All language subtitles for Subham (2025).srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,719 --> 00:01:13,439 Some holy water(sobbing) 2 00:01:13,519 --> 00:01:14,359 For me? 3 00:01:14,359 --> 00:01:15,799 Oh, no! What are you blabbering.. It's for grandma. 4 00:01:17,879 --> 00:01:19,640 She is such a tough lady! 5 00:01:20,239 --> 00:01:23,599 Just yesterday morning, she was enjoying Eating many laddoos. 6 00:01:25,040 --> 00:01:27,680 Everyday, she would exercise like a mad woman. 7 00:01:28,560 --> 00:01:31,920 I never imagined that she would slip and fall as she was exercising 8 00:01:33,480 --> 00:01:38,040 I thought I'd get her to do the Ribbon-cutting for my new business 9 00:01:39,439 --> 00:01:41,599 Now I have to cut my own ribbon. 10 00:01:43,560 --> 00:01:45,079 My sister! 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,439 Where have you gone? 12 00:01:49,400 --> 00:01:50,879 She's not gone yet. 13 00:01:51,200 --> 00:01:52,640 Where have you gone? 14 00:01:52,879 --> 00:01:54,000 She's still with us, wait. 15 00:01:54,560 --> 00:01:56,000 Please go stand over there. 16 00:01:56,760 --> 00:01:58,400 Let her take some breaths 17 00:02:00,319 --> 00:02:01,280 Grandma... 18 00:02:01,680 --> 00:02:05,359 They say that it is very good it you take God's name one last time before leaving the material world. 19 00:02:05,400 --> 00:02:08,240 Please say 'Narayana' once. 20 00:02:09,439 --> 00:02:10,400 Grandma... 21 00:02:11,479 --> 00:02:12,439 Grandma... 22 00:02:38,520 --> 00:02:39,479 Grandma? 23 00:02:39,919 --> 00:02:40,879 Grandma? 24 00:02:44,360 --> 00:02:45,319 What happened to you now? 25 00:02:46,080 --> 00:02:48,000 Why are you turning on the TV now? Are you crazy? 26 00:02:48,080 --> 00:02:48,960 Don't talk. Wait. 27 00:02:56,000 --> 00:02:58,800 I made a huge mistake all these days, Sita Mahalakshmi. 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,800 Today, I finally understood you. 29 00:03:00,919 --> 00:03:02,479 I want to ask for your forgiveness... 30 00:03:02,840 --> 00:03:04,439 and make you mine today. 31 00:03:22,159 --> 00:03:22,879 Sita! 32 00:03:29,240 --> 00:03:32,120 -Sita... -She's been missing since this morning. 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,520 We found this letter. 34 00:03:43,199 --> 00:03:44,840 Don't come looking for me. 35 00:03:45,599 --> 00:03:48,719 Your wife, Sita Mahalakshmi. 36 00:03:51,479 --> 00:03:54,240 You idiot! How long will you extend it? 37 00:03:54,319 --> 00:03:55,639 You bloody idiot! 38 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 You moron! 39 00:03:56,840 --> 00:03:58,560 Don't you have shame, rascal? 40 00:03:58,560 --> 00:04:01,680 I hope you die, go to hell and rot like a bug there! 41 00:04:01,759 --> 00:04:05,120 Just get done with it without twisting the story. 42 00:04:05,400 --> 00:04:07,639 Flash! Flash! Flash! 43 00:04:07,639 --> 00:04:12,919 The union of Raja Babu and Sita Mahalakshmi that you've all been waiting for years is going to happen soon. 44 00:04:12,919 --> 00:04:14,840 Very soon. 45 00:04:14,840 --> 00:04:18,439 On our Mega Serial 'Janma Janmala Bandham' Do not miss it! 46 00:04:18,480 --> 00:04:22,040 No matter where you are, do not miss tuning in to your TV at 09:00 pm 47 00:04:22,079 --> 00:04:23,360 No matter where you are. 48 00:04:23,399 --> 00:04:26,000 No matter where you are. 49 00:05:00,199 --> 00:05:01,560 Bro, bro, the mic. 50 00:05:02,399 --> 00:05:04,160 Hi, hello. Namaste. 51 00:05:04,279 --> 00:05:08,839 Welcome back to your favorite program 'Dial your Phone; Grab your Gift' 52 00:05:08,839 --> 00:05:12,319 This program is brought to you by Janani Matching Center, 53 00:05:12,360 --> 00:05:15,199 Kamala Chicken and Sri Sai Welding Shop. 54 00:05:15,199 --> 00:05:18,800 Without any further ado, let's begin the game! 55 00:05:23,120 --> 00:05:24,920 Our first caller is ready. 56 00:05:26,600 --> 00:05:29,120 -Hello, sir. -Srinu, it's me, Pedda Puli. 57 00:05:29,720 --> 00:05:31,879 Pedda Puli, it's you again? 58 00:05:31,879 --> 00:05:34,319 -Yeah, I'll keep calling continuously until I win the gift, Srinu. 59 00:05:34,399 --> 00:05:37,199 Okay, Pedda Puli. I know that you know the rules. 60 00:05:37,680 --> 00:05:39,800 Still, let me explain one more time. 61 00:05:39,959 --> 00:05:42,800 Observe the screen carefully. A video will be played. 62 00:05:42,800 --> 00:05:45,720 As soon as its over, I'll ask you a question. 63 00:05:45,800 --> 00:05:46,759 -Okay, Srinu. 64 00:05:46,800 --> 00:05:50,000 [Upbeat Song Playing] 65 00:06:02,240 --> 00:06:04,279 Okay, Pedda Puli. Here comes your question... 66 00:06:04,279 --> 00:06:08,959 How many times did the heroine raise her eyebrows? 67 00:06:09,319 --> 00:06:15,120 Damn it!! Srinu, I only watched the hero. Please play it again. 68 00:06:15,199 --> 00:06:17,040 Oh noooo ! You know that's against the rules, Pedda Pulli. 69 00:06:17,120 --> 00:06:19,439 Anyways, better luck next time. 70 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 Dear, take a look 71 00:06:23,160 --> 00:06:24,680 -It's ringing. -Wow! -Its connected? 72 00:06:24,680 --> 00:06:26,879 How many bangles is the heroine wearing? 73 00:06:26,879 --> 00:06:29,519 Which color socks is the hero wearing? 74 00:06:29,519 --> 00:06:33,360 With which chutney did the hero eat the idli? 75 00:06:33,360 --> 00:06:34,160 Shit! 76 00:06:34,639 --> 00:06:36,000 Look at your face 77 00:06:36,000 --> 00:06:38,480 As you've seen, dear viewers, no one were able to win today. 78 00:06:39,120 --> 00:06:41,839 But don't you lose hope, Don't stop, keep calling 79 00:06:41,879 --> 00:06:45,560 Your home of entertainment, Mana Town Cable TV's Most popular program... 80 00:06:45,600 --> 00:06:47,720 'Dial your Phone; Grab your Gift' 81 00:06:47,759 --> 00:06:50,360 See you all next week. Signing off, yours truly, Srinivas. 82 00:06:54,199 --> 00:06:55,759 Uff! My throat hurts from all the shouting! 83 00:06:55,800 --> 00:06:59,000 Hence, I have been saying that you should not take so much trouble 84 00:06:59,040 --> 00:07:00,600 Leave the anchoring bit to me. 85 00:07:00,600 --> 00:07:02,000 You're the owner, bro. 86 00:07:02,000 --> 00:07:04,279 You think anchoring is some kind of joke to you? 87 00:07:04,319 --> 00:07:07,879 Mana Town Cable TV's popularity Is all because of our program. 88 00:07:08,279 --> 00:07:11,360 Srinu, there are star-like pixels on the TV screen since last night. 89 00:07:11,720 --> 00:07:12,920 -Star-like? -Yeah. 90 00:07:12,920 --> 00:07:15,120 Well, you can see stars in the night only, right? 91 00:07:15,240 --> 00:07:18,560 -Come on, Srinu! -Anyway, I'll send Bunty. Don't worry. 92 00:07:19,800 --> 00:07:22,639 Dude, today is new moon day, right? 93 00:07:23,040 --> 00:07:26,720 Play Bhoothala Dhibba (Ghost's Castle) Part 3 tonight. 94 00:07:26,759 --> 00:07:27,680 Okay, bro. 95 00:07:33,920 --> 00:07:34,879 Gayatri... 96 00:07:42,319 --> 00:07:44,360 But today is a Saturday. 97 00:07:44,839 --> 00:07:46,279 Then you don't eat it. But cook it for me. He left it again 98 00:07:55,560 --> 00:07:57,079 Left overs again.. 99 00:08:05,240 --> 00:08:07,759 Dear, the mixie is broken. 100 00:08:08,240 --> 00:08:09,920 Can you please get it fixed? 101 00:08:11,839 --> 00:08:14,720 Your hands still work, right? Use the grinder stone. 102 00:08:15,079 --> 00:08:16,160 It gets you moving as well. 103 00:08:17,480 --> 00:08:19,759 Don't put your hands, lady!. I said I am coming, right? 104 00:08:21,800 --> 00:08:23,720 -Peanuts. Anything else? -Nothing else. 105 00:08:23,759 --> 00:08:25,160 -30 rupees. -Mark it as credit. 106 00:08:27,199 --> 00:08:29,240 If everyone buys on credit, waht should I eat? 107 00:08:29,240 --> 00:08:30,800 Do you remember Thulasi's aunt, dear? 108 00:08:30,839 --> 00:08:32,720 The one who left both her husbands. 109 00:08:32,960 --> 00:08:34,799 The one who causes a rift between Thulasi and her husband. 110 00:08:35,240 --> 00:08:36,799 The one with curly hair. Ring a bell? 111 00:08:36,840 --> 00:08:37,559 Hey...shhh..shhhh 112 00:08:38,240 --> 00:08:39,440 Who are you talking about? 113 00:08:39,679 --> 00:08:42,919 About that serial called 'Maa Inti Thulasi'. 114 00:08:43,559 --> 00:08:45,440 -Serial. -Yeah. Tell me 115 00:08:45,480 --> 00:08:49,879 Thulasi's aunt wore a mirror-work blouse in the recent episode. 116 00:08:50,240 --> 00:08:54,080 -I've always wanted a mirror-work blouse too. -Hey! 117 00:08:54,559 --> 00:08:55,919 You said she left both her husbands. 118 00:08:56,000 --> 00:08:57,200 Why do you want to follow her style? 119 00:08:57,679 --> 00:08:58,519 Not needed. 120 00:08:58,799 --> 00:09:00,240 Please think about it. 121 00:09:14,039 --> 00:09:15,000 Dear Brother! 122 00:09:15,600 --> 00:09:17,519 -Will you please call the girl? 123 00:09:17,600 --> 00:09:18,799 She's almost here. 124 00:09:19,200 --> 00:09:20,960 She's almost here..... 125 00:09:21,080 --> 00:09:22,519 Stay quiet, mom! 126 00:09:22,639 --> 00:09:24,440 It's okay, no problem. We will wait. 127 00:09:24,440 --> 00:09:27,440 Brother, can you play Chiranjeevi movies in the evening. 128 00:09:28,320 --> 00:09:31,320 Not a problem at all. Not just Chiranjeevi's, we will play Pavan Kalyan's movies as well. 129 00:09:34,399 --> 00:09:36,000 Namaste! Namaste! 130 00:09:36,000 --> 00:09:37,399 Why are you so late dear 131 00:09:39,559 --> 00:09:43,279 Sister-in-law, will you please help her get dressed for the occasion. And bring her 132 00:09:43,519 --> 00:09:48,240 Why? Why dress up now? It is too much effort now to wear a saree and flowers....etc..its ok 133 00:09:48,240 --> 00:09:50,039 Another 30-60 minutes will be wasted. 134 00:09:50,120 --> 00:09:51,440 She looks fine as is. 135 00:09:52,039 --> 00:09:53,000 Sure. 136 00:09:54,799 --> 00:09:57,240 -What did she study? -She has studied till degree. 137 00:09:57,240 --> 00:09:57,840 MBA! 138 00:10:00,000 --> 00:10:01,080 MBA! I have completed my MBA. 139 00:10:01,159 --> 00:10:03,559 I work in the loans section at the Cooperative Bank. 140 00:10:04,039 --> 00:10:07,279 She will continue working only if you are okay with it. 141 00:10:11,480 --> 00:10:14,240 If you want to talk to her privately, please go ahead. 142 00:10:40,519 --> 00:10:44,480 -Will this be around 500 litres? -No, it'll be 1000 liters. 143 00:10:44,519 --> 00:10:45,600 Oh! 144 00:10:46,759 --> 00:10:48,440 But, why did you get a plastic one installed? 145 00:10:48,679 --> 00:10:51,000 Water will get spoilt under the sun because its plastic. 146 00:10:51,080 --> 00:10:52,759 It would have been better if you had made it in cement 147 00:10:52,759 --> 00:10:54,559 Cement tanks catch moss easily. 148 00:10:54,679 --> 00:10:58,399 If you maintain it well, it will last for years. 149 00:10:58,519 --> 00:11:00,120 Actually, cement is the best option. 150 00:11:00,120 --> 00:11:03,960 Cement tanks need frequent repairs like patches etc. 151 00:11:04,039 --> 00:11:06,000 Plastic is best... See.... 152 00:11:07,440 --> 00:11:08,480 Well... 153 00:11:09,559 --> 00:11:11,840 They've been gone for a while. 154 00:11:12,200 --> 00:11:14,480 You know how kids are these days. 155 00:11:14,519 --> 00:11:17,240 They won't come back until they get to know each other completely. 156 00:11:17,279 --> 00:11:20,759 If there's a cyclone, the whole tank will blow away. 157 00:11:22,519 --> 00:11:24,919 Okay. What if there's an earthquake? 158 00:11:24,919 --> 00:11:27,360 You'll be safe even if a plastic tank falls on your head. 159 00:11:27,360 --> 00:11:30,000 Jus in case it's a cement tank, then you'll die. 160 00:11:33,480 --> 00:11:36,679 Anyways, tell me when will such a big earthquake hit our town? 161 00:11:36,679 --> 00:11:40,399 Then, will there be such a big cyclone that Uproots a tank in our town? Hahaha... 162 00:11:43,639 --> 00:11:44,759 Well said! 163 00:11:46,279 --> 00:11:47,360 Hey, dear... 164 00:11:48,919 --> 00:11:50,120 Coming, mom. 165 00:11:56,120 --> 00:12:01,039 Oh, no! We discussed everything but the important stuff. 166 00:12:01,320 --> 00:12:03,000 Oh yeah, you're right. 167 00:12:03,799 --> 00:12:06,080 Umm... To tell you about me... Nothing special 168 00:12:06,960 --> 00:12:09,559 I run a simple cable business. 169 00:12:10,039 --> 00:12:12,480 I have loans worth 7 lakh with the bank. 170 00:12:17,639 --> 00:12:18,799 Just loans, right? 171 00:12:20,960 --> 00:12:22,399 It's okay. We'll repay them together. 172 00:12:47,000 --> 00:12:49,039 What's wrong, mom? Everything is fine right? 173 00:12:49,639 --> 00:12:52,879 Do you know how girls behave at an alliance? 174 00:12:52,879 --> 00:12:55,639 They don't even lift their head up, and they respect their elders. 175 00:12:55,679 --> 00:12:57,679 Firstly, she came late. 176 00:12:57,679 --> 00:12:59,840 On top of that, she doesn't respect elders. 177 00:12:59,840 --> 00:13:01,919 She sat there like a Queen in command. 178 00:13:02,600 --> 00:13:03,960 She won't fit in this family. 179 00:13:04,039 --> 00:13:05,600 Mom, give it a break! 180 00:13:05,600 --> 00:13:07,639 That's how educated girls are. 181 00:13:07,639 --> 00:13:09,120 Moreover, she's a working woman. 182 00:13:09,120 --> 00:13:10,639 She must be under a lot of stresses. 183 00:13:10,639 --> 00:13:12,080 Forget all that. Take this. 184 00:13:13,279 --> 00:13:14,159 Listen to me. 185 00:13:14,240 --> 00:13:16,759 I have decided to marry her. 186 00:13:16,759 --> 00:13:18,360 Call them and confirm it right away. 187 00:13:18,679 --> 00:13:20,240 -Hey, Srinu! -Also, dad... 188 00:13:20,240 --> 00:13:23,120 I'm getting the cement tank replaced with a plastic one. 189 00:13:23,120 --> 00:13:24,200 Apparently, that's the best. 190 00:13:30,360 --> 00:13:34,039 Greetings to the wonderful people of Bheemili! 191 00:13:34,039 --> 00:13:36,720 I have great news for all of you. 192 00:13:36,720 --> 00:13:40,879 As an antidote to the so-called Cable TV virus, 193 00:13:41,039 --> 00:13:43,919 Dish Kumar is introducing Dish. 194 00:13:43,919 --> 00:13:50,960 You can now watch serials in Telugu, Hindi, Kannada and Bengali. 195 00:13:51,000 --> 00:13:53,840 Star Movies for people like Suresh uncle, 196 00:13:53,840 --> 00:13:56,960 M TV and F TV for people like Charan, 197 00:13:57,200 --> 00:14:00,919 Pogo, Cartoon Network and Disney for our kids. 198 00:14:02,840 --> 00:14:06,000 Dish Kumar is going to place the world at your doorstep. 199 00:14:06,000 --> 00:14:06,840 Woah! 200 00:14:06,919 --> 00:14:08,360 Dish, my foot! 201 00:14:08,480 --> 00:14:09,840 I've seen many such stunts before. 202 00:14:15,960 --> 00:14:17,600 Mr. Prasad, you haven't paid the bill in 2 months. 203 00:14:17,639 --> 00:14:19,440 -I will pay soon. -You said the same thing last time. 204 00:14:22,679 --> 00:14:24,159 Careful dude, this is a plasma TV 205 00:14:24,159 --> 00:14:27,200 -Srinu, what's all this? -I'm setting up grandma's room. 206 00:14:27,440 --> 00:14:29,840 We need a separate room after marriage, right? 207 00:14:40,399 --> 00:14:42,799 'Just loans, right? It's okay. We'll repay them together.' 208 00:14:42,799 --> 00:14:44,720 That's the moment I fell for her. 209 00:14:45,679 --> 00:14:48,919 Let's repay together means that she will also give you money to pay off the loans. 210 00:14:48,919 --> 00:14:53,000 Which means that are taking her help to repay your loans. 211 00:14:53,279 --> 00:14:55,759 What's wrong in taking her help? She's my wife, after all. 212 00:14:55,799 --> 00:14:58,879 Bro, it's time. Which movie should I play today? 213 00:14:58,919 --> 00:15:00,000 Play whatever you like. 214 00:15:00,080 --> 00:15:01,559 -Bunty... -Yes, bro. 215 00:15:01,639 --> 00:15:05,000 Bunty, play nice love stories on Mana Town Cable TV this whole week. 216 00:15:05,039 --> 00:15:07,399 -Maniratnam movies. -Love story! 