Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,710 --> 00:01:13,430
Some holy water(sobbing)
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
2
00:01:13,510 --> 00:01:14,350
For me?
3
00:01:14,350 --> 00:01:15,790
Oh, no! What are you blabbering..
It's for grandma.
4
00:01:17,870 --> 00:01:19,640
She is such a tough lady!
5
00:01:20,230 --> 00:01:23,590
Just yesterday morning, she was enjoying
Eating many laddoos.
6
00:01:25,040 --> 00:01:27,680
Everyday, she would exercise
like a mad woman.
7
00:01:28,560 --> 00:01:31,920
I never imagined that she would slip and fall
as she was exercising
8
00:01:33,480 --> 00:01:38,040
I thought I'd get her to do the
Ribbon-cutting for my new business
9
00:01:39,430 --> 00:01:41,590
Now I have to cut my own ribbon.
10
00:01:43,560 --> 00:01:45,070
My sister!
11
00:01:47,000 --> 00:01:48,430
Where have you gone?
12
00:01:49,400 --> 00:01:50,870
She's not gone yet.
13
00:01:51,200 --> 00:01:52,640
Where have you gone?
14
00:01:52,870 --> 00:01:54,000
She's still with us, wait.
15
00:01:54,560 --> 00:01:56,000
Please go stand over there.
16
00:01:56,760 --> 00:01:58,400
Let her take some breaths
17
00:02:00,310 --> 00:02:01,280
Grandma...
18
00:02:01,680 --> 00:02:05,350
They say that it is very good it you take God's
name one last time before leaving the material world.
19
00:02:05,400 --> 00:02:08,240
Please say 'Narayana' once.
20
00:02:09,430 --> 00:02:10,400
Grandma...
21
00:02:11,470 --> 00:02:12,430
Grandma...
22
00:02:38,520 --> 00:02:39,470
Grandma?
23
00:02:39,910 --> 00:02:40,870
Grandma?
24
00:02:44,360 --> 00:02:45,310
What happened to you now?
25
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
Why are you turning on
the TV now? Are you crazy?
26
00:02:48,080 --> 00:02:48,960
Don't talk. Wait.
27
00:02:56,000 --> 00:02:58,800
I made a huge mistake all
these days, Sita Mahalakshmi.
28
00:02:59,000 --> 00:03:00,800
Today, I finally understood you.
29
00:03:00,910 --> 00:03:02,470
I want to ask for your forgiveness...
30
00:03:02,840 --> 00:03:04,430
and make you mine today.
31
00:03:22,150 --> 00:03:22,870
Sita!
32
00:03:29,240 --> 00:03:32,120
-Sita...
-She's been missing since this morning.
33
00:03:35,960 --> 00:03:37,520
We found this letter.
34
00:03:43,190 --> 00:03:44,840
Don't come looking for me.
35
00:03:45,590 --> 00:03:48,710
Your wife, Sita Mahalakshmi.
36
00:03:51,470 --> 00:03:54,240
You idiot! How long will you extend it?
37
00:03:54,310 --> 00:03:55,630
You bloody idiot!
38
00:03:55,680 --> 00:03:56,840
You moron!
39
00:03:56,840 --> 00:03:58,560
Don't you have shame, rascal?
40
00:03:58,560 --> 00:04:01,680
I hope you die, go to hell
and rot like a bug there!
41
00:04:01,750 --> 00:04:05,120
Just get done with it
without twisting the story.
42
00:04:05,400 --> 00:04:07,630
Flash! Flash! Flash!
43
00:04:07,630 --> 00:04:12,910
The union of Raja Babu and Sita
Mahalakshmi that you've all been waiting for years is going to happen soon.
44
00:04:12,910 --> 00:04:14,840
Very soon.
45
00:04:14,840 --> 00:04:18,430
On our Mega Serial
'Janma Janmala Bandham' Do not miss it!
46
00:04:18,480 --> 00:04:22,040
No matter where you are, do not miss
tuning in to your TV at 09:00 pm
47
00:04:22,070 --> 00:04:23,360
No matter where you are.
48
00:04:23,390 --> 00:04:26,000
No matter where you are.
49
00:05:00,190 --> 00:05:01,560
Bro, bro, the mic.
50
00:05:02,390 --> 00:05:04,160
Hi, hello. Namaste.
51
00:05:04,270 --> 00:05:08,830
Welcome back to your favorite
program 'Dial your Phone; Grab your Gift'
52
00:05:08,830 --> 00:05:12,310
This program is brought to
you by Janani Matching Center,
53
00:05:12,360 --> 00:05:15,190
Kamala Chicken and Sri Sai Welding Shop.
54
00:05:15,190 --> 00:05:18,800
Without any further
ado, let's begin the game!
55
00:05:23,120 --> 00:05:24,920
Our first caller is ready.
56
00:05:26,600 --> 00:05:29,120
-Hello, sir.
-Srinu, it's me, Pedda Puli.
57
00:05:29,720 --> 00:05:31,870
Pedda Puli, it's you again?
58
00:05:31,870 --> 00:05:34,310
-Yeah, I'll keep calling continuously
until I win the gift, Srinu.
59
00:05:34,390 --> 00:05:37,190
Okay, Pedda Puli. I know
that you know the rules.
60
00:05:37,680 --> 00:05:39,800
Still, let me explain one more time.
61
00:05:39,950 --> 00:05:42,800
Observe the screen carefully.
A video will be played.
62
00:05:42,800 --> 00:05:45,720
As soon as its over,
I'll ask you a question.
63
00:05:45,800 --> 00:05:46,750
-Okay, Srinu.
64
00:05:46,800 --> 00:05:50,000
[Upbeat Song Playing]
65
00:06:02,240 --> 00:06:04,270
Okay, Pedda Puli. Here comes your question...
66
00:06:04,270 --> 00:06:08,950
How many times did the
heroine raise her eyebrows?
67
00:06:09,310 --> 00:06:15,120
Damn it!! Srinu, I only watched the hero.
Please play it again.
68
00:06:15,190 --> 00:06:17,040
Oh noooo ! You know that's
against the rules, Pedda Pulli.
69
00:06:17,120 --> 00:06:19,430
Anyways, better luck next time.
70
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
Dear, take a look
71
00:06:23,160 --> 00:06:24,680
-It's ringing.
-Wow!
-Its connected?
72
00:06:24,680 --> 00:06:26,870
How many bangles is the heroine wearing?
73
00:06:26,870 --> 00:06:29,510
Which color socks is the hero wearing?
74
00:06:29,510 --> 00:06:33,360
With which chutney
did the hero eat the idli?
75
00:06:33,360 --> 00:06:34,160
Shit!
76
00:06:34,630 --> 00:06:36,000
Look at your face
77
00:06:36,000 --> 00:06:38,480
As you've seen, dear viewers, no one were able to win today.
78
00:06:39,120 --> 00:06:41,830
But don't you lose hope,
Don't stop, keep calling
79
00:06:41,870 --> 00:06:45,560
Your home of entertainment, Mana Town Cable TV's
Most popular program...
80
00:06:45,600 --> 00:06:47,720
'Dial your Phone; Grab your Gift'
81
00:06:47,750 --> 00:06:50,360
See you all next week.
Signing off, yours truly, Srinivas.
82
00:06:54,190 --> 00:06:55,750
Uff! My throat hurts from all the shouting!
83
00:06:55,800 --> 00:06:59,000
Hence, I have been saying that you should not take so much trouble
84
00:06:59,040 --> 00:07:00,600
Leave the anchoring bit to me.
85
00:07:00,600 --> 00:07:02,000
You're the owner, bro.
86
00:07:02,000 --> 00:07:04,270
You think anchoring is some kind of joke to you?
87
00:07:04,310 --> 00:07:07,870
Mana Town Cable TV's popularity
Is all because of our program.
88
00:07:08,270 --> 00:07:11,360
Srinu, there are star-like pixels
on the TV screen since last night.
89
00:07:11,720 --> 00:07:12,920
-Star-like?
-Yeah.
90
00:07:12,920 --> 00:07:15,120
Well, you can see stars
in the night only, right?
91
00:07:15,240 --> 00:07:18,560
-Come on, Srinu!
-Anyway, I'll send Bunty. Don't worry.
92
00:07:19,800 --> 00:07:22,630
Dude, today is new moon day, right?
93
00:07:23,040 --> 00:07:26,720
Play Bhoothala Dhibba
(Ghost's Castle) Part 3 tonight.
94
00:07:26,750 --> 00:07:27,680
Okay, bro.
95
00:07:33,920 --> 00:07:34,870
Gayatri...
96
00:07:42,310 --> 00:07:44,360
But today is a Saturday.
97
00:07:44,830 --> 00:07:46,270
Then you don't eat it. But cook it for me.
He left it again
98
00:07:55,560 --> 00:07:57,070
Left overs again..
99
00:08:05,240 --> 00:08:07,750
Dear, the mixie is broken.
100
00:08:08,240 --> 00:08:09,920
Can you please get it fixed?
101
00:08:11,830 --> 00:08:14,720
Your hands still work, right?
Use the grinder stone.
102
00:08:15,070 --> 00:08:16,160
It gets you moving as well.
103
00:08:17,480 --> 00:08:19,750
Don't put your hands, lady!.
I said I am coming, right?
104
00:08:21,800 --> 00:08:23,720
-Peanuts. Anything else?
-Nothing else.
105
00:08:23,750 --> 00:08:25,160
-30 rupees.
-Mark it as credit.
106
00:08:27,190 --> 00:08:29,240
If everyone buys on credit,
waht should I eat?
107
00:08:29,240 --> 00:08:30,800
Do you remember Thulasi's aunt, dear?
108
00:08:30,830 --> 00:08:32,720
The one who left both her husbands.
109
00:08:32,960 --> 00:08:34,790
The one who causes a rift between
Thulasi and her husband.
110
00:08:35,240 --> 00:08:36,790
The one with curly hair. Ring a bell?
111
00:08:36,840 --> 00:08:37,550
Hey...shhh..shhhh
112
00:08:38,240 --> 00:08:39,440
Who are you talking about?
113
00:08:39,670 --> 00:08:42,910
About that serial called 'Maa Inti Thulasi'.
114
00:08:43,550 --> 00:08:45,440
-Serial.
-Yeah. Tell me
115
00:08:45,480 --> 00:08:49,870
Thulasi's aunt wore a mirror-work
blouse in the recent episode.
116
00:08:50,240 --> 00:08:54,080
-I've always wanted a mirror-work blouse too.
-Hey!
117
00:08:54,550 --> 00:08:55,910
You said she left both her husbands.
118
00:08:56,000 --> 00:08:57,200
Why do you want to follow her style?
119
00:08:57,670 --> 00:08:58,510
Not needed.
120
00:08:58,790 --> 00:09:00,240
Please think about it.
121
00:09:14,030 --> 00:09:15,000
Dear Brother!
122
00:09:15,600 --> 00:09:17,510
-Will you please call the girl?
123
00:09:17,600 --> 00:09:18,790
She's almost here.
124
00:09:19,200 --> 00:09:20,960
She's almost here.....
125
00:09:21,080 --> 00:09:22,510
Stay quiet, mom!
126
00:09:22,630 --> 00:09:24,440
It's okay, no problem. We will wait.
127
00:09:24,440 --> 00:09:27,440
Brother, can you play
Chiranjeevi movies in the evening.
128
00:09:28,320 --> 00:09:31,320
Not a problem at all. Not just Chiranjeevi's, we will
play Pavan Kalyan's movies as well.
129
00:09:34,390 --> 00:09:36,000
Namaste! Namaste!
130
00:09:36,000 --> 00:09:37,390
Why are you so late dear
131
00:09:39,550 --> 00:09:43,270
Sister-in-law, will you please help her get
dressed for the occasion. And bring her
132
00:09:43,510 --> 00:09:48,240
Why? Why dress up now? It is too much effort now to
wear a saree and flowers....etc..its ok
133
00:09:48,240 --> 00:09:50,030
Another 30-60 minutes will be wasted.
134
00:09:50,120 --> 00:09:51,440
She looks fine as is.
135
00:09:52,030 --> 00:09:53,000
Sure.
136
00:09:54,790 --> 00:09:57,240
-What did she study?
-She has studied till degree.
137
00:09:57,240 --> 00:09:57,840
MBA!
138
00:10:00,000 --> 00:10:01,080
MBA!
I have completed my MBA.
139
00:10:01,150 --> 00:10:03,550
I work in the loans section
at the Cooperative Bank.
140
00:10:04,030 --> 00:10:07,270
She will continue working
only if you are okay with it.
141
00:10:11,480 --> 00:10:14,240
If you want to talk to her
privately, please go ahead.
142
00:10:40,510 --> 00:10:44,480
-Will this be around 500 litres?
-No, it'll be 1000 liters.
143
00:10:44,510 --> 00:10:45,600
Oh!
144
00:10:46,750 --> 00:10:48,440
But, why did you get a plastic one installed?
145
00:10:48,670 --> 00:10:51,000
Water will get spoilt under the sun
because its plastic.
146
00:10:51,080 --> 00:10:52,750
It would have been better if you
had made it in cement
147
00:10:52,750 --> 00:10:54,550
Cement tanks catch moss easily.
148
00:10:54,670 --> 00:10:58,390
If you maintain it well,
it will last for years.
149
00:10:58,510 --> 00:11:00,120
Actually, cement is the best option.
150
00:11:00,120 --> 00:11:03,960
Cement tanks need frequent repairs like patches etc.
151
00:11:04,030 --> 00:11:06,000
Plastic is best... See....
152
00:11:07,440 --> 00:11:08,480
Well...
153
00:11:09,550 --> 00:11:11,840
They've been gone for a while.
154
00:11:12,200 --> 00:11:14,480
You know how kids are these days.
155
00:11:14,510 --> 00:11:17,240
They won't come back until they
get to know each other completely.
156
00:11:17,270 --> 00:11:20,750
If there's a cyclone, the
whole tank will blow away.
157
00:11:22,510 --> 00:11:24,910
Okay. What if there's an earthquake?
158
00:11:24,910 --> 00:11:27,360
You'll be safe even if a
plastic tank falls on your head.
159
00:11:27,360 --> 00:11:30,000
Jus in case it's a cement tank, then you'll die.
160
00:11:33,480 --> 00:11:36,670
Anyways, tell me when will such a
big earthquake hit our town?
161
00:11:36,670 --> 00:11:40,390
Then, will there be such a big cyclone that
Uproots a tank in our town? Hahaha...
162
00:11:43,630 --> 00:11:44,750
Well said!
163
00:11:46,270 --> 00:11:47,360
Hey, dear...
164
00:11:48,910 --> 00:11:50,120
Coming, mom.
165
00:11:56,120 --> 00:12:01,030
Oh, no! We discussed
everything but the important stuff.
166
00:12:01,320 --> 00:12:03,000
Oh yeah, you're right.
167
00:12:03,790 --> 00:12:06,080
Umm... To tell you about me...
Nothing special
168
00:12:06,960 --> 00:12:09,550
I run a simple cable business.
169
00:12:10,030 --> 00:12:12,480
I have loans worth 7 lakh with the bank.
170
00:12:17,630 --> 00:12:18,790
Just loans, right?
171
00:12:20,960 --> 00:12:22,390
It's okay. We'll repay them together.
172
00:12:47,000 --> 00:12:49,030
What's wrong, mom? Everything is fine right?
173
00:12:49,630 --> 00:12:52,870
Do you know how girls
behave at an alliance?
174
00:12:52,870 --> 00:12:55,630
They don't even lift their head up,
and they respect their elders.
175
00:12:55,670 --> 00:12:57,670
Firstly, she came late.
176
00:12:57,670 --> 00:12:59,840
On top of that, she
doesn't respect elders.
177
00:12:59,840 --> 00:13:01,910
She sat there like a Queen in command.
178
00:13:02,600 --> 00:13:03,960
She won't fit in this family.
179
00:13:04,030 --> 00:13:05,600
Mom, give it a break!
180
00:13:05,600 --> 00:13:07,630
That's how educated girls are.
181
00:13:07,630 --> 00:13:09,120
Moreover, she's a working woman.
182
00:13:09,120 --> 00:13:10,630
She must be under a lot of stresses.
183
00:13:10,630 --> 00:13:12,080
Forget all that. Take this.
184
00:13:13,270 --> 00:13:14,150
Listen to me.
185
00:13:14,240 --> 00:13:16,750
I have decided to marry her.
186
00:13:16,750 --> 00:13:18,360
Call them and confirm it right away.
187
00:13:18,670 --> 00:13:20,240
-Hey, Srinu!
-Also, dad...
188
00:13:20,240 --> 00:13:23,120
I'm getting the cement tank
replaced with a plastic one.
189
00:13:23,120 --> 00:13:24,200
Apparently, that's the best.
190
00:13:30,360 --> 00:13:34,030
Greetings to the wonderful people of Bheemili!
191
00:13:34,030 --> 00:13:36,720
I have great news for all of you.
192
00:13:36,720 --> 00:13:40,870
As an antidote to the
so-called Cable TV virus,
193
00:13:41,030 --> 00:13:43,910
Dish Kumar is introducing Dish.
194
00:13:43,910 --> 00:13:50,960
You can now watch serials in
Telugu, Hindi, Kannada and Bengali.
195
00:13:51,000 --> 00:13:53,840
Star Movies for people like Suresh uncle,
196
00:13:53,840 --> 00:13:56,960
M TV and F TV for people like Charan,
197
00:13:57,200 --> 00:14:00,910
Pogo, Cartoon Network
and Disney for our kids.
198
00:14:02,840 --> 00:14:06,000
Dish Kumar is going to place
the world at your doorstep.
199
00:14:06,000 --> 00:14:06,840
Woah!
200
00:14:06,910 --> 00:14:08,360
Dish, my foot!
201
00:14:08,480 --> 00:14:09,840
I've seen many such stunts before.
202
00:14:15,960 --> 00:14:17,600
Mr. Prasad, you haven't
paid the bill in 2 months.
203
00:14:17,630 --> 00:14:19,440
-I will pay soon.
-You said the same thing last time.
204
00:14:22,670 --> 00:14:24,150
Careful dude, this is a plasma TV
205
00:14:24,150 --> 00:14:27,200
-Srinu, what's all this?
-I'm setting up grandma's room.
206
00:14:27,440 --> 00:14:29,840
We need a separate
room after marriage, right?
207
00:14:40,390 --> 00:14:42,790
'Just loans, right? It's okay. We'll repay
them together.'
208
00:14:42,790 --> 00:14:44,720
That's the moment I fell for her.
209
00:14:45,670 --> 00:14:48,910
Let's repay together means that she will also give
you money to pay off the loans.
210
00:14:48,910 --> 00:14:53,000
Which means that are taking
her help to repay your loans.
211
00:14:53,270 --> 00:14:55,750
What's wrong in taking her
help? She's my wife, after all.
212
00:14:55,790 --> 00:14:58,870
Bro, it's time. Which
movie should I play today?
213
00:14:58,910 --> 00:15:00,000
Play whatever you like.
214
00:15:00,080 --> 00:15:01,550
-Bunty...
-Yes, bro.
215
00:15:01,630 --> 00:15:05,000
Bunty, play nice love stories on Mana
Town Cable TV this whole week.
216
00:15:05,030 --> 00:15:07,390
-Maniratnam movies.
-Love story!
217
00:15:07,870 --> 00:15:10,030
Nowโs the time to tell himโฆ Come on, say it.
218
00:15:11,240 --> 00:15:14,240
When you come home from office
219
00:15:14,270 --> 00:15:16,550
How will you ask your wife for coffee?
220
00:15:18,200 --> 00:15:20,000
I will ask normally.
221
00:15:20,030 --> 00:15:21,910
Enact it for us.
