Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:16,079
Het verkeer was in het weekend, laten we
Houd het momentum gaande.
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,240
Wij zijn ... vrouw.
3
00:00:18,540 --> 00:00:19,600
Vrouw. Vrouw?
4
00:00:19,860 --> 00:00:21,380
We gaan volgende week live.
5
00:00:21,620 --> 00:00:22,700
Het wordt een goedkope uitnodiging.
6
00:00:23,100 --> 00:00:24,880
Goedkoop? Nee, nee, ze hebben miljoenen uitgegeven.
7
00:00:25,280 --> 00:00:27,400
Ik ben Evelyn, de moeder van Alex.
8
00:00:27,840 --> 00:00:28,840
Ja, ik weet het.
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,420
Sexy kleine minx, nietwaar?
10
00:00:30,800 --> 00:00:31,840
Je hebt overbelast.
11
00:00:32,240 --> 00:00:34,020
Nou, ik probeer een belegger te vinden.
12
00:00:34,580 --> 00:00:36,320
Uw persoonlijke uitgaven zijn te hoog.
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,900
Ik heb besloten het appartement te laten gaan.
Oh, geweldig.
14
00:00:39,980 --> 00:00:42,600
Een trol die me aanvalt op mijn eigen site.
15
00:00:42,820 --> 00:00:46,700
De lancering van mijn competitie. Ik ben in
Financiële shit en ik heb duidelijk hulp nodig
16
00:00:46,700 --> 00:00:50,380
het reguleren van mijn emoties. Concurrentie is
Geweldig als het motiveert.
17
00:00:50,740 --> 00:00:52,120
Laat het je afvuren.
18
00:01:08,110 --> 00:01:10,830
Mijn liefde heeft geen begin, mijn liefde heeft geen
einde.
19
00:01:11,670 --> 00:01:14,110
Geen frontale rug en mijn liefde zal niet buigen.
20
00:01:14,730 --> 00:01:16,230
Ik ben in het midden,
21
00:01:17,230 --> 00:01:19,070
verloren in spin.
22
00:01:21,410 --> 00:01:22,630
Ik hou van je.
23
00:01:31,030 --> 00:01:32,890
En je weet het niet, je weet het niet, jij
weet het niet.
24
00:01:44,350 --> 00:01:48,630
Mam, ze droeg mijn voetballaarzen weer,
liet ze buiten, en nu zijn ze allemaal
25
00:01:48,630 --> 00:01:52,610
en modderig. Oké, nou, hij gebruikte mijn
Deodorant en hij liet haar achter. Lunch
26
00:01:52,610 --> 00:01:54,090
de koelkast. Het was mijn deodorant.
27
00:01:54,550 --> 00:01:56,810
Royal Pop Star uit Nieuw -Zeeland.
28
00:01:57,230 --> 00:01:58,570
Mam, de kont is moeilijk.
29
00:01:58,790 --> 00:01:59,790
Kun je alsjeblieft helpen?
30
00:02:01,090 --> 00:02:02,090
Ochtend.
31
00:02:03,050 --> 00:02:04,770
Wat doe je hier? Waar is mijn
blazer?
32
00:02:05,090 --> 00:02:08,770
Jenny heeft geen tijd gehad om mijn wassen te doen.
Ze doet je wassen. Ik heb het gevoel dat ik ben
33
00:02:08,770 --> 00:02:11,090
Verstopend spelen met die van jou
objecten. Mam, wanneer kun je dat?
34
00:02:11,090 --> 00:02:12,970
mijn houders op? Mijn tanden gaan
Ga weer gek.
35
00:02:13,210 --> 00:02:14,210
Kun je gewoon kijken?
36
00:02:15,730 --> 00:02:16,910
Oké, kun je zelf kijken?
37
00:02:17,490 --> 00:02:19,910
Die een lege fles melk in de
koelkast?
38
00:02:20,130 --> 00:02:21,350
Was ik niet. Was ik niet.
39
00:02:21,550 --> 00:02:22,550
Oh,
40
00:02:22,650 --> 00:02:23,650
Ik toen, was het?
41
00:02:23,790 --> 00:02:25,470
Onder de tafel. Ik vraag me af wie het heeft gezegd
daar.