217 00:15:07,879 --> 00:15:10,039 Nowโ€™s the time to tell himโ€ฆ Come on, say it. 218 00:15:11,240 --> 00:15:14,240 When you come home from office 219 00:15:14,279 --> 00:15:16,559 How will you ask your wife for coffee? 220 00:15:18,200 --> 00:15:20,000 I will ask normally. 221 00:15:20,039 --> 00:15:21,919 Enact it for us. 222 00:15:22,519 --> 00:15:24,679 -Why? -Just do it once, man. 223 00:15:24,720 --> 00:15:27,480 -Stop it! -Show us, dude! 224 00:15:28,039 --> 00:15:29,240 What's with you guys? 225 00:15:30,960 --> 00:15:32,240 Ok ok...I'll close my eyes and do it. 226 00:15:36,360 --> 00:15:39,360 Sri Valli, if you're not busy, 227 00:15:39,799 --> 00:15:41,240 Can you please make me a cup of coffee 228 00:15:41,480 --> 00:15:43,519 Only if you're not busy. Otherwise, I'll make it myself. 229 00:15:44,960 --> 00:15:46,200 Err... Do you want biscuits? 230 00:15:46,759 --> 00:15:48,960 Bunty, get him a biscuit. 231 00:15:48,960 --> 00:15:49,799 Are you done? 232 00:15:50,120 --> 00:15:51,679 Do you know how I ask for coffee? 233 00:15:52,519 --> 00:15:53,399 Coffee. 234 00:16:00,080 --> 00:16:02,039 He at least has to say the word. 235 00:16:02,120 --> 00:16:03,480 But I... 236 00:16:09,840 --> 00:16:12,960 You are bloody psychos! What is wrong with you both?! 237 00:16:13,039 --> 00:16:14,360 Take a seat...Sit down 238 00:16:15,320 --> 00:16:21,240 The knowledge I'm about to share with you now cannot be found in any book or in the history of mankind 239 00:16:21,679 --> 00:16:24,000 It's been passed on from our great grandfathers to grandfathers, ``` It's been passed on from our great grandfathers to grandfathers, 240 00:16:24,000 --> 00:16:25,519 grandfathers to our fathers, 241 00:16:25,559 --> 00:16:26,960 our fathers to us, From us to our kids 242 00:16:26,960 --> 00:16:29,960 our kids to our grandkids... -Stop..Stop! Come to the point. 243 00:16:31,639 --> 00:16:33,200 There are two types of males. 244 00:16:33,240 --> 00:16:34,639 One, the common guy. 245 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 Two, the alpha male. 246 00:16:36,480 --> 00:16:38,159 Wait, what? 247 00:16:38,240 --> 00:16:39,440 Alpha male! 248 00:16:39,559 --> 00:16:41,960 Means..He's a top brand. 249 00:16:42,679 --> 00:16:44,480 Oh, where do they live? 250 00:16:45,559 --> 00:16:48,080 What do you mean where?! They're right in front of you. 251 00:16:48,080 --> 00:16:49,639 He's one alpha and I am one alpha 252 00:16:50,399 --> 00:16:52,080 Ehh..What are you guys saying? 253 00:16:52,399 --> 00:16:53,879 Let me say this clearly 254 00:16:54,679 --> 00:16:56,879 The main qualities of an alpha male are... 255 00:16:57,120 --> 00:16:59,840 No.1, he's always dominating. 256 00:16:59,840 --> 00:17:01,399 Doesn't fear anyone. 257 00:17:01,399 --> 00:17:04,160 No.2, his word is a commandment at home. 258 00:17:04,279 --> 00:17:05,119 He's unopposed. 259 00:17:05,240 --> 00:17:08,000 No.3, he doesn't seek anybody's help. 260 00:17:08,119 --> 00:17:12,039 Especially that of his wife. - Just like you 261 00:17:12,480 --> 00:17:13,880 And the last and final one. 262 00:17:13,880 --> 00:17:16,400 He has his emotions under control. 263 00:17:16,400 --> 00:17:19,039 He doesn't feel scared or shy. He doesn't apologize either. 264 00:17:19,039 --> 00:17:20,359 He doesn't do any such things. 265 00:17:21,920 --> 00:17:27,480 Now...that Alpha, What is one is not an Alpha male..what's the big deal? 266 00:17:28,160 --> 00:17:29,039 Simple. 267 00:17:29,119 --> 00:17:33,079 What's there? If you are soft like this to her like a puppy 268 00:17:33,079 --> 00:17:34,759 She will see for a few days and try to tolerate you 269 00:17:34,799 --> 00:17:36,440 Until she is sick of you 270 00:17:36,440 --> 00:17:39,200 She'll see an alpha male like us next door and she'll elope with one of them 271 00:17:39,680 --> 00:17:41,119 Ehh....what nonsense is he saying? 272 00:17:41,160 --> 00:17:43,160 Are to you think what is this they are talking we're not trying to scare you. 273 00:17:43,400 --> 00:17:44,960 We love our wives too. 274 00:17:45,000 --> 00:17:46,880 You know that I mine was a love marriage, don't you? 275 00:17:46,880 --> 00:17:48,599 Our love for them will always be the same. 276 00:17:48,920 --> 00:17:51,839 But if you want them to love you, this is how you should behave. 277 00:17:53,720 --> 00:17:54,680 Alpha. 278 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 Alpha. 279 00:17:59,000 --> 00:17:59,960 TRUTH! 280 00:18:02,119 --> 00:18:03,119 Alpha. 281 00:18:03,799 --> 00:18:04,720 Alpha. 282 00:18:12,799 --> 00:18:15,559 Wow, you did such a beautiful job. 283 00:18:16,039 --> 00:18:19,039 -Did you learn from someone? -My foot! 284 00:18:19,160 --> 00:18:21,319 I learnt it from watching serials. 285 00:18:21,319 --> 00:18:22,519 -Serials? -Yeah. 286 00:18:22,559 --> 00:18:25,880 You can learn 40 makeup looks by watching just 4 serials. 287 00:18:27,079 --> 00:18:31,039 I've always wanted to open a beauty parlor. 288 00:18:31,160 --> 00:18:34,200 Why don't you do it? I can help you with the loans. 289 00:18:34,279 --> 00:18:39,319 If it isn't greed, what's the need for both of you to earn? 290 00:18:39,359 --> 00:18:41,279 What's wrong with both the partners earning? 291 00:18:41,279 --> 00:18:45,200 That brings to me the question... Valli, how much do you make? 292 00:18:47,119 --> 00:18:48,599 No matter what she makes, 293 00:18:48,680 --> 00:18:50,880 she should ultimately give all of it to her husband. 294 00:18:51,200 --> 00:18:52,759 She wouldn't give all of it away. 295 00:18:52,759 --> 00:18:54,559 She would keep a hundred or two for herself. 296 00:18:54,599 --> 00:18:55,680 Isn't it, Valli? 297 00:18:56,000 --> 00:18:58,559 Are we finished here? It's time for the wedding. 298 00:19:00,440 --> 00:19:02,599 Keep some money for yourself. 299 00:19:02,720 --> 00:19:03,920 You look so beautiful, Valli. 300 00:19:15,920 --> 00:19:20,839 "Bye ba ba bye bye, now Itโ€™s goodbye to single life, now" 301 00:19:20,839 --> 00:19:26,240 "Ah-ah, come on, king of kings, The wedding band has started playing!" 302 00:19:26,279 --> 00:19:28,680 "Till yesterday, you were the king" 303 00:19:28,759 --> 00:19:33,920 "But after this, itโ€™s the wedding ring Your whole life scene will change" 304 00:19:34,279 --> 00:19:36,480 "A brand new queen has now arrived" 305 00:19:36,559 --> 00:19:38,720 "Be careful, oh man (oh man)" 306 00:19:39,079 --> 00:19:41,279 "Watch out, oh man (oh man)" 307 00:19:41,480 --> 00:19:46,759 "What happened to all your swag from yesterday?" 308 00:19:46,759 --> 00:19:51,559 "Walk in style, wear a garland of flowers" 309 00:19:51,839 --> 00:19:55,759 "Place the wedding chain around her neck without bowing down" 310 00:19:56,839 --> 00:19:59,519 "Listen, listen, Iโ€™m telling you like a brother" 311 00:19:59,599 --> 00:20:02,119 "Youโ€™re an alpha male, donโ€™t lose your edge in front of anyone!" 312 00:20:02,160 --> 00:20:04,880 "Donโ€™t turn into a tail-wagging puppy circling your wife!" 313 00:20:04,920 --> 00:20:07,519 "Donโ€™t get trapped in her beauty and charm like a fool!" 314 00:20:07,519 --> 00:20:10,039 "Stay cautious, keep your pride under control" 315 00:20:10,079 --> 00:20:12,440 "Let the whole world know you're still the boss!" 316 00:20:12,440 --> 00:20:15,119 "A real alpha male should make his name echo!" 317 00:20:15,119 --> 00:20:17,720 "In the world of men, you must stand tall!" 318 00:20:27,480 --> 00:20:30,200 "Thereโ€™s no real ending, my friend, itโ€™s a never-ending story!" 319 00:20:30,240 --> 00:20:32,480 "Donโ€™t be in a rush, take it slow!" 320 00:20:32,480 --> 00:20:37,920 "If you get stuck or trapped You wonโ€™t be able to spread your wings and fly!" 321 00:20:38,000 --> 00:20:42,680 "The first few days will be sweet, After that, thereโ€™ll be only tears" 322 00:20:42,839 --> 00:20:47,839 "You canโ€™t even show it outside, And you wonโ€™t be at peace inside!" 323 00:20:48,119 --> 00:20:53,240 "Every morning when you wake up, Youโ€™ll be getting orders nonstop!" 324 00:20:53,279 --> 00:20:58,200 "Thatโ€™s why, oh dear man, Even you will be trapped in married life!" 325 00:20:58,279 --> 00:21:00,599 "Be careful, oh man (oh man)" 326 00:21:00,799 --> 00:21:03,200 "Watch out, oh man (oh man)" 327 00:21:03,359 --> 00:21:08,599 "What happened to all your swag from yesterday?" 328 00:21:08,640 --> 00:21:13,440 "Walk in style, wear a garland of flowers" 329 00:21:13,440 --> 00:21:17,759 "Bow down and place the wedding chain around her neck!" 330 00:21:50,720 --> 00:21:51,680 Sit down, Valli. 331 00:21:51,960 --> 00:21:53,599 You don't have to take my permission. 332 00:22:03,839 --> 00:22:05,359 My mom said something. 333 00:22:06,319 --> 00:22:08,039 -It's okay. You go first. -No, you speak. 334 00:22:08,119 --> 00:22:09,920 -You speak. -No, you speak. 335 00:22:09,960 --> 00:22:12,119 -It's okay. You speak. -No, you speak. 336 00:22:12,559 --> 00:22:15,680 My mom said something to you before you entered the room. 337 00:22:16,519 --> 00:22:19,160 -Let's not talk about that now. -It's okay, Valli. 338 00:22:20,759 --> 00:22:23,359 She said, 'My son is totally naive.' 339 00:22:23,400 --> 00:22:24,799 'And kind of dumb.' 340 00:22:25,200 --> 00:22:27,079 'He doesn't know anything.' 341 00:22:27,079 --> 00:22:30,359 'You should lead the way', she said. 342 00:22:38,400 --> 00:22:40,880 My family doesn't know me completely. 343 00:22:41,960 --> 00:22:44,759 They think I'm soft because I'm always smiling on the outside. 344 00:22:45,079 --> 00:22:47,720 But on the inside, I'm quite rough and tough. 345 00:22:49,759 --> 00:22:51,440 -Hey. -You got something there. 346 00:22:59,359 --> 00:23:00,240 Like I said, 347 00:23:01,079 --> 00:23:03,000 I am like a ball of fire, all the time. 348 00:23:03,920 --> 00:23:05,279 People in town... 349 00:23:07,680 --> 00:23:08,640 What is it, Valli? 350 00:23:08,640 --> 00:23:10,519 I thought I would munch on as I listen. 351 00:23:11,359 --> 00:23:14,240 -Am I telling stories here? -No, it's not like that. 352 00:23:15,079 --> 00:23:16,799 Hear me out. 353 00:23:21,319 --> 00:23:25,400 Do you know why Mana Town Cable TV has no competition in Bheemili? 354 00:23:27,240 --> 00:23:30,799 Nobody dared to compete with me. That should tell you the power I hold. 355 00:23:34,519 --> 00:23:37,559 Listening to all this, I'm sure you see me as courageous, 356 00:23:38,240 --> 00:23:40,759 as someone who knows no fear. 357 00:23:40,799 --> 00:23:42,720 You're from the same town. You probably know... 358 00:23:46,039 --> 00:23:49,039 Oh, that's the new TV I bought for us recently. 359 00:23:49,519 --> 00:23:51,960 Mom tortures us with her serials every day. 360 00:23:52,200 --> 00:23:55,160 I can't end the day without watching English films. 361 00:23:55,400 --> 00:24:00,200 Titanic, King Kong, Rings of the Lord, many more. 362 00:24:02,119 --> 00:24:04,559 [Serial Theme Song Playing] 363 00:24:04,640 --> 00:24:05,960 Why did you tune in to the serial? 364 00:24:06,000 --> 00:24:08,279 Tune in to our cable channel. We have nice love songs playing. 365 00:24:08,880 --> 00:24:10,400 We need to search the whole town. 366 00:24:10,440 --> 00:24:12,599 Call her friends and get some leads. 367 00:24:12,799 --> 00:24:15,359 I will enquire with her relatives. 368 00:24:15,599 --> 00:24:17,960 Do you also watch this serial? 369 00:24:17,960 --> 00:24:20,000 She left without saying a word. 370 00:24:21,559 --> 00:24:23,759 Imagine how badly I must have hurt her. 371 00:24:23,839 --> 00:24:26,480 Valli, what is it? Isn't the channel changing? 372 00:24:26,519 --> 00:24:28,319 Why don't you help , brownie? 373 00:24:28,400 --> 00:24:31,519 She used to take such good care of you. 374 00:24:31,519 --> 00:24:32,960 Don't you know where she is? 375 00:24:32,960 --> 00:24:34,759 Is this the time to watch a serial? 376 00:24:34,759 --> 00:24:36,680 This is such a memorable moment. 377 00:24:38,880 --> 00:24:42,240 I misunderstood her and mistreated her for 3 long years. 378 00:24:44,240 --> 00:24:44,960 Sri Valli? 379 00:24:45,000 --> 00:24:48,559 She never said a thing to me, hoping that I would change. 380 00:24:48,599 --> 00:24:49,279 Sri Valli. 381 00:24:49,279 --> 00:24:51,480 I can imagine how desperately she must have waited for me. 382 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 Sri Valli! 383 00:25:07,039 --> 00:25:11,519 Is this the time to watch a serial? 384 00:25:26,240 --> 00:25:28,920 Are you going to sit through the whole episode now? 385 00:25:45,839 --> 00:25:46,640 Hey... 386 00:25:46,880 --> 00:25:49,279 -Mom, I am full. -You don't eat properly. Finish it. 387 00:25:49,279 --> 00:25:50,720 Do you want another one, dear? 388 00:25:56,240 --> 00:25:59,039 You went to bed pretty early last night. 389 00:26:00,440 --> 00:26:02,039 -Were you tired? -Yeah. 390 00:26:04,519 --> 00:26:05,599 Enough. 391 00:26:06,720 --> 00:26:09,920 Mother-in-law, can you make a dosa for me too? 392 00:26:10,160 --> 00:26:12,319 I am running late for work, so... 393 00:26:12,799 --> 00:26:17,039 The hot topic in every household is Raja Babu and Sita Mahalakshmi. 394 00:26:17,119 --> 00:26:20,599 We cancelled our Kodaikanal trip to watch the serial's climax. 395 00:26:20,599 --> 00:26:24,319 I am breaking 100 coconuts in the hopes that Raja Babu and Sita Mahalakshmi meet. 396 00:26:25,200 --> 00:26:28,559 The hype for our serial's climax is unbelievable in our State. 397 00:26:28,640 --> 00:26:29,960 Are they for real? 398 00:26:30,000 --> 00:26:31,880 They are obsessed with the serial. 399 00:26:34,920 --> 00:26:35,880 Here. 400 00:26:40,079 --> 00:26:42,920 Wow! They're wafer thin. 401 00:26:46,759 --> 00:26:48,440 The chutney is yummy too. 402 00:26:51,920 --> 00:26:53,359 Are you done eating? 403 00:26:53,759 --> 00:26:55,680 Go take your medicine. 404 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 Mother-in-law... 405 00:27:00,200 --> 00:27:02,240 Can you make another small dosa for me? 406 00:27:09,480 --> 00:27:11,400 Mom, I am full. No more dosas. 407 00:27:16,799 --> 00:27:17,960 -Valli... -Hmm? 408 00:27:18,319 --> 00:27:19,640 All of this belongs to me. 409 00:27:21,079 --> 00:27:22,160 It's our town. 410 00:27:22,200 --> 00:27:23,839 Oh, is it? 411 00:27:27,680 --> 00:27:28,319 Dear... 412 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 What's that? 413 00:27:31,279 --> 00:27:36,400 - Here 999 channels - There 50 channels we have 999 channels 414 00:27:37,920 --> 00:27:39,200 Valli, get down. 415 00:27:41,640 --> 00:27:42,720 Hey, Dish Kumar! 416 00:27:42,799 --> 00:27:46,519 -You Dish Man! -Brother, welcome. 417 00:27:46,559 --> 00:27:47,720 Are you here to buy a Dish? 418 00:27:47,839 --> 00:27:49,279 Super decision, brother. 419 00:27:49,279 --> 00:27:51,000 Now that you're married, you need some color in your life. 420 00:27:51,000 --> 00:27:52,079 I'll get you a discount. 421 00:27:52,079 --> 00:27:54,079 I don't want your stupid Dish. 422 00:27:54,119 --> 00:27:56,759 It comes with 999 channels and amazing clarity, brother. 423 00:27:56,759 --> 00:27:59,240 I don't care. First take the board down. 424 00:27:59,240 --> 00:28:01,559 It's placed on my house, right? What's wrong in that? 425 00:28:01,640 --> 00:28:02,519 It's placed on your house only. 426 00:28:02,599 --> 00:28:05,000 But it's a cheap ad roasting my business. 427 00:28:05,480 --> 00:28:09,079 You can be upset if the hoarding is placed on your house or office. 428 00:28:09,079 --> 00:28:10,680 How is it wrong if it's placed on my house? 429 00:28:10,759 --> 00:28:13,640 -You can't do anything about it. Forget it. -Did you just say that? 430 00:28:13,680 --> 00:28:15,559 Who do you think you're talking to? 431 00:28:15,680 --> 00:28:18,559 He may be smiling on the outside but he's like a ball of fire on the inside. 