222
00:15:22,510 --> 00:15:24,670
-Why?
-Just do it once, man.
223
00:15:24,720 --> 00:15:27,480
-Stop it!
-Show us, dude!
224
00:15:28,030 --> 00:15:29,240
What's with you guys?
225
00:15:30,960 --> 00:15:32,240
Ok ok...I'll close my eyes and do it.
226
00:15:36,360 --> 00:15:39,360
Sri Valli, if you're not busy,
227
00:15:39,790 --> 00:15:41,240
Can you please make me a cup of coffee
228
00:15:41,480 --> 00:15:43,510
Only if you're not busy.
Otherwise, I'll make it myself.
229
00:15:44,960 --> 00:15:46,200
Err... Do you want biscuits?
230
00:15:46,750 --> 00:15:48,960
Bunty, get him a biscuit.
231
00:15:48,960 --> 00:15:49,790
Are you done?
232
00:15:50,120 --> 00:15:51,670
Do you know how I ask for coffee?
233
00:15:52,510 --> 00:15:53,390
Coffee.
234
00:16:00,080 --> 00:16:02,030
He at least has to say the word.
235
00:16:02,120 --> 00:16:03,480
But I...
236
00:16:09,840 --> 00:16:12,960
You are bloody psychos!
What is wrong with you both?!
237
00:16:13,030 --> 00:16:14,360
Take a seat...Sit down
238
00:16:15,320 --> 00:16:21,240
The knowledge I'm about to share with you now
cannot be found in any book or in the history of mankind
239
00:16:21,670 --> 00:16:24,000
It's been passed on from our
great grandfathers to grandfathers,
```
It's been passed on from our
great grandfathers to grandfathers,
240
00:16:24,000 --> 00:16:25,510
grandfathers to our fathers,
241
00:16:25,550 --> 00:16:26,960
our fathers to us,
From us to our kids
242
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
our kids to our grandkids...
-Stop..Stop! Come to the point.
243
00:16:31,630 --> 00:16:33,200
There are two types of males.
244
00:16:33,240 --> 00:16:34,630
One, the common guy.
245
00:16:35,120 --> 00:16:36,440
Two, the alpha male.
246
00:16:36,480 --> 00:16:38,150
Wait, what?
247
00:16:38,240 --> 00:16:39,440
Alpha male!
248
00:16:39,550 --> 00:16:41,960
Means..He's a top brand.
249
00:16:42,670 --> 00:16:44,480
Oh, where do they live?
250
00:16:45,550 --> 00:16:48,080
What do you mean where?!
They're right in front of you.
251
00:16:48,080 --> 00:16:49,630
He's one alpha and I am one alpha
252
00:16:50,390 --> 00:16:52,080
Ehh..What are you guys saying?
253
00:16:52,390 --> 00:16:53,870
Let me say this clearly
254
00:16:54,670 --> 00:16:56,870
The main qualities of an alpha male are...
255
00:16:57,120 --> 00:16:59,840
No.1, he's always dominating.
256
00:16:59,840 --> 00:17:01,390
Doesn't fear anyone.
257
00:17:01,390 --> 00:17:04,160
No.2, his word is a commandment at home.
258
00:17:04,270 --> 00:17:05,110
He's unopposed.
259
00:17:05,240 --> 00:17:08,000
No.3, he doesn't seek anybody's help.
260
00:17:08,110 --> 00:17:12,030
Especially that of his wife.
- Just like you
261
00:17:12,480 --> 00:17:13,880
And the last and final one.
262
00:17:13,880 --> 00:17:16,400
He has his emotions under control.
263
00:17:16,400 --> 00:17:19,030
He doesn't feel scared or shy.
He doesn't apologize either.
264
00:17:19,030 --> 00:17:20,350
He doesn't do any such things.
265
00:17:21,920 --> 00:17:27,480
Now...that Alpha, What is one is not an
Alpha male..what's the big deal?
266
00:17:28,160 --> 00:17:29,030
Simple.
267
00:17:29,110 --> 00:17:33,070
What's there? If you are soft like this to her like a puppy
268
00:17:33,070 --> 00:17:34,750
She will see for a few days and try to tolerate you
269
00:17:34,790 --> 00:17:36,440
Until she is sick of you
270
00:17:36,440 --> 00:17:39,200
She'll see an alpha male like us next door and
she'll elope with one of them
271
00:17:39,680 --> 00:17:41,110
Ehh....what nonsense is he saying?
272
00:17:41,160 --> 00:17:43,160
Are to you think what is this they are talking
we're not trying to scare you.
273
00:17:43,400 --> 00:17:44,960
We love our wives too.
274
00:17:45,000 --> 00:17:46,880
You know that I mine was a love marriage, don't you?
275
00:17:46,880 --> 00:17:48,590
Our love for them will always be the same.
276
00:17:48,920 --> 00:17:51,830
But if you want them to love
you, this is how you should behave.
277
00:17:53,720 --> 00:17:54,680
Alpha.
278
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
Alpha.
279
00:17:59,000 --> 00:17:59,960
TRUTH!
280
00:18:02,110 --> 00:18:03,110
Alpha.
281
00:18:03,790 --> 00:18:04,720
Alpha.
282
00:18:12,790 --> 00:18:15,550
Wow, you did such a beautiful job.
283
00:18:16,030 --> 00:18:19,030
-Did you learn from someone?
-My foot!
284
00:18:19,160 --> 00:18:21,310
I learnt it from watching serials.
285
00:18:21,310 --> 00:18:22,510
-Serials?
-Yeah.
286
00:18:22,550 --> 00:18:25,880
You can learn 40 makeup
looks by watching just 4 serials.
287
00:18:27,070 --> 00:18:31,030
I've always wanted to
open a beauty parlor.
288
00:18:31,160 --> 00:18:34,200
Why don't you do it?
I can help you with the loans.
289
00:18:34,270 --> 00:18:39,310
If it isn't greed, what's the
need for both of you to earn?
290
00:18:39,350 --> 00:18:41,270
What's wrong with both
the partners earning?
291
00:18:41,270 --> 00:18:45,200
That brings to me the question...
Valli, how much do you make?
292
00:18:47,110 --> 00:18:48,590
No matter what she makes,
293
00:18:48,680 --> 00:18:50,880
she should ultimately
give all of it to her husband.
294
00:18:51,200 --> 00:18:52,750
She wouldn't give all of it away.
295
00:18:52,750 --> 00:18:54,550
She would keep a
hundred or two for herself.
296
00:18:54,590 --> 00:18:55,680
Isn't it, Valli?
297
00:18:56,000 --> 00:18:58,550
Are we finished here?
It's time for the wedding.
298
00:19:00,440 --> 00:19:02,590
Keep some money for yourself.
299
00:19:02,720 --> 00:19:03,920
You look so beautiful, Valli.
300
00:19:15,920 --> 00:19:20,830
"Bye ba ba bye bye, now
Itโs goodbye to single life, now"
301
00:19:20,830 --> 00:19:26,240
"Ah-ah, come on, king of kings,
The wedding band has started playing!"
302
00:19:26,270 --> 00:19:28,680
"Till yesterday, you were the king"
303
00:19:28,750 --> 00:19:33,920
"But after this, itโs the wedding ring
Your whole life scene will change"
304
00:19:34,270 --> 00:19:36,480
"A brand new queen has now arrived"
305
00:19:36,550 --> 00:19:38,720
"Be careful, oh man (oh man)"
306
00:19:39,070 --> 00:19:41,270
"Watch out, oh man (oh man)"
307
00:19:41,480 --> 00:19:46,750
"What happened to all
your swag from yesterday?"
308
00:19:46,750 --> 00:19:51,550
"Walk in style, wear a garland of flowers"
309
00:19:51,830 --> 00:19:55,750
"Place the wedding chain around
her neck without bowing down"
310
00:19:56,830 --> 00:19:59,510
"Listen, listen, Iโm
telling you like a brother"
311
00:19:59,590 --> 00:20:02,110
"Youโre an alpha male, donโt
lose your edge in front of anyone!"
312
00:20:02,160 --> 00:20:04,880
"Donโt turn into a tail-wagging
puppy circling your wife!"
313
00:20:04,920 --> 00:20:07,510
"Donโt get trapped in her
beauty and charm like a fool!"
314
00:20:07,510 --> 00:20:10,030
"Stay cautious, keep
your pride under control"
315
00:20:10,070 --> 00:20:12,440
"Let the whole world
know you're still the boss!"
316
00:20:12,440 --> 00:20:15,110
"A real alpha male should
make his name echo!"
317
00:20:15,110 --> 00:20:17,720
"In the world of men,
you must stand tall!"
318
00:20:27,480 --> 00:20:30,200
"Thereโs no real ending, my
friend, itโs a never-ending story!"
319
00:20:30,240 --> 00:20:32,480
"Donโt be in a rush, take it slow!"
320
00:20:32,480 --> 00:20:37,920
"If you get stuck or trapped You wonโt
be able to spread your wings and fly!"
321
00:20:38,000 --> 00:20:42,680
"The first few days will be sweet,
After that, thereโll be only tears"
322
00:20:42,830 --> 00:20:47,830
"You canโt even show it outside,
And you wonโt be at peace inside!"
323
00:20:48,110 --> 00:20:53,240
"Every morning when you wake up,
Youโll be getting orders nonstop!"
324
00:20:53,270 --> 00:20:58,200
"Thatโs why, oh dear man, Even
you will be trapped in married life!"
325
00:20:58,270 --> 00:21:00,590
"Be careful, oh man (oh man)"
326
00:21:00,790 --> 00:21:03,200
"Watch out, oh man (oh man)"
327
00:21:03,350 --> 00:21:08,590
"What happened to all
your swag from yesterday?"
328
00:21:08,640 --> 00:21:13,440
"Walk in style, wear a garland of flowers"
329
00:21:13,440 --> 00:21:17,750
"Bow down and place the
wedding chain around her neck!"
330
00:21:50,720 --> 00:21:51,680
Sit down, Valli.
331
00:21:51,960 --> 00:21:53,590
You don't have to take my permission.
332
00:22:03,830 --> 00:22:05,350
My mom said something.
333
00:22:06,310 --> 00:22:08,030
-It's okay. You go first.
-No, you speak.
334
00:22:08,110 --> 00:22:09,920
-You speak.
-No, you speak.
335
00:22:09,960 --> 00:22:12,110
-It's okay. You speak.
-No, you speak.
336
00:22:12,550 --> 00:22:15,680
My mom said something to
you before you entered the room.
337
00:22:16,510 --> 00:22:19,160
-Let's not talk about that now.
-It's okay, Valli.
338
00:22:20,750 --> 00:22:23,350
She said, 'My son is totally naive.'
339
00:22:23,400 --> 00:22:24,790
'And kind of dumb.'
340
00:22:25,200 --> 00:22:27,070
'He doesn't know anything.'
341
00:22:27,070 --> 00:22:30,350
'You should lead the way', she said.
342
00:22:38,400 --> 00:22:40,880
My family doesn't know me completely.
343
00:22:41,960 --> 00:22:44,750
They think I'm soft because
I'm always smiling on the outside.
344
00:22:45,070 --> 00:22:47,720
But on the inside,
I'm quite rough and tough.
345
00:22:49,750 --> 00:22:51,440
-Hey.
-You got something there.
346
00:22:59,350 --> 00:23:00,240
Like I said,
347
00:23:01,070 --> 00:23:03,000
I am like a ball of fire, all the time.
348
00:23:03,920 --> 00:23:05,270
People in town...
349
00:23:07,680 --> 00:23:08,640
What is it, Valli?
350
00:23:08,640 --> 00:23:10,510
I thought I would munch on as I listen.
351
00:23:11,350 --> 00:23:14,240
-Am I telling stories here?
-No, it's not like that.
352
00:23:15,070 --> 00:23:16,790
Hear me out.
353
00:23:21,310 --> 00:23:25,400
Do you know why Mana Town Cable
TV has no competition in Bheemili?
354
00:23:27,240 --> 00:23:30,790
Nobody dared to compete with me.
That should tell you the power I hold.
355
00:23:34,510 --> 00:23:37,550
Listening to all this, I'm sure
you see me as courageous,
356
00:23:38,240 --> 00:23:40,750
as someone who knows no fear.
357
00:23:40,790 --> 00:23:42,720
You're from the same town.
You probably know...
358
00:23:46,030 --> 00:23:49,030
Oh, that's the new TV
I bought for us recently.
359
00:23:49,510 --> 00:23:51,960
Mom tortures us with
her serials every day.
360
00:23:52,200 --> 00:23:55,160
I can't end the day without
watching English films.
361
00:23:55,400 --> 00:24:00,200
Titanic, King Kong, Rings
of the Lord, many more.
362
00:24:02,110 --> 00:24:04,550
[Serial Theme Song Playing]
363
00:24:04,640 --> 00:24:05,960
Why did you tune in to the serial?
364
00:24:06,000 --> 00:24:08,270
Tune in to our cable channel.
We have nice love songs playing.
365
00:24:08,880 --> 00:24:10,400
We need to search the whole town.
366
00:24:10,440 --> 00:24:12,590
Call her friends and get some leads.
367
00:24:12,790 --> 00:24:15,350
I will enquire with her relatives.
368
00:24:15,590 --> 00:24:17,960
Do you also watch this serial?
369
00:24:17,960 --> 00:24:20,000
She left without saying a word.
370
00:24:21,550 --> 00:24:23,750
Imagine how badly I must have hurt her.
371
00:24:23,830 --> 00:24:26,480
Valli, what is it?
Isn't the channel changing?
372
00:24:26,510 --> 00:24:28,310
Why don't you help , brownie?
373
00:24:28,400 --> 00:24:31,510
She used to take such good care of you.
374
00:24:31,510 --> 00:24:32,960
Don't you know where she is?
375
00:24:32,960 --> 00:24:34,750
Is this the time to watch a serial?
376
00:24:34,750 --> 00:24:36,680
This is such a memorable moment.
377
00:24:38,880 --> 00:24:42,240
I misunderstood her and
mistreated her for 3 long years.
378
00:24:44,240 --> 00:24:44,960
Sri Valli?
379
00:24:45,000 --> 00:24:48,550
She never said a thing to
me, hoping that I would change.
380
00:24:48,590 --> 00:24:49,270
Sri Valli.
381
00:24:49,270 --> 00:24:51,480
I can imagine how desperately
she must have waited for me.
382
00:24:54,000 --> 00:24:54,920
Sri Valli!
383
00:25:07,030 --> 00:25:11,510
Is this the time to watch a serial?
384
00:25:26,240 --> 00:25:28,920
Are you going to sit through
the whole episode now?
385
00:25:45,830 --> 00:25:46,640
Hey...
386
00:25:46,880 --> 00:25:49,270
-Mom, I am full.
-You don't eat properly. Finish it.
387
00:25:49,270 --> 00:25:50,720
Do you want another one, dear?
388
00:25:56,240 --> 00:25:59,030
You went to bed pretty early last night.
389
00:26:00,440 --> 00:26:02,030
-Were you tired?
-Yeah.
390
00:26:04,510 --> 00:26:05,590
Enough.
391
00:26:06,720 --> 00:26:09,920
Mother-in-law, can you
make a dosa for me too?
392
00:26:10,160 --> 00:26:12,310
I am running late for work, so...
393
00:26:12,790 --> 00:26:17,030
The hot topic in every household
is Raja Babu and Sita Mahalakshmi.
394
00:26:17,110 --> 00:26:20,590
We cancelled our Kodaikanal
trip to watch the serial's climax.
395
00:26:20,590 --> 00:26:24,310
I am breaking 100 coconuts in the hopes
that Raja Babu and Sita Mahalakshmi meet.
396
00:26:25,200 --> 00:26:28,550
The hype for our serial's climax
is unbelievable in our State.
397
00:26:28,640 --> 00:26:29,960
Are they for real?
398
00:26:30,000 --> 00:26:31,880
They are obsessed with the serial.
399
00:26:34,920 --> 00:26:35,880
Here.
400
00:26:40,070 --> 00:26:42,920
Wow! They're wafer thin.
401
00:26:46,750 --> 00:26:48,440
The chutney is yummy too.
402
00:26:51,920 --> 00:26:53,350
Are you done eating?
403
00:26:53,750 --> 00:26:55,680
Go take your medicine.
404
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Mother-in-law...
405
00:27:00,200 --> 00:27:02,240
Can you make another small dosa for me?
406
00:27:09,480 --> 00:27:11,400
Mom, I am full. No more dosas.
407
00:27:16,790 --> 00:27:17,960
-Valli...
-Hmm?
408
00:27:18,310 --> 00:27:19,640
All of this belongs to me.
409
00:27:21,070 --> 00:27:22,160
It's our town.
410
00:27:22,200 --> 00:27:23,830
Oh, is it?
411
00:27:27,680 --> 00:27:28,310
Dear...
412
00:27:29,000 --> 00:27:30,200
What's that?
413
00:27:31,270 --> 00:27:36,400
- Here 999 channels
- There 50 channels we have 999 channels
414
00:27:37,920 --> 00:27:39,200
Valli, get down.
415
00:27:41,640 --> 00:27:42,720
Hey, Dish Kumar!
416
00:27:42,790 --> 00:27:46,510
-You Dish Man!
-Brother, welcome.
417
00:27:46,550 --> 00:27:47,720
Are you here to buy a Dish?
418
00:27:47,830 --> 00:27:49,270
Super decision, brother.
419
00:27:49,270 --> 00:27:51,000
Now that you're married,
you need some color in your life.
420
00:27:51,000 --> 00:27:52,070
I'll get you a discount.
421
00:27:52,070 --> 00:27:54,070
I don't want your stupid Dish.
422
00:27:54,110 --> 00:27:56,750
It comes with 999 channels
and amazing clarity, brother.
423
00:27:56,750 --> 00:27:59,240
I don't care. First take the board down.
424
00:27:59,240 --> 00:28:01,550
It's placed on my house, right?
What's wrong in that?
425
00:28:01,640 --> 00:28:02,510
It's placed on your house only.
426
00:28:02,590 --> 00:28:05,000
But it's a cheap ad roasting my business.
427
00:28:05,480 --> 00:28:09,070
You can be upset if the hoarding
is placed on your house or office.
428
00:28:09,070 --> 00:28:10,680
How is it wrong if it's
placed on my house?
429
00:28:10,750 --> 00:28:13,640
-You can't do anything about it. Forget it.
-Did you just say that?
430
00:28:13,680 --> 00:28:15,550
Who do you think you're talking to?
431
00:28:15,680 --> 00:28:18,550
He may be smiling on the outside but
he's like a ball of fire on the inside.
432
00:28:18,590 --> 00:28:21,070
Oh, is it acidity?
Should I get you buttermilk?
433
00:28:21,110 --> 00:28:21,920
Hey, watch it!
434
00:28:22,160 --> 00:28:24,110
You're being sarcastic on
top of placing the board?
435
00:28:24,200 --> 00:28:26,640
No, sister-in-law. We can
mind our own businesses.
436
00:28:26,640 --> 00:28:28,790
To hell with your stupid business!
437
00:28:28,790 --> 00:28:32,000
Does anybody in this town
have the guts to stand up to him?
438
00:28:32,350 --> 00:28:35,000
I do. I am standing
right here, sister-in-law.
439
00:28:35,000 --> 00:28:38,000
Sister-in-law? Does he
think he's your brother?
440
00:28:38,000 --> 00:28:39,440
[indistinct yelling]
441
00:28:39,480 --> 00:28:42,200
Take the board down right now!
442
00:28:42,240 --> 00:28:45,440
I don't want to see you
in this town ever again.
443
00:28:45,440 --> 00:28:47,510
-Then don't come to this area.
-You shut up!