42
00:02:26,830 --> 00:02:30,290
EW, dat is walgelijk, mama. Ik dronk eruit
daarvan. Het komt wel goed.
43
00:02:31,400 --> 00:02:34,620
Oké. Wil je me ophalen bij Cadet?
Iedereen leidt gewoon naar beneden.
44
00:02:34,880 --> 00:02:37,400
Vertel me een Nieuw -Zeelandse popster. Addy,
Laten we gaan. Ik vertrek.
45
00:02:37,640 --> 00:02:38,579
Ja, ik weet het. Ik weet.
46
00:02:38,580 --> 00:02:41,140
Kan Viv morgenavond slapen? En
Het is Heer.
47
00:02:42,860 --> 00:02:44,360
Nou, kan ze?
48
00:02:45,040 --> 00:02:46,040
Kan wie? Wat?
49
00:02:46,220 --> 00:02:48,580
Wanneer? Viv slaap morgenavond.
50
00:02:48,900 --> 00:02:49,900
Waar? Hoe?
51
00:02:50,340 --> 00:02:51,340
In je bed?
52
00:02:51,680 --> 00:02:52,680
Op de romp.
53
00:02:54,220 --> 00:02:56,240
Dus wat? Het is geen probleem, mam.
54
00:02:58,140 --> 00:02:59,140
Oh.
55
00:02:59,920 --> 00:03:01,960
Dit is de hormonale tienerjongen.
56
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
Bedankt.
57
00:03:04,660 --> 00:03:05,660
Tot ziens na school.
58
00:03:12,780 --> 00:03:15,860
Ik denk dat het tijd is dat we onze noemen
vergaderzalen.
59
00:03:16,180 --> 00:03:17,180
Inspirerende vrouwen.
60
00:03:17,240 --> 00:03:20,060
Ik denk dat het echt een goed praten zal zijn
wijzen op wanneer de klanten binnenkomen.
61
00:03:20,460 --> 00:03:22,020
Dankbaar. Khloe Kardashian?
62
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Nee.
63
00:03:23,420 --> 00:03:24,500
Kim? Nee.
64
00:03:25,309 --> 00:03:26,530
Chloe Sevigny. Nee.
65
00:03:26,870 --> 00:03:27,870
Malala voor de directiekamer.
66
00:03:27,990 --> 00:03:29,010
Malala. Frida Kahlo.
67
00:03:29,250 --> 00:03:30,850
Nee, Paul. Waarom? Het ongeval.
68
00:03:31,290 --> 00:03:34,870
Wat? Een leuning ging letterlijk door
Haar vagina, Paul. Nou, dat is nog meer
69
00:03:34,870 --> 00:03:36,410
inspirerend. Jane Goodall.
70
00:03:36,750 --> 00:03:37,750
Jane Goodall.
71
00:03:38,530 --> 00:03:40,790
Daenerys Targaryen? Nee, jongens.
72
00:03:41,090 --> 00:03:42,090
Echte vrouwen.
73
00:03:42,110 --> 00:03:43,190
Fins de krijgerprinses.
74
00:03:43,490 --> 00:03:44,550
Dat is niet echt.
75
00:03:45,010 --> 00:03:45,989
Voor jou.
76
00:03:45,990 --> 00:03:49,150
Daenerys Targaryen. Whoa, kom niet op
mij. Chill out.
77
00:03:49,980 --> 00:03:52,820
Gaga. Nee, ik denk niet dat er zou moeten zijn
beroemdheden. Dat voelt anders dan
78
00:03:52,820 --> 00:03:55,440
iemand die letterlijk werd neergeschoten in de
gezicht tijdens het campagne voor meisjes '
79
00:03:55,580 --> 00:03:56,580
onderwijs.
80
00:03:56,720 --> 00:03:57,459
Ze heeft gelijk.
81
00:03:57,460 --> 00:03:58,460
Ze heeft altijd gelijk.
82
00:03:58,820 --> 00:04:00,080
Um. Groene gevels. Frank.
83
00:04:00,300 --> 00:04:01,860
Hathaway. Nou, het moet eerlijk zijn.