432 00:28:18,599 --> 00:28:21,079 Oh, is it acidity? Should I get you buttermilk? 433 00:28:21,119 --> 00:28:21,920 Hey, watch it! 434 00:28:22,160 --> 00:28:24,119 You're being sarcastic on top of placing the board? 435 00:28:24,200 --> 00:28:26,640 No, sister-in-law. We can mind our own businesses. 436 00:28:26,640 --> 00:28:28,799 To hell with your stupid business! 437 00:28:28,799 --> 00:28:32,000 Does anybody in this town have the guts to stand up to him? 438 00:28:32,359 --> 00:28:35,000 I do. I am standing right here, sister-in-law. 439 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 Sister-in-law? Does he think he's your brother? 440 00:28:38,000 --> 00:28:39,440 [indistinct yelling] 441 00:28:39,480 --> 00:28:42,200 Take the board down right now! 442 00:28:42,240 --> 00:28:45,440 I don't want to see you in this town ever again. 443 00:28:45,440 --> 00:28:47,519 -Then don't come to this area. -You shut up! 444 00:28:47,519 --> 00:28:49,920 What the hell is wrong with him? 445 00:28:49,920 --> 00:28:52,279 -Take the board down! -Yeah, take it down immediately. 446 00:28:55,680 --> 00:28:58,559 Why did you lash out at him like that? I would've handled it. 447 00:28:58,640 --> 00:29:01,079 How could I keep quiet after all the stuff he said to you? 448 00:29:03,920 --> 00:29:05,839 You're not as soft as you seem. 449 00:29:06,079 --> 00:29:07,640 I thought you were soft-natured too. 450 00:29:07,640 --> 00:29:08,759 You aren't, are you? 451 00:29:08,839 --> 00:29:11,519 Me? I guess not. 452 00:29:12,440 --> 00:29:15,440 We used to have singing competitions back in college. 453 00:29:15,440 --> 00:29:17,599 I was singing once and some guy passed a comment. 454 00:29:17,839 --> 00:29:22,160 I got down the stage, grabbed his hair and beat the daylights out of him. 455 00:29:22,160 --> 00:29:23,960 Why didn't you tell me before marrying you? 456 00:29:25,200 --> 00:29:27,440 I was a rebel with no cause back then. 457 00:29:30,119 --> 00:29:33,119 -So, you're a singer. -Didn't my family tell you? 458 00:29:33,720 --> 00:29:36,559 I would come second in all the singing competitions. 459 00:29:37,279 --> 00:29:38,480 Oh! 460 00:29:39,440 --> 00:29:40,519 Why second though? 461 00:29:40,519 --> 00:29:42,720 Well, our Principal had a daughter. 462 00:29:42,720 --> 00:29:44,839 She would come first on recommendation. 463 00:29:44,839 --> 00:29:46,160 Otherwise, I would win. 464 00:29:46,680 --> 00:29:48,440 Let me be the judge of that. 465 00:29:49,319 --> 00:29:51,799 -Sing a song for me. -What, here? 466 00:29:51,920 --> 00:29:52,759 Yeah. 467 00:29:53,400 --> 00:29:55,160 Not now. 468 00:29:55,640 --> 00:29:56,759 I'll sing in the night. 469 00:29:58,640 --> 00:29:59,759 Okay 470 00:30:00,960 --> 00:30:01,799 Leave now 471 00:30:02,960 --> 00:30:03,920 Sri Valli... 472 00:30:05,000 --> 00:30:06,200 I will be waiting. 473 00:30:15,079 --> 00:30:18,799 I got thinking about something at work today. 474 00:30:19,160 --> 00:30:20,960 Yeah? About what? 475 00:30:21,799 --> 00:30:24,960 About adding new programs on our cable TV. 476 00:30:25,039 --> 00:30:26,960 We can solve this Dish problem once and for all. 477 00:30:27,440 --> 00:30:29,400 What's the idea? 478 00:30:29,400 --> 00:30:34,519 If we move the 6 AM show to 7 AM, 479 00:30:34,519 --> 00:30:36,119 Err... Valli, Valli... 480 00:30:37,920 --> 00:30:40,920 Let me handle all that. I've understood. 481 00:30:44,599 --> 00:30:46,440 You were going to sing, right? 482 00:30:46,519 --> 00:30:47,720 Come, sing for me please. 483 00:30:52,880 --> 00:30:54,000 Why don't you sing, Valli? 484 00:30:54,440 --> 00:30:56,839 I've been waiting for your song since this morning. 485 00:31:02,839 --> 00:31:03,960 Alright. 486 00:31:08,519 --> 00:31:12,319 [singing faintly] 487 00:31:15,559 --> 00:31:16,920 Hey, what's wrong? 488 00:31:16,920 --> 00:31:19,880 I can't sing with you looking at me like that. Close your eyes. 489 00:31:20,000 --> 00:31:21,359 It's okay. It's just me here. Sing. 490 00:31:21,440 --> 00:31:24,240 I'm feeling shy. Please close your eyes. 491 00:31:25,039 --> 00:31:28,039 You can sing in front of everyone at school but now you're shy with me? 492 00:31:29,839 --> 00:31:30,799 Never mind. 493 00:31:32,960 --> 00:31:33,839 Sing now, Valli. 494 00:31:36,000 --> 00:31:36,920 Valli... 495 00:31:37,319 --> 00:31:38,480 Why don't you begin? 496 00:31:39,440 --> 00:31:41,960 [Serial Theme Song Playing] 497 00:31:54,079 --> 00:31:55,279 Raja Babu! 498 00:31:56,000 --> 00:31:57,000 Raja Babu! 499 00:31:57,079 --> 00:31:58,920 Are you watching that serial again? 500 00:31:59,000 --> 00:32:01,759 Sit Mahalakshmi was spotted near the temple. 501 00:32:01,799 --> 00:32:03,319 You seem to be obsessed with serials. 502 00:32:03,319 --> 00:32:04,279 Near the temple? 503 00:32:04,319 --> 00:32:05,880 What is she doing there? 504 00:32:07,400 --> 00:32:09,240 We were having a good conversation, Valli. 505 00:32:09,240 --> 00:32:12,440 It's not fair if you isolate yourself and watch the serial every night. 506 00:32:12,480 --> 00:32:14,000 I have to meet her. 507 00:32:14,119 --> 00:32:15,559 I have to apologize. 508 00:32:15,559 --> 00:32:16,279 Listen! 509 00:32:16,400 --> 00:32:17,759 Let's go! Hurry up! 510 00:32:22,279 --> 00:32:23,359 What's up with you, woman? 511 00:32:27,839 --> 00:32:29,039 Sita Mahalakshmi! 512 00:32:29,720 --> 00:32:32,119 Hey, have you seen Sita Mahalakshmi? 513 00:32:32,119 --> 00:32:33,319 She was here, sir. 514 00:32:33,359 --> 00:32:35,400 She even got a ritual done for your wellness. 515 00:32:36,200 --> 00:32:38,599 My Sita got a ritual done for my wellness. 516 00:32:39,000 --> 00:32:40,880 Don't you have respect for your husband? 517 00:32:40,880 --> 00:32:42,559 I will find her wherever she is. 518 00:32:42,559 --> 00:32:45,240 And then, I will beg for forgiveness. 519 00:32:45,559 --> 00:32:47,359 I will redeem myself as a husband. 520 00:32:47,400 --> 00:32:49,519 To hell with redemption! 521 00:32:53,880 --> 00:32:55,400 The serial shouldn't stop! 522 00:32:55,400 --> 00:32:57,200 The serial shouldn't stop! 523 00:32:57,559 --> 00:32:59,480 It won't, it won't. 524 00:33:23,039 --> 00:33:23,839 O' lord! 525 00:33:24,319 --> 00:33:27,680 Please find my Sita Mahalakshmi. 526 00:33:34,759 --> 00:33:37,559 Why are you pacing like a cat on steroids, man? 527 00:33:37,559 --> 00:33:38,839 What's up? Tell us. 528 00:33:40,400 --> 00:33:42,680 -Last night... -'Janma Janmala Bandham.' 529 00:33:43,880 --> 00:33:46,039 Have you ever heard of that serial? 530 00:33:46,039 --> 00:33:48,799 Have you also started watching serials? 531 00:33:48,799 --> 00:33:49,759 No, listen, dude. 532 00:33:50,279 --> 00:33:53,000 The whole time the serial played on TV, 533 00:33:53,480 --> 00:33:56,839 my wife acted really strange. 534 00:33:57,079 --> 00:33:58,279 I didn't know what was happening. 535 00:33:58,279 --> 00:33:59,160 What do you mean by strange? 536 00:33:59,160 --> 00:34:01,079 By strange, I mean, like someone else. 537 00:34:01,160 --> 00:34:03,559 Yeah, she was extremely violent. 538 00:34:03,680 --> 00:34:07,039 -Extremely aggressive. -And scary. 539 00:34:07,559 --> 00:34:09,199 What are you guys talking about? 540 00:34:09,199 --> 00:34:13,199 The cricket semi-finals were on last night. 541 00:34:13,280 --> 00:34:15,679 I tuned into that channel and hid the remote. 542 00:34:15,679 --> 00:34:19,280 The very next moment, I was buried under all the rice sacks! 543 00:34:21,719 --> 00:34:23,159 I couldn't breathe. 544 00:34:24,079 --> 00:34:25,079 I was stuck under them. 545 00:34:25,079 --> 00:34:27,320 I struggled to pull myself out. 546 00:34:27,360 --> 00:34:30,559 My experience wasn't that bad but it was similar. 547 00:34:30,599 --> 00:34:33,079 That's how women are, guys. 548 00:34:33,119 --> 00:34:36,119 They act hysterical while watching serials. 549 00:34:36,840 --> 00:34:38,360 What's up with you, man? 550 00:34:38,360 --> 00:34:42,199 You were the one who said men should be strong. 551 00:34:42,239 --> 00:34:43,880 Why are you folding now? 552 00:34:44,360 --> 00:34:45,840 Learn from me, guys. 553 00:34:45,840 --> 00:34:48,079 Dude, what are your factory timings? 554 00:34:48,119 --> 00:34:50,480 You know it's from 7 PM to 6 AM. 555 00:34:50,519 --> 00:34:53,519 That's it. You would know if you were home when the serial is on TV. 556 00:34:53,519 --> 00:34:54,960 -I'll be home. -Alright then. 557 00:34:55,199 --> 00:34:56,599 Don't go to work. Stay home tonight. 558 00:34:56,719 --> 00:34:58,639 While the serial is on, 559 00:34:58,679 --> 00:35:00,599 you love coffee, don't you? 560 00:35:00,679 --> 00:35:01,920 -Ask her to make it. -Yeah. 561 00:35:02,239 --> 00:35:03,079 We dare you. 562 00:35:03,119 --> 00:35:05,239 If she makes coffee for you, we'll accept that... 563 00:35:05,239 --> 00:35:07,199 -You're an alpha male. -That's right. 564 00:35:07,199 --> 00:35:09,159 Don't you know who you're dealing with? 565 00:35:09,840 --> 00:35:12,440 Do I look like the kind of husband who fears his wife? 566 00:35:13,400 --> 00:35:15,800 I'll do exactly like you told me to. Okay? 567 00:35:15,800 --> 00:35:19,119 I'll give you a demo on how an alpha male should be. 568 00:35:19,880 --> 00:35:21,079 Just follow me. 569 00:35:54,920 --> 00:35:56,000 She's dragging the chair. 570 00:36:01,679 --> 00:36:03,920 What if she breaks his head with the chair? 571 00:36:05,599 --> 00:36:06,800 Shut up, man! 572 00:36:09,800 --> 00:36:11,039 She's grabbing the remote. 573 00:36:11,119 --> 00:36:12,679 What if she shoves it in his mouth? 574 00:36:12,679 --> 00:36:13,760 I said, shut up! 575 00:36:20,159 --> 00:36:23,360 Since the day I met you, 576 00:36:23,360 --> 00:36:26,840 my life has been full of sunshine. 577 00:36:28,880 --> 00:36:30,559 Can't you see? Where's my coffee? 578 00:36:30,920 --> 00:36:33,480 -He asked for it. -Yeah. He acts macho in front of us. 579 00:36:34,400 --> 00:36:35,639 the humiliation, 580 00:36:35,960 --> 00:36:39,679 they make my heart weep. 581 00:36:41,239 --> 00:36:42,679 It's burning! 582 00:36:43,039 --> 00:36:45,719 -What is she doing? -I am waiting for you. 583 00:36:45,800 --> 00:36:47,360 Yours truly, Raja Babu. 584 00:36:47,400 --> 00:36:50,480 I asked for coffee and you're sitting here? 585 00:36:50,519 --> 00:36:52,519 Will you die if you don't watch TV for a day? 586 00:36:52,519 --> 00:36:53,840 As soon as I meet you, 587 00:36:53,880 --> 00:36:56,719 Will you die if you don't watch TV? Huh? 588 00:36:56,719 --> 00:36:58,039 Will you die if you don't watch TV? 589 00:36:58,639 --> 00:37:00,440 Dude, he pulled the batteries out. 590 00:37:00,440 --> 00:37:02,840 -Why didn't we think of this? -I know, right. 591 00:37:02,840 --> 00:37:05,119 Go get me a coffee. Go! 592 00:37:05,119 --> 00:37:06,360 He pulled the batteries out. 593 00:37:07,400 --> 00:37:08,480 Now watch. 594 00:37:08,480 --> 00:37:09,679 Are you on it? 595 00:37:11,880 --> 00:37:13,280 Bloody serials! 596 00:37:14,280 --> 00:37:15,960 Messing with me, eh? 597 00:37:16,039 --> 00:37:17,119 Can't you hear me? 598 00:37:17,119 --> 00:37:20,400 Go to the kitchen and get me a strong coffee. 599 00:37:21,199 --> 00:37:23,480 The kitchen is that way! 600 00:37:24,000 --> 00:37:24,920 What are you staring at? 601 00:37:24,920 --> 00:37:26,000 Batteries! 602 00:37:26,000 --> 00:37:27,199 What's with that stare? 603 00:37:27,239 --> 00:37:29,400 Why are you advancing forward? 604 00:37:29,480 --> 00:37:30,559 Batteries! 605 00:37:30,599 --> 00:37:32,280 -What are you looking at? -Batteries! 606 00:37:32,280 --> 00:37:34,760 -How dare you raise your voice! -Tell him, man. 607 00:37:34,800 --> 00:37:35,599 Batteries! 608 00:37:35,599 --> 00:37:38,400 If you want the batteries, go get my coffee. 609 00:37:38,480 --> 00:37:39,559 Then I'll give you the batteries. 610 00:37:39,559 --> 00:37:41,480 -Give her the damn batteries. -No way! 611 00:37:41,480 --> 00:37:42,320 I want my coffee. 612 00:37:42,360 --> 00:37:43,639 Go get my coffee. 613 00:37:43,679 --> 00:37:45,920 Otherwise, I'll punch you so hard, you'll go flying in the air. 614 00:37:45,960 --> 00:37:47,000 Batteries! 615 00:37:48,599 --> 00:37:49,639 Batteries! 616 00:37:49,679 --> 00:37:51,679 What are you doing? I am your husband for God's sake. 617 00:37:51,800 --> 00:37:53,840 You should listen to me. That's the rule. 618 00:38:14,280 --> 00:38:15,239 Batteries! 619 00:38:15,239 --> 00:38:16,760 Don't look at me like that. It's scary. 620 00:38:16,760 --> 00:38:18,119 I'll give you the batteries. 621 00:38:18,559 --> 00:38:19,639 Batteries! 622 00:38:19,639 --> 00:38:20,880 Search in the kitchen. 623 00:38:21,800 --> 00:38:23,639 Go inside! 624 00:38:24,559 --> 00:38:25,639 Batteries! 625 00:38:26,840 --> 00:38:27,920 Kitchen. 626 00:38:31,280 --> 00:38:32,239 Batteries! 627 00:38:35,760 --> 00:38:37,880 -Batteries! -Hold on, let me find them. 628 00:38:38,159 --> 00:38:39,320 Batteries! 629 00:38:39,360 --> 00:38:41,039 Don't scare me. I'll find them. 630 00:38:41,480 --> 00:38:43,320 -Batteries! -Don't make me panic. 631 00:38:43,400 --> 00:38:47,000 -Batteries! -Just a minute. 632 00:38:48,719 --> 00:38:53,719 [Serial Theme Song Playing] 633 00:39:26,840 --> 00:39:28,920 Dude, I think that serial is cursed. 634 00:39:28,920 --> 00:39:30,559 People are getting possessed by watching it. 635 00:39:32,639 --> 00:39:34,760 What if we told them the truth? 636 00:39:34,800 --> 00:39:36,320 What the hell are you saying? 637 00:39:36,559 --> 00:39:39,119 If they find out that they beat us up and we live in fear, 638 00:39:39,199 --> 00:39:41,360 they will take us for granted. 639 00:39:41,639 --> 00:39:42,800 Let's not tell them. 640 00:39:43,440 --> 00:39:45,360 Let's solve the problem by ourselves. 641 00:39:45,360 --> 00:39:47,360 Otherwise, they will look down upon us. 642 00:39:49,639 --> 00:39:51,320 Why is this happening only to our wives? 643 00:39:53,000 --> 00:39:55,280 Did the three of them go out together recently? 644 00:39:55,679 --> 00:39:59,960 Maybe they stepped on a lemon, attracted some spirit or were prey to black magic. 645 00:39:59,960 --> 00:40:04,880 Like someone is controlling them from inside, making them do things. 646 00:40:04,920 --> 00:40:06,000 Like a ghost. 647 00:40:14,840 --> 00:40:15,920 Ghosts? 648 00:40:37,400 --> 00:40:39,000 Is she acting fine with you? 649 00:40:39,840 --> 00:40:41,360 Nothing strange, is there? 650 00:40:42,800 --> 00:40:44,480 -What do you mean? -Come here. 651 00:40:45,599 --> 00:40:49,639 I went to get her to help with bringing in the dry clothes last night. 652 00:40:49,639 --> 00:40:50,719 At what time? 653 00:40:50,719 --> 00:40:52,559 Around 09:00 to 09:30 in the night. 654 00:40:53,000 --> 00:40:54,559 Did she scold you? I hope she didn't hit you. 655 00:40:54,559 --> 00:40:56,400 Why would she scold or hit me? 656 00:40:56,599 --> 00:40:58,760 -I'm just kidding. -To hell with your humor! 657 00:40:58,800 --> 00:41:01,199 She was watching some stupid serial called 'Janma Janmala Bandham'. 658 00:41:02,360 --> 00:41:06,440 You asked for brinjal curry. I'll send your dad to the vegetable market. 659 00:41:06,440 --> 00:41:09,079 -Add masala, mom. -Yeah, right. 660 00:41:09,679 --> 00:41:12,559 You and your dad want only masala curries. 661 00:41:25,480 --> 00:41:28,119 โ€œLook at this scene, Oh no, poor thing โ€” hasnโ€™t everything fallen apart?โ€ 662 00:41:28,119 --> 00:41:29,960 Take a look at this. This is too much! 663 00:41:30,800 --> 00:41:34,079 'Wishing Sita Mahalakshmi and Raja Babu unite in the climax of Janma Janmala Bandham, people of Bheemunipatnam.' 664 00:41:34,239 --> 00:41:38,079 โ€œOh no, poor thing hasnโ€™t everything fallen apart?โ€ 665 00:41:39,960 --> 00:41:40,880 Face pack. 666 00:41:44,000 --> 00:41:49,400 โ€œLook at this scene, Oh no, poor thing โ€” hasnโ€™t everything fallen apart?