444
00:28:47,510 --> 00:28:49,920
What the hell is wrong with him?
445
00:28:49,920 --> 00:28:52,270
-Take the board down!
-Yeah, take it down immediately.
446
00:28:55,680 --> 00:28:58,550
Why did you lash out at him like that?
I would've handled it.
447
00:28:58,640 --> 00:29:01,070
How could I keep quiet after
all the stuff he said to you?
448
00:29:03,920 --> 00:29:05,830
You're not as soft as you seem.
449
00:29:06,070 --> 00:29:07,640
I thought you were soft-natured too.
450
00:29:07,640 --> 00:29:08,750
You aren't, are you?
451
00:29:08,830 --> 00:29:11,510
Me? I guess not.
452
00:29:12,440 --> 00:29:15,440
We used to have singing
competitions back in college.
453
00:29:15,440 --> 00:29:17,590
I was singing once and
some guy passed a comment.
454
00:29:17,830 --> 00:29:22,160
I got down the stage, grabbed
his hair and beat the daylights out of him.
455
00:29:22,160 --> 00:29:23,960
Why didn't you tell me
before marrying you?
456
00:29:25,200 --> 00:29:27,440
I was a rebel with no cause back then.
457
00:29:30,110 --> 00:29:33,110
-So, you're a singer.
-Didn't my family tell you?
458
00:29:33,720 --> 00:29:36,550
I would come second in
all the singing competitions.
459
00:29:37,270 --> 00:29:38,480
Oh!
460
00:29:39,440 --> 00:29:40,510
Why second though?
461
00:29:40,510 --> 00:29:42,720
Well, our Principal had a daughter.
462
00:29:42,720 --> 00:29:44,830
She would come first on recommendation.
463
00:29:44,830 --> 00:29:46,160
Otherwise, I would win.
464
00:29:46,680 --> 00:29:48,440
Let me be the judge of that.
465
00:29:49,310 --> 00:29:51,790
-Sing a song for me.
-What, here?
466
00:29:51,920 --> 00:29:52,750
Yeah.
467
00:29:53,400 --> 00:29:55,160
Not now.
468
00:29:55,640 --> 00:29:56,750
I'll sing in the night.
469
00:29:58,640 --> 00:29:59,750
Okay
470
00:30:00,960 --> 00:30:01,790
Leave now
471
00:30:02,960 --> 00:30:03,920
Sri Valli...
472
00:30:05,000 --> 00:30:06,200
I will be waiting.
473
00:30:15,070 --> 00:30:18,790
I got thinking about
something at work today.
474
00:30:19,160 --> 00:30:20,960
Yeah? About what?
475
00:30:21,790 --> 00:30:24,960
About adding new programs on our cable TV.
476
00:30:25,030 --> 00:30:26,960
We can solve this Dish problem once and for all.
477
00:30:27,440 --> 00:30:29,400
What's the idea?
478
00:30:29,400 --> 00:30:34,510
If we move the 6 AM show to 7 AM,
479
00:30:34,510 --> 00:30:36,110
Err... Valli, Valli...
480
00:30:37,920 --> 00:30:40,920
Let me handle all that. I've understood.
481
00:30:44,590 --> 00:30:46,440
You were going to sing, right?
482
00:30:46,510 --> 00:30:47,720
Come, sing for me please.
483
00:30:52,880 --> 00:30:54,000
Why don't you sing, Valli?
484
00:30:54,440 --> 00:30:56,830
I've been waiting for
your song since this morning.
485
00:31:02,830 --> 00:31:03,960
Alright.
486
00:31:08,510 --> 00:31:12,310
[singing faintly]
487
00:31:15,550 --> 00:31:16,920
Hey, what's wrong?
488
00:31:16,920 --> 00:31:19,880
I can't sing with you looking at
me like that. Close your eyes.
489
00:31:20,000 --> 00:31:21,350
It's okay. It's just me here. Sing.
490
00:31:21,440 --> 00:31:24,240
I'm feeling shy. Please close your eyes.
491
00:31:25,030 --> 00:31:28,030
You can sing in front of everyone at
school but now you're shy with me?
492
00:31:29,830 --> 00:31:30,790
Never mind.
493
00:31:32,960 --> 00:31:33,830
Sing now, Valli.
494
00:31:36,000 --> 00:31:36,920
Valli...
495
00:31:37,310 --> 00:31:38,480
Why don't you begin?
496
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
[Serial Theme Song Playing]
497
00:31:54,070 --> 00:31:55,270
Raja Babu!
498
00:31:56,000 --> 00:31:57,000
Raja Babu!
499
00:31:57,070 --> 00:31:58,920
Are you watching that serial again?
500
00:31:59,000 --> 00:32:01,750
Sit Mahalakshmi was
spotted near the temple.
501
00:32:01,790 --> 00:32:03,310
You seem to be
obsessed with serials.
502
00:32:03,310 --> 00:32:04,270
Near the temple?
503
00:32:04,310 --> 00:32:05,880
What is she doing there?
504
00:32:07,400 --> 00:32:09,240
We were having a good conversation, Valli.
505
00:32:09,240 --> 00:32:12,440
It's not fair if you isolate yourself
and watch the serial every night.
506
00:32:12,480 --> 00:32:14,000
I have to meet her.
507
00:32:14,110 --> 00:32:15,550
I have to apologize.
508
00:32:15,550 --> 00:32:16,270
Listen!
509
00:32:16,400 --> 00:32:17,750
Let's go! Hurry up!
510
00:32:22,270 --> 00:32:23,350
What's up with you, woman?
511
00:32:27,830 --> 00:32:29,030
Sita Mahalakshmi!
512
00:32:29,720 --> 00:32:32,110
Hey, have you seen Sita Mahalakshmi?
513
00:32:32,110 --> 00:32:33,310
She was here, sir.
514
00:32:33,350 --> 00:32:35,400
She even got a ritual
done for your wellness.
515
00:32:36,200 --> 00:32:38,590
My Sita got a ritual done for my wellness.
516
00:32:39,000 --> 00:32:40,880
Don't you have respect for your husband?
517
00:32:40,880 --> 00:32:42,550
I will find her wherever she is.
518
00:32:42,550 --> 00:32:45,240
And then, I will beg for forgiveness.
519
00:32:45,550 --> 00:32:47,350
I will redeem myself as a husband.
520
00:32:47,400 --> 00:32:49,510
To hell with redemption!
521
00:32:53,880 --> 00:32:55,400
The serial shouldn't stop!
522
00:32:55,400 --> 00:32:57,200
The serial shouldn't stop!
523
00:32:57,550 --> 00:32:59,480
It won't, it won't.
524
00:33:23,030 --> 00:33:23,830
O' lord!
525
00:33:24,310 --> 00:33:27,680
Please find my Sita Mahalakshmi.
526
00:33:34,750 --> 00:33:37,550
Why are you pacing like
a cat on steroids, man?
527
00:33:37,550 --> 00:33:38,830
What's up? Tell us.
528
00:33:40,400 --> 00:33:42,680
-Last night...
-'Janma Janmala Bandham.'
529
00:33:43,880 --> 00:33:46,030
Have you ever heard of that serial?
530
00:33:46,030 --> 00:33:48,790
Have you also started watching serials?
531
00:33:48,790 --> 00:33:49,750
No, listen, dude.
532
00:33:50,270 --> 00:33:53,000
The whole time the serial played on TV,
533
00:33:53,480 --> 00:33:56,830
my wife acted really strange.
534
00:33:57,070 --> 00:33:58,270
I didn't know what was happening.
535
00:33:58,270 --> 00:33:59,160
What do you mean by strange?
536
00:33:59,160 --> 00:34:01,070
By strange, I mean, like someone else.
537
00:34:01,160 --> 00:34:03,550
Yeah, she was extremely violent.
538
00:34:03,680 --> 00:34:07,030
-Extremely aggressive.
-And scary.
539
00:34:07,550 --> 00:34:09,190
What are you guys talking about?
540
00:34:09,190 --> 00:34:13,190
The cricket semi-finals
were on last night.
541
00:34:13,280 --> 00:34:15,670
I tuned into that channel
and hid the remote.
542
00:34:15,670 --> 00:34:19,280
The very next moment,
I was buried under all the rice sacks!
543
00:34:21,710 --> 00:34:23,150
I couldn't breathe.
544
00:34:24,070 --> 00:34:25,070
I was stuck under them.
545
00:34:25,070 --> 00:34:27,320
I struggled to pull myself out.
546
00:34:27,360 --> 00:34:30,550
My experience wasn't
that bad but it was similar.
547
00:34:30,590 --> 00:34:33,070
That's how women are, guys.
548
00:34:33,110 --> 00:34:36,110
They act hysterical
while watching serials.
549
00:34:36,840 --> 00:34:38,360
What's up with you, man?
550
00:34:38,360 --> 00:34:42,190
You were the one who
said men should be strong.
551
00:34:42,230 --> 00:34:43,880
Why are you folding now?
552
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
Learn from me, guys.
553
00:34:45,840 --> 00:34:48,070
Dude, what are your factory timings?
554
00:34:48,110 --> 00:34:50,480
You know it's from 7 PM to 6 AM.
555
00:34:50,510 --> 00:34:53,510
That's it. You would know if you were
home when the serial is on TV.
556
00:34:53,510 --> 00:34:54,960
-I'll be home.
-Alright then.
557
00:34:55,190 --> 00:34:56,590
Don't go to work. Stay home tonight.
558
00:34:56,710 --> 00:34:58,630
While the serial is on,
559
00:34:58,670 --> 00:35:00,590
you love coffee, don't you?
560
00:35:00,670 --> 00:35:01,920
-Ask her to make it.
-Yeah.
561
00:35:02,230 --> 00:35:03,070
We dare you.
562
00:35:03,110 --> 00:35:05,230
If she makes coffee for you,
we'll accept that...
563
00:35:05,230 --> 00:35:07,190
-You're an alpha male.
-That's right.
564
00:35:07,190 --> 00:35:09,150
Don't you know who you're dealing with?
565
00:35:09,840 --> 00:35:12,440
Do I look like the kind of
husband who fears his wife?
566
00:35:13,400 --> 00:35:15,800
I'll do exactly like you told me to. Okay?
567
00:35:15,800 --> 00:35:19,110
I'll give you a demo on how
an alpha male should be.
568
00:35:19,880 --> 00:35:21,070
Just follow me.
569
00:35:54,920 --> 00:35:56,000
She's dragging the chair.
570
00:36:01,670 --> 00:36:03,920
What if she breaks
his head with the chair?
571
00:36:05,590 --> 00:36:06,800
Shut up, man!
572
00:36:09,800 --> 00:36:11,030
She's grabbing the remote.
573
00:36:11,110 --> 00:36:12,670
What if she shoves it in his mouth?
574
00:36:12,670 --> 00:36:13,760
I said, shut up!
575
00:36:20,150 --> 00:36:23,360
Since the day I met you,
576
00:36:23,360 --> 00:36:26,840
my life has been full of sunshine.
577
00:36:28,880 --> 00:36:30,550
Can't you see? Where's my coffee?
578
00:36:30,920 --> 00:36:33,480
-He asked for it.
-Yeah. He acts macho in front of us.
579
00:36:34,400 --> 00:36:35,630
the humiliation,
580
00:36:35,960 --> 00:36:39,670
they make my heart weep.
581
00:36:41,230 --> 00:36:42,670
It's burning!
582
00:36:43,030 --> 00:36:45,710
-What is she doing?
-I am waiting for you.
583
00:36:45,800 --> 00:36:47,360
Yours truly, Raja Babu.
584
00:36:47,400 --> 00:36:50,480
I asked for coffee
and you're sitting here?
585
00:36:50,510 --> 00:36:52,510
Will you die if you don't
watch TV for a day?
586
00:36:52,510 --> 00:36:53,840
As soon as I meet you,
587
00:36:53,880 --> 00:36:56,710
Will you die if you don't watch TV? Huh?
588
00:36:56,710 --> 00:36:58,030
Will you die if you don't watch TV?
589
00:36:58,630 --> 00:37:00,440
Dude, he pulled the batteries out.
590
00:37:00,440 --> 00:37:02,840
-Why didn't we think of this?
-I know, right.
591
00:37:02,840 --> 00:37:05,110
Go get me a coffee. Go!
592
00:37:05,110 --> 00:37:06,360
He pulled the batteries out.
593
00:37:07,400 --> 00:37:08,480
Now watch.
594
00:37:08,480 --> 00:37:09,670
Are you on it?
595
00:37:11,880 --> 00:37:13,280
Bloody serials!
596
00:37:14,280 --> 00:37:15,960
Messing with me, eh?
597
00:37:16,030 --> 00:37:17,110
Can't you hear me?
598
00:37:17,110 --> 00:37:20,400
Go to the kitchen and
get me a strong coffee.
599
00:37:21,190 --> 00:37:23,480
The kitchen is that way!
600
00:37:24,000 --> 00:37:24,920
What are you staring at?
601
00:37:24,920 --> 00:37:26,000
Batteries!
602
00:37:26,000 --> 00:37:27,190
What's with that stare?
603
00:37:27,230 --> 00:37:29,400
Why are you advancing forward?
604
00:37:29,480 --> 00:37:30,550
Batteries!
605
00:37:30,590 --> 00:37:32,280
-What are you looking at?
-Batteries!
606
00:37:32,280 --> 00:37:34,760
-How dare you raise your voice!
-Tell him, man.
607
00:37:34,800 --> 00:37:35,590
Batteries!
608
00:37:35,590 --> 00:37:38,400
If you want the batteries,
go get my coffee.
609
00:37:38,480 --> 00:37:39,550
Then I'll give you the batteries.
610
00:37:39,550 --> 00:37:41,480
-Give her the damn batteries.
-No way!
611
00:37:41,480 --> 00:37:42,320
I want my coffee.
612
00:37:42,360 --> 00:37:43,630
Go get my coffee.
613
00:37:43,670 --> 00:37:45,920
Otherwise, I'll punch you so
hard, you'll go flying in the air.
614
00:37:45,960 --> 00:37:47,000
Batteries!
615
00:37:48,590 --> 00:37:49,630
Batteries!
616
00:37:49,670 --> 00:37:51,670
What are you doing?
I am your husband for God's sake.
617
00:37:51,800 --> 00:37:53,840
You should listen to me.
That's the rule.
618
00:38:14,280 --> 00:38:15,230
Batteries!
619
00:38:15,230 --> 00:38:16,760
Don't look at me like that. It's scary.
620
00:38:16,760 --> 00:38:18,110
I'll give you the batteries.
621
00:38:18,550 --> 00:38:19,630
Batteries!
622
00:38:19,630 --> 00:38:20,880
Search in the kitchen.
623
00:38:21,800 --> 00:38:23,630
Go inside!
624
00:38:24,550 --> 00:38:25,630
Batteries!
625
00:38:26,840 --> 00:38:27,920
Kitchen.
626
00:38:31,280 --> 00:38:32,230
Batteries!
627
00:38:35,760 --> 00:38:37,880
-Batteries!
-Hold on, let me find them.
628
00:38:38,150 --> 00:38:39,320
Batteries!
629
00:38:39,360 --> 00:38:41,030
Don't scare me. I'll find them.
630
00:38:41,480 --> 00:38:43,320
-Batteries!
-Don't make me panic.
631
00:38:43,400 --> 00:38:47,000
-Batteries!
-Just a minute.
632
00:38:48,710 --> 00:38:53,710
[Serial Theme Song Playing]
633
00:39:26,840 --> 00:39:28,920
Dude, I think that serial is cursed.
634
00:39:28,920 --> 00:39:30,550
People are getting
possessed by watching it.
635
00:39:32,630 --> 00:39:34,760
What if we told them the truth?
636
00:39:34,800 --> 00:39:36,320
What the hell are you saying?
637
00:39:36,550 --> 00:39:39,110
If they find out that they beat
us up and we live in fear,
638
00:39:39,190 --> 00:39:41,360
they will take us for granted.
639
00:39:41,630 --> 00:39:42,800
Let's not tell them.
640
00:39:43,440 --> 00:39:45,360
Let's solve the problem by ourselves.
641
00:39:45,360 --> 00:39:47,360
Otherwise, they will look down upon us.
642
00:39:49,630 --> 00:39:51,320
Why is this happening only to our wives?
643
00:39:53,000 --> 00:39:55,280
Did the three of them
go out together recently?
644
00:39:55,670 --> 00:39:59,960
Maybe they stepped on a lemon, attracted
some spirit or were prey to black magic.
645
00:39:59,960 --> 00:40:04,880
Like someone is controlling them
from inside, making them do things.
646
00:40:04,920 --> 00:40:06,000
Like a ghost.
647
00:40:14,840 --> 00:40:15,920
Ghosts?
648
00:40:37,400 --> 00:40:39,000
Is she acting fine with you?
649
00:40:39,840 --> 00:40:41,360
Nothing strange, is there?
650
00:40:42,800 --> 00:40:44,480
-What do you mean?
-Come here.
651
00:40:45,590 --> 00:40:49,630
I went to get her to help with
bringing in the dry clothes last night.
652
00:40:49,630 --> 00:40:50,710
At what time?
653
00:40:50,710 --> 00:40:52,550
Around 09:00 to 09:30 in the night.
654
00:40:53,000 --> 00:40:54,550
Did she scold you?
I hope she didn't hit you.
655
00:40:54,550 --> 00:40:56,400
Why would she scold or hit me?
656
00:40:56,590 --> 00:40:58,760
-I'm just kidding.
-To hell with your humor!
657
00:40:58,800 --> 00:41:01,190
She was watching some stupid
serial called 'Janma Janmala Bandham'.
658
00:41:02,360 --> 00:41:06,440
You asked for brinjal curry. I'll send
your dad to the vegetable market.
659
00:41:06,440 --> 00:41:09,070
-Add masala, mom.
-Yeah, right.
660
00:41:09,670 --> 00:41:12,550
You and your dad want only masala curries.
661
00:41:25,480 --> 00:41:28,110
โLook at this scene,
Oh no, poor thing โ hasnโt everything fallen apart?โ
662
00:41:28,110 --> 00:41:29,960
Take a look at this.
This is too much!
663
00:41:30,800 --> 00:41:34,070
'Wishing Sita Mahalakshmi and Raja Babu unite in the
climax of Janma Janmala Bandham, people of Bheemunipatnam.'
664
00:41:34,230 --> 00:41:38,070
โOh no, poor thing
hasnโt everything fallen apart?โ
665
00:41:39,960 --> 00:41:40,880
Face pack.
666
00:41:44,000 --> 00:41:49,400
โLook at this scene,
Oh no, poor thing โ hasnโt everything fallen apart?โ
667
00:41:50,030 --> 00:41:59,000
โThis whole thing feels so strange,
Who knows whatโs going to happen โ letโs just act nowโ
668
00:41:59,710 --> 00:42:01,760
'Phone us Swift; Grab your Gift'
669
00:42:02,400 --> 00:42:07,510
โSomething new
a strange fear and panic everywhereโ
670
00:42:08,230 --> 00:42:10,230
You drink warm milk
before going to bed, right?
671
00:42:10,280 --> 00:42:11,920
-Am I not making it for you?
-You are.
672
00:42:11,920 --> 00:42:14,440
No, you're lying because I'll be hurt.
673
00:42:14,440 --> 00:42:15,550
What's gotten into me?
674
00:42:15,550 --> 00:42:21,190
โDay by day, the life of
a man is turning into a disaster like this...โ
675
00:42:26,150 --> 00:42:28,320
Looks like it's going to rain.
676
00:42:28,360 --> 00:42:30,960
Yeah, rain!
677
00:42:31,280 --> 00:42:32,400
Thunder!