84
00:04:02,340 --> 00:04:05,580
Wees eerlijk. Een beetje een gemiste
kans die Hathaway nooit heeft gespeeld
85
00:04:05,680 --> 00:04:09,740
rechts? Zoals, Princess Diaries of Anne
Frank. Dat is een walgelijk idee. Zijn
86
00:04:09,740 --> 00:04:12,260
ongevoelig. We hebben wat meer rechtenoproep nodig.
87
00:04:12,580 --> 00:04:13,539
Ja, Penny.
88
00:04:13,540 --> 00:04:15,400
Een inspirerende Australische vrouw.
89
00:04:25,200 --> 00:04:26,760
Jemaine Greer. Jemaine Greer.
90
00:04:27,680 --> 00:04:31,160
Zei ze niet dat we onze eigen moeten drinken
menstruatie bloed? Dat hebben we gemaakt
91
00:04:31,560 --> 00:04:32,560
Ik denk.
92
00:04:32,740 --> 00:04:33,739
Ik snap het nog steeds niet.
93
00:04:33,740 --> 00:04:36,520
Ik vond het leuk toen ze ons vertelde dat Ogling
Jonge jongens is feministisch.
94
00:04:37,460 --> 00:04:38,840
Ik had een gratis beker. Wat was ze aan het schilderen?
95
00:04:43,420 --> 00:04:49,440
Gewoon dus ik ben duidelijk, je voelt je
ondergewaardeerd en
96
00:04:49,440 --> 00:04:50,460
overwerkt.
97
00:04:52,140 --> 00:04:53,680
Maar je bent hier maar een maand geweest.
98
00:04:55,410 --> 00:04:59,530
Paul moest ADAM 20 keer vragen
voordat ik het goedkeurde.
99
00:04:59,810 --> 00:05:01,470
Ik ben altijd genegeerd.
100
00:05:02,970 --> 00:05:05,470
Denk je echt dat het goed is om binnen te komen
om 11 uur?
101
00:05:06,370 --> 00:05:08,810
Omdat ik je nodig heb om het tempo een beetje te verhogen.
102
00:05:09,170 --> 00:05:12,210
Je bent niet meer in een tijdschrift. Dingen
zijn nu echt hectisch voor mij,
103
00:05:12,270 --> 00:05:13,330
Evelyn. Zijn ze?
104
00:05:14,110 --> 00:05:15,110
Ja.
105
00:05:17,830 --> 00:05:21,270
Jeet zou haar de rechterarm geven om bij te zijn
de top van het klassement.
106
00:05:22,790 --> 00:05:25,990
Ik denk dat ik een paar dagen vrij moet nemen
voor mijn geestelijke gezondheid en mijn chronische
107
00:05:25,990 --> 00:05:26,990
vermoeidheid.
108
00:05:27,870 --> 00:05:29,590
Rechts. Oh jongens, het is licht.
109
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
Goed.
110
00:05:33,590 --> 00:05:34,870
Pen, je hebt dienst.
111
00:05:36,210 --> 00:05:38,590
Ik vind dat geweldig. Wat zijn jullie op zoek
bij?
112
00:05:38,810 --> 00:05:39,810
Oh, jongen.
113
00:05:41,070 --> 00:05:42,730
Nee, nee, nee, nee, nee.
114
00:05:43,030 --> 00:05:44,110
Je bent nog steeds erg rauw.
115
00:05:44,370 --> 00:05:45,370
Ik kan het in je gezicht zien.
116
00:05:45,430 --> 00:05:47,890
Oh, nee, nee. Ik heb een van die plasma
Gezichtsbehandelingen.
117
00:05:48,270 --> 00:05:49,270
Het gaat goed met me.
118
00:05:50,150 --> 00:05:52,030
De concurrentie kan verduidelijken, weet je?
119
00:05:54,640 --> 00:05:59,000
De liberale partij heeft slechts acht vrouwen
politici. Het is niet goed genoeg. Een beetje
120
00:05:59,000 --> 00:06:01,080
Waardig, maar waar.
121
00:06:01,720 --> 00:06:04,200
Ik ben een lesbienne, en nee, ik wil je niet
vragen.
122
00:06:04,540 --> 00:06:06,260
We zouden meer moeten doen met lesbiennes.
123
00:06:06,680 --> 00:06:08,780
Wat te dragen haar voor je bruiloft als een
feministisch?
