect.
1450
01:05:48,101 --> 01:05:50,275
It would be a good
name for a ranch too.
1451
01:05:50,276 --> 01:05:51,476
Let's speed it up.
1452
01:05:55,107 --> 01:05:57,457
[fast racing music]
1453
01:06:19,566 --> 01:06:21,307
What can that be?
1454
01:06:21,308 --> 01:06:22,525
Maybe they're using too much juice.
1455
01:06:22,526 --> 01:06:24,026
It could be an overload.
1456
01:06:27,502 --> 01:06:29,532
Mr. Gaboolian,
you do something!
1457
01:06:29,533 --> 01:06:31,055
You hear me, Mr. Gaboolian?
1458
01:06:31,056 --> 01:06:32,056
Huh?
1459
01:06:32,057 --> 01:06:33,737
You do something right now!
1460
01:07:09,964 --> 01:07:10,964
Hey!
1461
01:07:10,965 --> 01:07:11,965
Whoa!
1462
01:07:14,317 --> 01:07:15,877
Where's the main switch?
1463
01:07:38,036 --> 01:07:40,212
Ship ahoy!
1464
01:07:40,213 --> 01:07:41,038
The main switch.
1465
01:07:41,039 --> 01:07:42,082
Tell me where it is.
1466
01:07:42,083 --> 01:07:43,083
The switch.
1467
01:07:46,871 --> 01:07:49,308
Go faster!
1468
01:07:49,309 --> 01:07:50,308
Hey!
1469
01:07:50,309 --> 01:07:51,702
Hey!
1470
01:07:51,745 --> 01:07:54,139
Hey!
1471
01:07:54,182 --> 01:07:59,492
Man the life boats, you
land-lover scum of the war!
1472
01:07:59,536 --> 01:08:01,906
We're headin' for
Davey Jones locker!
1473
01:08:13,898 --> 01:08:14,898
Ah!
1474
01:08:29,957 --> 01:08:33,787
What happened, please?
1475
01:08:33,831 --> 01:08:36,137
What a ride.
1476
01:08:36,181 --> 01:08:37,878
Too much business.
1477
01:08:37,922 --> 01:08:40,577
Just too much business.
1478
01:08:40,620 --> 01:08:41,620
Yes.
1479
01:08:51,805 --> 01:08:54,199
You still riding with me?
1480
01:08:54,200 --> 01:08:56,113
Leavers have no small talk, pal.
1481
01:08:56,114 --> 01:08:58,899
You better get that
horse going again.
1482
01:08:58,900 --> 01:08:59,899
Mhm.
1483
01:08:59,900 --> 01:09:02,338
This one you get for free.
1484
01:09:02,381 --> 01:09:05,906
That's the one I've
been waiting for.
1485
01:09:05,950 --> 01:09:08,735
Well, by this time,
Gaboolian had enough
1486
01:09:08,779 --> 01:09:11,651
and decided to sell the joint.
1487
01:09:11,652 --> 01:09:13,391
And who do you think bought it?
1488
01:09:13,392 --> 01:09:14,174
Eddie.
1489
01:09:14,175 --> 01:09:15,307
And you know why?
1490
01:09:15,308 --> 01:09:16,612
Just to keep Perry working.
1491
01:09:16,613 --> 01:09:19,050
Just to give her a job.
1492
01:09:19,051 --> 01:09:20,833
Of course, Perry
didn't know that Eddie
1493
01:09:20,834 --> 01:09:23,402
sunk his last $800 in it.
1494
01:09:23,403 --> 01:09:25,098
Eddie and I figured
that this Academy
1495
01:09:25,099 --> 01:09:26,926
deal would clear up everything.
1496
01:09:26,927 --> 01:09:29,930
But the place just
didn't seem to catch on.
1497
01:09:29,931 --> 01:09:32,454
Even with Perry running
it and with all the face
1498
01:09:32,455 --> 01:09:33,891
she had in it.
1499
01:09:33,934 --> 01:09:35,632
Christmas Eve came along.
1500
01:09:35,675 --> 01:09:39,375
And Eddie and Perry were only
two jumps ahead of the sheriff.
1501
01:09:41,526 --> 01:09:45,336
Say, what do you think could be
happening up there at 11:00PM?
1502
01:09:45,337 --> 01:09:46,816
That's Gaboolian's place, isn't it?
1503
01:09:46,817 --> 01:09:48,122
Used to be.