โ€ 667 00:41:50,039 --> 00:41:59,000 โ€œThis whole thing feels so strange, Who knows whatโ€™s going to happen โ€” letโ€™s just act nowโ€ 668 00:41:59,719 --> 00:42:01,760 'Phone us Swift; Grab your Gift' 669 00:42:02,400 --> 00:42:07,519 โ€œSomething new a strange fear and panic everywhereโ€ 670 00:42:08,239 --> 00:42:10,239 You drink warm milk before going to bed, right? 671 00:42:10,280 --> 00:42:11,920 -Am I not making it for you? -You are. 672 00:42:11,920 --> 00:42:14,440 No, you're lying because I'll be hurt. 673 00:42:14,440 --> 00:42:15,559 What's gotten into me? 674 00:42:15,559 --> 00:42:21,199 โ€œDay by day, the life of a man is turning into a disaster like this...โ€ 675 00:42:26,159 --> 00:42:28,320 Looks like it's going to rain. 676 00:42:28,360 --> 00:42:30,960 Yeah, rain! 677 00:42:31,280 --> 00:42:32,400 Thunder! 678 00:42:32,480 --> 00:42:36,079 It would be lovely to make fritters and watch a movie. 679 00:42:36,079 --> 00:42:38,239 Yeah. Lovely, indeed. 680 00:42:39,719 --> 00:42:42,679 There are good love casettes at our cable office. 681 00:42:42,679 --> 00:42:44,000 Let me go get them. 682 00:42:44,039 --> 00:42:46,280 -You stay with this feeling, okay? -No, listen. 683 00:42:46,880 --> 00:42:48,599 Thank god, I got out of there! 684 00:43:39,320 --> 00:43:43,639 Guys, there's so much happening and not a single man in the village has said a word. 685 00:43:43,760 --> 00:43:45,559 Don't you get it yet? 686 00:43:45,840 --> 00:43:47,400 It's a secret the whole village is privy to. 687 00:43:47,480 --> 00:43:48,559 But none of them will speak. 688 00:43:50,400 --> 00:43:52,079 When do I sleep every night? 689 00:43:52,079 --> 00:43:53,159 You're going to bed early. 690 00:43:53,239 --> 00:43:56,119 I'm missing my serial since a week. You know it. 691 00:43:56,599 --> 00:43:57,719 Everyone knows. 692 00:43:57,800 --> 00:43:58,920 Here you go, brother. 693 00:44:00,440 --> 00:44:04,280 Dear, you're not waving goodbye to me these days. 694 00:44:04,320 --> 00:44:06,000 Oh, bye. 695 00:44:06,000 --> 00:44:10,039 "There is no end to this terror" 696 00:44:10,079 --> 00:44:11,280 Can you give me 100 rupees? 697 00:44:11,360 --> 00:44:13,559 I will get Kalamkari work done on a saree. 698 00:44:13,679 --> 00:44:14,719 Take 500 rupees. 699 00:44:16,559 --> 00:44:17,360 Manager... 700 00:44:19,320 --> 00:44:21,440 Please continue my night shift this week as well. 701 00:44:21,559 --> 00:44:23,480 -The night shift is mine this week! -Please let me do it, sir. 702 00:44:23,480 --> 00:44:25,079 [overlapping voices] 703 00:44:28,519 --> 00:44:31,280 Deliver these groceries home tonight. It's urgent. 704 00:44:31,280 --> 00:44:33,480 Tonight? We don't do night deliveries anymore. 705 00:44:33,480 --> 00:44:36,199 "This is like sitting on a bed of hot coal" 706 00:44:36,199 --> 00:44:39,199 -What happened? -The fuse went out last night. 707 00:44:39,679 --> 00:44:41,840 Before I could go and put it back, 708 00:44:43,559 --> 00:44:48,320 "What is this twist of fate?" 709 00:44:48,440 --> 00:44:50,039 "Every day is a death sentence" 710 00:44:50,039 --> 00:44:56,000 "The fate of the male race is doomed" 711 00:45:01,159 --> 00:45:04,159 -I didn't see it there. -Of course, you didn't. 712 00:45:04,199 --> 00:45:07,880 -Mom, calm down. -But, look. 713 00:45:08,480 --> 00:45:09,880 Hear me out. I am sorry. 714 00:45:14,639 --> 00:45:16,280 Something you want to tell me? 715 00:45:16,920 --> 00:45:17,880 Well... 716 00:45:18,920 --> 00:45:21,079 There's nothing to tell. Why? 717 00:45:25,559 --> 00:45:28,039 Did mother-in-law tell you anything about me? 718 00:45:31,519 --> 00:45:32,599 Umm... 719 00:45:32,960 --> 00:45:34,400 Doesn't she like me? 720 00:45:35,159 --> 00:45:36,840 Why would you ask that, Valli? 721 00:45:37,760 --> 00:45:38,840 It's nothing like that. 722 00:45:42,480 --> 00:45:44,360 I want to help with the house chores. 723 00:45:45,079 --> 00:45:49,039 But I've been occupied with school, college and then the job. 724 00:45:49,039 --> 00:45:51,800 I never really got to learn any of these chores. 725 00:45:54,199 --> 00:45:56,119 But I want to learn if you'll teach me. 726 00:45:56,119 --> 00:45:57,199 Me? 727 00:45:57,440 --> 00:45:58,679 Like I know anything! 728 00:45:59,000 --> 00:46:00,239 Mom will teach you. 729 00:46:00,800 --> 00:46:02,000 It's no big deal. 730 00:46:04,079 --> 00:46:05,719 Are you hiding something from me? 731 00:46:06,360 --> 00:46:07,400 No, no. 732 00:46:07,440 --> 00:46:10,199 What's there to hide? 733 00:46:11,239 --> 00:46:12,719 Sometimes, you're sweet to me. 734 00:46:13,159 --> 00:46:16,199 And sometimes, you act like you're keeping something from me. 735 00:46:18,559 --> 00:46:21,440 If there's any problem, come and talk to me directly. 736 00:46:23,039 --> 00:46:26,159 We can solve things together if you let me. 737 00:46:27,599 --> 00:46:30,360 From now on, you come to me when something is up. 738 00:46:32,039 --> 00:46:34,199 -Got it? -Okay, okay. 739 00:46:46,400 --> 00:46:49,400 Where are you taking us? You just keep on going. 740 00:46:49,800 --> 00:46:52,079 To find the solution to all our problems. 741 00:46:52,159 --> 00:46:53,119 How far is it? 742 00:46:54,920 --> 00:46:56,480 Hey, hey, careful! 743 00:46:57,679 --> 00:47:00,440 -What are you trying to do with us? -We've reached. 744 00:47:04,320 --> 00:47:06,000 -Where did you bring us? -What is this place? 745 00:47:06,840 --> 00:47:07,800 That person is here. 746 00:47:09,239 --> 00:47:12,440 -Is it a baba? -No, she's Maya. 747 00:47:12,440 --> 00:47:14,480 She knows alot about these things.. 748 00:47:44,599 --> 00:47:45,480 Shh! 749 00:48:12,280 --> 00:48:13,719 What does that mean? 750 00:48:13,719 --> 00:48:14,920 She's saying you'll be dead. 751 00:48:15,679 --> 00:48:18,079 Me? Why would I die? 752 00:48:18,079 --> 00:48:19,239 Why did she say that? 753 00:48:20,199 --> 00:48:21,639 She lifted her arm up again. 754 00:48:34,480 --> 00:48:36,400 I don't want to die alone. 755 00:48:41,679 --> 00:48:43,360 You're safe. He's going to die. 756 00:48:44,679 --> 00:48:46,760 Oh! Both of you are going to die. 757 00:48:47,320 --> 00:48:49,840 Did you bring us here to hear that we'll die? 758 00:48:49,880 --> 00:48:53,480 Even if we're going to die, why would you tell us to our face? 759 00:48:53,559 --> 00:48:56,000 Maya madam, we came looking for a solution. 760 00:48:56,719 --> 00:48:58,719 We're facing a big problem. 761 00:48:58,760 --> 00:49:00,039 Problem. 762 00:49:01,119 --> 00:49:04,119 Do you know why a problem is called a problem? 763 00:49:04,159 --> 00:49:05,320 Because it's a problem. 764 00:49:07,199 --> 00:49:08,480 Hey, why is it called that? 765 00:49:08,559 --> 00:49:10,719 Pro means Society. 766 00:49:11,440 --> 00:49:13,840 Ble means Everyone. 767 00:49:15,400 --> 00:49:17,480 M means Escape. 768 00:49:19,039 --> 00:49:21,679 -Maya madam, now... -Now... 769 00:49:22,639 --> 00:49:25,960 N means in this moment. 770 00:49:26,960 --> 00:49:31,360 Ow means You Do It. 771 00:49:31,639 --> 00:49:32,679 Just do it! 772 00:49:36,039 --> 00:49:37,000 Hey! 773 00:49:37,360 --> 00:49:38,239 Hey! 774 00:49:38,599 --> 00:49:39,760 What did you understand? 775 00:49:40,280 --> 00:49:41,679 We didn't understand. 776 00:49:42,280 --> 00:49:44,199 But there's a lot to understand. 777 00:49:44,239 --> 00:49:46,119 What the hell! 778 00:49:47,079 --> 00:49:49,360 Maya madam, you have to show us the way. 779 00:49:49,480 --> 00:49:50,440 The way! 780 00:49:52,039 --> 00:49:53,360 -W means... -Maya! 781 00:49:55,960 --> 00:49:57,159 Maya Sri... 782 00:49:58,360 --> 00:50:01,840 We'll come back and listen to everything you have to say. 783 00:50:01,840 --> 00:50:03,679 Right now, we're in big trouble at home. 784 00:50:03,760 --> 00:50:05,440 -Our wives... -Shh! 785 00:50:13,360 --> 00:50:15,039 Is it the 9'o clock ghost? 786 00:50:15,559 --> 00:50:16,480 Yes! 787 00:50:16,880 --> 00:50:17,800 Yes! 788 00:50:18,159 --> 00:50:19,039 Absolutely! 789 00:50:19,719 --> 00:50:21,400 Maya, you're extraordinary! 790 00:50:21,440 --> 00:50:23,920 -You're powerful! -I told you! 791 00:50:24,039 --> 00:50:25,639 You're looking at us and predicting our lives. 792 00:50:25,719 --> 00:50:28,480 -You're out of the world, Maya. -You've got to help us. 793 00:50:28,519 --> 00:50:30,039 Yeah, please. 794 00:50:30,039 --> 00:50:31,239 Give them B255. 795 00:50:31,239 --> 00:50:33,880 Bro, no tiffins, please. We've eaten before coming. 796 00:50:33,880 --> 00:50:35,800 No formalities, it's okay. 797 00:50:35,840 --> 00:50:40,360 Hey! She sent him for something else. Not tiffins, you idiot. 798 00:50:56,920 --> 00:50:58,719 Your problem isn't ordinary. 799 00:50:59,760 --> 00:51:00,320 I know. 800 00:51:00,320 --> 00:51:01,719 To face it, 801 00:51:02,800 --> 00:51:04,480 you need sheer dedication, 802 00:51:04,480 --> 00:51:06,039 relentless conviction, 803 00:51:06,079 --> 00:51:07,480 and a strong willpower. 804 00:51:08,079 --> 00:51:09,039 You need all this. 805 00:51:10,880 --> 00:51:12,400 We have all those qualities, Maya. 806 00:51:13,360 --> 00:51:17,480 -We have them, Maya. -Yes, we do. 807 00:51:18,519 --> 00:51:19,719 That's good. 808 00:51:20,679 --> 00:51:24,199 Take this mantra and recite it a million times. 809 00:51:24,280 --> 00:51:25,360 A million times? 810 00:51:25,480 --> 00:51:27,039 Seriously?! A million times?! 811 00:51:29,679 --> 00:51:31,400 No concession? 812 00:51:31,400 --> 00:51:34,360 It will take us 2-3 months minimum. 813 00:51:34,960 --> 00:51:37,159 -Or you could... -Or what? 814 00:51:37,159 --> 00:51:38,679 My people will handle everything. 815 00:51:39,280 --> 00:51:41,440 -It will cost you 10,000 rupees. -10,000 rupees?! 816 00:51:41,480 --> 00:51:43,400 -That's a lot. -Yeah, man 817 00:51:43,599 --> 00:51:45,880 Maya, give us the mantra. We'll go home and recite it. 818 00:51:49,000 --> 00:51:50,119 Until you finish this task, 819 00:51:50,199 --> 00:51:54,320 you should skip eating, drinking, and you stand on one leg under the scorching sun. 820 00:51:54,400 --> 00:51:57,440 Turn towards the East and recite the mantra. 821 00:51:57,800 --> 00:52:00,079 -How much did you say? -10,000 rupees only. 822 00:52:00,920 --> 00:52:03,559 Pay him the amount. We can't recite a million times. 823 00:52:03,639 --> 00:52:05,320 Where should I get the money from? 824 00:52:05,679 --> 00:52:07,239 Remember one thing. 825 00:52:08,599 --> 00:52:11,559 Ghosts always appear with one desire. 826 00:52:13,639 --> 00:52:16,840 They don't care who you are or what you do. 827 00:52:18,519 --> 00:52:20,079 They're not interested. 828 00:52:23,440 --> 00:52:24,880 Theyโ€™ll just torture youโ€ฆ 829 00:52:26,280 --> 00:52:27,119 and show you the way to hell. 830 00:52:27,159 --> 00:52:28,119 Maya... 831 00:52:28,119 --> 00:52:29,559 Give her the 10,000 rupees. 832 00:52:29,559 --> 00:52:32,360 -Maya, we'll pay up. -Give 4000 as your share. 833 00:52:33,440 --> 00:52:35,480 -Tell us what to do next. -Give the money. 834 00:52:35,960 --> 00:52:41,800 Cut their hair strands and mix them in this liquid when they're possessed. 835 00:52:42,840 --> 00:52:44,519 Hey, how do you even cut a ghostโ€™s hair? 836 00:52:48,159 --> 00:52:50,360 [Serial Theme Song Playing] 837 00:52:57,199 --> 00:52:58,320 Hail, Goddess! 838 00:53:43,159 --> 00:53:45,880 Hello, Mr. Ramakrishna, is Sita Mahalakshmi there? 839 00:53:45,880 --> 00:53:47,840 No, she's not here. 840 00:53:47,920 --> 00:53:51,039 Okay. Please let me know if she comes there. 841 00:53:56,679 --> 00:53:58,360 No, no, no! 842 00:54:03,800 --> 00:54:07,599 I don't know where she is, and what she's going through. 843 00:54:08,559 --> 00:54:09,920 Look, look, look! 844 00:54:10,280 --> 00:54:13,000 Raja Babu, she's behind you. Are you blind? 845 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 Look behind you. Come on. 846 00:54:16,039 --> 00:54:17,440 Behind. Front. 847 00:54:17,679 --> 00:54:20,440 Sita Mahalakshmi is right there. That way. This way. 848 00:54:20,440 --> 00:54:22,960 Raja Babu, Sita is right behind you, idiot! 849 00:54:27,280 --> 00:54:30,039 I can easily tell when Sita Mahalakshmi is closer to me. 850 00:54:30,559 --> 00:54:34,280 The air she breathes calls out to my heart beat. 851 00:54:36,039 --> 00:54:41,440 Okay, aunty. I'll call the relatives in Vijayawada and Kakinada. 852 00:54:46,280 --> 00:54:47,559 Hail, Goddess! 853 00:54:53,599 --> 00:54:55,000 I don't see anything. 854 00:55:01,960 --> 00:55:04,239 This is why we shouldn't believe in this stuff. 855 00:55:05,000 --> 00:55:07,480 This is stupid. Maya is a fraud. 856 00:55:33,199 --> 00:55:35,920 There's smoke! And fire! 857 00:55:36,400 --> 00:55:37,639 Faridha! 858 00:56:55,639 --> 00:56:59,239 MUST WATCH EVEN IF YOU'RE DEAD 859 00:57:00,760 --> 00:57:01,480 Damn it! 860 00:57:02,000 --> 00:57:04,599 They watched the serials the whole time they were alive. 861 00:57:04,639 --> 00:57:06,199 Did they have to come back to watch now? 862 00:57:07,159 --> 00:57:09,519 It's not one or two grandmas. 863 00:57:09,519 --> 00:57:11,480 All the dead grandmas are in town. 864 00:57:11,559 --> 00:57:14,679 I would've given them a connection up there to leave us alone. 865 00:57:14,840 --> 00:57:18,519 My grandma used to carry me in her arms and take me out when I was a kid. 866 00:57:19,000 --> 00:57:22,239 Now she picked me up by the throat and flung me across the room. 867 00:57:22,519 --> 00:57:23,800 I'm really scared, dude. 868 00:57:23,800 --> 00:57:25,599 Do something, guys. 869 00:57:25,719 --> 00:57:26,920 What did Maya say? 870 00:57:27,880 --> 00:57:28,880 What did she say? 871 00:57:29,320 --> 00:57:31,840 Ghosts always appear with one desire. 872 00:57:31,840 --> 00:57:35,559 They don't care who you are or what you do. 873 00:57:35,599 --> 00:57:38,079 They will torture you and put you through hell. 874 00:57:38,320 --> 00:57:40,960 You're right. What do we do, Srinu? 875 00:57:41,079 --> 00:57:43,960 There's nothing we can do. Only the lord can fix this. 876 00:57:44,559 --> 00:57:47,800 O' lord, save us from our grandmas! 877 00:57:51,679 --> 00:57:53,440 I don't have that problem. 878 00:57:53,440 --> 00:57:57,039 You know how tough my grandma is. She will live up to 150 years. 879 00:57:57,039 --> 00:57:58,599 106 years, dear. 880 00:57:59,320 --> 00:58:01,960 There you go. My wife says 106. 881 00:58:01,960 --> 00:58:05,320 We have nothing to worry about for the next 40 years. 882 00:58:05,320 --> 00:58:06,760 Look there. 883 00:58:06,800 --> 00:58:09,519 She's exercising right now as well. 884 00:58:09,519 --> 00:58:12,199 Brother, have you seen the woman in this photo? 885 00:58:12,280 --> 00:58:13,400 No. 886 00:58:13,599 --> 00:58:14,440 Why did you stop? 887 00:58:14,440 --> 00:58:16,719 You won't find her! No way! 888 00:58:16,719 --> 00:58:17,960 You won't find her! 889 00:58:18,039 --> 00:58:19,840 You won't find your wife. 890 00:58:19,840 --> 00:58:22,719 To hell with you and your photos! 891 00:58:22,760 --> 00:58:23,800 Get lost! 892 00:58:23,800 --> 00:58:25,960 Guys, listen to me. 893 00:58:26,000 --> 00:58:27,039 Let's go meet Maya. 894 00:58:27,159 --> 00:58:29,679 We'll get a discount if the whole town goes. 895 00:58:29,960 --> 00:58:32,559 I can't give any discount. 896 00:58:32,599 --> 00:58:34,519 It's fixed price. I stick to it. 897 00:58:34,599 --> 00:58:36,639 What's that, brother? 898 00:58:37,119 --> 00:58:39,440 Sir, it's a 'Wife Protection Kit'. 899 00:58:39,440 --> 00:58:40,480 It has three sacred threads. 900 00:58:40,599 --> 00:58:42,639 Tie one to your wrist. One to your wife's ankle. 901 00:58:42,800 --> 00:58:44,719 And the third one to your TV remote. 