124
00:06:09,200 --> 00:06:10,320
Wat is een schattig woord ding?
125
00:06:10,700 --> 00:06:13,140
Een beetje zwak.
126
00:06:15,320 --> 00:06:17,320
Ik vraag me af of ze hun eigen zoete hebben
Jane.
127
00:06:18,000 --> 00:06:20,200
Ik denk dat ze exclusief een Eve Life is.
128
00:06:20,540 --> 00:06:21,720
Jongen! Jongen!
129
00:06:24,780 --> 00:06:27,360
Laten we een scherm instellen voor de volle maan
homepage.
130
00:06:27,660 --> 00:06:30,660
Wees goed voor de schrijvers om te weten wat
Ze doen elke minuut van elke dag.
131
00:06:31,540 --> 00:06:32,339
Hier dan?
132
00:06:32,340 --> 00:06:33,340
In mijn kantoor.
133
00:06:33,960 --> 00:06:34,799
Nee, nee, in de jouwe.
134
00:06:34,800 --> 00:06:37,260
Hoe ga je viral als bekend als hoe
zeg je naam?
135
00:06:38,800 --> 00:06:41,600
Dat is wat we hebben dat ze gewoon
niet. Een gevoel voor humor.
136
00:06:42,380 --> 00:06:43,780
Ik was serieus.
137
00:06:47,150 --> 00:06:51,970
EV, hoeveel langer zal ik worden verwacht
om mijn werk te doen, evenals die van Christine
138
00:06:52,070 --> 00:06:54,990
evenals de morele steun bieden
Die Boris wil dat doen?
139
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Boris de hond?
140
00:06:57,030 --> 00:07:01,170
Ja, en ik ben super druk met mijn vraag
Adam -kolom. Waar ik mee eens was, zolang
141
00:07:01,170 --> 00:07:05,570
Het had geen invloed op uw echte werk. Het is
echt werk. Kun je ook vertellen
142
00:07:05,570 --> 00:07:10,010
Ik heb absoluut een vriendin. Oh,
En Alex heeft een vriendin, niet jij ook.
143
00:07:10,190 --> 00:07:12,110
Ja, en daarmee komt bepaalde behoeften,
Ja?
144
00:07:12,390 --> 00:07:14,150
Zoals, ze wil me om zes uur thuis.
145
00:07:14,370 --> 00:07:15,370
Zes.
146
00:07:15,580 --> 00:07:16,900
Dat is een rode vlag, Paul.
147
00:07:17,120 --> 00:07:19,500
Binnenkort wil ze niet dat je helemaal werkt.
Dat heeft ze eigenlijk genoemd.
148
00:07:20,000 --> 00:07:22,880
Ja. Ze zei dat ze me aardig wil en
Tender als kalfsvlees.
149
00:07:23,360 --> 00:07:24,360
Yuck.
150
00:07:24,520 --> 00:07:26,600
Het punt is dat we moeten vervangen
Christine.
151
00:07:26,940 --> 00:07:30,300
Ja, ik heb hier nog een ontmoeting
middag met een potentiële belegger.
152
00:07:30,780 --> 00:07:33,740
Als we deze over de lijn kunnen krijgen,
We zullen iemand inhuren. Oké?
153
00:07:34,940 --> 00:07:37,480
Eigenlijk zou je hier moeten komen
een met mij.
154
00:07:38,000 --> 00:07:39,600
Ik waardeer je mening.
155
00:07:40,360 --> 00:07:41,840
En uw notitiemogelijkheden.
156
00:07:42,240 --> 00:07:43,760
Mijn vriendin vindt het ook leuk aan mij.
157
00:07:44,420 --> 00:07:45,440
Ze is een Maagd.
158
00:07:45,720 --> 00:07:47,560
Juist, haar naam is Margaret O 'Connell.
159
00:07:47,880 --> 00:07:52,040
Ik ontmoette haar bij de vrouwen in het bedrijfsleven
ontbijt. Oh, niet de multitasker die
160
00:07:52,040 --> 00:07:53,480
Koffie op haar maagdelijke maaltijd.
161
00:07:54,240 --> 00:07:56,980
Blijkbaar houdt ze van vrouwen, zoals in
Vrouwelijke bedrijven.