1504
01:09:48,123 --> 01:09:49,775
It's been called The
Golden Horse Academy
1505
01:09:49,776 --> 01:09:51,387
the past couple of weeks.
1506
01:09:51,430 --> 01:09:54,790
Think maybe they're having
a Christmas party up there?
1507
01:09:57,175 --> 01:10:03,529
[SINGING] The first
noel, the angels did...
1508
01:10:03,573 --> 01:10:06,532
MIKE [VOICEOVER]:
We had a big party.
1509
01:10:06,576 --> 01:10:08,536
Well, it was supposed to be big.
1510
01:10:08,578 --> 01:10:10,928
But we wound up just
trying to be gay.
1511
01:10:13,844 --> 01:10:18,805
Robert Bruce MacWirther showed
up along with a whole hang
1512
01:10:18,849 --> 01:10:20,285
of Santa Clauses.
1513
01:10:20,286 --> 01:10:22,329
All members of The Big
Brothers of St. Nicholas,
1514
01:10:22,330 --> 01:10:25,725
South Brooklyn Branch.
1515
01:10:25,726 --> 01:10:28,292
The old boys rode the
stuffing out of the menagerie,
1516
01:10:28,293 --> 01:10:31,470
but the cash register
never rang once.
1517
01:10:31,514 --> 01:10:32,906
[SINGING] Noel!
1518
01:10:32,950 --> 01:10:35,735
Born is the King of Israel.
1519
01:10:39,783 --> 01:10:42,525
Then, Officer Carmody came in.
1520
01:10:42,568 --> 01:10:44,962
Well, Merry Christmas, Marcus!
1521
01:10:44,963 --> 01:10:47,529
I'd like to have you meet
my friends, Perry and Eddie.
1522
01:10:47,530 --> 01:10:48,443
How do you do?
1523
01:10:48,444 --> 01:10:50,489
How do you do, Marcus?
1524
01:10:50,490 --> 01:10:51,750
I said, I'd like to have you meet
1525
01:10:51,751 --> 01:10:53,099
my friends, Perry and Eddie.
1526
01:10:53,100 --> 01:10:53,927
Oh.
1527
01:10:53,928 --> 01:10:55,145
How do... how do you do?
1528
01:10:55,146 --> 01:10:56,886
And a very Merry Christmas to you.
1529
01:10:56,887 --> 01:10:58,670
I've noticed the lights up here
ever since I've been on duty,
1530
01:10:58,671 --> 01:10:59,845
but I did nothing about it.
1531
01:10:59,846 --> 01:11:01,239
That's right.
1532
01:11:01,240 --> 01:11:02,935
Tonight's the night for
leaving people alone.
1533
01:11:02,936 --> 01:11:05,547
Yes... then I see what looks
to me like a crowd of Santa
1534
01:11:05,548 --> 01:11:07,157
Clauses coming to this build.
1535
01:11:07,158 --> 01:11:07,984
I followed them in.
1536
01:11:07,985 --> 01:11:08,811
Get the point?
1537
01:11:08,812 --> 01:11:10,117
Oh, great work.
1538
01:11:10,118 --> 01:11:11,509
MIKE [VOICEOVER]: When
I saw his eyes pop
1539
01:11:11,510 --> 01:11:13,685
at the place jumping
with Santa Clauses,
1540
01:11:13,686 --> 01:11:15,775
something snapped in my noggin.
1541
01:11:15,819 --> 01:11:17,037
Strange, yes.
1542
01:11:17,038 --> 01:11:18,385
But nothing that
would make me report
1543
01:11:18,386 --> 01:11:20,083
this incident to headquarters.
1544
01:11:20,084 --> 01:11:23,521
You see, Christmas Eve is a
night for leaving people alone.
1545
01:11:23,522 --> 01:11:25,480
What do you mean
there's nothing wrong?
1546
01:11:25,481 --> 01:11:27,091
Huh?
1547
01:11:27,092 --> 01:11:28,439
How would it look if a passerby
saw them come in and reported
1548
01:11:28,440 --> 01:11:30,049
it to your superior officer?
1549
01:11:30,050 --> 01:11:31,486
How would you look if you
said you didn't think it was
1550
01:11:31,487 --> 01:11:32,922
important enough to call
the station when you saw
1551
01:11:32,923 --> 01:11:34,532
a hoard of Santa
Clauses come in here
1552
01:11:34,533 --> 01:11:36,360
and take over the riding
academy at this time of night?