902 00:58:44,960 --> 00:58:48,519 That's it. All the ghosts will stay away. 903 00:58:49,360 --> 00:58:50,920 Silence! Stop bothering me! 904 00:58:50,960 --> 00:58:51,880 Don't eat my brain. 905 00:58:52,840 --> 00:58:53,719 Hello. 906 00:58:54,159 --> 00:58:56,920 -How much for the kit? -We have an offer running today. 907 00:58:56,920 --> 00:58:59,079 3999/- only. 908 00:58:59,079 --> 00:59:01,480 3000? Damn! Why so expensive? 909 00:59:01,519 --> 00:59:04,280 Listen, we'll give you 500 rupees for three kits. 910 00:59:04,360 --> 00:59:05,239 No way, sir! 911 00:59:05,360 --> 00:59:08,440 Okay, not your price or mine, okay? 912 00:59:08,480 --> 00:59:10,400 Let's do a round figure. 999/- 913 00:59:10,400 --> 00:59:11,440 Not at all possible, sir. 914 00:59:12,559 --> 00:59:14,000 -How much money do you have? -Don't do it, man! 915 00:59:14,079 --> 00:59:15,440 Breaking News! 916 00:59:15,519 --> 00:59:18,880 'Janma Janmala Bandham' Mega Serial Climax! 917 00:59:19,000 --> 00:59:21,320 The one you've been waiting for since many years. 918 00:59:21,400 --> 00:59:25,000 Raja Babu and Sita Mahalakshmi's union, this Friday. 919 00:59:25,000 --> 00:59:26,199 Don't miss it! 920 00:59:26,679 --> 00:59:29,199 Dude, the serial is coming to an end! 921 00:59:29,360 --> 00:59:33,880 Only three days to go till Friday, man. 922 00:59:33,880 --> 00:59:36,920 -All our problems are going to be solved. -Damn right! 923 00:59:37,000 --> 00:59:39,039 We don't need him anymore. 924 00:59:39,159 --> 00:59:40,400 -You may go now. -Sir, sir, sir. 925 00:59:40,480 --> 00:59:43,000 -1000 rupees, sir. -No serial. No problem. 926 00:59:43,000 --> 00:59:44,239 Sir, give 10 rupees at least. 927 00:59:44,320 --> 00:59:48,039 -Sister, two more plates of noodles. -Make them spicy. 928 01:00:32,800 --> 01:00:33,639 Raja Babu! 929 01:00:34,360 --> 01:00:35,440 Sita Mahalakshmi! 930 01:00:37,760 --> 01:00:38,840 They're coming together. 931 01:00:39,559 --> 01:00:41,000 We can also be together then. 932 01:00:47,000 --> 01:00:48,320 One last episode 933 01:00:53,920 --> 01:00:58,039 Hey, oldie. Don't stare at me. This is the last episode. 934 01:00:58,039 --> 01:00:58,960 Watch it! 935 01:00:59,480 --> 01:01:00,280 Allah-Hafiz! 936 01:01:01,000 --> 01:01:02,119 Watch the climax and leave. 937 01:01:03,039 --> 01:01:04,039 Don't come back. 938 01:01:05,719 --> 01:01:06,639 Miss you. 939 01:01:13,119 --> 01:01:14,599 Sita Mahalakshmi! 940 01:01:44,199 --> 01:01:46,519 What I wanted to tell you was... 941 01:01:46,840 --> 01:01:49,000 -Say it. -Make it quick. 942 01:01:49,519 --> 01:01:52,239 The words you wanted to hear from me all along... 943 01:01:52,639 --> 01:01:53,800 Say it. 944 01:01:53,960 --> 01:01:55,000 Say it. 945 01:01:55,119 --> 01:01:57,280 I'm going to tell you those words today. 946 01:01:57,639 --> 01:01:59,960 Just say it, man! 947 01:02:01,239 --> 01:02:04,159 I'm a changed man now, Sita Mahalakshmi. 948 01:02:05,079 --> 01:02:06,800 -There's one more thing. -Say it. 949 01:02:06,880 --> 01:02:08,440 You did... 950 01:02:09,400 --> 01:02:10,480 Oh, no! 951 01:02:12,679 --> 01:02:13,599 Oh, dear! 952 01:02:18,920 --> 01:02:21,159 What happened, dear? 953 01:02:21,280 --> 01:02:23,440 Please wake up, man. 954 01:02:24,079 --> 01:02:25,039 My dear... 955 01:02:25,239 --> 01:02:26,840 What happened, dear? 956 01:02:27,800 --> 01:02:29,199 My dear... 957 01:02:30,639 --> 01:02:31,960 What happened, dear? 958 01:02:32,360 --> 01:02:33,280 Oh, dear... 959 01:02:34,239 --> 01:02:35,199 My dear... 960 01:02:35,920 --> 01:02:36,760 Who are you? 961 01:02:37,480 --> 01:02:39,639 What? Did he forget this past? 962 01:02:48,159 --> 01:02:52,639 The story of 'Janma Janmala Bandham' doesn't end here. 963 01:02:52,719 --> 01:02:54,559 The serial will go on. 964 01:02:54,639 --> 01:02:56,079 No! 965 01:02:59,679 --> 01:03:02,079 Why did you prolong it, you moron! 966 01:03:02,079 --> 01:03:04,360 May you rot in hell, and may bugs infest you! 967 01:03:04,360 --> 01:03:06,199 You deserve hell! 968 01:03:07,840 --> 01:03:11,239 Hey! How long will you prolong it? 969 01:03:28,719 --> 01:03:30,920 Raja Babu got hit on the head by a tree branch, 970 01:03:31,000 --> 01:03:33,440 causing a chemical reaction in the nerves of the brain. 971 01:03:33,519 --> 01:03:35,440 Hence, he has forgotten his past. 972 01:03:38,239 --> 01:03:40,000 -Raja Babu... -Hmm? 973 01:03:53,480 --> 01:03:54,920 Do you recognize me, dear? 974 01:04:01,519 --> 01:04:04,000 Dear, it's going to be my first day at the new job. 975 01:04:04,000 --> 01:04:05,360 Bless me. 976 01:04:12,920 --> 01:04:14,360 Had your lunch, dear? 977 01:04:14,440 --> 01:04:15,760 If you come home late from work, 978 01:04:15,760 --> 01:04:17,800 who did you think was going to serve me? 979 01:04:19,480 --> 01:04:23,079 Sita has won 'Employee of the Month' three times in a row. 980 01:04:23,199 --> 01:04:25,880 I think she's the smartest one in your family. 981 01:04:28,599 --> 01:04:30,679 Are you still working? 982 01:04:30,760 --> 01:04:31,840 Yes, dear. 983 01:04:32,079 --> 01:04:34,519 I'm the one who paid the hospital bill as well. 984 01:04:38,559 --> 01:04:41,559 I am not in such bad a condition that... 985 01:04:41,559 --> 01:04:43,760 I rely on you to pay my hospital bills. 986 01:04:46,239 --> 01:04:47,800 This is a medical miracle. 987 01:04:47,800 --> 01:04:51,159 Raja Babu remembers everything that happened till last year. 988 01:04:51,199 --> 01:04:55,119 Mom, dad, getting married to you, living with you, etc. 989 01:04:55,159 --> 01:04:58,719 But he has forgotten everything that happened in the last year. 990 01:04:59,079 --> 01:05:00,440 Doctor... 991 01:05:01,000 --> 01:05:04,119 Do I have to change him from square 1 again? 992 01:05:04,360 --> 01:05:05,079 Yes! 993 01:05:07,719 --> 01:05:10,239 Do I have to change him from square 1? 994 01:05:10,719 --> 01:05:13,400 She said towards the end that she has to change him from square 1. 995 01:05:13,480 --> 01:05:15,320 That's where the whole story lies, man. 996 01:05:15,400 --> 01:05:17,920 They will make 300 episodes of Sita being tortured, 997 01:05:18,039 --> 01:05:19,599 300 episodes of Raja Babu's transformation, 998 01:05:19,639 --> 01:05:22,119 and finally 1000 episodes until their union, man. 999 01:05:22,239 --> 01:05:25,360 Ghosts will keep showing up at 09:00 like clockwork. 1000 01:05:25,400 --> 01:05:26,840 When can we be intimate with our wives then? 1001 01:05:26,920 --> 01:05:28,119 Namaste, friends. 1002 01:05:28,159 --> 01:05:31,000 I just got the good news that our favorite serial 'Janma Janmala Bandham' 1003 01:05:31,119 --> 01:05:34,719 is being extended. 1004 01:05:35,480 --> 01:05:40,599 Do you still plan on watching the upcoming episodes on cable TV? 1005 01:05:40,599 --> 01:05:42,079 Ask this to your conscience. 1006 01:05:42,159 --> 01:05:46,039 During the beautiful scene where Raja Babu and Sita unite, 1007 01:05:46,159 --> 01:05:48,400 There might be a power cut at the cable TV office. 1008 01:05:48,440 --> 01:05:50,360 The cable TV wires might get chewed off by rats. 1009 01:05:50,440 --> 01:05:53,079 Then there's a risk of never getting to watch the serial. 1010 01:05:53,079 --> 01:05:56,800 I don't have to tell you what the consequences of that are. 1011 01:05:56,840 --> 01:05:58,599 So, change to Dish. 1012 01:05:58,840 --> 01:06:00,039 Change to Dish. 1013 01:06:01,519 --> 01:06:04,000 I'll kill him, bloody idiot! 1014 01:06:04,880 --> 01:06:06,679 Why is his ad playing on my cable TV anyway? 1015 01:06:06,760 --> 01:06:08,079 I should get hold of Bunty. 1016 01:06:08,440 --> 01:06:10,519 -I'm going to kill him! -Stop! 1017 01:06:10,519 --> 01:06:12,760 You can deal with him later. 1018 01:06:12,760 --> 01:06:14,360 First let's solve our problem at hand. 1019 01:06:14,840 --> 01:06:15,880 This is important. 1020 01:06:16,360 --> 01:06:17,840 Let's go to Maya. She's our savior. 1021 01:06:43,400 --> 01:06:45,280 Are all the men in town going to die? 1022 01:06:54,400 --> 01:06:55,400 Ghost... 1023 01:06:56,679 --> 01:07:00,760 Gh means 'from the body'. 1024 01:07:01,880 --> 01:07:03,639 -O means... -'Flown away'. 1025 01:07:03,639 --> 01:07:04,840 'Flown away'. 1026 01:07:05,800 --> 01:07:07,880 St means... 1027 01:07:09,159 --> 01:07:11,440 A soul that has flown away from the body. 1028 01:07:13,519 --> 01:07:16,760 Maya, all the men in town can't just die. 1029 01:07:17,440 --> 01:07:20,079 You have to help us out here. 1030 01:07:32,599 --> 01:07:34,840 There's Blood Moon in 10 days. 1031 01:07:35,559 --> 01:07:37,280 As it approaches, 1032 01:07:39,280 --> 01:07:42,280 the ghosts will gain more strength 1033 01:07:43,239 --> 01:07:46,119 Rich, poor, superior, inferior... 1034 01:07:48,280 --> 01:07:49,599 No one can escape this. 1035 01:07:52,119 --> 01:07:53,599 The whole town... 1036 01:07:55,639 --> 01:07:56,599 Maya... 1037 01:07:57,159 --> 01:07:58,760 You've only been scaring us. 1038 01:07:59,440 --> 01:08:01,119 You're not giving us a solution. 1039 01:08:03,800 --> 01:08:05,199 It's not that easy. 1040 01:08:05,199 --> 01:08:07,039 You need sheer dedication, 1041 01:08:07,039 --> 01:08:08,239 relentless conviction, 1042 01:08:08,320 --> 01:08:09,639 and a strong willpower. 1043 01:08:09,639 --> 01:08:10,719 10,000 rupees fee, is it? 1044 01:08:11,360 --> 01:08:12,280 We will pay. 1045 01:08:12,800 --> 01:08:14,960 Give us the bottle and we'll be on our way. 1046 01:08:18,279 --> 01:08:19,720 There's no bottle this time. 1047 01:08:20,199 --> 01:08:23,319 The solution to this is in your hands. 1048 01:08:26,800 --> 01:08:29,359 -What do the ghosts want? -What else? 1049 01:08:29,680 --> 01:08:31,119 That goddamn serial. 1050 01:08:33,039 --> 01:08:35,680 They want to watch it even after they're dead. 1051 01:08:37,239 --> 01:08:38,199 Once it's over, 1052 01:08:41,079 --> 01:08:42,199 they will leave. 1053 01:08:43,399 --> 01:08:46,000 The serial won't end anytime soon. They extended it. 1054 01:08:46,600 --> 01:08:49,600 I guess you're not following, as there's no TV connection. 1055 01:08:50,000 --> 01:08:52,720 Maya, you have to do something. 1056 01:08:53,119 --> 01:08:54,399 I can't tell you anything. 1057 01:08:55,359 --> 01:08:56,600 You need to figure it out. 1058 01:08:57,800 --> 01:09:00,880 Once you do, it will change the world for good. 1059 01:09:01,720 --> 01:09:02,800 All is Well. 1060 01:09:59,560 --> 01:10:02,199 Srinu dear, please play the serial. 1061 01:11:16,600 --> 01:11:18,880 What happened, Valli? Show me. 1062 01:11:28,640 --> 01:11:30,399 What are you doing here all alone? 1063 01:11:32,359 --> 01:11:34,720 Why don't you tell me if there's some problem? 1064 01:11:35,960 --> 01:11:40,279 I asked you the same thing the other day. 1065 01:11:40,359 --> 01:11:42,039 But have you ever shared anything with me? 1066 01:11:42,279 --> 01:11:44,199 Nobody in this house is speaking to me. 1067 01:11:44,199 --> 01:11:45,399 I feel isolated. 1068 01:11:46,239 --> 01:11:47,079 It's not like that. 1069 01:11:47,079 --> 01:11:49,039 No matter what all I do for you, it's just not enough. 1070 01:11:49,039 --> 01:11:52,359 What else do you expect me to do, huh? 1071 01:11:56,319 --> 01:11:58,359 Listen to me once. 1072 01:11:58,359 --> 01:12:03,439 Then you decide what to do. Come here once. Come. 1073 01:12:05,560 --> 01:12:06,680 Sit down. 1074 01:12:11,359 --> 01:12:12,439 Here. 1075 01:12:17,079 --> 01:12:19,159 Do you know what these are? These are porcelain tiles. 1076 01:12:19,840 --> 01:12:21,279 The strongest of all tiles. 1077 01:12:21,760 --> 01:12:25,479 But, ceramic tiles last longer. 1078 01:12:25,479 --> 01:12:27,159 That's true. 1079 01:12:27,159 --> 01:12:29,359 But, you see this scratch here? 1080 01:12:30,760 --> 01:12:35,119 How do you think the bed scraped the top half inch of such strong tiles? 1081 01:12:35,800 --> 01:12:36,760 Shall I tell you how? 1082 01:12:37,119 --> 01:12:38,680 With your right hand, 1083 01:12:40,000 --> 01:12:41,840 you simply dragged it like this. 1084 01:12:43,279 --> 01:12:45,159 It moved from here to there. 1085 01:12:45,199 --> 01:12:46,239 When did I push the bed? 1086 01:12:46,840 --> 01:12:48,880 Let's say I did push it. 1087 01:12:48,920 --> 01:12:50,680 Is it moving? No, right? 1088 01:12:50,720 --> 01:12:53,920 Look, I don't mean you did it. 1089 01:12:54,880 --> 01:12:56,560 Don't panic, okay? 1090 01:12:57,640 --> 01:13:01,960 Earlier, this used to be my grandmom's room. 1091 01:13:03,520 --> 01:13:04,479 I didn't know. 1092 01:13:05,439 --> 01:13:10,520 Now my grandmom visits at 09:00 every night. 1093 01:13:11,199 --> 01:13:12,920 What do you mean by visit? She's dead, right? 1094 01:13:13,039 --> 01:13:14,920 Exactly! She can't come directly. 1095 01:13:15,199 --> 01:13:17,720 Her soul is possessing you, 1096 01:13:17,800 --> 01:13:19,640 watching the serial, and then off she goes. 1097 01:13:21,159 --> 01:13:22,279 Look, 1098 01:13:22,359 --> 01:13:25,239 if you think I'm doing something wrong, be honest about it. 1099 01:13:25,239 --> 01:13:29,439 Stop cooking up stories about ghosts, gods and serials. 1100 01:13:31,000 --> 01:13:33,520 Why would I lie to you? 1101 01:13:34,399 --> 01:13:37,000 Weren't I honest about my loans at our first meeting? 1102 01:13:38,600 --> 01:13:41,319 Don't worry. You're not the only sufferer. 1103 01:13:41,359 --> 01:13:43,000 Your friends Faridha and Gayatri are also possessed. 1104 01:13:43,000 --> 01:13:44,439 The whole town is possessed actually. 1105 01:13:46,039 --> 01:13:48,399 You should be scared if I were possessed. 1106 01:13:48,439 --> 01:13:49,720 It's you. There's no need to worry. 1107 01:13:52,720 --> 01:13:54,279 A ghost? 1108 01:13:54,920 --> 01:13:58,039 -Don't panic. -What are you talking about? 1109 01:13:58,760 --> 01:14:01,000 Don't worry. I'm here for you. 1110 01:14:01,119 --> 01:14:03,399 I'll do something to solve this. 1111 01:14:05,680 --> 01:14:08,199 That stupid serial is to blame here. 1112 01:14:09,880 --> 01:14:11,319 It's a piece of crap. 1113 01:14:18,079 --> 01:14:19,720 Don't bad mouth the serial! 1114 01:14:25,479 --> 01:14:27,640 Damn! I told a ghost that she's a ghost. 1115 01:14:33,760 --> 01:14:36,880 Brownie, when will he become a good man? 1116 01:14:37,159 --> 01:14:38,680 Sita Mahalakshmi! 1117 01:14:57,640 --> 01:15:01,039 You simply dragged it with your right hand. 1118 01:15:01,119 --> 01:15:02,520 It moved from here to there. 1119 01:15:12,079 --> 01:15:16,680 What did you guys do from 09:00 to 9.30 PM last night? 1120 01:15:17,399 --> 01:15:20,000 09:00 to 9.30 PM 1121 01:15:20,720 --> 01:15:22,039 If I'm being honest, Valli... 1122 01:15:22,079 --> 01:15:24,680 these days I don't remember when I'm falling asleep. 1123 01:15:25,159 --> 01:15:30,079 My husband said I'm getting tired from being under the sun so much, and dozing off. 1124 01:15:30,119 --> 01:15:31,399 You know what my husband said? 1125 01:15:31,439 --> 01:15:34,399 I sleep so well because I don't go under the sun at all. 1126 01:15:34,520 --> 01:15:36,439 The sun! That reminds me. 1127 01:15:36,560 --> 01:15:38,720 Did you take out the fries dough I left on your terrace to dry? 1128 01:15:38,720 --> 01:15:42,199 -No, sister. -Oh, no! It also rained the day before. 1129 01:15:42,199 --> 01:15:44,239 He doesn't eat fries that are more than 2 days old. 1130 01:15:44,239 --> 01:15:46,680 It's okay. The more they dry under the sun, the better. 1131 01:15:46,680 --> 01:15:51,079 -You don't know my husband. -Will you shut up about your fries! 1132 01:15:52,760 --> 01:15:54,680 Let me tell you what's happening. 1133 01:16:00,319 --> 01:16:02,960 What the hell have you done, man? 1134 01:16:03,000 --> 01:16:05,840 You've ruined my alpha male reputation. 1135 01:16:05,840 --> 01:16:07,079 Hear me out. 1136 01:16:07,159 --> 01:16:10,319 We decided not to tell anyone, right? We had a deal, remember? 