162
00:07:57,500 --> 00:08:01,000
Ze zit op tien boards, ze is boos over
de omgeving, en ze gelooft in
163
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
klimaatverandering.
164
00:08:02,860 --> 00:08:04,480
We geloven allemaal in klimaatverandering.
165
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
Oh, ja, ja.
166
00:08:06,020 --> 00:08:07,400
Een enorme milieuactivist.
167
00:08:09,280 --> 00:08:10,980
Papieren handdoek in de keuken.
168
00:08:11,260 --> 00:08:12,260
Wil stoppen.
169
00:08:12,640 --> 00:08:13,640
Ik doe.
170
00:08:26,800 --> 00:08:29,380
Ik wou dat ik het vertrouwen had om te begroeten
Bezoekers zo.
171
00:08:29,740 --> 00:08:31,920
Ja, ze ziet eruit als een mooi midden
-aged zeemeermin.
172
00:08:32,780 --> 00:08:33,759
Dapper ook.
173
00:08:33,760 --> 00:08:36,120
Ik hoor dat er honderden stierenhaaien zijn
in de haven.
174
00:08:36,940 --> 00:08:37,940
Wauw.
175
00:08:39,659 --> 00:08:40,659
Evelyn Jo.
176
00:08:40,840 --> 00:08:44,720
Hoi. Oh, Margaret, het is heerlijk om je te zien
opnieuw. Oh, en jij.
177
00:08:45,000 --> 00:08:47,220
Oh, schat, je bent een stoere vrouw om een
houd vast.
178
00:08:47,600 --> 00:08:50,120
En dit moet Paul zijn. Ja, betovering.
179
00:08:50,420 --> 00:08:51,399
Het is een plezier.
180
00:08:51,400 --> 00:08:56,290
Ik ben het hoofd van ... verkoop in het leven en
We zijn gewoon zulke grote fans van jou en
181
00:08:56,290 --> 00:08:59,430
Al het werk dat u met de marinier doet
behoud.
182
00:08:59,890 --> 00:09:02,390
Ik hoor dat je van klimaatverandering houdt. Goed,
Ik hou er niet van.
183
00:09:02,670 --> 00:09:04,210
Ik waardeer je. Ja, jij ook.
184
00:09:06,050 --> 00:09:07,050
Bedankt dat je naar me bent gekomen.
185
00:09:07,410 --> 00:09:09,430
Sorry hiervoor. Ik verloor uit het oog
tijd.
186
00:09:09,650 --> 00:09:13,370
Je zou de shit niet geloven
daar. Oh, wauw.
187
00:09:13,590 --> 00:09:15,210
Je moet binnenkomen en een kijkje nemen
jezelf.
188
00:09:16,770 --> 00:09:18,510
Pak een wetsuit uit de boot -app.
189
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Oh, ik niet.
190
00:09:21,890 --> 00:09:25,790
Ik herstel van een urinewegen
infectie.
191
00:09:26,410 --> 00:09:27,850
Maar Paul zal erin springen.
192
00:09:29,030 --> 00:09:34,830
Eh, ik krijg oorinfecties. Ik zou nodig hebben
Pluggen en, ik hoor deze stierhaai.
193
00:09:35,310 --> 00:09:37,870
Het enige roofdier daar bij de
Moment is Plasti.
194
00:09:38,270 --> 00:09:42,730
Oh, en Gary, die, weet je, heel erg heeft
Grote tanden, maar hij is onschadelijk.
195
00:09:43,390 --> 00:09:45,390
Maak hem gewoon niet bang.
196
00:09:47,290 --> 00:09:48,290
Je gaat binnen.
197
00:09:52,640 --> 00:09:59,480
Dus, Eva Life, vertel me alles. Ik zou
hou ervan om een idee te krijgen van wie je bent als een
198
00:09:59,480 --> 00:10:03,160
bedrijf. Ik heb je natuurlijk op tv gezien,
en lees enkele artikelen.
199
00:10:03,660 --> 00:10:07,500
We bereiken ongeveer een kwart miljoen
vrouwen elke maand.
200
00:10:07,980 --> 00:10:11,140
Onze kerndemografie is vrouwen 28 tot 50.