678
00:42:32,480 --> 00:42:36,070
It would be lovely to make
fritters and watch a movie.
679
00:42:36,070 --> 00:42:38,230
Yeah. Lovely, indeed.
680
00:42:39,710 --> 00:42:42,670
There are good love
casettes at our cable office.
681
00:42:42,670 --> 00:42:44,000
Let me go get them.
682
00:42:44,030 --> 00:42:46,280
-You stay with this feeling, okay?
-No, listen.
683
00:42:46,880 --> 00:42:48,590
Thank god, I got out of there!
684
00:43:39,320 --> 00:43:43,630
Guys, there's so much happening
and not a single man in the village has said a word.
685
00:43:43,760 --> 00:43:45,550
Don't you get it yet?
686
00:43:45,840 --> 00:43:47,400
It's a secret the whole
village is privy to.
687
00:43:47,480 --> 00:43:48,550
But none of them will speak.
688
00:43:50,400 --> 00:43:52,070
When do I sleep every night?
689
00:43:52,070 --> 00:43:53,150
You're going to bed early.
690
00:43:53,230 --> 00:43:56,110
I'm missing my serial
since a week. You know it.
691
00:43:56,590 --> 00:43:57,710
Everyone knows.
692
00:43:57,800 --> 00:43:58,920
Here you go, brother.
693
00:44:00,440 --> 00:44:04,280
Dear, you're not waving
goodbye to me these days.
694
00:44:04,320 --> 00:44:06,000
Oh, bye.
695
00:44:06,000 --> 00:44:10,030
"There is no end to this terror"
696
00:44:10,070 --> 00:44:11,280
Can you give me 100 rupees?
697
00:44:11,360 --> 00:44:13,550
I will get Kalamkari
work done on a saree.
698
00:44:13,670 --> 00:44:14,710
Take 500 rupees.
699
00:44:16,550 --> 00:44:17,360
Manager...
700
00:44:19,320 --> 00:44:21,440
Please continue my night
shift this week as well.
701
00:44:21,550 --> 00:44:23,480
-The night shift is mine this week!
-Please let me do it, sir.
702
00:44:23,480 --> 00:44:25,070
[overlapping voices]
703
00:44:28,510 --> 00:44:31,280
Deliver these groceries
home tonight. It's urgent.
704
00:44:31,280 --> 00:44:33,480
Tonight? We don't do
night deliveries anymore.
705
00:44:33,480 --> 00:44:36,190
"This is like sitting
on a bed of hot coal"
706
00:44:36,190 --> 00:44:39,190
-What happened?
-The fuse went out last night.
707
00:44:39,670 --> 00:44:41,840
Before I could go and put it back,
708
00:44:43,550 --> 00:44:48,320
"What is this twist of fate?"
709
00:44:48,440 --> 00:44:50,030
"Every day is a death sentence"
710
00:44:50,030 --> 00:44:56,000
"The fate of the male race is doomed"
711
00:45:01,150 --> 00:45:04,150
-I didn't see it there.
-Of course, you didn't.
712
00:45:04,190 --> 00:45:07,880
-Mom, calm down.
-But, look.
713
00:45:08,480 --> 00:45:09,880
Hear me out.
I am sorry.
714
00:45:14,630 --> 00:45:16,280
Something you want to tell me?
715
00:45:16,920 --> 00:45:17,880
Well...
716
00:45:18,920 --> 00:45:21,070
There's nothing to tell. Why?
717
00:45:25,550 --> 00:45:28,030
Did mother-in-law tell
you anything about me?
718
00:45:31,510 --> 00:45:32,590
Umm...
719
00:45:32,960 --> 00:45:34,400
Doesn't she like me?
720
00:45:35,150 --> 00:45:36,840
Why would you ask that, Valli?
721
00:45:37,760 --> 00:45:38,840
It's nothing like that.
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
722
00:45:42,480 --> 00:45:44,360
I want to help with the house chores.
723
00:45:45,070 --> 00:45:49,030
But I've been occupied with
school, college and then the job.
724
00:45:49,030 --> 00:45:51,800
I never really got to
learn any of these chores.
725
00:45:54,190 --> 00:45:56,110
But I want to learn if you'll teach me.
726
00:45:56,110 --> 00:45:57,190
Me?
727
00:45:57,440 --> 00:45:58,670
Like I know anything!
728
00:45:59,000 --> 00:46:00,230
Mom will teach you.
729
00:46:00,800 --> 00:46:02,000
It's no big deal.
730
00:46:04,070 --> 00:46:05,710
Are you hiding something from me?
731
00:46:06,360 --> 00:46:07,400
No, no.
732
00:46:07,440 --> 00:46:10,190
What's there to hide?
733
00:46:11,230 --> 00:46:12,710
Sometimes, you're sweet to me.
734
00:46:13,150 --> 00:46:16,190
And sometimes, you act like you're
keeping something from me.
735
00:46:18,550 --> 00:46:21,440
If there's any problem,
come and talk to me directly.
736
00:46:23,030 --> 00:46:26,150
We can solve things
together if you let me.
737
00:46:27,590 --> 00:46:30,360
From now on, you come
to me when something is up.
738
00:46:32,030 --> 00:46:34,190
-Got it?
-Okay, okay.
739
00:46:46,400 --> 00:46:49,400
Where are you taking us?
You just keep on going.
740
00:46:49,800 --> 00:46:52,070
To find the solution to all our problems.
741
00:46:52,150 --> 00:46:53,110
How far is it?
742
00:46:54,920 --> 00:46:56,480
Hey, hey, careful!
743
00:46:57,670 --> 00:47:00,440
-What are you trying to do with us?
-We've reached.
744
00:47:04,320 --> 00:47:06,000
-Where did you bring us?
-What is this place?
745
00:47:06,840 --> 00:47:07,800
That person is here.
746
00:47:09,230 --> 00:47:12,440
-Is it a baba?
-No, she's Maya.
747
00:47:12,440 --> 00:47:14,480
She knows alot about these things..
748
00:47:44,590 --> 00:47:45,480
Shh!
749
00:48:12,280 --> 00:48:13,710
What does that mean?
750
00:48:13,710 --> 00:48:14,920
She's saying you'll be dead.
751
00:48:15,670 --> 00:48:18,070
Me? Why would I die?
752
00:48:18,070 --> 00:48:19,230
Why did she say that?
753
00:48:20,190 --> 00:48:21,630
She lifted her arm up again.
754
00:48:34,480 --> 00:48:36,400
I don't want to die alone.
755
00:48:41,670 --> 00:48:43,360
You're safe. He's going to die.
756
00:48:44,670 --> 00:48:46,760
Oh! Both of you are going to die.
757
00:48:47,320 --> 00:48:49,840
Did you bring us here
to hear that we'll die?
758
00:48:49,880 --> 00:48:53,480
Even if we're going to die,
why would you tell us to our face?
759
00:48:53,550 --> 00:48:56,000
Maya madam, we came looking for a solution.
760
00:48:56,710 --> 00:48:58,710
We're facing a big problem.
761
00:48:58,760 --> 00:49:00,030
Problem.
762
00:49:01,110 --> 00:49:04,110
Do you know why a
problem is called a problem?
763
00:49:04,150 --> 00:49:05,320
Because it's a problem.
764
00:49:07,190 --> 00:49:08,480
Hey, why is it called that?
765
00:49:08,550 --> 00:49:10,710
Pro means Society.
766
00:49:11,440 --> 00:49:13,840
Ble means Everyone.
767
00:49:15,400 --> 00:49:17,480
M means Escape.
768
00:49:19,030 --> 00:49:21,670
-Maya madam, now...
-Now...
769
00:49:22,630 --> 00:49:25,960
N means in this moment.
770
00:49:26,960 --> 00:49:31,360
Ow means You Do It.
771
00:49:31,630 --> 00:49:32,670
Just do it!
772
00:49:36,030 --> 00:49:37,000
Hey!
773
00:49:37,360 --> 00:49:38,230
Hey!
774
00:49:38,590 --> 00:49:39,760
What did you understand?
775
00:49:40,280 --> 00:49:41,670
We didn't understand.
776
00:49:42,280 --> 00:49:44,190
But there's a lot to understand.
777
00:49:44,230 --> 00:49:46,110
What the hell!
778
00:49:47,070 --> 00:49:49,360
Maya madam, you have to show us the way.
779
00:49:49,480 --> 00:49:50,440
The way!
780
00:49:52,030 --> 00:49:53,360
-W means...
-Maya!
781
00:49:55,960 --> 00:49:57,150
Maya Sri...
782
00:49:58,360 --> 00:50:01,840
We'll come back and listen
to everything you have to say.
783
00:50:01,840 --> 00:50:03,670
Right now, we're in big trouble at home.
784
00:50:03,760 --> 00:50:05,440
-Our wives...
-Shh!
785
00:50:13,360 --> 00:50:15,030
Is it the 9'o clock ghost?
786
00:50:15,550 --> 00:50:16,480
Yes!
787
00:50:16,880 --> 00:50:17,800
Yes!
788
00:50:18,150 --> 00:50:19,030
Absolutely!
789
00:50:19,710 --> 00:50:21,400
Maya, you're extraordinary!
790
00:50:21,440 --> 00:50:23,920
-You're powerful!
-I told you!
791
00:50:24,030 --> 00:50:25,630
You're looking at us
and predicting our lives.
792
00:50:25,710 --> 00:50:28,480
-You're out of the world, Maya.
-You've got to help us.
793
00:50:28,510 --> 00:50:30,030
Yeah, please.
794
00:50:30,030 --> 00:50:31,230
Give them B255.
795
00:50:31,230 --> 00:50:33,880
Bro, no tiffins, please.
We've eaten before coming.
796
00:50:33,880 --> 00:50:35,800
No formalities, it's okay.
797
00:50:35,840 --> 00:50:40,360
Hey! She sent him for something else.
Not tiffins, you idiot.
798
00:50:56,920 --> 00:50:58,710
Your problem isn't ordinary.
799
00:50:59,760 --> 00:51:00,320
I know.
800
00:51:00,320 --> 00:51:01,710
To face it,
801
00:51:02,800 --> 00:51:04,480
you need sheer dedication,
802
00:51:04,480 --> 00:51:06,030
relentless conviction,
803
00:51:06,070 --> 00:51:07,480
and a strong willpower.
804
00:51:08,070 --> 00:51:09,030
You need all this.
805
00:51:10,880 --> 00:51:12,400
We have all those qualities, Maya.
806
00:51:13,360 --> 00:51:17,480
-We have them, Maya.
-Yes, we do.
807
00:51:18,510 --> 00:51:19,710
That's good.
808
00:51:20,670 --> 00:51:24,190
Take this mantra and
recite it a million times.
809
00:51:24,280 --> 00:51:25,360
A million times?
810
00:51:25,480 --> 00:51:27,030
Seriously?! A million times?!
811
00:51:29,670 --> 00:51:31,400
No concession?
812
00:51:31,400 --> 00:51:34,360
It will take us 2-3 months minimum.
813
00:51:34,960 --> 00:51:37,150
-Or you could...
-Or what?
814
00:51:37,150 --> 00:51:38,670
My people will handle everything.
815
00:51:39,280 --> 00:51:41,440
-It will cost you 10,000 rupees.
-10,000 rupees?!
816
00:51:41,480 --> 00:51:43,400
-That's a lot.
-Yeah, man
817
00:51:43,590 --> 00:51:45,880
Maya, give us the mantra.
We'll go home and recite it.
818
00:51:49,000 --> 00:51:50,110
Until you finish this task,
819
00:51:50,190 --> 00:51:54,320
you should skip eating, drinking, and you
stand on one leg under the scorching sun.
820
00:51:54,400 --> 00:51:57,440
Turn towards the East
and recite the mantra.
821
00:51:57,800 --> 00:52:00,070
-How much did you say?
-10,000 rupees only.
822
00:52:00,920 --> 00:52:03,550
Pay him the amount.
We can't recite a million times.
823
00:52:03,630 --> 00:52:05,320
Where should I get the money from?
824
00:52:05,670 --> 00:52:07,230
Remember one thing.
825
00:52:08,590 --> 00:52:11,550
Ghosts always appear with one desire.
826
00:52:13,630 --> 00:52:16,840
They don't care who
you are or what you do.
827
00:52:18,510 --> 00:52:20,070
They're not interested.
828
00:52:23,440 --> 00:52:24,880
Theyโll just torture youโฆ
829
00:52:26,280 --> 00:52:27,110
and show you the way to hell.
830
00:52:27,150 --> 00:52:28,110
Maya...
831
00:52:28,110 --> 00:52:29,550
Give her the 10,000 rupees.
832
00:52:29,550 --> 00:52:32,360
-Maya, we'll pay up.
-Give 4000 as your share.
833
00:52:33,440 --> 00:52:35,480
-Tell us what to do next.
-Give the money.
834
00:52:35,960 --> 00:52:41,800
Cut their hair strands and mix them
in this liquid when they're possessed.
835
00:52:42,840 --> 00:52:44,510
Hey, how do you even cut a ghostโs hair?
836
00:52:48,150 --> 00:52:50,360
[Serial Theme Song Playing]
837
00:52:57,190 --> 00:52:58,320
Hail, Goddess!
838
00:53:43,150 --> 00:53:45,880
Hello, Mr. Ramakrishna,
is Sita Mahalakshmi there?
839
00:53:45,880 --> 00:53:47,840
No, she's not here.
840
00:53:47,920 --> 00:53:51,030
Okay. Please let me
know if she comes there.
841
00:53:56,670 --> 00:53:58,360
No, no, no!
842
00:54:03,800 --> 00:54:07,590
I don't know where she is,
and what she's going through.
843
00:54:08,550 --> 00:54:09,920
Look, look, look!
844
00:54:10,280 --> 00:54:13,000
Raja Babu, she's behind you.
Are you blind?
845
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
Look behind you. Come on.
846
00:54:16,030 --> 00:54:17,440
Behind. Front.
847
00:54:17,670 --> 00:54:20,440
Sita Mahalakshmi is right there.
That way. This way.
848
00:54:20,440 --> 00:54:22,960
Raja Babu, Sita is
right behind you, idiot!
849
00:54:27,280 --> 00:54:30,030
I can easily tell when Sita
Mahalakshmi is closer to me.
850
00:54:30,550 --> 00:54:34,280
The air she breathes
calls out to my heart beat.
851
00:54:36,030 --> 00:54:41,440
Okay, aunty. I'll call the relatives
in Vijayawada and Kakinada.
852
00:54:46,280 --> 00:54:47,550
Hail, Goddess!
853
00:54:53,590 --> 00:54:55,000
I don't see anything.
854
00:55:01,960 --> 00:55:04,230
This is why we shouldn't
believe in this stuff.
855
00:55:05,000 --> 00:55:07,480
This is stupid. Maya is a fraud.
856
00:55:33,190 --> 00:55:35,920
There's smoke! And fire!
857
00:55:36,400 --> 00:55:37,630
Faridha!
858
00:56:55,630 --> 00:56:59,230
MUST WATCH EVEN IF YOU'RE DEAD
859
00:57:00,760 --> 00:57:01,480
Damn it!
860
00:57:02,000 --> 00:57:04,590
They watched the serials
the whole time they were alive.
861
00:57:04,630 --> 00:57:06,190
Did they have to come back to watch now?
862
00:57:07,150 --> 00:57:09,510
It's not one or two grandmas.
863
00:57:09,510 --> 00:57:11,480
All the dead grandmas are in town.
864
00:57:11,550 --> 00:57:14,670
I would've given them a connection up there to leave us alone.
865
00:57:14,840 --> 00:57:18,510
My grandma used to carry me in her
arms and take me out when I was a kid.
866
00:57:19,000 --> 00:57:22,230
Now she picked me up by
the throat and flung me across the room.
867
00:57:22,510 --> 00:57:23,800
I'm really scared, dude.
868
00:57:23,800 --> 00:57:25,590
Do something, guys.
869
00:57:25,710 --> 00:57:26,920
What did Maya say?
870
00:57:27,880 --> 00:57:28,880
What did she say?
871
00:57:29,320 --> 00:57:31,840
Ghosts always appear with one desire.
872
00:57:31,840 --> 00:57:35,550
They don't care who
you are or what you do.
873
00:57:35,590 --> 00:57:38,070
They will torture you
and put you through hell.
874
00:57:38,320 --> 00:57:40,960
You're right. What do we do, Srinu?
875
00:57:41,070 --> 00:57:43,960
There's nothing we can do.
Only the lord can fix this.
876
00:57:44,550 --> 00:57:47,800
O' lord, save us from our grandmas!
877
00:57:51,670 --> 00:57:53,440
I don't have that problem.
878
00:57:53,440 --> 00:57:57,030
You know how tough my grandma is.
She will live up to 150 years.
879
00:57:57,030 --> 00:57:58,590
106 years, dear.
880
00:57:59,320 --> 00:58:01,960
There you go. My wife says 106.
881
00:58:01,960 --> 00:58:05,320
We have nothing to worry
about for the next 40 years.
882
00:58:05,320 --> 00:58:06,760
Look there.
883
00:58:06,800 --> 00:58:09,510
She's exercising right now as well.
884
00:58:09,510 --> 00:58:12,190
Brother, have you seen
the woman in this photo?
885
00:58:12,280 --> 00:58:13,400
No.
886
00:58:13,590 --> 00:58:14,440
Why did you stop?
887
00:58:14,440 --> 00:58:16,710
You won't find her! No way!
888
00:58:16,710 --> 00:58:17,960
You won't find her!
889
00:58:18,030 --> 00:58:19,840
You won't find your wife.
890
00:58:19,840 --> 00:58:22,710
To hell with you and your photos!
891
00:58:22,760 --> 00:58:23,800
Get lost!
892
00:58:23,800 --> 00:58:25,960
Guys, listen to me.
893
00:58:26,000 --> 00:58:27,030
Let's go meet Maya.
894
00:58:27,150 --> 00:58:29,670
We'll get a discount
if the whole town goes.
895
00:58:29,960 --> 00:58:32,550
I can't give any discount.
896
00:58:32,590 --> 00:58:34,510
It's fixed price. I stick to it.
897
00:58:34,590 --> 00:58:36,630
What's that, brother?
898
00:58:37,110 --> 00:58:39,440
Sir, it's a 'Wife Protection Kit'.
899
00:58:39,440 --> 00:58:40,480
It has three sacred threads.
900
00:58:40,590 --> 00:58:42,630
Tie one to your wrist.
One to your wife's ankle.
901
00:58:42,800 --> 00:58:44,710
And the third one to your TV remote.
902
00:58:44,960 --> 00:58:48,510
That's it. All the ghosts will stay away.
903
00:58:49,360 --> 00:58:50,920
Silence! Stop bothering me!
904
00:58:50,960 --> 00:58:51,880
Don't eat my brain.
905
00:58:52,840 --> 00:58:53,710
Hello.
906
00:58:54,150 --> 00:58:56,920
-How much for the kit?
-We have an offer running today.
907
00:58:56,920 --> 00:58:59,070
3999/- only.
908
00:58:59,070 --> 00:59:01,480
3000? Damn! Why so expensive?
909
00:59:01,510 --> 00:59:04,280
Listen, we'll give you
500 rupees for three kits.
910
00:59:04,360 --> 00:59:05,230
No way, sir!
911
00:59:05,360 --> 00:59:08,440
Okay, not your price or mine, okay?
912
00:59:08,480 --> 00:59:10,400
Let's do a round figure. 999/-
913
00:59:10,400 --> 00:59:11,440
Not at all possible, sir.
914
00:59:12,550 --> 00:59:14,000
-How much money do you have?
-Don't do it, man!
915
00:59:14,070 --> 00:59:15,440
Breaking News!