1137 01:16:10,319 --> 01:16:11,960 You've embarrassed every man in the village. 1138 01:16:12,079 --> 01:16:13,640 Listen to me first. 1139 01:16:14,520 --> 01:16:16,199 Don't say anything to Sita! 1140 01:16:16,279 --> 01:16:17,840 She widened her eyes... 1141 01:16:18,479 --> 01:16:19,760 and collapsed suddenly. 1142 01:16:21,000 --> 01:16:23,880 Seeing my wife like that is making me cry. 1143 01:16:23,960 --> 01:16:27,439 -Please don't cry, man. -Don't cry, dude. 1144 01:16:27,439 --> 01:16:28,640 We should do something. 1145 01:16:28,680 --> 01:16:31,520 -Don't cry like a little girl. -We'll figure something out. 1146 01:16:31,560 --> 01:16:33,840 I peed myself last night. You should've been there. 1147 01:16:44,960 --> 01:16:45,960 I have an idea. 1148 01:16:46,399 --> 01:16:48,439 What if we unplug the TV when the serial is on? 1149 01:16:51,800 --> 01:16:53,119 Not a good idea. 1150 01:16:55,760 --> 01:16:57,720 What if we take out the remote batteries? 1151 01:16:57,800 --> 01:16:58,760 Batteries! 1152 01:16:58,880 --> 01:17:00,600 This idea will work out, dear. 1153 01:17:02,520 --> 01:17:07,520 "We offer prayers, right? Show some mercy" 1154 01:17:08,880 --> 01:17:13,399 Srinu, what were those noises from upstairs last night? 1155 01:17:15,000 --> 01:17:16,880 Shhh! It's not something you ask your son. 1156 01:17:16,920 --> 01:17:18,199 No common sense! 1157 01:17:18,199 --> 01:17:20,039 Relaxing, is it? 1158 01:17:20,119 --> 01:17:22,520 All of Gandhi Nagar has switched to Dish TV. 1159 01:17:22,640 --> 01:17:25,880 Start selling fish with all this free time. You'll earn profits. 1160 01:17:25,920 --> 01:17:27,560 Get lost! 1161 01:17:28,079 --> 01:17:31,880 "Don't punish us for no reason" 1162 01:17:32,960 --> 01:17:37,520 "We beg for your forgiveness" 1163 01:17:37,520 --> 01:17:39,680 Spare me! Spare me! 1164 01:17:41,960 --> 01:17:44,119 Have you seen Brownie? 1165 01:17:44,159 --> 01:17:47,239 You're only a waste of space. Don't get me started on the dog. 1166 01:17:47,600 --> 01:17:49,039 I sold it! 1167 01:17:49,039 --> 01:17:53,239 You sinful moron! What has Brownie done to you? 1168 01:17:56,000 --> 01:17:59,119 Srinu, what's with the noises from upstairs? 1169 01:17:59,119 --> 01:18:01,039 -It's nothing, mom. -You avoided the topic last time as well. 1170 01:18:01,039 --> 01:18:02,520 Dad wants to know the truth. 1171 01:18:02,600 --> 01:18:05,000 Your mom is possessing my wife every day... 1172 01:18:05,000 --> 01:18:07,279 to watch that stupid serial and then leave. 1173 01:18:09,359 --> 01:18:12,199 Hey, dear. Shall we go catch a movie tonight? 1174 01:18:12,319 --> 01:18:16,760 -Which one? -A new horror film of RGV's is out! 1175 01:18:16,800 --> 01:18:18,000 Let's go. 1176 01:18:18,079 --> 01:18:20,600 Be ready by sharp 9'o clock. 1177 01:18:20,600 --> 01:18:22,279 I'll be ready by 08:30. 1178 01:18:22,279 --> 01:18:25,199 -It's not AM. It's PM. -Okay, okay. 1179 01:18:26,119 --> 01:18:27,680 Hey, hey, hey. 1180 01:18:29,520 --> 01:18:31,279 Dear, there's rice in the hot pack. 1181 01:18:31,520 --> 01:18:33,199 There's also chicken fry. 1182 01:18:33,319 --> 01:18:34,760 Help yourself, okay? 1183 01:18:34,800 --> 01:18:36,920 The serial is going to be on soon. 1184 01:18:49,279 --> 01:18:52,079 If you give me such shitty coffee next time, 1185 01:18:52,079 --> 01:18:53,840 I'll splash it on your face. 1186 01:18:54,560 --> 01:18:55,760 Hey! 1187 01:18:57,680 --> 01:19:02,000 "Don't make our family lives living hell" 1188 01:19:07,159 --> 01:19:10,159 Dude, it's so red! 1189 01:19:10,159 --> 01:19:14,840 -I guess today's Blood Moon. -Yeah. Maya mentioned it. 1190 01:19:15,119 --> 01:19:16,520 Mahalakshmi! 1191 01:19:19,640 --> 01:19:23,600 -Why did you buy the washing machine? -The current one is broken. 1192 01:19:23,600 --> 01:19:26,600 I bought it with my bonus salary. 1193 01:19:27,720 --> 01:19:29,640 You did this to belittle me, didn't you? 1194 01:19:30,960 --> 01:19:34,159 Quit the job and stay home. 1195 01:19:34,159 --> 01:19:37,079 You've become entitled ever since you got the job. 1196 01:19:37,079 --> 01:19:39,920 Please open the door, dear. 1197 01:19:39,960 --> 01:19:41,840 I need to get rid of her somehow. 1198 01:19:42,800 --> 01:19:45,079 I want to kill her! 1199 01:19:49,159 --> 01:19:50,359 I want to kill her! 1200 01:19:50,479 --> 01:19:51,800 I want to kill her! 1201 01:19:53,359 --> 01:19:54,680 I will kill her... 1202 01:19:55,880 --> 01:19:57,920 and frame it as suicide. 1203 01:20:15,680 --> 01:20:17,960 Sita Mahalakshmi... 1204 01:20:22,640 --> 01:20:24,439 Your chapter is... 1205 01:20:25,039 --> 01:20:26,720 over! 1206 01:20:42,119 --> 01:20:43,880 There she is. Sita Mahalakshmi. 1207 01:20:43,880 --> 01:20:46,039 Your chapter is over! 1208 01:20:50,840 --> 01:20:53,000 If Sita Mahalakshmi gets hurt, 1209 01:20:53,000 --> 01:20:54,560 I will kill you! 1210 01:20:55,039 --> 01:20:56,359 I will kill you! 1211 01:20:56,720 --> 01:20:57,359 Not just you. 1212 01:20:57,439 --> 01:20:59,720 I will kill all the husbands in the village. 1213 01:20:59,960 --> 01:21:01,199 I will kill everyone! 1214 01:21:01,279 --> 01:21:05,119 -Do you understand? -I do, I do. 1215 01:21:10,680 --> 01:21:12,079 Something extreme has happened, sister. 1216 01:21:12,119 --> 01:21:14,760 The house was a mess. It felt like hell to reorganize stuff. 1217 01:21:15,079 --> 01:21:18,439 Her eyes and this part turned white completely. 1218 01:21:18,439 --> 01:21:20,520 Her face and hair... 1219 01:21:20,760 --> 01:21:22,439 My house was in the same condition, Faridha. 1220 01:21:22,520 --> 01:21:26,840 My husband paced for a while, said it's nothing and left. 1221 01:21:27,239 --> 01:21:29,119 My husband was also quiet this morning. 1222 01:21:29,159 --> 01:21:32,119 I can see fear in his eyes whenever he looks at me. 1223 01:21:32,239 --> 01:21:34,159 She used to be so well-mannered. 1224 01:21:34,399 --> 01:21:36,920 But once she got possessed, 1225 01:21:37,039 --> 01:21:40,159 she picked me by my hair and beat the crap out of me. 1226 01:21:40,520 --> 01:21:43,319 Do you think we're hitting or kicking them maybe? 1227 01:21:43,920 --> 01:21:45,439 I know we won't do it. 1228 01:21:45,479 --> 01:21:47,359 Hitting them? Lord, no! 1229 01:21:47,359 --> 01:21:49,760 Poor him! He won't even tell me if I hit him. 1230 01:21:50,359 --> 01:21:51,560 It's a serial. 1231 01:21:51,560 --> 01:21:52,760 Just a bloody serial! 1232 01:21:52,880 --> 01:21:54,319 Why are they so worked up about it? 1233 01:21:55,319 --> 01:21:57,000 What's up with our husbands? 1234 01:21:57,560 --> 01:21:59,359 When we're dealing with such a big problem, 1235 01:21:59,479 --> 01:22:04,079 why don't they sit down with us and discuss what to do? 1236 01:22:04,079 --> 01:22:06,319 What do they think of themselves? 1237 01:22:06,560 --> 01:22:09,680 We're first class husbands. 1238 01:22:09,720 --> 01:22:13,560 But, I took beatings from my wife because of him. 1239 01:22:14,479 --> 01:22:17,039 I can hear his voice. 1240 01:22:17,119 --> 01:22:18,319 He's sloshed. 1241 01:22:18,319 --> 01:22:20,520 Dude, we're drunk. 1242 01:22:20,760 --> 01:22:23,359 Don't be surprised if you see him in a while. 1243 01:22:23,399 --> 01:22:25,039 Hello, Miss Vani. How are you? 1244 01:22:26,720 --> 01:22:28,039 I am good. I am blessed. 1245 01:22:28,079 --> 01:22:29,239 What, dude? 1246 01:22:31,920 --> 01:22:34,800 You lived in the role of Raja Babu. 1247 01:22:35,760 --> 01:22:37,640 Thank you so much! 1248 01:22:38,000 --> 01:22:39,600 If you keep encouraging us, 1249 01:22:39,720 --> 01:22:42,479 we'll do another 1000 episodes of this serial. 1250 01:22:42,840 --> 01:22:45,560 Please keep watching and supporting us. 1251 01:22:45,920 --> 01:22:47,239 Thanks for calling. 1252 01:22:47,239 --> 01:22:48,359 Stop! Stop that! 1253 01:22:48,439 --> 01:22:49,560 What the hell, man! 1254 01:22:49,640 --> 01:22:52,640 Hello. My name is Sri Valli. 1255 01:22:52,680 --> 01:22:54,439 Miss Sri Valli. Hi. 1256 01:22:54,479 --> 01:22:57,960 You loved Sita Mahalakshmi for so many years. 1257 01:22:58,319 --> 01:23:00,920 She left everything behind to be with you. 1258 01:23:01,039 --> 01:23:03,560 Shouldn't you be taking the most care of her? 1259 01:23:03,960 --> 01:23:07,159 Instead, you scold her, hit her and torture her. 1260 01:23:07,159 --> 01:23:08,720 What's all this? 1261 01:23:08,720 --> 01:23:13,039 Ever since Raja Babu started torturing Sita Mahalakshmi, 1262 01:23:13,039 --> 01:23:14,720 our viewership has been at a new high. 1263 01:23:14,840 --> 01:23:16,279 Our TRPs are soaring. 1264 01:23:16,279 --> 01:23:17,359 That's not all. 1265 01:23:17,359 --> 01:23:19,760 Our serial takes the no.1 spot now. 1266 01:23:19,760 --> 01:23:22,039 Our lady fans are also increasing in number. 1267 01:23:22,039 --> 01:23:23,399 What the hell are you saying? 1268 01:23:23,479 --> 01:23:26,039 In the 432rd episode, 1269 01:23:26,039 --> 01:23:29,600 you went down on your knee and gave a rose to Sita Mahalakshmi. 1270 01:23:29,600 --> 01:23:30,680 We supported you then, didn't we? 1271 01:23:30,720 --> 01:23:33,560 Similarly, in the 2232rd episode, 1272 01:23:33,600 --> 01:23:38,000 you give her 500 rupees on her birthday to buy whatever she wants. 1273 01:23:38,000 --> 01:23:41,359 We supported you when you showed her so much love. 1274 01:23:41,359 --> 01:23:43,760 We don't remember these details. But you do. 1275 01:23:43,760 --> 01:23:45,439 -Thank you so much! -Oh, no! Oh, no! 1276 01:23:45,800 --> 01:23:48,600 Damn, her knowledge, man! How does she remember so much? 1277 01:23:50,359 --> 01:23:52,520 Also, how long will the serial go on? 1278 01:23:52,520 --> 01:23:55,319 It first aired when my mother-in-law hit puberty. 1279 01:23:55,680 --> 01:23:58,920 My husband is applying pain balm to his hand every day. 1280 01:23:59,000 --> 01:24:01,520 Even his knees are hurt, poor man! 1281 01:24:01,520 --> 01:24:03,000 Earlier, he would make me press his feet daily. 1282 01:24:03,079 --> 01:24:04,760 Now he's taking beatings from me. 1283 01:24:04,880 --> 01:24:10,760 Oh, no! She's embarrasing me on National Television. 1284 01:24:12,439 --> 01:24:14,479 The story is in your hands, right? 1285 01:24:14,479 --> 01:24:16,760 Why don't you tweak it and be more loving? 1286 01:24:17,600 --> 01:24:20,239 Nobody likes a loving husband, ma'am. 1287 01:24:20,279 --> 01:24:23,239 Not just in the serial. It's the case even in real life. 1288 01:24:23,239 --> 01:24:29,039 Women like a rough, dominating husband like Raja Babu. 1289 01:24:29,119 --> 01:24:31,039 Isn't that why we have so many fans? 1290 01:24:31,039 --> 01:24:33,079 Useless fellow! You're good for nothing! 1291 01:24:33,119 --> 01:24:36,119 -Hello! This is LIVE. Mind your words. -LIVE, my foot! 1292 01:24:36,119 --> 01:24:39,560 Which idiot told you that women want dominating men? 1293 01:24:39,560 --> 01:24:42,000 Tell him to show himself. 1294 01:24:42,079 --> 01:24:43,399 Hey, what are you talking about? 1295 01:24:43,399 --> 01:24:47,239 How can you make a sweetheart like Sita cry every day? 1296 01:24:47,239 --> 01:24:49,560 I will continue torturing her. So what? 1297 01:24:49,640 --> 01:24:50,960 I won't just torture her. 1298 01:24:51,000 --> 01:24:54,319 Wait and watch how I'm going to kill Sita Mahalakshmi in the next episode. 1299 01:24:55,159 --> 01:24:57,199 What did you say? You'll kill her? 1300 01:24:57,199 --> 01:24:59,479 If something happens to her, I'll kill you! 1301 01:24:59,479 --> 01:25:00,439 Are you threatening me? 1302 01:25:00,560 --> 01:25:02,000 We'll do whatever we want with our story. 1303 01:25:02,000 --> 01:25:05,479 Respectfully, to hell with you and your story! 1304 01:25:05,520 --> 01:25:07,039 It's a useless story. 1305 01:25:07,159 --> 01:25:10,680 If you think our story is Useless, watch some other serial. 1306 01:25:11,119 --> 01:25:15,319 How ironic to name it 'Janma Janmala Bandham (The Eternal Bond)'! 1307 01:25:15,359 --> 01:25:16,880 Name it 'Murders and Torture' instead. 1308 01:25:16,880 --> 01:25:18,920 I will do exactly that! 1309 01:25:18,920 --> 01:25:20,720 -Cut the call. -Idiot! 1310 01:25:22,039 --> 01:25:23,960 You and your stupid interview! 1311 01:25:24,000 --> 01:25:29,119 My wife exposed my vulnerable secrets on National Television. 1312 01:25:29,960 --> 01:25:34,319 -She embarrassed me! -Stop it, dude! 1313 01:25:37,520 --> 01:25:40,640 'The solution to this is in your hands.' 1314 01:25:41,119 --> 01:25:42,600 'Figure it out.' 1315 01:25:42,600 --> 01:25:46,640 'Once you do, it will change the world for good.' 1316 01:25:46,640 --> 01:25:48,439 'All is Well.' 1317 01:25:55,159 --> 01:25:56,239 That's the plan. 1318 01:25:56,279 --> 01:25:58,680 It's a bad plan. It's not going to work out. 1319 01:25:58,680 --> 01:26:01,039 -Why not? -Because it's not practical. 1320 01:26:01,079 --> 01:26:02,960 How can you decide that? 1321 01:26:02,960 --> 01:26:05,119 I've thought this through, okay? 1322 01:26:05,119 --> 01:26:08,399 [overlapping banter] 1323 01:26:08,479 --> 01:26:10,760 Tell me what it is, man. I've climbed all the way up. 1324 01:26:10,880 --> 01:26:11,960 What do you want to know? 1325 01:26:12,000 --> 01:26:14,960 He thinks we should shoot our version of the serial and telecast it. 1326 01:26:14,960 --> 01:26:16,159 Will you do it, huh? 1327 01:26:17,359 --> 01:26:19,279 He comes up with the most absurd ideas. 1328 01:26:22,279 --> 01:26:23,119 Talk to him. 1329 01:26:23,640 --> 01:26:26,479 So you'll go to Hyderabad, 1330 01:26:26,479 --> 01:26:29,359 shoot with Raja Babuand Sita Mahalakshmi, and telecast that here? 1331 01:26:29,640 --> 01:26:30,920 What did I say to that? 1332 01:26:31,640 --> 01:26:32,840 He won't shoot with them. 1333 01:26:32,840 --> 01:26:35,720 He wants to shoot with new actors. 1334 01:26:37,760 --> 01:26:41,399 You want to convince the ghosts that they're the same actors? 1335 01:26:41,720 --> 01:26:43,039 Tell him, dude! 1336 01:26:43,279 --> 01:26:46,199 He'll get a makeup artist and manage it. 1337 01:26:49,199 --> 01:26:50,479 Ugh, that stare! 1338 01:26:53,239 --> 01:26:55,399 Think about possible ideas, not the impossible ones. 1339 01:26:59,840 --> 01:27:02,279 Let's say you get the makeup done and manage. 1340 01:27:02,359 --> 01:27:03,439 You also completed the shoot. 1341 01:27:03,439 --> 01:27:07,920 But, how will your serial play at the same time as the original? 1342 01:27:16,680 --> 01:27:20,359 He has some tips and tricks up his sleeve when his comes to cable TV. 1343 01:27:20,840 --> 01:27:25,520 Okay, let's say we somehow managed to make the serial. 1344 01:27:25,800 --> 01:27:28,880 But, what's so good about our serial that the ghosts would leave? 1345 01:27:30,079 --> 01:27:33,560 What do our elders want? The serial climax. 1346 01:27:33,600 --> 01:27:36,119 They want Raja Babu and Sita Mahalakshmi to meet. 1347 01:27:36,199 --> 01:27:42,319 If we unite them in the serial we are going to make, 1348 01:27:42,359 --> 01:27:44,119 and then display 'Shubham-The End' card, 1349 01:27:44,159 --> 01:27:45,720 the ghosts will feel happy and leave. 1350 01:27:45,800 --> 01:27:48,319 True! Maya also said 'All is Well' in the end. 1351 01:27:48,319 --> 01:27:50,119 We can't get away with fooling ghosts. 1352 01:27:50,159 --> 01:27:51,800 Did you forget what happened last time? 1353 01:27:51,840 --> 01:27:54,079 Dude, you called yourself an Alpha male. 1354 01:27:54,079 --> 01:27:55,159 Are you terrified now? 1355 01:27:55,279 --> 01:27:56,279 I am still an Alpha. 1356 01:27:56,359 --> 01:27:58,319 But only in front of women, not ghosts. 1357 01:27:58,319 --> 01:27:59,600 This is quite risky, man. 1358 01:27:59,600 --> 01:28:01,039 Did you forget Maya said? 1359 01:28:01,039 --> 01:28:02,960 Their power will intensify with each passing day. 1360 01:28:02,960 --> 01:28:05,520 Raja Babu is scheming to kill Sita in every episode. 