201
00:10:11,620 --> 00:10:14,140
Ik bedoel, wie ben jij?
202
00:10:14,360 --> 00:10:15,760
Waar geef je om?
203
00:10:18,820 --> 00:10:21,880
Ik geef erom van de wereld een beter te maken
Plaats voor vrouwen.
204
00:10:22,920 --> 00:10:25,060
waaronder schonere oceanen.
205
00:10:26,840 --> 00:10:31,300
Maar weet je, sinds het begin der tijden,
of althans sinds Genesis, vrouwen
206
00:10:31,300 --> 00:10:35,640
leeft ... genoeg van de waffly verkoop,
Evelyn. Kom op, Genesis.
207
00:10:36,560 --> 00:10:39,280
Ik ben op de site geweest, ik heb er een paar gezien
je berichten.
208
00:10:39,520 --> 00:10:44,920
Eén op de Gulf -olievlek sprong eruit,
Maar hoe verschilt u van andere
209
00:10:44,920 --> 00:10:47,000
Sites? We willen dat vrouwen zich gezien voelen,
210
00:10:47,700 --> 00:10:48,980
gehoord en begrepen.
211
00:10:49,770 --> 00:10:53,490
Wij zijn niet de plek om het nieuws te leren,
Maar we zijn de plek voor vrouwen om te weten
212
00:10:53,490 --> 00:10:54,630
hoe je erover kunt voelen.
213
00:10:55,450 --> 00:10:56,910
Dat is iets wat ik begrijp.
214
00:10:57,190 --> 00:10:59,470
Waarom kom je niet naar kantoor en
ontmoet cheat?
215
00:10:59,890 --> 00:11:01,910
Zij is degene die het ding deed op de
olie.
216
00:11:03,910 --> 00:11:05,110
Hij stopte met bewegen.
217
00:11:09,890 --> 00:11:11,150
Wat heb je gezien?
218
00:11:11,690 --> 00:11:12,690
Een chippakket.
219
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
Waar?
220
00:11:15,630 --> 00:11:16,650
Zout en azijn?
221
00:11:17,410 --> 00:11:18,510
Nee, waar, Paul?
222
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Niet welke smaak.
223
00:11:22,240 --> 00:11:23,340
Door de rotsen.
224
00:11:24,680 --> 00:11:25,760
Ga het halen.
225
00:11:30,920 --> 00:11:32,120
Ik zag Gary.
226
00:11:33,700 --> 00:11:34,720
Ziet er duur uit.
227
00:11:35,640 --> 00:11:37,560
God. Zou je dat lezen?
228
00:11:37,820 --> 00:11:38,799
Fuck nee.
229
00:11:38,800 --> 00:11:39,800
Ziet eruit als het ontbijt van een hond.
230
00:11:40,320 --> 00:11:41,440
Haat het lettertype, haat de kleur.
231
00:11:41,880 --> 00:11:44,080
Het is allemaal glans, geen substantie.
232
00:11:45,120 --> 00:11:46,220
Blijf doorgaan, dit helpt.
233
00:11:47,280 --> 00:11:48,700
Uw eerste concurrent.
234
00:11:49,020 --> 00:11:50,840
Je zou trots moeten zijn dat je een pionier bent.
235
00:11:51,160 --> 00:11:54,860
Officieel. Manier om me oud te laten voelen.
Kinderen denken al dat ik geen contact heb.
236
00:11:55,320 --> 00:11:58,060
Hé, heb ik je verteld dat Alex wil
Vivian om over te blijven?
237
00:11:58,600 --> 00:12:00,040
En? Nee.
238
00:12:01,380 --> 00:12:02,780
Te jong om een grootmoeder te zijn.
239
00:12:03,320 --> 00:12:04,480
Heb nog steeds regelmatig cycli.
240
00:12:04,860 --> 00:12:07,500
De perfecte kans om aan te tonen dat je bent
Niet buiten contact.
241
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
Zeg ja.
242
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
Ik moet gaan.
243
00:12:10,160 --> 00:12:13,560
Eindelijk heb ik een show gevonden die Daniel
En ik kan samen kijken.
244
00:12:14,280 --> 00:12:15,280
Laat me raden.
245
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Game of Thrones.