916
00:59:15,510 --> 00:59:18,880
'Janma Janmala Bandham'
Mega Serial Climax!
917
00:59:19,000 --> 00:59:21,320
The one you've been
waiting for since many years.
918
00:59:21,400 --> 00:59:25,000
Raja Babu and Sita
Mahalakshmi's union, this Friday.
919
00:59:25,000 --> 00:59:26,190
Don't miss it!
920
00:59:26,670 --> 00:59:29,190
Dude, the serial is coming to an end!
921
00:59:29,360 --> 00:59:33,880
Only three days to go till Friday, man.
922
00:59:33,880 --> 00:59:36,920
-All our problems are going to be solved.
-Damn right!
923
00:59:37,000 --> 00:59:39,030
We don't need him anymore.
924
00:59:39,150 --> 00:59:40,400
-You may go now.
-Sir, sir, sir.
925
00:59:40,480 --> 00:59:43,000
-1000 rupees, sir.
-No serial. No problem.
926
00:59:43,000 --> 00:59:44,230
Sir, give 10 rupees at least.
927
00:59:44,320 --> 00:59:48,030
-Sister, two more plates of noodles.
-Make them spicy.
928
01:00:32,800 --> 01:00:33,630
Raja Babu!
929
01:00:34,360 --> 01:00:35,440
Sita Mahalakshmi!
930
01:00:37,760 --> 01:00:38,840
They're coming together.
931
01:00:39,550 --> 01:00:41,000
We can also be together then.
932
01:00:47,000 --> 01:00:48,320
One last episode
933
01:00:53,920 --> 01:00:58,030
Hey, oldie. Don't stare at me.
This is the last episode.
934
01:00:58,030 --> 01:00:58,960
Watch it!
935
01:00:59,480 --> 01:01:00,280
Allah-Hafiz!
936
01:01:01,000 --> 01:01:02,110
Watch the climax and leave.
937
01:01:03,030 --> 01:01:04,030
Don't come back.
938
01:01:05,710 --> 01:01:06,630
Miss you.
939
01:01:13,110 --> 01:01:14,590
Sita Mahalakshmi!
940
01:01:44,190 --> 01:01:46,510
What I wanted to tell you was...
941
01:01:46,840 --> 01:01:49,000
-Say it.
-Make it quick.
942
01:01:49,510 --> 01:01:52,230
The words you wanted
to hear from me all along...
943
01:01:52,630 --> 01:01:53,800
Say it.
944
01:01:53,960 --> 01:01:55,000
Say it.
945
01:01:55,110 --> 01:01:57,280
I'm going to tell you those words today.
946
01:01:57,630 --> 01:01:59,960
Just say it, man!
947
01:02:01,230 --> 01:02:04,150
I'm a changed man now, Sita Mahalakshmi.
948
01:02:05,070 --> 01:02:06,800
-There's one more thing.
-Say it.
949
01:02:06,880 --> 01:02:08,440
You did...
950
01:02:09,400 --> 01:02:10,480
Oh, no!
951
01:02:12,670 --> 01:02:13,590
Oh, dear!
952
01:02:18,920 --> 01:02:21,150
What happened, dear?
953
01:02:21,280 --> 01:02:23,440
Please wake up, man.
954
01:02:24,070 --> 01:02:25,030
My dear...
955
01:02:25,230 --> 01:02:26,840
What happened, dear?
956
01:02:27,800 --> 01:02:29,190
My dear...
957
01:02:30,630 --> 01:02:31,960
What happened, dear?
958
01:02:32,360 --> 01:02:33,280
Oh, dear...
959
01:02:34,230 --> 01:02:35,190
My dear...
960
01:02:35,920 --> 01:02:36,760
Who are you?
961
01:02:37,480 --> 01:02:39,630
What? Did he forget this past?
962
01:02:48,150 --> 01:02:52,630
The story of 'Janma Janmala
Bandham' doesn't end here.
963
01:02:52,710 --> 01:02:54,550
The serial will go on.
964
01:02:54,630 --> 01:02:56,070
No!
965
01:02:59,670 --> 01:03:02,070
Why did you prolong it, you moron!
966
01:03:02,070 --> 01:03:04,360
May you rot in hell,
and may bugs infest you!
967
01:03:04,360 --> 01:03:06,190
You deserve hell!
968
01:03:07,840 --> 01:03:11,230
Hey! How long will you prolong it?
969
01:03:28,710 --> 01:03:30,920
Raja Babu got hit on
the head by a tree branch,
970
01:03:31,000 --> 01:03:33,440
causing a chemical reaction
in the nerves of the brain.
971
01:03:33,510 --> 01:03:35,440
Hence, he has forgotten his past.
972
01:03:38,230 --> 01:03:40,000
-Raja Babu...
-Hmm?
973
01:03:53,480 --> 01:03:54,920
Do you recognize me, dear?
974
01:04:01,510 --> 01:04:04,000
Dear, it's going to be my
first day at the new job.
975
01:04:04,000 --> 01:04:05,360
Bless me.
976
01:04:12,920 --> 01:04:14,360
Had your lunch, dear?
977
01:04:14,440 --> 01:04:15,760
If you come home late from work,
978
01:04:15,760 --> 01:04:17,800
who did you think was going to serve me?
979
01:04:19,480 --> 01:04:23,070
Sita has won 'Employee of
the Month' three times in a row.
980
01:04:23,190 --> 01:04:25,880
I think she's the smartest
one in your family.
981
01:04:28,590 --> 01:04:30,670
Are you still working?
982
01:04:30,760 --> 01:04:31,840
Yes, dear.
983
01:04:32,070 --> 01:04:34,510
I'm the one who paid
the hospital bill as well.
984
01:04:38,550 --> 01:04:41,550
I am not in such bad a condition that...
985
01:04:41,550 --> 01:04:43,760
I rely on you to pay my hospital bills.
986
01:04:46,230 --> 01:04:47,800
This is a medical miracle.
987
01:04:47,800 --> 01:04:51,150
Raja Babu remembers everything
that happened till last year.
988
01:04:51,190 --> 01:04:55,110
Mom, dad, getting married
to you, living with you, etc.
989
01:04:55,150 --> 01:04:58,710
But he has forgotten everything
that happened in the last year.
990
01:04:59,070 --> 01:05:00,440
Doctor...
991
01:05:01,000 --> 01:05:04,110
Do I have to change
him from square 1 again?
992
01:05:04,360 --> 01:05:05,070
Yes!
993
01:05:07,710 --> 01:05:10,230
Do I have to change
him from square 1?
994
01:05:10,710 --> 01:05:13,400
She said towards the end that she
has to change him from square 1.
995
01:05:13,480 --> 01:05:15,320
That's where the whole story lies, man.
996
01:05:15,400 --> 01:05:17,920
They will make 300
episodes of Sita being tortured,
997
01:05:18,030 --> 01:05:19,590
300 episodes of Raja
Babu's transformation,
998
01:05:19,630 --> 01:05:22,110
and finally 1000 episodes
until their union, man.
999
01:05:22,230 --> 01:05:25,360
Ghosts will keep showing
up at 09:00 like clockwork.
1000
01:05:25,400 --> 01:05:26,840
When can we be intimate
with our wives then?
1001
01:05:26,920 --> 01:05:28,110
Namaste, friends.
1002
01:05:28,150 --> 01:05:31,000
I just got the good news that our
favorite serial 'Janma Janmala Bandham'
1003
01:05:31,110 --> 01:05:34,710
is being extended.
1004
01:05:35,480 --> 01:05:40,590
Do you still plan on watching the
upcoming episodes on cable TV?
1005
01:05:40,590 --> 01:05:42,070
Ask this to your conscience.
1006
01:05:42,150 --> 01:05:46,030
During the beautiful scene
where Raja Babu and Sita unite,
1007
01:05:46,150 --> 01:05:48,400
There might be a power
cut at the cable TV office.
1008
01:05:48,440 --> 01:05:50,360
The cable TV wires might
get chewed off by rats.
1009
01:05:50,440 --> 01:05:53,070
Then there's a risk of never
getting to watch the serial.
1010
01:05:53,070 --> 01:05:56,800
I don't have to tell you what
the consequences of that are.
1011
01:05:56,840 --> 01:05:58,590
So, change to Dish.
1012
01:05:58,840 --> 01:06:00,030
Change to Dish.
1013
01:06:01,510 --> 01:06:04,000
I'll kill him, bloody idiot!
1014
01:06:04,880 --> 01:06:06,670
Why is his ad playing
on my cable TV anyway?
1015
01:06:06,760 --> 01:06:08,070
I should get hold of Bunty.
1016
01:06:08,440 --> 01:06:10,510
-I'm going to kill him!
-Stop!
1017
01:06:10,510 --> 01:06:12,760
You can deal with him later.
1018
01:06:12,760 --> 01:06:14,360
First let's solve our problem at hand.
1019
01:06:14,840 --> 01:06:15,880
This is important.
1020
01:06:16,360 --> 01:06:17,840
Let's go to Maya. She's our savior.
1021
01:06:43,400 --> 01:06:45,280
Are all the men in town going to die?
1022
01:06:54,400 --> 01:06:55,400
Ghost...
1023
01:06:56,670 --> 01:07:00,760
Gh means 'from the body'.
1024
01:07:01,880 --> 01:07:03,630
-O means...
-'Flown away'.
1025
01:07:03,630 --> 01:07:04,840
'Flown away'.
1026
01:07:05,800 --> 01:07:07,880
St means...
1027
01:07:09,150 --> 01:07:11,440
A soul that has flown away from the body.
1028
01:07:13,510 --> 01:07:16,760
Maya, all the men in town can't just die.
1029
01:07:17,440 --> 01:07:20,070
You have to help us out here.
1030
01:07:32,590 --> 01:07:34,840
There's Blood Moon in 10 days.
1031
01:07:35,550 --> 01:07:37,280
As it approaches,
1032
01:07:39,280 --> 01:07:42,280
the ghosts will gain more strength
1033
01:07:43,230 --> 01:07:46,110
Rich, poor, superior, inferior...
1034
01:07:48,280 --> 01:07:49,590
No one can escape this.
1035
01:07:52,110 --> 01:07:53,590
The whole town...
1036
01:07:55,630 --> 01:07:56,590
Maya...
1037
01:07:57,150 --> 01:07:58,760
You've only been scaring us.
1038
01:07:59,440 --> 01:08:01,110
You're not giving us a solution.
1039
01:08:03,800 --> 01:08:05,190
It's not that easy.
1040
01:08:05,190 --> 01:08:07,030
You need sheer dedication,
1041
01:08:07,030 --> 01:08:08,230
relentless conviction,
1042
01:08:08,320 --> 01:08:09,630
and a strong willpower.
1043
01:08:09,630 --> 01:08:10,710
10,000 rupees fee, is it?
1044
01:08:11,360 --> 01:08:12,280
We will pay.
1045
01:08:12,800 --> 01:08:14,960
Give us the bottle and
we'll be on our way.
1046
01:08:18,270 --> 01:08:19,720
There's no bottle this time.
1047
01:08:20,190 --> 01:08:23,310
The solution to this is in your hands.
1048
01:08:26,800 --> 01:08:29,350
-What do the ghosts want?
-What else?
1049
01:08:29,680 --> 01:08:31,110
That goddamn serial.
1050
01:08:33,030 --> 01:08:35,680
They want to watch it
even after they're dead.
1051
01:08:37,230 --> 01:08:38,190
Once it's over,
1052
01:08:41,070 --> 01:08:42,190
they will leave.
1053
01:08:43,390 --> 01:08:46,000
The serial won't end anytime
soon. They extended it.
1054
01:08:46,600 --> 01:08:49,600
I guess you're not following,
as there's no TV connection.
1055
01:08:50,000 --> 01:08:52,720
Maya, you have to do something.
1056
01:08:53,110 --> 01:08:54,390
I can't tell you anything.
1057
01:08:55,350 --> 01:08:56,600
You need to figure it out.
1058
01:08:57,800 --> 01:09:00,880
Once you do, it will
change the world for good.
1059
01:09:01,720 --> 01:09:02,800
All is Well.
1060
01:09:59,560 --> 01:10:02,190
Srinu dear, please play the serial.
1061
01:11:16,600 --> 01:11:18,880
What happened, Valli? Show me.
1062
01:11:28,640 --> 01:11:30,390
What are you doing here all alone?
1063
01:11:32,350 --> 01:11:34,720
Why don't you tell me if
there's some problem?
1064
01:11:35,960 --> 01:11:40,270
I asked you the same thing the other day.
1065
01:11:40,350 --> 01:11:42,030
But have you ever shared anything with me?
1066
01:11:42,270 --> 01:11:44,190
Nobody in this house is speaking to me.
1067
01:11:44,190 --> 01:11:45,390
I feel isolated.
1068
01:11:46,230 --> 01:11:47,070
It's not like that.
1069
01:11:47,070 --> 01:11:49,030
No matter what all I do
for you, it's just not enough.
1070
01:11:49,030 --> 01:11:52,350
What else do you expect me to do, huh?
1071
01:11:56,310 --> 01:11:58,350
Listen to me once.
1072
01:11:58,350 --> 01:12:03,430
Then you decide what to do.
Come here once. Come.
1073
01:12:05,560 --> 01:12:06,680
Sit down.
1074
01:12:11,350 --> 01:12:12,430
Here.
1075
01:12:17,070 --> 01:12:19,150
Do you know what these are?
These are porcelain tiles.
1076
01:12:19,840 --> 01:12:21,270
The strongest of all tiles.
1077
01:12:21,760 --> 01:12:25,470
But, ceramic tiles last longer.
1078
01:12:25,470 --> 01:12:27,150
That's true.
1079
01:12:27,150 --> 01:12:29,350
But, you see this scratch here?
1080
01:12:30,760 --> 01:12:35,110
How do you think the bed scraped
the top half inch of such strong tiles?
1081
01:12:35,800 --> 01:12:36,760
Shall I tell you how?
1082
01:12:37,110 --> 01:12:38,680
With your right hand,
1083
01:12:40,000 --> 01:12:41,840
you simply dragged it like this.
1084
01:12:43,270 --> 01:12:45,150
It moved from here to there.
1085
01:12:45,190 --> 01:12:46,230
When did I push the bed?
1086
01:12:46,840 --> 01:12:48,880
Let's say I did push it.
1087
01:12:48,920 --> 01:12:50,680
Is it moving? No, right?
1088
01:12:50,720 --> 01:12:53,920
Look, I don't mean you did it.
1089
01:12:54,880 --> 01:12:56,560
Don't panic, okay?
1090
01:12:57,640 --> 01:13:01,960
Earlier, this used to be
my grandmom's room.
1091
01:13:03,520 --> 01:13:04,470
I didn't know.
1092
01:13:05,430 --> 01:13:10,520
Now my grandmom
visits at 09:00 every night.
1093
01:13:11,190 --> 01:13:12,920
What do you mean by visit?
She's dead, right?
1094
01:13:13,030 --> 01:13:14,920
Exactly! She can't come directly.
1095
01:13:15,190 --> 01:13:17,720
Her soul is possessing you,
1096
01:13:17,800 --> 01:13:19,640
watching the serial,
and then off she goes.
1097
01:13:21,150 --> 01:13:22,270
Look,
1098
01:13:22,350 --> 01:13:25,230
if you think I'm doing something
wrong, be honest about it.
1099
01:13:25,230 --> 01:13:29,430
Stop cooking up stories
about ghosts, gods and serials.
1100
01:13:31,000 --> 01:13:33,520
Why would I lie to you?
1101
01:13:34,390 --> 01:13:37,000
Weren't I honest about my
loans at our first meeting?
1102
01:13:38,600 --> 01:13:41,310
Don't worry. You're not the only sufferer.
1103
01:13:41,350 --> 01:13:43,000
Your friends Faridha and
Gayatri are also possessed.
1104
01:13:43,000 --> 01:13:44,430
The whole town is possessed actually.
1105
01:13:46,030 --> 01:13:48,390
You should be scared if I were possessed.
1106
01:13:48,430 --> 01:13:49,720
It's you. There's no need to worry.
1107
01:13:52,720 --> 01:13:54,270
A ghost?
1108
01:13:54,920 --> 01:13:58,030
-Don't panic.
-What are you talking about?
1109
01:13:58,760 --> 01:14:01,000
Don't worry. I'm here for you.
1110
01:14:01,110 --> 01:14:03,390
I'll do something to solve this.
1111
01:14:05,680 --> 01:14:08,190
That stupid serial is to blame here.
1112
01:14:09,880 --> 01:14:11,310
It's a piece of crap.
1113
01:14:18,070 --> 01:14:19,720
Don't bad mouth the serial!
1114
01:14:25,470 --> 01:14:27,640
Damn! I told a ghost that she's a ghost.
1115
01:14:33,760 --> 01:14:36,880
Brownie, when will he become a good man?
1116
01:14:37,150 --> 01:14:38,680
Sita Mahalakshmi!
1117
01:14:57,640 --> 01:15:01,030
You simply dragged
it with your right hand.
1118
01:15:01,110 --> 01:15:02,520
It moved from here to there.
1119
01:15:12,070 --> 01:15:16,680
What did you guys do from
09:00 to 9.30 PM last night?
1120
01:15:17,390 --> 01:15:20,000
09:00 to 9.30 PM
1121
01:15:20,720 --> 01:15:22,030
If I'm being honest, Valli...
1122
01:15:22,070 --> 01:15:24,680
these days I don't remember
when I'm falling asleep.
1123
01:15:25,150 --> 01:15:30,070
My husband said I'm getting tired from
being under the sun so much, and dozing off.
1124
01:15:30,110 --> 01:15:31,390
You know what my husband said?
1125
01:15:31,430 --> 01:15:34,390
I sleep so well because I
don't go under the sun at all.
1126
01:15:34,520 --> 01:15:36,430
The sun! That reminds me.
1127
01:15:36,560 --> 01:15:38,720
Did you take out the fries
dough I left on your terrace to dry?
1128
01:15:38,720 --> 01:15:42,190
-No, sister.
-Oh, no! It also rained the day before.
1129
01:15:42,190 --> 01:15:44,230
He doesn't eat fries that
are more than 2 days old.
1130
01:15:44,230 --> 01:15:46,680
It's okay. The more they
dry under the sun, the better.
1131
01:15:46,680 --> 01:15:51,070
-You don't know my husband.
-Will you shut up about your fries!
1132
01:15:52,760 --> 01:15:54,680
Let me tell you what's happening.
1133
01:16:00,310 --> 01:16:02,960
What the hell have you done, man?
1134
01:16:03,000 --> 01:16:05,840
You've ruined my alpha male reputation.
1135
01:16:05,840 --> 01:16:07,070
Hear me out.
1136
01:16:07,150 --> 01:16:10,310
We decided not to tell anyone, right?
We had a deal, remember?
1137
01:16:10,310 --> 01:16:11,960
You've embarrassed
every man in the village.
1138
01:16:12,070 --> 01:16:13,640
Listen to me first.
1139
01:16:14,520 --> 01:16:16,190
Don't say anything to Sita!
1140
01:16:16,270 --> 01:16:17,840
She widened her eyes...
1141
01:16:18,470 --> 01:16:19,760
and collapsed suddenly.
1142
01:16:21,000 --> 01:16:23,880
Seeing my wife like that is making me cry.
1143
01:16:23,960 --> 01:16:27,430
-Please don't cry, man.
-Don't cry, dude.
1144
01:16:27,430 --> 01:16:28,640
We should do something.
1145
01:16:28,680 --> 01:16:31,520
-Don't cry like a little girl.
-We'll figure something out.
1146
01:16:31,560 --> 01:16:33,840
I peed myself last night.
You should've been there.
1147
01:16:44,960 --> 01:16:45,960
I have an idea.