1553
01:11:36,361 --> 01:11:38,057
You think I ought to
check with the Sergeant?
1554
01:11:38,058 --> 01:11:40,016
Is that the sort of thing that
happens to you every night?
1555
01:11:40,017 --> 01:11:41,671
But this is Christmas Eve.
1556
01:11:41,672 --> 01:11:43,933
Well, does that explain the
situation as far as an officer
1557
01:11:43,934 --> 01:11:44,934
of the law is concerned?
1558
01:11:44,935 --> 01:11:45,978
Don't let anyone leave.
1559
01:11:45,979 --> 01:11:49,026
I'm going to call the station.
1560
01:11:49,069 --> 01:11:50,069
Come with me.
1561
01:11:52,186 --> 01:11:54,726
Get me the numbers of
all the newspapers.
1562
01:11:54,727 --> 01:11:56,587
Manhattan as well as Brooklyn.
1563
01:12:00,211 --> 01:12:01,604
Hello?
1564
01:12:01,647 --> 01:12:04,563
City desk, please.
1565
01:12:04,607 --> 01:12:05,869
Soda pop?
1566
01:12:05,870 --> 01:12:06,782
Yes, dear.
1567
01:12:06,783 --> 01:12:08,480
I'll have just a teensy.
1568
01:12:08,524 --> 01:12:09,699
Really, girls.
1569
01:12:09,700 --> 01:12:11,090
There's a limit to
how far we can go.
1570
01:12:11,091 --> 01:12:12,048
Why?
1571
01:12:12,049 --> 01:12:13,049
I don't know.
1572
01:12:13,050 --> 01:12:14,530
Yes.
1573
01:12:14,573 --> 01:12:15,663
Well, just a few.
1574
01:12:23,725 --> 01:12:25,975
You sure you're not drunk, Carmody?
1575
01:12:25,976 --> 01:12:27,934
All right, I'll check on it.
1576
01:12:27,978 --> 01:12:30,894
I'll check on you at the same time.
1577
01:12:30,895 --> 01:12:32,459
Sure, there's a story in it.
1578
01:12:32,460 --> 01:12:35,420
Sounds like a lot
of human interest.
1579
01:12:35,463 --> 01:12:37,857
I'll send a man over.
1580
01:12:37,901 --> 01:12:39,859
Bye.
1581
01:12:39,860 --> 01:12:41,599
Well, if you won't help me, I'll
1582
01:12:41,600 --> 01:12:42,948
call the police commissioner.
1583
01:12:42,949 --> 01:12:46,344
I tell you, he does this
every Christmas Eve,
1584
01:12:46,387 --> 01:12:49,303
but he always gets home
in time for dinner.
1585
01:12:49,304 --> 01:12:50,652
Something must have
happened to him.
1586
01:12:50,653 --> 01:12:51,827
Here's the newspaper in the Bronx.
1587
01:12:51,828 --> 01:12:52,828
Well, give it to me!
1588
01:12:52,829 --> 01:12:55,266
We want complete coverage.
1589
01:12:55,309 --> 01:12:56,746
50 Santy Clauses?
1590
01:12:56,789 --> 01:12:58,748
This time of the night?
1591
01:12:58,791 --> 01:13:01,228
Have you got the address?
1592
01:13:01,272 --> 01:13:02,273
Yes, Alice.
1593
01:13:02,304 --> 01:13:04,274
I've already called the police.
1594
01:13:04,275 --> 01:13:05,581
Oh, you have too?
1595
01:13:05,624 --> 01:13:08,192
Well, what could have
happened to them?
1596
01:13:08,193 --> 01:13:09,714
We just got a tip
about 100 Santa Clauses
1597
01:13:09,715 --> 01:13:12,849
all drunk, running wild
some place in Brooklyn.
1598
01:13:12,850 --> 01:13:13,675
Yes, lady.
1599
01:13:13,676 --> 01:13:15,155
I got all that.
1600
01:13:15,199 --> 01:13:17,636
Now how was your husband dressed?
1601
01:13:17,637 --> 01:13:19,289
Oh, like Santa Clause, huh?
1602
01:13:19,290 --> 01:13:24,600
[chuckles] Maybe he got
stuck down the wrong chimney?
1603
01:13:24,603 --> 01:13:25,643
Now, look, lady.