1361 01:28:06,000 --> 01:28:08,720 He just said he'd kill Sita, and the ghosts went bonkers. 1362 01:28:08,840 --> 01:28:10,279 What if he killed her for real? 1363 01:28:11,880 --> 01:28:13,399 Not doing anything is the risk here. 1364 01:28:14,840 --> 01:28:16,520 Okay. Let's do as you say. 1365 01:28:17,000 --> 01:28:20,000 -But, who will shoot the whole thing? -Yeah, who's going to shoot? 1366 01:28:20,840 --> 01:28:21,800 Not us. 1367 01:28:23,600 --> 01:28:24,800 There's someone for the job. 1368 01:28:26,039 --> 01:28:26,960 Who? 1369 01:28:28,199 --> 01:28:29,479 The CinemaBandi people 1370 01:28:33,359 --> 01:28:35,119 Stop, stop, stop! 1371 01:28:37,880 --> 01:28:38,960 Namaste, brother. 1372 01:28:39,439 --> 01:28:40,560 Namaste, brother. 1373 01:28:40,760 --> 01:28:44,239 -Was it you who called me, brother? -Yes, I am Srinivas. 1374 01:28:46,159 --> 01:28:48,840 -Are these guys going to make the movie? -Yes, brother. 1375 01:28:49,039 --> 01:28:50,520 I'm Veera Babu. The Director. 1376 01:28:50,520 --> 01:28:52,439 He's Ghana. The Cameraman. 1377 01:28:52,520 --> 01:28:54,359 -Dude, come here. -What? 1378 01:28:54,359 --> 01:28:56,760 They look strange. Are you sure they can shoot? 1379 01:28:56,760 --> 01:28:59,399 -Have you seen their faces? -Guys, don't you know about us? 1380 01:28:59,479 --> 01:29:01,079 Tell me which shot you want. 1381 01:29:01,159 --> 01:29:09,560 First get up there and pose like this. Come on, do the Titanic pose. 1382 01:29:09,560 --> 01:29:12,560 Titanic pose against a beach background is mind blowing. 1383 01:29:12,560 --> 01:29:14,000 Stop it. Get down, brother. 1384 01:29:14,000 --> 01:29:16,680 When will you move on from the Titanic pose, man? 1385 01:29:16,760 --> 01:29:18,000 Come here, bro. 1386 01:29:18,079 --> 01:29:19,520 He's still a kid, bro. 1387 01:29:19,520 --> 01:29:21,319 They will get to know my talent. 1388 01:29:21,319 --> 01:29:22,399 Calm down, buddy. 1389 01:29:22,439 --> 01:29:27,600 Bro, nobody can make a movie at this budget in this area. 1390 01:29:27,680 --> 01:29:29,359 You'll see for yourself. Just trust us. 1391 01:29:29,359 --> 01:29:31,920 By the way, what movie are we making? 1392 01:29:50,840 --> 01:29:54,800 Will Raja Babu succeed in killing Sita Mahalakshmi? 1393 01:29:54,800 --> 01:29:57,359 If you want to find out, stay tuned for tonight's episode. 1394 01:29:57,439 --> 01:29:58,880 Don't miss it! 1395 01:29:59,600 --> 01:30:03,560 Why are we making a story that's already made? 1396 01:30:07,159 --> 01:30:08,119 Well... 1397 01:30:08,960 --> 01:30:10,760 We don't like the serial they've made. 1398 01:30:10,760 --> 01:30:12,920 We want to make it again for our villagers. 1399 01:30:13,039 --> 01:30:13,880 That's the matter. 1400 01:30:14,720 --> 01:30:17,159 Just like how we made a film for our villagers, 1401 01:30:17,239 --> 01:30:21,199 they're making a serial for their villagers. 1402 01:30:21,199 --> 01:30:22,920 You're right. 1403 01:30:23,960 --> 01:30:27,600 You just watched the show, right? Can you film something exactly like that? 1404 01:30:27,600 --> 01:30:30,079 It can be done. It's not a big deal. 1405 01:30:30,119 --> 01:30:32,479 Will you make it look exactly the same? 1406 01:30:32,479 --> 01:30:35,159 We've made a film, boss. 1407 01:30:35,600 --> 01:30:37,039 A serial is nothing. 1408 01:30:37,560 --> 01:30:38,840 We'll show you how it's done. 1409 01:30:41,359 --> 01:30:45,319 We'll take care of it. Call the actors and we can roll. 1410 01:30:46,880 --> 01:30:51,000 We can't get those actors. We have to shoot with someone else. 1411 01:30:51,800 --> 01:30:53,239 Why someone else? 1412 01:30:53,960 --> 01:30:56,720 -We have our guys. -Our guys? 1413 01:30:56,760 --> 01:30:57,960 Our guys, dude. 1414 01:30:59,720 --> 01:31:00,840 Who are they? 1415 01:31:10,159 --> 01:31:10,920 Brother... 1416 01:31:11,359 --> 01:31:14,239 Maradesh Babu fans might not accept him in a serial. 1417 01:31:14,479 --> 01:31:17,039 If there are any fight sequences, I'm ready, bro. 1418 01:31:17,119 --> 01:31:18,800 It's a serial. Please come and act for me. 1419 01:32:13,039 --> 01:32:17,119 [Serial Theme Song Playing] 1420 01:32:19,520 --> 01:32:21,079 [chanting] 1421 01:32:21,199 --> 01:32:25,079 Please make them accept the new Raja Babu and Sita Mahalakshmi. 1422 01:32:33,680 --> 01:32:35,359 Light it, come on. 1423 01:32:40,880 --> 01:32:43,279 One.. Two.. Three! 1424 01:32:45,199 --> 01:32:46,680 Come on, try again. 1425 01:33:06,920 --> 01:33:10,439 Raja Babu! It's the same shirt and pants! 1426 01:33:11,359 --> 01:33:14,600 Sita Mahalakshmi. She's wearing the same saree. 1427 01:33:14,600 --> 01:33:15,800 Raja Babu-Sita Mahalakshmi. 1428 01:33:15,920 --> 01:33:17,239 Raja Babu-Sita Mahalakshmi. 1429 01:33:18,960 --> 01:33:22,760 Oh, no! The gas cylinder is leaking. 1430 01:33:22,760 --> 01:33:24,720 What if Sita Mahalakshmi dies? 1431 01:33:26,520 --> 01:33:29,720 Sita Mahalakshmi... One.. Two... 1432 01:33:32,279 --> 01:33:35,279 Dear, I forgot to tell you. 1433 01:33:35,359 --> 01:33:37,079 The gas cylinder got empty this morning. 1434 01:33:37,079 --> 01:33:39,199 Can you please come and change it? 1435 01:33:39,199 --> 01:33:42,119 Oh, my god! Damn it! 1436 01:33:47,479 --> 01:33:48,560 He deserves it! 1437 01:33:55,920 --> 01:33:59,159 We're the first ones in the world to fool ghosts. 1438 01:33:59,159 --> 01:34:00,199 You're right. 1439 01:34:00,800 --> 01:34:04,880 When I said they're Raja Babu and Sita Mahalakshmi, 1440 01:34:04,880 --> 01:34:07,880 she nodded her head saying, Yeah! 1441 01:34:07,880 --> 01:34:09,680 He does a good imitation. 1442 01:34:09,680 --> 01:34:11,600 The whole village is watching our serial now. 1443 01:34:11,600 --> 01:34:14,359 If we take the story forward with caution, our mission will be successful. 1444 01:34:14,359 --> 01:34:16,159 You're right. 100%. 1445 01:34:16,640 --> 01:34:17,840 Srinu... 1446 01:34:18,960 --> 01:34:23,359 I want to switch back to Mana Town Cable TV. 1447 01:34:23,600 --> 01:34:24,920 Please get me a connection. 1448 01:34:25,039 --> 01:34:26,640 Why all of a sudden, Pedda Puli? 1449 01:34:26,960 --> 01:34:31,520 I heard that you've changed the serial plot for our village. 1450 01:34:31,760 --> 01:34:33,199 That's why. 1451 01:34:34,039 --> 01:34:35,600 Go to Dish Kumar. 1452 01:34:35,600 --> 01:34:38,000 Please don't say that, Srinu. Please. 1453 01:34:38,039 --> 01:34:42,920 -I'm in a bad position, Srinu. Please. -Okay, okay, get up! 1454 01:34:42,920 --> 01:34:47,399 -I'll send Bunty in the morning. -Thank you, Srinu. 1455 01:34:50,960 --> 01:34:54,319 Let's see who will stop Mana Town Cable TV now. 1456 01:34:54,319 --> 01:34:57,000 Mana TV is now everyone's TV. 1457 01:35:06,840 --> 01:35:10,079 Now that people are convinced, let's unite them. 1458 01:35:10,359 --> 01:35:12,279 It can't be sudden. 1459 01:35:12,279 --> 01:35:14,000 He was almost going to kill her. 1460 01:35:14,079 --> 01:35:15,800 People won't be convinced if it's forced. 1461 01:35:15,800 --> 01:35:17,840 Are you saying you'll also make 1000 episodes? 1462 01:35:17,840 --> 01:35:19,479 No, but we can't shoot senseless stuff either. 1463 01:35:19,600 --> 01:35:22,960 They're scared that all the women will whack them if the storyline goes wrong. 1464 01:35:22,960 --> 01:35:26,119 Hello, don't underestimate us. We're alphas. 1465 01:35:27,039 --> 01:35:31,000 -Who are alphas? -He's after my life, bro. 1466 01:35:31,279 --> 01:35:33,680 We need a solid reason to unite them. 1467 01:35:35,239 --> 01:35:38,079 You need a solid reason, is it? 1468 01:35:38,560 --> 01:35:39,520 I'll give you one. 1469 01:35:40,239 --> 01:35:42,520 Hey, hey, hey, Maradesh! 1470 01:35:44,720 --> 01:35:47,079 -Hey, Maradesh! -He's losing it again. 1471 01:35:47,119 --> 01:35:49,840 One lonely night, it's raining outside. 1472 01:35:50,560 --> 01:35:55,359 Sita Mahalakshmi is dressed in a white saree inside a room. 1473 01:35:55,359 --> 01:35:57,640 Raja Babu catches a glance. 1474 01:35:59,680 --> 01:36:01,479 Suddenly, there's a thunder. 1475 01:36:01,880 --> 01:36:05,319 Sita Mahalakshmi gets scared and yells, 'Dear!' 1476 01:36:05,800 --> 01:36:07,479 She hugs him tightly. 1477 01:36:07,479 --> 01:36:10,520 They stare deep into each other's eyes. 1478 01:36:10,880 --> 01:36:15,319 Raja Babu looks at her lips with passion, 1479 01:36:15,560 --> 01:36:16,840 gets under the blanket and... 1480 01:36:16,880 --> 01:36:18,039 Stop it! 1481 01:36:19,479 --> 01:36:22,760 Brother, he's crossing the line. 1482 01:36:22,840 --> 01:36:24,039 I'm not going to perform. 1483 01:36:24,039 --> 01:36:25,520 You need to be in character, woman. 1484 01:36:25,600 --> 01:36:27,640 We're making a family-oriented serial, brother. 1485 01:36:27,680 --> 01:36:29,800 Come on, guys! You've got zero taste. 1486 01:36:29,920 --> 01:36:31,279 We're family audience, man! 1487 01:36:31,640 --> 01:36:34,520 -I have an idea. Hear me out. -Go ahead. 1488 01:36:34,600 --> 01:36:38,920 Raja Babu slips and comes rolling down the stairs. 1489 01:36:39,159 --> 01:36:41,199 He suffers multiple fractures. 1490 01:36:41,680 --> 01:36:45,399 That's when Sita Mahalakshmi will take utmost care of him. 1491 01:36:45,399 --> 01:36:48,079 She will feed him, 1492 01:36:48,079 --> 01:36:51,920 give him medicines, an occasional massage, etc. 1493 01:36:52,359 --> 01:36:58,840 And then, Raja Babu caresses Sita Mahalakshmi's forehead. 1494 01:36:59,800 --> 01:37:03,159 She's been tending to him since 3 months and he's been hitting her. 1495 01:37:03,279 --> 01:37:06,399 It should look believable. Otherwise, we'll be screwed. 1496 01:37:06,439 --> 01:37:09,039 Let's zoom back. What's the root problem? 1497 01:37:09,439 --> 01:37:12,640 Sita Mahalakshmi's husband doesn't want her to work. 1498 01:37:13,600 --> 01:37:15,920 Let's make her quit the job. It's perfect! 1499 01:37:16,000 --> 01:37:17,199 Is her job more important than her husband? 1500 01:37:17,199 --> 01:37:17,800 No, no. 1501 01:37:17,840 --> 01:37:22,359 She'll quit her job, become a stay-at-home wife and live happily everafter. 1502 01:37:22,359 --> 01:37:24,880 But Sita loves her job. 1503 01:37:24,880 --> 01:37:28,279 -If we make her quit and sit at home... -Sit at home? 1504 01:37:28,359 --> 01:37:30,800 Do you think being a homemaker is easy? 1505 01:37:30,880 --> 01:37:32,840 Are you insulting housewives? 1506 01:37:32,840 --> 01:37:34,600 Are you insulting house mothers? 1507 01:37:34,600 --> 01:37:36,560 You're insulting the entire female race. 1508 01:37:36,560 --> 01:37:39,279 What the hell are you talking about? 1509 01:37:39,279 --> 01:37:43,279 Answer this. Do we respect our moms for their contribution or not? 1510 01:37:43,359 --> 01:37:44,920 -Do we respect them or not? -We do. 1511 01:37:44,960 --> 01:37:47,079 -Louder! -Do we respect them or not? -We do. 1512 01:37:47,079 --> 01:37:51,159 -Of course, we respect them. -Then my idea will work out. 1513 01:37:51,279 --> 01:37:53,720 We're making Sita Mahalakshmi quit the job in today's episode. 1514 01:37:53,800 --> 01:37:55,760 We're uniting them in tomorrow's episode. 1515 01:37:56,319 --> 01:37:57,640 Super idea! 1516 01:38:05,840 --> 01:38:06,800 Dear... 1517 01:38:07,359 --> 01:38:08,800 I need to speak with you. 1518 01:38:08,840 --> 01:38:10,840 I don't have time. I'm heading out as you can see. 1519 01:38:10,880 --> 01:38:12,279 It's just this one thing. 1520 01:38:12,640 --> 01:38:14,560 I'm going to a friend's party. 1521 01:38:14,600 --> 01:38:15,880 Please, dear. 1522 01:38:16,239 --> 01:38:17,319 What is it? 1523 01:38:17,600 --> 01:38:22,239 I quit my job like you said. 1524 01:38:23,239 --> 01:38:26,800 I'll stay home and take good care of you. 1525 01:38:27,520 --> 01:38:29,920 I'll earn the title of an ideal wife. 1526 01:38:30,199 --> 01:38:32,079 That is my Mahalakshmi. 1527 01:38:32,079 --> 01:38:33,199 I don't like this. 1528 01:38:33,640 --> 01:38:34,720 I don't like this. 1529 01:38:35,239 --> 01:38:36,199 I don't like this. 1530 01:38:39,039 --> 01:38:41,439 -I don't like this. -Hey, take it easy. 1531 01:38:41,479 --> 01:38:43,000 You'd know the trouble if you ever worked. 1532 01:38:43,000 --> 01:38:45,520 Did you work? Did your mother or grandmother? 1533 01:38:45,520 --> 01:38:48,079 I don't like this! 1534 01:38:48,159 --> 01:38:49,239 I don't like this! 1535 01:38:49,239 --> 01:38:50,319 What don't you like? 1536 01:38:50,359 --> 01:38:53,479 That is why we made her quit her job and happily sit at home. 1537 01:38:54,039 --> 01:38:55,239 Should I quit my job... 1538 01:38:55,279 --> 01:38:58,119 and beg you for 5-10 rupees whenever I need them? 1539 01:38:58,159 --> 01:38:59,319 Hey, why are you hitting me? 1540 01:38:59,439 --> 01:39:03,760 Instead of taking good care of her, you made her quit? 1541 01:39:03,800 --> 01:39:05,920 Let her live how she wants, Raja Babu. 1542 01:39:05,960 --> 01:39:07,279 I don't like this! 1543 01:39:07,960 --> 01:39:09,279 I don't like this! 1544 01:39:09,279 --> 01:39:10,720 She's going to break the TV, damn it! 1545 01:39:11,000 --> 01:39:12,399 Don't you dare break the TV! 1546 01:39:12,439 --> 01:39:13,840 This is a mistake. 1547 01:39:13,840 --> 01:39:14,960 I don't like this! 1548 01:39:15,039 --> 01:39:16,000 It can't be this way! 1549 01:39:19,119 --> 01:39:20,239 How can she quit her job for him? 1550 01:39:20,319 --> 01:39:22,880 -Sri Valli... -How can she quit her job for him? 1551 01:39:23,079 --> 01:39:24,800 What has he even done for her? 1552 01:39:25,720 --> 01:39:27,279 I don't like this! 1553 01:39:28,279 --> 01:39:29,319 You'll fall! 1554 01:39:30,399 --> 01:39:32,199 No! No! 1555 01:39:51,680 --> 01:39:53,199 Did they give you the medication? 1556 01:39:53,680 --> 01:39:55,640 -Does it hurt? -I am okay. 1557 01:39:55,640 --> 01:39:57,520 Look here. It hurts a little. 1558 01:40:18,680 --> 01:40:19,720 What happened? 1559 01:40:22,359 --> 01:40:23,199 Hey! 1560 01:40:23,920 --> 01:40:25,119 Why are you crying? 1561 01:40:26,359 --> 01:40:27,439 Why are you crying, dude? 1562 01:40:27,439 --> 01:40:29,560 Yes, I am crying! 1563 01:40:30,439 --> 01:40:32,119 Because I feel like crying. 1564 01:40:33,159 --> 01:40:34,600 To hell with your alpha theory! 1565 01:40:34,880 --> 01:40:36,439 Why are you upset with him? 1566 01:40:38,319 --> 01:40:39,640 He's responsible for everything. 1567 01:40:39,920 --> 01:40:41,920 He didn't listen to me the other day. 1568 01:40:41,960 --> 01:40:43,279 Now look what happened. 1569 01:40:43,399 --> 01:40:45,079 It's okay. Let it go. 1570 01:40:45,159 --> 01:40:47,560 Why is he acting like I did it on purpose? 1571 01:40:47,680 --> 01:40:49,039 He's in pain. 1572 01:40:49,119 --> 01:40:51,039 I didn't expect this to happen. 1573 01:40:51,640 --> 01:40:53,439 Things won't always go to plan. 1574 01:40:53,560 --> 01:40:55,760 It's okay. They're out of danger. 1575 01:40:56,199 --> 01:40:58,039 Let's not fight among ourselves. 1576 01:40:58,600 --> 01:41:00,279 -Leave this topic here. -Whatever. 1577 01:41:00,920 --> 01:41:02,560 Let's move on. 1578 01:41:02,920 --> 01:41:04,039 Come inside. 1579 01:41:04,399 --> 01:41:05,439 You go, I'll join. 1580 01:41:11,920 --> 01:41:14,680 What? You shot the serial here for us? 1581 01:41:15,039 --> 01:41:18,680 All this destruction was because we didn't like what we watched? 1582 01:41:19,960 --> 01:41:21,880 Show us what you've made. 1583 01:41:21,880 --> 01:41:23,600 No, no! 1584 01:41:24,399 --> 01:41:25,399 No, come on! 1585 01:41:25,479 --> 01:41:27,520 There's so much happening... 