1148
01:16:46,390 --> 01:16:48,430
What if we unplug the
TV when the serial is on?
1149
01:16:51,800 --> 01:16:53,110
Not a good idea.
1150
01:16:55,760 --> 01:16:57,720
What if we take out the remote batteries?
1151
01:16:57,800 --> 01:16:58,760
Batteries!
1152
01:16:58,880 --> 01:17:00,600
This idea will work out, dear.
1153
01:17:02,520 --> 01:17:07,520
"We offer prayers, right?
Show some mercy"
1154
01:17:08,880 --> 01:17:13,390
Srinu, what were those
noises from upstairs last night?
1155
01:17:15,000 --> 01:17:16,880
Shhh! It's not something you ask your son.
1156
01:17:16,920 --> 01:17:18,190
No common sense!
1157
01:17:18,190 --> 01:17:20,030
Relaxing, is it?
1158
01:17:20,110 --> 01:17:22,520
All of Gandhi Nagar
has switched to Dish TV.
1159
01:17:22,640 --> 01:17:25,880
Start selling fish with all this
free time. You'll earn profits.
1160
01:17:25,920 --> 01:17:27,560
Get lost!
1161
01:17:28,070 --> 01:17:31,880
"Don't punish us for no reason"
1162
01:17:32,960 --> 01:17:37,520
"We beg for your forgiveness"
1163
01:17:37,520 --> 01:17:39,680
Spare me! Spare me!
1164
01:17:41,960 --> 01:17:44,110
Have you seen Brownie?
1165
01:17:44,150 --> 01:17:47,230
You're only a waste of space.
Don't get me started on the dog.
1166
01:17:47,600 --> 01:17:49,030
I sold it!
1167
01:17:49,030 --> 01:17:53,230
You sinful moron! What
has Brownie done to you?
1168
01:17:56,000 --> 01:17:59,110
Srinu, what's with the
noises from upstairs?
1169
01:17:59,110 --> 01:18:01,030
-It's nothing, mom.
-You avoided the topic last time as well.
1170
01:18:01,030 --> 01:18:02,520
Dad wants to know the truth.
1171
01:18:02,600 --> 01:18:05,000
Your mom is possessing
my wife every day...
1172
01:18:05,000 --> 01:18:07,270
to watch that stupid
serial and then leave.
1173
01:18:09,350 --> 01:18:12,190
Hey, dear. Shall we go
catch a movie tonight?
1174
01:18:12,310 --> 01:18:16,760
-Which one?
-A new horror film of RGV's is out!
1175
01:18:16,800 --> 01:18:18,000
Let's go.
1176
01:18:18,070 --> 01:18:20,600
Be ready by sharp 9'o clock.
1177
01:18:20,600 --> 01:18:22,270
I'll be ready by 08:30.
1178
01:18:22,270 --> 01:18:25,190
-It's not AM. It's PM.
-Okay, okay.
1179
01:18:26,110 --> 01:18:27,680
Hey, hey, hey.
1180
01:18:29,520 --> 01:18:31,270
Dear, there's rice in the hot pack.
1181
01:18:31,520 --> 01:18:33,190
There's also chicken fry.
1182
01:18:33,310 --> 01:18:34,760
Help yourself, okay?
1183
01:18:34,800 --> 01:18:36,920
The serial is going to be on soon.
1184
01:18:49,270 --> 01:18:52,070
If you give me such
shitty coffee next time,
1185
01:18:52,070 --> 01:18:53,840
I'll splash it on your face.
1186
01:18:54,560 --> 01:18:55,760
Hey!
1187
01:18:57,680 --> 01:19:02,000
"Don't make our family lives living hell"
1188
01:19:07,150 --> 01:19:10,150
Dude, it's so red!
1189
01:19:10,150 --> 01:19:14,840
-I guess today's Blood Moon.
-Yeah. Maya mentioned it.
1190
01:19:15,110 --> 01:19:16,520
Mahalakshmi!
1191
01:19:19,640 --> 01:19:23,600
-Why did you buy the washing machine?
-The current one is broken.
1192
01:19:23,600 --> 01:19:26,600
I bought it with my bonus salary.
1193
01:19:27,720 --> 01:19:29,640
You did this to belittle me, didn't you?
1194
01:19:30,960 --> 01:19:34,150
Quit the job and stay home.
1195
01:19:34,150 --> 01:19:37,070
You've become entitled
ever since you got the job.
1196
01:19:37,070 --> 01:19:39,920
Please open the door, dear.
1197
01:19:39,960 --> 01:19:41,840
I need to get rid of her somehow.
1198
01:19:42,800 --> 01:19:45,070
I want to kill her!
1199
01:19:49,150 --> 01:19:50,350
I want to kill her!
1200
01:19:50,470 --> 01:19:51,800
I want to kill her!
1201
01:19:53,350 --> 01:19:54,680
I will kill her...
1202
01:19:55,880 --> 01:19:57,920
and frame it as suicide.
1203
01:20:15,680 --> 01:20:17,960
Sita Mahalakshmi...
1204
01:20:22,640 --> 01:20:24,430
Your chapter is...
1205
01:20:25,030 --> 01:20:26,720
over!
1206
01:20:42,110 --> 01:20:43,880
There she is. Sita Mahalakshmi.
1207
01:20:43,880 --> 01:20:46,030
Your chapter is over!
1208
01:20:50,840 --> 01:20:53,000
If Sita Mahalakshmi gets hurt,
1209
01:20:53,000 --> 01:20:54,560
I will kill you!
1210
01:20:55,030 --> 01:20:56,350
I will kill you!
1211
01:20:56,720 --> 01:20:57,350
Not just you.
1212
01:20:57,430 --> 01:20:59,720
I will kill all the
husbands in the village.
1213
01:20:59,960 --> 01:21:01,190
I will kill everyone!
1214
01:21:01,270 --> 01:21:05,110
-Do you understand?
-I do, I do.
1215
01:21:10,680 --> 01:21:12,070
Something extreme has happened, sister.
1216
01:21:12,110 --> 01:21:14,760
The house was a mess.
It felt like hell to reorganize stuff.
1217
01:21:15,070 --> 01:21:18,430
Her eyes and this part
turned white completely.
1218
01:21:18,430 --> 01:21:20,520
Her face and hair...
1219
01:21:20,760 --> 01:21:22,430
My house was in the
same condition, Faridha.
1220
01:21:22,520 --> 01:21:26,840
My husband paced for a
while, said it's nothing and left.
1221
01:21:27,230 --> 01:21:29,110
My husband was also quiet this morning.
1222
01:21:29,150 --> 01:21:32,110
I can see fear in his eyes
whenever he looks at me.
1223
01:21:32,230 --> 01:21:34,150
She used to be so well-mannered.
1224
01:21:34,390 --> 01:21:36,920
But once she got possessed,
1225
01:21:37,030 --> 01:21:40,150
she picked me by my hair
and beat the crap out of me.
1226
01:21:40,520 --> 01:21:43,310
Do you think we're hitting
or kicking them maybe?
1227
01:21:43,920 --> 01:21:45,430
I know we won't do it.
1228
01:21:45,470 --> 01:21:47,350
Hitting them? Lord, no!
1229
01:21:47,350 --> 01:21:49,760
Poor him! He won't
even tell me if I hit him.
1230
01:21:50,350 --> 01:21:51,560
It's a serial.
1231
01:21:51,560 --> 01:21:52,760
Just a bloody serial!
1232
01:21:52,880 --> 01:21:54,310
Why are they so worked up about it?
1233
01:21:55,310 --> 01:21:57,000
What's up with our husbands?
1234
01:21:57,560 --> 01:21:59,350
When we're dealing
with such a big problem,
1235
01:21:59,470 --> 01:22:04,070
why don't they sit down with
us and discuss what to do?
1236
01:22:04,070 --> 01:22:06,310
What do they think of themselves?
1237
01:22:06,560 --> 01:22:09,680
We're first class husbands.
1238
01:22:09,720 --> 01:22:13,560
But, I took beatings from
my wife because of him.
1239
01:22:14,470 --> 01:22:17,030
I can hear his voice.
1240
01:22:17,110 --> 01:22:18,310
He's sloshed.
1241
01:22:18,310 --> 01:22:20,520
Dude, we're drunk.
1242
01:22:20,760 --> 01:22:23,350
Don't be surprised if
you see him in a while.
1243
01:22:23,390 --> 01:22:25,030
Hello, Miss Vani. How are you?
1244
01:22:26,720 --> 01:22:28,030
I am good. I am blessed.
1245
01:22:28,070 --> 01:22:29,230
What, dude?
1246
01:22:31,920 --> 01:22:34,800
You lived in the role of Raja Babu.
1247
01:22:35,760 --> 01:22:37,640
Thank you so much!
1248
01:22:38,000 --> 01:22:39,600
If you keep encouraging us,
1249
01:22:39,720 --> 01:22:42,470
we'll do another 1000
episodes of this serial.
1250
01:22:42,840 --> 01:22:45,560
Please keep watching and supporting us.
1251
01:22:45,920 --> 01:22:47,230
Thanks for calling.
1252
01:22:47,230 --> 01:22:48,350
Stop! Stop that!
1253
01:22:48,430 --> 01:22:49,560
What the hell, man!
1254
01:22:49,640 --> 01:22:52,640
Hello. My name is Sri Valli.
1255
01:22:52,680 --> 01:22:54,430
Miss Sri Valli. Hi.
1256
01:22:54,470 --> 01:22:57,960
You loved Sita Mahalakshmi
for so many years.
1257
01:22:58,310 --> 01:23:00,920
She left everything behind to be with you.
1258
01:23:01,030 --> 01:23:03,560
Shouldn't you be taking
the most care of her?
1259
01:23:03,960 --> 01:23:07,150
Instead, you scold her,
hit her and torture her.
1260
01:23:07,150 --> 01:23:08,720
What's all this?
1261
01:23:08,720 --> 01:23:13,030
Ever since Raja Babu started
torturing Sita Mahalakshmi,
1262
01:23:13,030 --> 01:23:14,720
our viewership has been at a new high.
1263
01:23:14,840 --> 01:23:16,270
Our TRPs are soaring.
1264
01:23:16,270 --> 01:23:17,350
That's not all.
1265
01:23:17,350 --> 01:23:19,760
Our serial takes the no.1 spot now.
1266
01:23:19,760 --> 01:23:22,030
Our lady fans are also
increasing in number.
1267
01:23:22,030 --> 01:23:23,390
What the hell are you saying?
1268
01:23:23,470 --> 01:23:26,030
In the 432rd episode,
1269
01:23:26,030 --> 01:23:29,600
you went down on your knee and
gave a rose to Sita Mahalakshmi.
1270
01:23:29,600 --> 01:23:30,680
We supported you then, didn't we?
1271
01:23:30,720 --> 01:23:33,560
Similarly, in the 2232rd episode,
1272
01:23:33,600 --> 01:23:38,000
you give her 500 rupees on her
birthday to buy whatever she wants.
1273
01:23:38,000 --> 01:23:41,350
We supported you when
you showed her so much love.
1274
01:23:41,350 --> 01:23:43,760
We don't remember
these details. But you do.
1275
01:23:43,760 --> 01:23:45,430
-Thank you so much!
-Oh, no! Oh, no!
1276
01:23:45,800 --> 01:23:48,600
Damn, her knowledge, man!
How does she remember so much?
1277
01:23:50,350 --> 01:23:52,520
Also, how long will the serial go on?
1278
01:23:52,520 --> 01:23:55,310
It first aired when my
mother-in-law hit puberty.
1279
01:23:55,680 --> 01:23:58,920
My husband is applying pain
balm to his hand every day.
1280
01:23:59,000 --> 01:24:01,520
Even his knees are hurt, poor man!
1281
01:24:01,520 --> 01:24:03,000
Earlier, he would make
me press his feet daily.
1282
01:24:03,070 --> 01:24:04,760
Now he's taking beatings from me.
1283
01:24:04,880 --> 01:24:10,760
Oh, no! She's embarrasing
me on National Television.
1284
01:24:12,430 --> 01:24:14,470
The story is in your hands, right?
1285
01:24:14,470 --> 01:24:16,760
Why don't you tweak it and be more loving?
1286
01:24:17,600 --> 01:24:20,230
Nobody likes a loving husband, ma'am.
1287
01:24:20,270 --> 01:24:23,230
Not just in the serial.
It's the case even in real life.
1288
01:24:23,230 --> 01:24:29,030
Women like a rough, dominating
husband like Raja Babu.
1289
01:24:29,110 --> 01:24:31,030
Isn't that why we have so many fans?
1290
01:24:31,030 --> 01:24:33,070
Useless fellow! You're good for nothing!
1291
01:24:33,110 --> 01:24:36,110
-Hello! This is LIVE. Mind your words.
-LIVE, my foot!
1292
01:24:36,110 --> 01:24:39,560
Which idiot told you that
women want dominating men?
1293
01:24:39,560 --> 01:24:42,000
Tell him to show himself.
1294
01:24:42,070 --> 01:24:43,390
Hey, what are you talking about?
1295
01:24:43,390 --> 01:24:47,230
How can you make a
sweetheart like Sita cry every day?
1296
01:24:47,230 --> 01:24:49,560
I will continue torturing her. So what?
1297
01:24:49,640 --> 01:24:50,960
I won't just torture her.
1298
01:24:51,000 --> 01:24:54,310
Wait and watch how I'm going to kill
Sita Mahalakshmi in the next episode.
1299
01:24:55,150 --> 01:24:57,190
What did you say? You'll kill her?
1300
01:24:57,190 --> 01:24:59,470
If something happens
to her, I'll kill you!
1301
01:24:59,470 --> 01:25:00,430
Are you threatening me?
1302
01:25:00,560 --> 01:25:02,000
We'll do whatever we want with our story.
1303
01:25:02,000 --> 01:25:05,470
Respectfully, to hell
with you and your story!
1304
01:25:05,520 --> 01:25:07,030
It's a useless story.
1305
01:25:07,150 --> 01:25:10,680
If you think our story is
Useless, watch some other serial.
1306
01:25:11,110 --> 01:25:15,310
How ironic to name it 'Janma
Janmala Bandham (The Eternal Bond)'!
1307
01:25:15,350 --> 01:25:16,880
Name it 'Murders and Torture' instead.
1308
01:25:16,880 --> 01:25:18,920
I will do exactly that!
1309
01:25:18,920 --> 01:25:20,720
-Cut the call.
-Idiot!
1310
01:25:22,030 --> 01:25:23,960
You and your stupid interview!
1311
01:25:24,000 --> 01:25:29,110
My wife exposed my vulnerable
secrets on National Television.
1312
01:25:29,960 --> 01:25:34,310
-She embarrassed me!
-Stop it, dude!
1313
01:25:37,520 --> 01:25:40,640
'The solution to this is in your hands.'
1314
01:25:41,110 --> 01:25:42,600
'Figure it out.'
1315
01:25:42,600 --> 01:25:46,640
'Once you do, it will
change the world for good.'
1316
01:25:46,640 --> 01:25:48,430
'All is Well.'
1317
01:25:55,150 --> 01:25:56,230
That's the plan.
1318
01:25:56,270 --> 01:25:58,680
It's a bad plan.
It's not going to work out.
1319
01:25:58,680 --> 01:26:01,030
-Why not?
-Because it's not practical.
1320
01:26:01,070 --> 01:26:02,960
How can you decide that?
1321
01:26:02,960 --> 01:26:05,110
I've thought this through, okay?
1322
01:26:05,110 --> 01:26:08,390
[overlapping banter]
1323
01:26:08,470 --> 01:26:10,760
Tell me what it is, man.
I've climbed all the way up.
1324
01:26:10,880 --> 01:26:11,960
What do you want to know?
1325
01:26:12,000 --> 01:26:14,960
He thinks we should shoot our
version of the serial and telecast it.
1326
01:26:14,960 --> 01:26:16,150
Will you do it, huh?
1327
01:26:17,350 --> 01:26:19,270
He comes up with the most absurd ideas.
1328
01:26:22,270 --> 01:26:23,110
Talk to him.
1329
01:26:23,640 --> 01:26:26,470
So you'll go to Hyderabad,
1330
01:26:26,470 --> 01:26:29,350
shoot with Raja Babuand Sita
Mahalakshmi, and telecast that here?
1331
01:26:29,640 --> 01:26:30,920
What did I say to that?
1332
01:26:31,640 --> 01:26:32,840
He won't shoot with them.
1333
01:26:32,840 --> 01:26:35,720
He wants to shoot with new actors.
1334
01:26:37,760 --> 01:26:41,390
You want to convince the ghosts
that they're the same actors?
1335
01:26:41,720 --> 01:26:43,030
Tell him, dude!
1336
01:26:43,270 --> 01:26:46,190
He'll get a makeup artist and manage it.
1337
01:26:49,190 --> 01:26:50,470
Ugh, that stare!
1338
01:26:53,230 --> 01:26:55,390
Think about possible ideas,
not the impossible ones.
1339
01:26:59,840 --> 01:27:02,270
Let's say you get the
makeup done and manage.
1340
01:27:02,350 --> 01:27:03,430
You also completed the shoot.
1341
01:27:03,430 --> 01:27:07,920
But, how will your serial play
at the same time as the original?
1342
01:27:16,680 --> 01:27:20,350
He has some tips and tricks up his
sleeve when his comes to cable TV.
1343
01:27:20,840 --> 01:27:25,520
Okay, let's say we somehow
managed to make the serial.
1344
01:27:25,800 --> 01:27:28,880
But, what's so good about our
serial that the ghosts would leave?
1345
01:27:30,070 --> 01:27:33,560
What do our elders
want? The serial climax.
1346
01:27:33,600 --> 01:27:36,110
They want Raja Babu and
Sita Mahalakshmi to meet.
1347
01:27:36,190 --> 01:27:42,310
If we unite them in the
serial we are going to make,
1348
01:27:42,350 --> 01:27:44,110
and then display 'Shubham-The End' card,
1349
01:27:44,150 --> 01:27:45,720
the ghosts will feel happy and leave.
1350
01:27:45,800 --> 01:27:48,310
True! Maya also said
'All is Well' in the end.
1351
01:27:48,310 --> 01:27:50,110
We can't get away with fooling ghosts.
1352
01:27:50,150 --> 01:27:51,800
Did you forget what happened last time?
1353
01:27:51,840 --> 01:27:54,070
Dude, you called yourself an Alpha male.
1354
01:27:54,070 --> 01:27:55,150
Are you terrified now?
1355
01:27:55,270 --> 01:27:56,270
I am still an Alpha.
1356
01:27:56,350 --> 01:27:58,310
But only in front of women, not ghosts.
1357
01:27:58,310 --> 01:27:59,600
This is quite risky, man.
1358
01:27:59,600 --> 01:28:01,030
Did you forget Maya said?
1359
01:28:01,030 --> 01:28:02,960
Their power will intensify
with each passing day.
1360
01:28:02,960 --> 01:28:05,520
Raja Babu is scheming
to kill Sita in every episode.
1361
01:28:06,000 --> 01:28:08,720
He just said he'd kill Sita,
and the ghosts went bonkers.
1362
01:28:08,840 --> 01:28:10,270
What if he killed her for real?
1363
01:28:11,880 --> 01:28:13,390
Not doing anything is the risk here.
1364
01:28:14,840 --> 01:28:16,520
Okay. Let's do as you say.
1365
01:28:17,000 --> 01:28:20,000
-But, who will shoot the whole thing?
-Yeah, who's going to shoot?
1366
01:28:20,840 --> 01:28:21,800
Not us.
1367
01:28:23,600 --> 01:28:24,800
There's someone for the job.
1368
01:28:26,030 --> 01:28:26,960
Who?