1604
01:13:25,644 --> 01:13:27,123
Don't take it so serious.
1605
01:13:27,124 --> 01:13:29,299
We'll find your husband all right?
1606
01:13:29,300 --> 01:13:30,126
No sense of humor.
1607
01:13:30,127 --> 01:13:31,258
[chuckles]
1608
01:13:31,302 --> 01:13:32,302
Gin.
1609
01:13:38,570 --> 01:13:40,920
[bell dinging]
1610
01:13:44,010 --> 01:13:45,969
Now, listen to me!
1611
01:13:46,012 --> 01:13:48,624
Listen to me, all of you.
1612
01:13:48,625 --> 01:13:50,929
Your wives and your children,
your friends, your neighbors
1613
01:13:50,930 --> 01:13:52,844
are burning up the telephone
wires is asking if any of you
1614
01:13:52,845 --> 01:13:55,500
is behind bars at
the police station.
1615
01:13:55,543 --> 01:13:58,590
Or laying all torn to
pieces on a hospital bed.
1616
01:13:58,591 --> 01:14:01,287
Or stretched stone dead on
a cold slab at the morgue.
1617
01:14:01,288 --> 01:14:02,681
Well, are ya?
1618
01:14:02,725 --> 01:14:05,162
[laughter]
1619
01:14:05,163 --> 01:14:06,945
I... I got a list of
names to check on.
1620
01:14:06,946 --> 01:14:08,120
You guys are going home right away.
1621
01:14:08,121 --> 01:14:09,253
Big smile, now.
1622
01:14:09,254 --> 01:14:10,079
Oh, come on.
1623
01:14:10,080 --> 01:14:12,996
Bigger than that.
1624
01:14:13,039 --> 01:14:16,826
You know, um, with this
publicity and everything,
1625
01:14:16,869 --> 01:14:19,698
you have a pretty valuable
piece of property.
1626
01:14:19,742 --> 01:14:22,309
Well, the Cheever
sisters want to buy it.
1627
01:14:22,353 --> 01:14:24,137
What do you think, Perry?
1628
01:14:24,138 --> 01:14:26,530
Well, we could always use
the money to buy a ranch.
1629
01:14:26,531 --> 01:14:29,708
In Texas perhaps.
1630
01:14:29,752 --> 01:14:31,882
I merely offer it as a suggestion.
1631
01:14:36,535 --> 01:14:39,195
We'll raise herds of
golden horses, Eddie.
1632
01:14:39,196 --> 01:14:41,894
Real golden horses.
1633
01:14:41,908 --> 01:14:43,808
Maybe 50 of them to begin with.
1634
01:14:43,809 --> 01:14:46,594
And... and a lot of
little golden colts.
1635
01:14:46,638 --> 01:14:48,248
100 golden horses, Perry?
1636
01:14:48,292 --> 01:14:49,685
To begin with?
1637
01:14:49,686 --> 01:14:52,295
And after that, well,
maybe many, many more.
1638
01:14:52,296 --> 01:14:54,689
You know, my grandfather
used to have several thousand
1639
01:14:54,690 --> 01:14:56,474
on his ranch.
1640
01:14:56,475 --> 01:14:58,518
Eddie Tayloe, now don't
you start pretending.
1641
01:14:58,519 --> 01:15:04,308
[chuckling]
1642
01:15:04,309 --> 01:15:06,091
MIKE [VOICEOVER]: And
so, Eddie and Perry
1643
01:15:06,092 --> 01:15:10,662
got their ranch, which is what
they both wanted all the time.
1644
01:15:10,706 --> 01:15:14,492
Now, in Texas, babies
come on golden horses.
1645
01:15:14,493 --> 01:15:16,362
None of that stork
business in Texas.
1646
01:15:16,363 --> 01:15:18,626
No, sir.
1647
01:15:18,670 --> 01:15:23,588
And that whole ranch was
loaded with golden horses.
1648
01:15:23,631 --> 01:15:25,761
You expect me to believe all that?
1649
01:15:29,115 --> 01:15:30,856
How'd you like the drink?
1650
01:15:30,900 --> 01:15:31,900
Fine.
1651
01:15:35,687 --> 01:15:37,127
Didn't even feel them.
1652
01:15:41,345 --> 01:15:42,345
So long, Mike.
1653
01:15:45,697 --> 01:15:46,697
So long.
1654
01:15:49,483 --> 01:15:53,096
[music fanfare]
106031
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.