1586 01:41:27,760 --> 01:41:29,560 and you didn't even tell us about it. 1587 01:41:35,560 --> 01:41:36,399 My mom... 1588 01:41:36,479 --> 01:41:37,920 She's not coming to visit me, 1589 01:41:37,920 --> 01:41:40,239 but she can't miss the serial, now, can she? 1590 01:41:43,560 --> 01:41:45,600 A few days into our marriage, 1591 01:41:45,920 --> 01:41:47,239 mother-in-law came to me once... 1592 01:41:47,359 --> 01:41:49,439 and asked if I wanted to pursue an education. 1593 01:41:50,119 --> 01:41:51,439 I said no. 1594 01:41:51,840 --> 01:41:54,600 She asked me if I wanted to do a simple job instead. 1595 01:41:55,279 --> 01:41:57,479 I said I want to stay home... 1596 01:41:57,840 --> 01:42:01,920 and take care of everyone in the family. 1597 01:42:02,640 --> 01:42:05,000 Srinu, she was so progressive back itself. 1598 01:42:13,760 --> 01:42:17,119 Until now, three men decided what women want. 1599 01:42:17,159 --> 01:42:18,920 We never involved you. 1600 01:42:19,520 --> 01:42:20,640 It's our mistake. 1601 01:42:21,000 --> 01:42:24,600 We wanted to solve this by ourselves and impress you. 1602 01:42:24,840 --> 01:42:26,119 Nothing more than that. 1603 01:42:27,439 --> 01:42:30,560 Sita Mahalakshmi and Raja Babu must unite in the last episode. 1604 01:42:30,920 --> 01:42:33,840 You suggest what Raja Babu should do. 1605 01:42:45,439 --> 01:42:47,640 I've followed this serial from the beginning. 1606 01:42:48,000 --> 01:42:49,760 I know what to do. I'll write the script. 1607 01:42:53,479 --> 01:42:54,479 What do I write though? 1608 01:42:56,960 --> 01:42:58,880 What does Sita Mahalakshmi want? 1609 01:42:59,479 --> 01:43:02,840 Sita Mahalakshmi wants what we want, right? 1610 01:43:02,880 --> 01:43:03,800 You're right. 1611 01:43:04,319 --> 01:43:05,279 Yeah, true. 1612 01:43:18,319 --> 01:43:20,000 Valli, what are you planning on shooting? 1613 01:43:20,000 --> 01:43:21,439 Move. You'll see in a while. 1614 01:43:21,479 --> 01:43:23,479 -Hold this. -Should I do a pony? 1615 01:43:23,479 --> 01:43:25,560 No need. Just rehearse the lines you're given. 1616 01:43:25,640 --> 01:43:27,199 Deliver them with emotion. 1617 01:43:27,319 --> 01:43:29,119 Let's go. It's time for rehearsals. 1618 01:43:29,159 --> 01:43:30,720 Lord, make sure everything goes well. 1619 01:43:30,800 --> 01:43:32,720 I wonder what they've planned. 1620 01:43:34,960 --> 01:43:35,680 Do well, okay? 1621 01:43:35,680 --> 01:43:36,680 Ready! 1622 01:43:38,479 --> 01:43:39,800 What's the bill amount? 1623 01:43:40,279 --> 01:43:42,319 Your wife has paid your bill already. 1624 01:43:44,199 --> 01:43:46,119 I will pay my own hospital bills. 1625 01:43:46,680 --> 01:43:48,840 I'm not living on someone's sympathy. 1626 01:43:49,439 --> 01:43:52,319 Return the money to her. 1627 01:43:56,960 --> 01:43:57,920 Return it. 1628 01:43:58,319 --> 01:43:59,239 Woah! 1629 01:44:00,079 --> 01:44:01,039 Super! 1630 01:44:01,399 --> 01:44:02,840 Now all reals. Come on. 1631 01:44:02,840 --> 01:44:04,399 Shooting, shooting! 1632 01:44:07,399 --> 01:44:08,399 Mom's coming. 1633 01:44:08,479 --> 01:44:09,800 My mom's coming. 1634 01:44:10,760 --> 01:44:11,760 Srinu, come fast. 1635 01:44:11,840 --> 01:44:16,640 [humming the Serial Theme Song] 1636 01:44:20,600 --> 01:44:25,199 -Sri Valli, everything will be fine, right? -Don't worry. It's a super climax. 1637 01:44:25,920 --> 01:44:27,800 -Mother-in-law... -Yes? 1638 01:44:27,840 --> 01:44:29,960 Father-in-law, you also come. 1639 01:44:29,960 --> 01:44:31,039 What is it, dear? 1640 01:44:31,760 --> 01:44:32,600 Oh, no! 1641 01:44:32,600 --> 01:44:33,680 I prayed that if everything goes well, 1642 01:44:33,680 --> 01:44:37,399 I'll offer your hair at all the pilgrimage centers. 1643 01:44:38,119 --> 01:44:40,279 Let's go to Ooty from there. 1644 01:44:42,720 --> 01:44:43,640 Wait. 1645 01:44:53,479 --> 01:44:54,439 Sit down. 1646 01:44:55,520 --> 01:44:58,159 Srinu, I want to sit beside my mom today. 1647 01:44:58,800 --> 01:44:59,760 Okay, sure. 1648 01:45:00,079 --> 01:45:02,359 I will also sit beside mother-in-law. 1649 01:45:02,880 --> 01:45:04,039 It's been so many days. 1650 01:45:04,159 --> 01:45:05,760 Oops! I'll be right back. 1651 01:45:06,840 --> 01:45:11,000 [Humming the Serial Theme] 1652 01:45:11,119 --> 01:45:16,079 [Continues Humming the Serial Theme] 1653 01:45:17,479 --> 01:45:19,039 Oh, snacks! 1654 01:45:19,199 --> 01:45:20,600 Hey! This is for mother-in-law. 1655 01:45:20,640 --> 01:45:22,079 Alright, Valli... You start. 1656 01:45:31,560 --> 01:45:33,159 Picture isn't playing, dear. 1657 01:45:33,159 --> 01:45:34,920 There's only noise. 1658 01:45:34,920 --> 01:45:37,359 Oh, no! What happened, dear? 1659 01:45:37,439 --> 01:45:38,640 What's with the noise? 1660 01:45:38,640 --> 01:45:40,439 Check what happened. 1661 01:45:44,720 --> 01:45:46,159 Did you check the red wire in the back? 1662 01:45:46,159 --> 01:45:47,840 Everything is intact. Don't panic. 1663 01:45:47,840 --> 01:45:49,079 Picture isn't playing. 1664 01:45:49,079 --> 01:45:50,159 The problem isn't with the TV. 1665 01:45:50,239 --> 01:45:52,800 Oh, dear! It's 08:50. 1666 01:45:52,880 --> 01:45:53,840 I'll call him. 1667 01:45:53,960 --> 01:45:55,760 Let me call Srinu. 1668 01:45:56,479 --> 01:45:59,239 -Dear, it's 08:53. -I got this. Don't panic. 1669 01:45:59,880 --> 01:46:01,560 Do something quickly. 1670 01:46:01,640 --> 01:46:03,560 Srinu, our TV isn't working. 1671 01:46:03,560 --> 01:46:05,960 There's no signal. I can only see noise. 1672 01:46:05,960 --> 01:46:07,640 -Check if the picture is seen. -Can you see the picture? 1673 01:46:07,760 --> 01:46:10,319 I can't see it either. Let me check. 1674 01:46:11,479 --> 01:46:13,159 Please do something, dear. 1675 01:46:13,399 --> 01:46:16,279 Srinu, does this mean mom isn't going to come? 1676 01:46:16,319 --> 01:46:18,319 -Only three minutes left. -Stop bugging me. Hold on. 1677 01:46:18,359 --> 01:46:21,560 I have an idea. I'll go out. You all go inside and hide. 1678 01:46:21,560 --> 01:46:22,560 What should I do outside? 1679 01:46:22,640 --> 01:46:23,880 Oh, god! Just go! 1680 01:46:23,960 --> 01:46:27,119 -Please go right away. -No, listen to me. 1681 01:46:27,119 --> 01:46:28,279 If the serial doesn't play now, 1682 01:46:28,319 --> 01:46:30,680 we can't imagine the consequences that will follow. 1683 01:46:30,720 --> 01:46:34,079 You can't stay here. Both of you leave right now! 1684 01:46:34,159 --> 01:46:35,840 All of you leave. Don't stay here. 1685 01:46:36,720 --> 01:46:38,359 Gayatri, be careful. 1686 01:46:38,359 --> 01:46:40,079 You be careful. Go. 1687 01:46:41,039 --> 01:46:42,000 Lock the door. 1688 01:46:42,119 --> 01:46:43,760 Don't open the doors no matter how hard I knock. 1689 01:46:44,000 --> 01:46:46,520 I repeat, don't open the doors no matter what. 1690 01:46:48,319 --> 01:46:50,000 I can't do this! I'm leaving! 1691 01:46:50,960 --> 01:46:56,239 -Oh, no! Tie me up to the chair. -Mom, pull tighter. 1692 01:46:56,279 --> 01:47:00,079 You guys go upstairs. I'll come and join you. 1693 01:47:03,960 --> 01:47:06,680 -It's 08:55. Get out of here. -I'm almost done. 1694 01:47:06,680 --> 01:47:08,640 Go upstairs quickly and hide. 1695 01:47:08,640 --> 01:47:09,960 Go, go! 1696 01:47:13,119 --> 01:47:14,239 Srinu! 1697 01:47:14,279 --> 01:47:16,840 Everything will be fine. Yes. 1698 01:47:20,800 --> 01:47:22,279 -Ammulu... Ammulu... -Hide inside. 1699 01:47:22,319 --> 01:47:24,880 Valli! -Go quickly and hide. 1700 01:47:33,239 --> 01:47:34,239 Faridha... 1701 01:47:36,079 --> 01:47:37,000 Faridha... 1702 01:47:48,000 --> 01:47:50,000 Gayatri! Gayatri, what are you doing? 1703 01:47:51,319 --> 01:47:54,720 Why is the chair moving? Huh? 1704 01:47:55,640 --> 01:47:57,439 [chanting] 1705 01:48:10,800 --> 01:48:14,000 [chanting continues] 1706 01:48:19,279 --> 01:48:21,319 You wanted to see your mom, right? Look what happened! 1707 01:48:40,000 --> 01:48:41,319 Why isn't the serial playing? 1708 01:48:50,640 --> 01:48:52,760 Dude, what happened? 1709 01:48:52,760 --> 01:48:54,079 The serial has ended. 1710 01:48:54,720 --> 01:48:56,760 What happened, man? 1711 01:48:57,560 --> 01:48:59,239 Dude, what happened? 1712 01:48:59,720 --> 01:49:01,079 It's all ruined! 1713 01:49:02,279 --> 01:49:03,319 Hey! 1714 01:49:03,840 --> 01:49:04,560 Look. 1715 01:49:06,119 --> 01:49:07,640 This is definitely him. 1716 01:49:08,840 --> 01:49:10,640 Hey, Dish Kumar! 1717 01:49:11,359 --> 01:49:13,279 We're done with you and your Dish. Leave us alone. 1718 01:49:13,399 --> 01:49:15,800 The Cable TV serial is ending in 2 days. 1719 01:49:15,920 --> 01:49:18,560 You sit at home, watching serials on your Dish. 1720 01:49:32,880 --> 01:49:33,840 Hey! 1721 01:49:36,439 --> 01:49:38,359 -What happened? -Yeah, what is it? 1722 01:49:39,079 --> 01:49:40,279 Talk to us! 1723 01:49:41,279 --> 01:49:43,279 -Why are you looking at us like that? -I can't find the transmitter box. 1724 01:49:48,800 --> 01:49:50,720 I know what to do with this. 1725 01:49:56,880 --> 01:49:59,359 We can't show our footage to the villagers without that box. 1726 01:50:00,920 --> 01:50:02,960 It's over for us! 1727 01:50:03,920 --> 01:50:07,399 Our village will be the first place to go extinct because of a TV serial. 1728 01:50:08,720 --> 01:50:11,000 -Let's go, guys. -Where? 1729 01:50:12,680 --> 01:50:14,479 Our wives' lives are in danger, man. 1730 01:50:14,960 --> 01:50:16,279 I have a plan. 1731 01:50:16,640 --> 01:50:19,039 Where are you going, man? -Come with me. 1732 01:50:19,279 --> 01:50:20,119 Hey! 1733 01:50:23,239 --> 01:50:25,279 [Serial Theme Song Playing] 1734 01:50:34,600 --> 01:50:35,640 Come fast! 1735 01:50:42,199 --> 01:50:44,880 "Fear is going to end soon" 1736 01:50:45,199 --> 01:50:46,920 "All is Well in the end" 1737 01:50:47,000 --> 01:50:49,800 "It's all good going forward" 1738 01:50:49,800 --> 01:50:52,279 "Let the celebrations begin" 1739 01:50:52,319 --> 01:50:57,079 "The day that you'll sleep well is here" 1740 01:50:57,079 --> 01:51:04,760 "Let's roll the End Cards for this story" 1741 01:52:08,479 --> 01:52:09,920 What's the bill amount? 1742 01:52:10,079 --> 01:52:12,359 Your wife has paid your bill already. 1743 01:52:14,000 --> 01:52:16,199 -What's your name? -Swaramanjari. 1744 01:52:16,319 --> 01:52:17,399 Look, Swaramanjari... 1745 01:52:17,399 --> 01:52:19,399 I will pay my own hospital bills. 1746 01:52:19,399 --> 01:52:21,439 I'm not living on someone's sympathy. 1747 01:52:21,479 --> 01:52:23,119 Return the bill amount to her. 1748 01:52:23,119 --> 01:52:24,680 You can return the money. 1749 01:52:25,680 --> 01:52:26,479 But... 1750 01:52:26,520 --> 01:52:27,319 What about her blood? 1751 01:52:27,359 --> 01:52:28,279 Doctor? 1752 01:52:28,560 --> 01:52:29,520 Yes, Raja Babu. 1753 01:52:29,600 --> 01:52:31,640 You got a critical brain injury, 1754 01:52:32,039 --> 01:52:33,560 due to which, you lost a lot of blood. 1755 01:52:33,800 --> 01:52:35,840 We couldn't find your blood group anywhere. 1756 01:52:36,119 --> 01:52:40,640 Your wife donated blood beyond her capacity... 1757 01:52:40,680 --> 01:52:42,079 and saved your life. 1758 01:52:47,840 --> 01:52:49,199 In a way... 1759 01:52:49,279 --> 01:52:54,079 Your wife is the Goddess who gave you a second life. 1760 01:53:00,079 --> 01:53:02,000 Sita... Sita... 1761 01:53:03,119 --> 01:53:04,039 Sita Mahalakshmi... 1762 01:53:04,279 --> 01:53:05,399 Sita Mahalakshmi... 1763 01:53:12,000 --> 01:53:13,159 Dear! 1764 01:53:15,800 --> 01:53:17,039 Forgive me, Sita Mahalakshmi. 1765 01:53:22,520 --> 01:53:24,800 I could never be a good husband to you. 1766 01:53:25,279 --> 01:53:28,439 You saved my life, while I wanted to kill you. 1767 01:53:29,119 --> 01:53:32,359 But from today, I will try to be a good husband. 1768 01:53:32,399 --> 01:53:35,000 You can live however you want. 1769 01:53:36,239 --> 01:53:38,840 Don't quit your job. Enjoy your work. 1770 01:53:44,960 --> 01:53:46,399 It's not just about that, dear. 1771 01:53:46,760 --> 01:53:50,840 I wish you spoke to me before doing anything. 1772 01:53:50,840 --> 01:53:55,279 I wish that we discuss things and reach a mutual decision. 1773 01:54:01,399 --> 01:54:02,840 That's the beauty of... 1774 01:54:03,920 --> 01:54:05,279 a wife and husband's relation, right? 1775 01:54:08,960 --> 01:54:12,239 When it comes to money; the monthly expenses, 1776 01:54:13,039 --> 01:54:16,159 let's have a conversation and make decisions together. 1777 01:54:20,159 --> 01:54:22,319 If I'm doing the chores around the house, 1778 01:54:22,800 --> 01:54:25,399 it doesn't mean I'm doing them out of fear for you. 1779 01:54:26,000 --> 01:54:28,640 I love you and respect you. 1780 01:54:31,880 --> 01:54:35,359 All I want from you is a little bit of love. 1781 01:54:36,199 --> 01:54:37,640 And a little bit of respect. 1782 01:54:38,000 --> 01:54:39,000 That's all, dear. 1783 01:54:40,920 --> 01:54:43,439 From today, I will work towards being your ideal husband. 1784 01:54:43,520 --> 01:54:46,520 I will make you say that I'm the best first-class husband. 1785 01:54:49,399 --> 01:54:50,600 I love you, Sita! 1786 01:55:35,119 --> 01:55:38,239 Dude, I realized something after thinking thoroughly. 1787 01:55:38,600 --> 01:55:40,439 Being an Alpha Male isn't the way to go. 1788 01:55:40,760 --> 01:55:42,800 We should be Sigma Males. 1789 01:55:42,800 --> 01:55:44,520 I'll kill you if you mention Alpha, Beta again. 1790 01:55:45,439 --> 01:55:47,119 Sigma, my foot! Don't be silly. 1791 01:55:47,399 --> 01:55:48,319 Didn't you learn your lesson? 1792 01:55:49,439 --> 01:55:50,640 Okay, tell me this. 1793 01:55:51,319 --> 01:55:53,600 Now we fully understand what our wives want... 1794 01:55:53,600 --> 01:55:55,520 and how we should behave with them, right? 1795 01:55:56,000 --> 01:55:58,319 Not yet. We just started working on it. 1796 01:55:58,880 --> 01:56:00,479 There's a lot more to understand. 1797 01:56:02,840 --> 01:56:03,840 Shit! 1798 01:56:05,600 --> 01:56:07,079 -Faridha... -Yes, dear. 1799 01:56:07,520 --> 01:56:09,199 I don't want to take loans. 1800 01:56:09,199 --> 01:56:12,479 But I hope this is enough to start your beauty parlor. 1801 01:56:19,760 --> 01:56:20,720 Gayatri! 1802 01:56:21,680 --> 01:56:24,720 If you're not busy, can you make me a coffee? 1803 01:56:32,520 --> 01:56:34,439 Finally the Dish guy is out of the picture. 1804 01:56:35,760 --> 01:56:37,800 Someone else will take his place, dear. 1805 01:56:38,039 --> 01:56:41,119 The world is ever-changing. We can't stop it. 1806 01:56:41,239 --> 01:56:42,800 Let's change with the world then. 1807 01:56:42,840 --> 01:56:45,079 We'll plan new programs for our channel. 1808 01:56:45,079 --> 01:56:46,439 That's not the way. 1809 01:56:46,520 --> 01:56:49,640 There's something called the internet now in the big cities. 1810 01:56:49,640 --> 01:56:52,159 If we are the first ones to bring it to our village, 1811 01:56:52,159 --> 01:56:53,760 everything will change for good. 1812 01:56:55,880 --> 01:56:57,199 Let's do it together. 1813 01:57:18,920 --> 01:57:22,520 Hey! What are you doing here? 1814 01:57:24,680 --> 01:57:27,199 I don't know what to do, brother. 1815 01:57:27,319 --> 01:57:29,840 Why are you crying? What's the matter? 1816 01:57:30,840 --> 01:57:32,720 -My grandma... -Is she dead? 1817 01:57:32,720 --> 01:57:34,159 She's back, brother. 1818 01:57:34,279 --> 01:57:37,520 She has possessed my wife. She is speaking strange things. 1819 01:57:37,520 --> 01:57:40,399 With wide eyes... 1820 01:57:40,439 --> 01:57:41,600 What do you mean? 1821 01:57:42,000 --> 01:57:44,359 My wife's life is in danger, brother. 1822 01:57:44,880 --> 01:57:46,319 I need your help. 1823 01:57:46,399 --> 01:57:49,159 Please help me, brother. 1824 01:57:49,159 --> 01:57:50,359 How did she die? 128717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.