1369
01:28:28,190 --> 01:28:29,470
The CinemaBandi people
1370
01:28:33,350 --> 01:28:35,110
Stop, stop, stop!
1371
01:28:37,880 --> 01:28:38,960
Namaste, brother.
1372
01:28:39,430 --> 01:28:40,560
Namaste, brother.
1373
01:28:40,760 --> 01:28:44,230
-Was it you who called me, brother?
-Yes, I am Srinivas.
1374
01:28:46,150 --> 01:28:48,840
-Are these guys going to make the movie?
-Yes, brother.
1375
01:28:49,030 --> 01:28:50,520
I'm Veera Babu. The Director.
1376
01:28:50,520 --> 01:28:52,430
He's Ghana. The Cameraman.
1377
01:28:52,520 --> 01:28:54,350
-Dude, come here.
-What?
1378
01:28:54,350 --> 01:28:56,760
They look strange.
Are you sure they can shoot?
1379
01:28:56,760 --> 01:28:59,390
-Have you seen their faces?
-Guys, don't you know about us?
1380
01:28:59,470 --> 01:29:01,070
Tell me which shot you want.
1381
01:29:01,150 --> 01:29:09,560
First get up there and pose like this.
Come on, do the Titanic pose.
1382
01:29:09,560 --> 01:29:12,560
Titanic pose against a beach
background is mind blowing.
1383
01:29:12,560 --> 01:29:14,000
Stop it. Get down, brother.
1384
01:29:14,000 --> 01:29:16,680
When will you move on
from the Titanic pose, man?
1385
01:29:16,760 --> 01:29:18,000
Come here, bro.
1386
01:29:18,070 --> 01:29:19,520
He's still a kid, bro.
1387
01:29:19,520 --> 01:29:21,310
They will get to know my talent.
1388
01:29:21,310 --> 01:29:22,390
Calm down, buddy.
1389
01:29:22,430 --> 01:29:27,600
Bro, nobody can make a
movie at this budget in this area.
1390
01:29:27,680 --> 01:29:29,350
You'll see for yourself. Just trust us.
1391
01:29:29,350 --> 01:29:31,920
By the way, what movie are we making?
1392
01:29:50,840 --> 01:29:54,800
Will Raja Babu succeed
in killing Sita Mahalakshmi?
1393
01:29:54,800 --> 01:29:57,350
If you want to find out, stay
tuned for tonight's episode.
1394
01:29:57,430 --> 01:29:58,880
Don't miss it!
1395
01:29:59,600 --> 01:30:03,560
Why are we making a
story that's already made?
1396
01:30:07,150 --> 01:30:08,110
Well...
1397
01:30:08,960 --> 01:30:10,760
We don't like the serial they've made.
1398
01:30:10,760 --> 01:30:12,920
We want to make it
again for our villagers.
1399
01:30:13,030 --> 01:30:13,880
That's the matter.
1400
01:30:14,720 --> 01:30:17,150
Just like how we made
a film for our villagers,
1401
01:30:17,230 --> 01:30:21,190
they're making a
serial for their villagers.
1402
01:30:21,190 --> 01:30:22,920
You're right.
1403
01:30:23,960 --> 01:30:27,600
You just watched the show, right?
Can you film something exactly like that?
1404
01:30:27,600 --> 01:30:30,070
It can be done. It's not a big deal.
1405
01:30:30,110 --> 01:30:32,470
Will you make it look exactly the same?
1406
01:30:32,470 --> 01:30:35,150
We've made a film, boss.
1407
01:30:35,600 --> 01:30:37,030
A serial is nothing.
1408
01:30:37,560 --> 01:30:38,840
We'll show you how it's done.
1409
01:30:41,350 --> 01:30:45,310
We'll take care of it.
Call the actors and we can roll.
1410
01:30:46,880 --> 01:30:51,000
We can't get those actors.
We have to shoot with someone else.
1411
01:30:51,800 --> 01:30:53,230
Why someone else?
1412
01:30:53,960 --> 01:30:56,720
-We have our guys.
-Our guys?
1413
01:30:56,760 --> 01:30:57,960
Our guys, dude.
1414
01:30:59,720 --> 01:31:00,840
Who are they?
1415
01:31:10,150 --> 01:31:10,920
Brother...
1416
01:31:11,350 --> 01:31:14,230
Maradesh Babu fans might
not accept him in a serial.
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
1417
01:31:14,470 --> 01:31:17,030
If there are any fight
sequences, I'm ready, bro.
1418
01:31:17,110 --> 01:31:18,800
It's a serial. Please come and act for me.
1419
01:32:13,030 --> 01:32:17,110
[Serial Theme Song Playing]
1420
01:32:19,520 --> 01:32:21,070
[chanting]
1421
01:32:21,190 --> 01:32:25,070
Please make them accept the new
Raja Babu and Sita Mahalakshmi.
1422
01:32:33,680 --> 01:32:35,350
Light it, come on.
1423
01:32:40,880 --> 01:32:43,270
One.. Two.. Three!
1424
01:32:45,190 --> 01:32:46,680
Come on, try again.
1425
01:33:06,920 --> 01:33:10,430
Raja Babu! It's the same shirt and pants!
1426
01:33:11,350 --> 01:33:14,600
Sita Mahalakshmi. She's
wearing the same saree.
1427
01:33:14,600 --> 01:33:15,800
Raja Babu-Sita Mahalakshmi.
1428
01:33:15,920 --> 01:33:17,230
Raja Babu-Sita Mahalakshmi.
1429
01:33:18,960 --> 01:33:22,760
Oh, no! The gas cylinder is leaking.
1430
01:33:22,760 --> 01:33:24,720
What if Sita Mahalakshmi dies?
1431
01:33:26,520 --> 01:33:29,720
Sita Mahalakshmi... One.. Two...
1432
01:33:32,270 --> 01:33:35,270
Dear, I forgot to tell you.
1433
01:33:35,350 --> 01:33:37,070
The gas cylinder got empty this morning.
1434
01:33:37,070 --> 01:33:39,190
Can you please come and change it?
1435
01:33:39,190 --> 01:33:42,110
Oh, my god! Damn it!
1436
01:33:47,470 --> 01:33:48,560
He deserves it!
1437
01:33:55,920 --> 01:33:59,150
We're the first ones in
the world to fool ghosts.
1438
01:33:59,150 --> 01:34:00,190
You're right.
1439
01:34:00,800 --> 01:34:04,880
When I said they're Raja
Babu and Sita Mahalakshmi,
1440
01:34:04,880 --> 01:34:07,880
she nodded her head saying, Yeah!
1441
01:34:07,880 --> 01:34:09,680
He does a good imitation.
1442
01:34:09,680 --> 01:34:11,600
The whole village is
watching our serial now.
1443
01:34:11,600 --> 01:34:14,350
If we take the story forward with
caution, our mission will be successful.
1444
01:34:14,350 --> 01:34:16,150
You're right. 100%.
1445
01:34:16,640 --> 01:34:17,840
Srinu...
1446
01:34:18,960 --> 01:34:23,350
I want to switch back
to Mana Town Cable TV.
1447
01:34:23,600 --> 01:34:24,920
Please get me a connection.
1448
01:34:25,030 --> 01:34:26,640
Why all of a sudden, Pedda Puli?
1449
01:34:26,960 --> 01:34:31,520
I heard that you've changed
the serial plot for our village.
1450
01:34:31,760 --> 01:34:33,190
That's why.
1451
01:34:34,030 --> 01:34:35,600
Go to Dish Kumar.
1452
01:34:35,600 --> 01:34:38,000
Please don't say that, Srinu. Please.
1453
01:34:38,030 --> 01:34:42,920
-I'm in a bad position, Srinu. Please.
-Okay, okay, get up!
1454
01:34:42,920 --> 01:34:47,390
-I'll send Bunty in the morning.
-Thank you, Srinu.
1455
01:34:50,960 --> 01:34:54,310
Let's see who will stop
Mana Town Cable TV now.
1456
01:34:54,310 --> 01:34:57,000
Mana TV is now everyone's TV.
1457
01:35:06,840 --> 01:35:10,070
Now that people are
convinced, let's unite them.
1458
01:35:10,350 --> 01:35:12,270
It can't be sudden.
1459
01:35:12,270 --> 01:35:14,000
He was almost going to kill her.
1460
01:35:14,070 --> 01:35:15,800
People won't be convinced if it's forced.
1461
01:35:15,800 --> 01:35:17,840
Are you saying you'll
also make 1000 episodes?
1462
01:35:17,840 --> 01:35:19,470
No, but we can't shoot
senseless stuff either.
1463
01:35:19,600 --> 01:35:22,960
They're scared that all the women will
whack them if the storyline goes wrong.
1464
01:35:22,960 --> 01:35:26,110
Hello, don't underestimate us.
We're alphas.
1465
01:35:27,030 --> 01:35:31,000
-Who are alphas?
-He's after my life, bro.
1466
01:35:31,270 --> 01:35:33,680
We need a solid reason to unite them.
1467
01:35:35,230 --> 01:35:38,070
You need a solid reason, is it?
1468
01:35:38,560 --> 01:35:39,520
I'll give you one.
1469
01:35:40,230 --> 01:35:42,520
Hey, hey, hey, Maradesh!
1470
01:35:44,720 --> 01:35:47,070
-Hey, Maradesh!
-He's losing it again.
1471
01:35:47,110 --> 01:35:49,840
One lonely night, it's raining outside.
1472
01:35:50,560 --> 01:35:55,350
Sita Mahalakshmi is dressed
in a white saree inside a room.
1473
01:35:55,350 --> 01:35:57,640
Raja Babu catches a glance.
1474
01:35:59,680 --> 01:36:01,470
Suddenly, there's a thunder.
1475
01:36:01,880 --> 01:36:05,310
Sita Mahalakshmi gets
scared and yells, 'Dear!'
1476
01:36:05,800 --> 01:36:07,470
She hugs him tightly.
1477
01:36:07,470 --> 01:36:10,520
They stare deep into each other's eyes.
1478
01:36:10,880 --> 01:36:15,310
Raja Babu looks at
her lips with passion,
1479
01:36:15,560 --> 01:36:16,840
gets under the blanket and...
1480
01:36:16,880 --> 01:36:18,030
Stop it!
1481
01:36:19,470 --> 01:36:22,760
Brother, he's crossing the line.
1482
01:36:22,840 --> 01:36:24,030
I'm not going to perform.
1483
01:36:24,030 --> 01:36:25,520
You need to be in character, woman.
1484
01:36:25,600 --> 01:36:27,640
We're making a
family-oriented serial, brother.
1485
01:36:27,680 --> 01:36:29,800
Come on, guys! You've got zero taste.
1486
01:36:29,920 --> 01:36:31,270
We're family audience, man!
1487
01:36:31,640 --> 01:36:34,520
-I have an idea. Hear me out.
-Go ahead.
1488
01:36:34,600 --> 01:36:38,920
Raja Babu slips and
comes rolling down the stairs.
1489
01:36:39,150 --> 01:36:41,190
He suffers multiple fractures.
1490
01:36:41,680 --> 01:36:45,390
That's when Sita Mahalakshmi
will take utmost care of him.
1491
01:36:45,390 --> 01:36:48,070
She will feed him,
1492
01:36:48,070 --> 01:36:51,920
give him medicines, an
occasional massage, etc.
1493
01:36:52,350 --> 01:36:58,840
And then, Raja Babu caresses
Sita Mahalakshmi's forehead.
1494
01:36:59,800 --> 01:37:03,150
She's been tending to him since
3 months and he's been hitting her.
1495
01:37:03,270 --> 01:37:06,390
It should look believable.
Otherwise, we'll be screwed.
1496
01:37:06,430 --> 01:37:09,030
Let's zoom back.
What's the root problem?
1497
01:37:09,430 --> 01:37:12,640
Sita Mahalakshmi's husband
doesn't want her to work.
1498
01:37:13,600 --> 01:37:15,920
Let's make her quit the job. It's perfect!
1499
01:37:16,000 --> 01:37:17,190
Is her job more important
than her husband?
1500
01:37:17,190 --> 01:37:17,800
No, no.
1501
01:37:17,840 --> 01:37:22,350
She'll quit her job, become a stay-at-home
wife and live happily everafter.
1502
01:37:22,350 --> 01:37:24,880
But Sita loves her job.
1503
01:37:24,880 --> 01:37:28,270
-If we make her quit and sit at home...
-Sit at home?
1504
01:37:28,350 --> 01:37:30,800
Do you think being a homemaker is easy?
1505
01:37:30,880 --> 01:37:32,840
Are you insulting housewives?
1506
01:37:32,840 --> 01:37:34,600
Are you insulting house mothers?
1507
01:37:34,600 --> 01:37:36,560
You're insulting the entire female race.
1508
01:37:36,560 --> 01:37:39,270
What the hell are you talking about?
1509
01:37:39,270 --> 01:37:43,270
Answer this. Do we respect our
moms for their contribution or not?
1510
01:37:43,350 --> 01:37:44,920
-Do we respect them or not?
-We do.
1511
01:37:44,960 --> 01:37:47,070
-Louder! -Do we respect them or not?
-We do.
1512
01:37:47,070 --> 01:37:51,150
-Of course, we respect them.
-Then my idea will work out.
1513
01:37:51,270 --> 01:37:53,720
We're making Sita Mahalakshmi
quit the job in today's episode.
1514
01:37:53,800 --> 01:37:55,760
We're uniting them in tomorrow's episode.
1515
01:37:56,310 --> 01:37:57,640
Super idea!
1516
01:38:05,840 --> 01:38:06,800
Dear...
1517
01:38:07,350 --> 01:38:08,800
I need to speak with you.
1518
01:38:08,840 --> 01:38:10,840
I don't have time. I'm heading
out as you can see.
1519
01:38:10,880 --> 01:38:12,270
It's just this one thing.
1520
01:38:12,640 --> 01:38:14,560
I'm going to a friend's party.
1521
01:38:14,600 --> 01:38:15,880
Please, dear.
1522
01:38:16,230 --> 01:38:17,310
What is it?
1523
01:38:17,600 --> 01:38:22,230
I quit my job like you said.
1524
01:38:23,230 --> 01:38:26,800
I'll stay home and take good care of you.
1525
01:38:27,520 --> 01:38:29,920
I'll earn the title of an ideal wife.
1526
01:38:30,190 --> 01:38:32,070
That is my Mahalakshmi.
1527
01:38:32,070 --> 01:38:33,190
I don't like this.
1528
01:38:33,640 --> 01:38:34,720
I don't like this.
1529
01:38:35,230 --> 01:38:36,190
I don't like this.
1530
01:38:39,030 --> 01:38:41,430
-I don't like this.
-Hey, take it easy.
1531
01:38:41,470 --> 01:38:43,000
You'd know the trouble if you ever worked.
1532
01:38:43,000 --> 01:38:45,520
Did you work? Did your
mother or grandmother?
1533
01:38:45,520 --> 01:38:48,070
I don't like this!
1534
01:38:48,150 --> 01:38:49,230
I don't like this!
1535
01:38:49,230 --> 01:38:50,310
What don't you like?
1536
01:38:50,350 --> 01:38:53,470
That is why we made her quit
her job and happily sit at home.
1537
01:38:54,030 --> 01:38:55,230
Should I quit my job...
1538
01:38:55,270 --> 01:38:58,110
and beg you for 5-10 rupees
whenever I need them?
1539
01:38:58,150 --> 01:38:59,310
Hey, why are you hitting me?
1540
01:38:59,430 --> 01:39:03,760
Instead of taking good care of
her, you made her quit?
1541
01:39:03,800 --> 01:39:05,920
Let her live how she wants, Raja Babu.
1542
01:39:05,960 --> 01:39:07,270
I don't like this!
1543
01:39:07,960 --> 01:39:09,270
I don't like this!
1544
01:39:09,270 --> 01:39:10,720
She's going to break the TV, damn it!
1545
01:39:11,000 --> 01:39:12,390
Don't you dare break the TV!
1546
01:39:12,430 --> 01:39:13,840
This is a mistake.
1547
01:39:13,840 --> 01:39:14,960
I don't like this!
1548
01:39:15,030 --> 01:39:16,000
It can't be this way!
1549
01:39:19,110 --> 01:39:20,230
How can she quit her job for him?
1550
01:39:20,310 --> 01:39:22,880
-Sri Valli...
-How can she quit her job for him?
1551
01:39:23,070 --> 01:39:24,800
What has he even done for her?
1552
01:39:25,720 --> 01:39:27,270
I don't like this!
1553
01:39:28,270 --> 01:39:29,310
You'll fall!
1554
01:39:30,390 --> 01:39:32,190
No! No!
1555
01:39:51,680 --> 01:39:53,190
Did they give you the medication?
1556
01:39:53,680 --> 01:39:55,640
-Does it hurt?
-I am okay.
1557
01:39:55,640 --> 01:39:57,520
Look here. It hurts a little.
1558
01:40:18,680 --> 01:40:19,720
What happened?
1559
01:40:22,350 --> 01:40:23,190
Hey!
1560
01:40:23,920 --> 01:40:25,110
Why are you crying?
1561
01:40:26,350 --> 01:40:27,430
Why are you crying, dude?
1562
01:40:27,430 --> 01:40:29,560
Yes, I am crying!
1563
01:40:30,430 --> 01:40:32,110
Because I feel like crying.
1564
01:40:33,150 --> 01:40:34,600
To hell with your alpha theory!
1565
01:40:34,880 --> 01:40:36,430
Why are you upset with him?
1566
01:40:38,310 --> 01:40:39,640
He's responsible for everything.
1567
01:40:39,920 --> 01:40:41,920
He didn't listen to me the other day.
1568
01:40:41,960 --> 01:40:43,270
Now look what happened.
1569
01:40:43,390 --> 01:40:45,070
It's okay. Let it go.
1570
01:40:45,150 --> 01:40:47,560
Why is he acting like I did it on purpose?
1571
01:40:47,680 --> 01:40:49,030
He's in pain.
1572
01:40:49,110 --> 01:40:51,030
I didn't expect this to happen.
1573
01:40:51,640 --> 01:40:53,430
Things won't always go to plan.
1574
01:40:53,560 --> 01:40:55,760
It's okay. They're out of danger.
1575
01:40:56,190 --> 01:40:58,030
Let's not fight among ourselves.
1576
01:40:58,600 --> 01:41:00,270
-Leave this topic here.
-Whatever.
1577
01:41:00,920 --> 01:41:02,560
Let's move on.
1578
01:41:02,920 --> 01:41:04,030
Come inside.
1579
01:41:04,390 --> 01:41:05,430
You go, I'll join.
1580
01:41:11,920 --> 01:41:14,680
What? You shot the serial here for us?
1581
01:41:15,030 --> 01:41:18,680
All this destruction was because
we didn't like what we watched?
1582
01:41:19,960 --> 01:41:21,880
Show us what you've made.
1583
01:41:21,880 --> 01:41:23,600
No, no!
1584
01:41:24,390 --> 01:41:25,390
No, come on!
1585
01:41:25,470 --> 01:41:27,520
There's so much happening...
1586
01:41:27,760 --> 01:41:29,560
and you didn't even tell us about it.
1587
01:41:35,560 --> 01:41:36,390
My mom...
1588
01:41:36,470 --> 01:41:37,920
She's not coming to visit me,
1589
01:41:37,920 --> 01:41:40,230
but she can't miss the
serial, now, can she?
1590
01:41:43,560 --> 01:41:45,600
A few days into our marriage,
1591
01:41:45,920 --> 01:41:47,230
mother-in-law came to me once...
1592
01:41:47,350 --> 01:41:49,430
and asked if I wanted
to pursue an education.
1593
01:41:50,110 --> 01:41:51,430
I said no.
1594
01:41:51,840 --> 01:41:54,600
She asked me if I wanted
to do a simple job instead.
1595
01:41:55,270 --> 01:41:57,470
I said I want to stay home...
1596
01:41:57,840 --> 01:42:01,920
and take care of everyone in the family.
1597
01:42:02,640 --> 01:42:05,000
Srinu, she was so
progressive back itself.
1598
01:42:13,760 --> 01:42:17,110
Until now, three men
decided what women want.
1599
01:42:17,150 --> 01:42:18,920
We never involved you.
1600
01:42:19,520 --> 01:42:20,640
It's our mistake.
1601
01:42:21,000 --> 01:42:24,600
We wanted to solve this by
ourselves and impress you.
1602
01:42:24,840 --> 01:42:26,110
Nothing more than that.
1603
01:42:27,430 --> 01:42:30,560
Sita Mahalakshmi and Raja
Babu must unite in the last episode.
1604
01:42:30,920 --> 01:42:33,840
You suggest what Raja Babu should do.
1605
01:42:45,430 --> 01:42:47,640
I've followed this serial
from the beginning.
1606
01:42:48,000 --> 01:42:49,760
I know what to do.
I'll write the script.
1607
01:42:53,470 --> 01:42:54,470
What do I write though?
1608
01:42:56,960 --> 01:42:58,880
What does Sita Mahalakshmi want?
1609
01:42:59,470 --> 01:43:02,840
Sita Mahalakshmi wants
what we want, right?
1610
01:43:02,880 --> 01:43:03,800
You're right.
1611
01:43:04,310 --> 01:43:05,270
Yeah, true.
1612
01:43:18,310 --> 01:43:20,000
Valli, what are you planning on shooting?
1613
01:43:20,000 --> 01:43:21,430
Move. You'll see in a while.
1614
01:43:21,470 --> 01:43:23,470
-Hold this.
-Should I do a pony?
1615
01:43:23,470 --> 01:43:25,560
No need. Just rehearse
the lines you're given.
1616
01:43:25,640 --> 01:43:27,190
Deliver them with emotion.
1617
01:43:27,310 --> 01:43:29,110
Let's go. It's time for rehearsals.
1618
01:43:29,150 --> 01:43:30,720
Lord, make sure everything goes well.
1619
01:43:30,800 --> 01:43:32,720
I wonder what they've planned.
1620
01:43:34,960 --> 01:43:35,680
Do well, okay?
1621
01:43:35,680 --> 01:43:36,680
Ready!
1622
01:43:38,470 --> 01:43:39,800
What's the bill amount?
1623
01:43:40,270 --> 01:43:42,310
Your wife has paid your bill already.
1624
01:43:44,190 --> 01:43:46,110
I will pay my own hospital bills.
1625
01:43:46,680 --> 01:43:48,840
I'm not living on someone's sympathy.
1626
01:43:49,430 --> 01:43:52,310
Return the money to her.
1627
01:43:56,960 --> 01:43:57,920
Return it.
1628
01:43:58,310 --> 01:43:59,230
Woah!
1629
01:44:00,070 --> 01:44:01,030
Super!
1630
01:44:01,390 --> 01:44:02,840
Now all reals. Come on.
1631
01:44:02,840 --> 01:44:04,390
Shooting, shooting!
1632
01:44:07,390 --> 01:44:08,390
Mom's coming.
1633
01:44:08,470 --> 01:44:09,800
My mom's coming.
1634
01:44:10,760 --> 01:44:11,760
Srinu, come fast.
1635
01:44:11,840 --> 01:44:16,640
[humming the Serial Theme Song]
1636
01:44:20,600 --> 01:44:25,190
-Sri Valli, everything will be fine, right?
-Don't worry. It's a super climax.
1637
01:44:25,920 --> 01:44:27,800
-Mother-in-law...
-Yes?
1638
01:44:27,840 --> 01:44:29,960
Father-in-law, you also come.
1639
01:44:29,960 --> 01:44:31,030
What is it, dear?
1640
01:44:31,760 --> 01:44:32,600
Oh, no!
1641
01:44:32,600 --> 01:44:33,680
I prayed that if everything goes well,
1642
01:44:33,680 --> 01:44:37,390
I'll offer your hair at all
the pilgrimage centers.
1643
01:44:38,110 --> 01:44:40,270
Let's go to Ooty from there.
1644
01:44:42,720 --> 01:44:43,640
Wait.
1645
01:44:53,470 --> 01:44:54,430
Sit down.
1646
01:44:55,520 --> 01:44:58,150
Srinu, I want to sit beside my mom today.
1647
01:44:58,800 --> 01:44:59,760
Okay, sure.
1648
01:45:00,070 --> 01:45:02,350
I will also sit beside mother-in-law.
1649
01:45:02,880 --> 01:45:04,030
It's been so many days.
1650
01:45:04,150 --> 01:45:05,760
Oops! I'll be right back.
1651
01:45:06,840 --> 01:45:11,000
[Humming the Serial Theme]
1652
01:45:11,110 --> 01:45:16,070
[Continues Humming the Serial Theme]
1653
01:45:17,470 --> 01:45:19,030
Oh, snacks!
1654
01:45:19,190 --> 01:45:20,600
Hey! This is for mother-in-law.
1655
01:45:20,640 --> 01:45:22,070
Alright, Valli... You start.
1656
01:45:31,560 --> 01:45:33,150
Picture isn't playing, dear.
1657
01:45:33,150 --> 01:45:34,920
There's only noise.
1658
01:45:34,920 --> 01:45:37,350
Oh, no! What happened, dear?
1659
01:45:37,430 --> 01:45:38,640
What's with the noise?
1660
01:45:38,640 --> 01:45:40,430
Check what happened.
1661
01:45:44,720 --> 01:45:46,150
Did you check the red wire in the back?
1662
01:45:46,150 --> 01:45:47,840
Everything is intact. Don't panic.
1663
01:45:47,840 --> 01:45:49,070
Picture isn't playing.
1664
01:45:49,070 --> 01:45:50,150
The problem isn't with the TV.
1665
01:45:50,230 --> 01:45:52,800
Oh, dear! It's 08:50.
1666
01:45:52,880 --> 01:45:53,840
I'll call him.
1667
01:45:53,960 --> 01:45:55,760
Let me call Srinu.
1668
01:45:56,470 --> 01:45:59,230
-Dear, it's 08:53.
-I got this. Don't panic.
1669
01:45:59,880 --> 01:46:01,560
Do something quickly.
1670
01:46:01,640 --> 01:46:03,560
Srinu, our TV isn't working.
1671
01:46:03,560 --> 01:46:05,960
There's no signal. I can only see noise.
1672
01:46:05,960 --> 01:46:07,640
-Check if the picture is seen.
-Can you see the picture?
1673
01:46:07,760 --> 01:46:10,310
I can't see it either. Let me check.
1674
01:46:11,470 --> 01:46:13,150
Please do something, dear.
1675
01:46:13,390 --> 01:46:16,270
Srinu, does this mean
mom isn't going to come?
1676
01:46:16,310 --> 01:46:18,310
-Only three minutes left.
-Stop bugging me. Hold on.
1677
01:46:18,350 --> 01:46:21,560
I have an idea. I'll go out.
You all go inside and hide.
1678
01:46:21,560 --> 01:46:22,560
What should I do outside?
1679
01:46:22,640 --> 01:46:23,880
Oh, god! Just go!
1680
01:46:23,960 --> 01:46:27,110
-Please go right away.
-No, listen to me.
1681
01:46:27,110 --> 01:46:28,270
If the serial doesn't
play now,
1682
01:46:28,310 --> 01:46:30,680
we can't imagine the
consequences that will follow.
1683
01:46:30,720 --> 01:46:34,070
You can't stay here. Both
of you leave right now!
1684
01:46:34,150 --> 01:46:35,840
All of you leave. Don't stay here.
1685
01:46:36,720 --> 01:46:38,350
Gayatri, be careful.
1686
01:46:38,350 --> 01:46:40,070
You be careful. Go.
1687
01:46:41,030 --> 01:46:42,000
Lock the door.
1688
01:46:42,110 --> 01:46:43,760
Don't open the doors no
matter how hard I knock.
1689
01:46:44,000 --> 01:46:46,520
I repeat, don't open the
doors no matter what.
1690
01:46:48,310 --> 01:46:50,000
I can't do this! I'm leaving!
1691
01:46:50,960 --> 01:46:56,230
-Oh, no! Tie me up to the chair.
-Mom, pull tighter.
1692
01:46:56,270 --> 01:47:00,070
You guys go upstairs.
I'll come and join you.
1693
01:47:03,960 --> 01:47:06,680
-It's 08:55. Get out of here.
-I'm almost done.
1694
01:47:06,680 --> 01:47:08,640
Go upstairs quickly and hide.
1695
01:47:08,640 --> 01:47:09,960
Go, go!
1696
01:47:13,110 --> 01:47:14,230
Srinu!
1697
01:47:14,270 --> 01:47:16,840
Everything will be fine. Yes.
1698
01:47:20,800 --> 01:47:22,270
-Ammulu... Ammulu...
-Hide inside.
1699
01:47:22,310 --> 01:47:24,880
Valli!
-Go quickly and hide.
1700
01:47:33,230 --> 01:47:34,230
Faridha...
1701
01:47:36,070 --> 01:47:37,000
Faridha...
1702
01:47:48,000 --> 01:47:50,000
Gayatri! Gayatri, what are you doing?
1703
01:47:51,310 --> 01:47:54,720
Why is the chair moving? Huh?
1704
01:47:55,640 --> 01:47:57,430
[chanting]
1705
01:48:10,800 --> 01:48:14,000
[chanting continues]
1706
01:48:19,270 --> 01:48:21,310
You wanted to see your mom,
right? Look what happened!
1707
01:48:40,000 --> 01:48:41,310
Why isn't the serial playing?
1708
01:48:50,640 --> 01:48:52,760
Dude, what happened?
1709
01:48:52,760 --> 01:48:54,070
The serial has ended.
1710
01:48:54,720 --> 01:48:56,760
What happened, man?
1711
01:48:57,560 --> 01:48:59,230
Dude, what happened?
1712
01:48:59,720 --> 01:49:01,070
It's all ruined!
1713
01:49:02,270 --> 01:49:03,310
Hey!
1714
01:49:03,840 --> 01:49:04,560
Look.
1715
01:49:06,110 --> 01:49:07,640
This is definitely him.
1716
01:49:08,840 --> 01:49:10,640
Hey, Dish Kumar!
1717
01:49:11,350 --> 01:49:13,270
We're done with you and
your Dish. Leave us alone.
1718
01:49:13,390 --> 01:49:15,800
The Cable TV serial is ending in 2 days.
1719
01:49:15,920 --> 01:49:18,560
You sit at home, watching
serials on your Dish.
1720
01:49:32,880 --> 01:49:33,840
Hey!
1721
01:49:36,430 --> 01:49:38,350
-What happened?
-Yeah, what is it?
1722
01:49:39,070 --> 01:49:40,270
Talk to us!
1723
01:49:41,270 --> 01:49:43,270
-Why are you looking at us like that?
-I can't find the transmitter box.
1724
01:49:48,800 --> 01:49:50,720
I know what to do with this.
1725
01:49:56,880 --> 01:49:59,350
We can't show our footage to
the villagers without that box.
1726
01:50:00,920 --> 01:50:02,960
It's over for us!
1727
01:50:03,920 --> 01:50:07,390
Our village will be the first place
to go extinct because of a TV serial.
1728
01:50:08,720 --> 01:50:11,000
-Let's go, guys.
-Where?
1729
01:50:12,680 --> 01:50:14,470
Our wives' lives are in danger, man.
1730
01:50:14,960 --> 01:50:16,270
I have a plan.
1731
01:50:16,640 --> 01:50:19,030
Where are you going, man?
-Come with me.
1732
01:50:19,270 --> 01:50:20,110
Hey!
1733
01:50:23,230 --> 01:50:25,270
[Serial Theme Song Playing]
1734
01:50:34,600 --> 01:50:35,640
Come fast!
1735
01:50:42,190 --> 01:50:44,880
"Fear is going to end soon"
1736
01:50:45,190 --> 01:50:46,920
"All is Well in the end"
1737
01:50:47,000 --> 01:50:49,800
"It's all good going forward"
1738
01:50:49,800 --> 01:50:52,270
"Let the celebrations begin"
1739
01:50:52,310 --> 01:50:57,070
"The day that you'll sleep well is here"
1740
01:50:57,070 --> 01:51:04,760
"Let's roll the End Cards for this story"
1741
01:52:08,470 --> 01:52:09,920
What's the bill amount?
1742
01:52:10,070 --> 01:52:12,350
Your wife has paid your bill already.
1743
01:52:14,000 --> 01:52:16,190
-What's your name?
-Swaramanjari.
1744
01:52:16,310 --> 01:52:17,390
Look, Swaramanjari...
1745
01:52:17,390 --> 01:52:19,390
I will pay my own hospital bills.
1746
01:52:19,390 --> 01:52:21,430
I'm not living on someone's sympathy.
1747
01:52:21,470 --> 01:52:23,110
Return the bill amount to her.
1748
01:52:23,110 --> 01:52:24,680
You can return the money.
1749
01:52:25,680 --> 01:52:26,470
But...
1750
01:52:26,520 --> 01:52:27,310
What about her blood?
1751
01:52:27,350 --> 01:52:28,270
Doctor?
1752
01:52:28,560 --> 01:52:29,520
Yes, Raja Babu.
1753
01:52:29,600 --> 01:52:31,640
You got a critical brain injury,
1754
01:52:32,030 --> 01:52:33,560
due to which, you lost a lot of blood.
1755
01:52:33,800 --> 01:52:35,840
We couldn't find your
blood group anywhere.
1756
01:52:36,110 --> 01:52:40,640
Your wife donated blood
beyond her capacity...
1757
01:52:40,680 --> 01:52:42,070
and saved your life.
1758
01:52:47,840 --> 01:52:49,190
In a way...
1759
01:52:49,270 --> 01:52:54,070
Your wife is the Goddess
who gave you a second life.
1760
01:53:00,070 --> 01:53:02,000
Sita... Sita...
1761
01:53:03,110 --> 01:53:04,030
Sita Mahalakshmi...
1762
01:53:04,270 --> 01:53:05,390
Sita Mahalakshmi...
1763
01:53:12,000 --> 01:53:13,150
Dear!
1764
01:53:15,800 --> 01:53:17,030
Forgive me, Sita Mahalakshmi.
1765
01:53:22,520 --> 01:53:24,800
I could never be a good husband to you.
1766
01:53:25,270 --> 01:53:28,430
You saved my life,
while I wanted to kill you.
1767
01:53:29,110 --> 01:53:32,350
But from today, I will try to be a good husband.
1768
01:53:32,390 --> 01:53:35,000
You can live however you want.
1769
01:53:36,230 --> 01:53:38,840
Don't quit your job. Enjoy your work.
1770
01:53:44,960 --> 01:53:46,390
It's not just about that, dear.
1771
01:53:46,760 --> 01:53:50,840
I wish you spoke to me
before doing anything.
1772
01:53:50,840 --> 01:53:55,270
I wish that we discuss things
and reach a mutual decision.
1773
01:54:01,390 --> 01:54:02,840
That's the beauty of...
1774
01:54:03,920 --> 01:54:05,270
a wife and husband's relation, right?
1775
01:54:08,960 --> 01:54:12,230
When it comes to money;
the monthly expenses,
1776
01:54:13,030 --> 01:54:16,150
let's have a conversation
and make decisions together.
1777
01:54:20,150 --> 01:54:22,310
If I'm doing the chores around the house,
1778
01:54:22,800 --> 01:54:25,390
it doesn't mean I'm doing
them out of fear for you.
1779
01:54:26,000 --> 01:54:28,640
I love you and respect you.
1780
01:54:31,880 --> 01:54:35,350
All I want from you
is a little bit of love.
1781
01:54:36,190 --> 01:54:37,640
And a little bit of respect.
1782
01:54:38,000 --> 01:54:39,000
That's all, dear.
1783
01:54:40,920 --> 01:54:43,430
From today, I will work towards
being your ideal husband.
1784
01:54:43,520 --> 01:54:46,520
I will make you say that I'm
the best first-class husband.
1785
01:54:49,390 --> 01:54:50,600
I love you, Sita!
1786
01:55:35,110 --> 01:55:38,230
Dude, I realized something
after thinking thoroughly.
1787
01:55:38,600 --> 01:55:40,430
Being an Alpha Male isn't the way to go.
1788
01:55:40,760 --> 01:55:42,800
We should be Sigma Males.
1789
01:55:42,800 --> 01:55:44,520
I'll kill you if you mention
Alpha, Beta again.
1790
01:55:45,430 --> 01:55:47,110
Sigma, my foot! Don't be silly.
1791
01:55:47,390 --> 01:55:48,310
Didn't you learn your lesson?
1792
01:55:49,430 --> 01:55:50,640
Okay, tell me this.
1793
01:55:51,310 --> 01:55:53,600
Now we fully understand
what our wives want...
1794
01:55:53,600 --> 01:55:55,520
and how we should
behave with them, right?
1795
01:55:56,000 --> 01:55:58,310
Not yet. We just started working on it.
1796
01:55:58,880 --> 01:56:00,470
There's a lot more to understand.
1797
01:56:02,840 --> 01:56:03,840
Shit!
1798
01:56:05,600 --> 01:56:07,070
-Faridha...
-Yes, dear.
1799
01:56:07,520 --> 01:56:09,190
I don't want to take loans.
1800
01:56:09,190 --> 01:56:12,470
But I hope this is enough
to start your beauty parlor.
1801
01:56:19,760 --> 01:56:20,720
Gayatri!
1802
01:56:21,680 --> 01:56:24,720
If you're not busy, can
you make me a coffee?
1803
01:56:32,520 --> 01:56:34,430
Finally the Dish guy
is out of the picture.
1804
01:56:35,760 --> 01:56:37,800
Someone else will take his place, dear.
1805
01:56:38,030 --> 01:56:41,110
The world is ever-changing.
We can't stop it.
1806
01:56:41,230 --> 01:56:42,800
Let's change with the world then.
1807
01:56:42,840 --> 01:56:45,070
We'll plan new programs for our channel.
1808
01:56:45,070 --> 01:56:46,430
That's not the way.
1809
01:56:46,520 --> 01:56:49,640
There's something called the internet now in the big cities.
1810
01:56:49,640 --> 01:56:52,150
If we are the first ones
to bring it to our village,
1811
01:56:52,150 --> 01:56:53,760
everything will change for good.
1812
01:56:55,880 --> 01:56:57,190
Let's do it together.
1813
01:57:18,920 --> 01:57:22,520
Hey! What are you doing here?
1814
01:57:24,680 --> 01:57:27,190
I don't know what to do, brother.
1815
01:57:27,310 --> 01:57:29,840
Why are you crying? What's the matter?
1816
01:57:30,840 --> 01:57:32,720
-My grandma...
-Is she dead?
1817
01:57:32,720 --> 01:57:34,150
She's back, brother.
1818
01:57:34,270 --> 01:57:37,520
She has possessed my wife.
She is speaking strange things.
1819
01:57:37,520 --> 01:57:40,390
With wide eyes...
1820
01:57:40,430 --> 01:57:41,600
What do you mean?
1821
01:57:42,000 --> 01:57:44,350
My wife's life is in danger, brother.
1822
01:57:44,880 --> 01:57:46,310
I need your help.
1823
01:57:46,390 --> 01:57:49,150
Please help me, brother.
1824
01:57:49,150 --> 01:57:50,350
How did she die?
Rolex@www.1TamilBlasters.fi
136129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.