246
00:12:17,580 --> 00:12:19,480
Ja. Oké. Doei.
247
00:12:19,820 --> 00:12:20,820
Doei.
248
00:13:08,540 --> 00:13:09,840
11e kleurenpen.
249
00:13:13,040 --> 00:13:14,420
11e kleurenpen.
250
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
Geweldig alleen.
251
00:13:19,660 --> 00:13:22,580
Haar. Laat het innemen. Stijl het eerder
je gaat naar bed.
252
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
Bob is je tante.
253
00:13:23,980 --> 00:13:25,780
Ik was mijn haar nooit in water
opnieuw.
254
00:13:26,340 --> 00:13:30,300
Nou, droge shampoo is een openbaring, maar
Het heeft je leven veranderd.
255
00:13:30,560 --> 00:13:32,800
Laten we de natte shampoo -klanten niet van streek maken,
Zullen we?
256
00:13:33,120 --> 00:13:34,700
Trek er gewoon een beetje op terug.
257
00:13:36,060 --> 00:13:38,140
Jeet, we hebben een verhaal over Shark Nets.
258
00:13:39,600 --> 00:13:40,820
Ik voel me niet goed.
259
00:13:41,440 --> 00:13:43,100
Nee, ik heb een middenoor infectie.
260
00:13:43,380 --> 00:13:48,000
Ik zei je dat ik oordoppen nodig had. Sorry, ik
Dacht dat alleen kinderen oorinfecties kregen
261
00:13:48,000 --> 00:13:51,880
zwemmen. Nee, mijn dokter zei dat ik dat heb gedaan
De gehoorkanalen van een zeven -jarige -old.
262
00:13:52,040 --> 00:13:53,040
Oh, dat is lief.
263
00:13:53,340 --> 00:13:54,840
Zijn we pro of tegen?
264
00:13:55,680 --> 00:13:58,000
Tegen? Ik bedoel, wie is enorm
Nethead?
265
00:13:58,580 --> 00:14:00,640
Zwemmers. Nou, ze hebben oceaanzwembaden.
266
00:14:01,280 --> 00:14:04,520
Ik gooide iets over biodiversiteit
maanden geleden en je hebt het afgewezen omdat
267
00:14:04,520 --> 00:14:06,680
zei dat het saai was en niet relevant voor
de gemiddelde vrouw.
268
00:14:06,980 --> 00:14:10,620
Je liet me schrijven over Lindsay Lohan's
nepbruine schuld. Ik moest de wiskunde doen
269
00:14:10,620 --> 00:14:11,700
Hoeveel nep Tans. 40 Grand.
270
00:14:12,120 --> 00:14:13,740
Dat was een geweldig verhaal, Jeet.
271
00:14:14,300 --> 00:14:15,360
Vrouwen geven nu om.
272
00:14:15,960 --> 00:14:20,320
Ik bedoel, nog belangrijker, Margaret
zorgen. En als Margaret het geeft, geven het ons om.
273
00:14:20,660 --> 00:14:23,500
Vind een speelfilmafbeelding van een babyhaephorse
vast in een net.
274
00:14:23,920 --> 00:14:25,040
Vrouwen houden van paarden.
275
00:14:25,440 --> 00:14:27,660
Zou niet te erger moeten zijn
laat ze zorgen.
276
00:14:39,210 --> 00:14:40,069
verkeer al?
277
00:14:40,070 --> 00:14:44,530
Ik heb de betrokkenheid in de gaten gehouden
socials. Likes, opmerkingen en aandelen zijn
278
00:14:44,530 --> 00:14:47,370
allemaal hoog, wat een goede indicator is van
Sterk websiteverkeer.
279
00:14:47,570 --> 00:14:51,610
Neuken. Van het uiterlijk van hun avatars,
hun jonge millennials, ze zullen geven
280
00:14:51,610 --> 00:14:52,509
Alles wat er is.
281
00:14:52,510 --> 00:14:55,170
Behalve hard werken en koemelk.
282
00:14:55,750 --> 00:14:56,990
Nou, hoe zit het met haar?
283
00:14:57,610 --> 00:14:58,650
Zou je dat lezen?
284
00:14:59,470 --> 00:15:02,430
Waarom iedereen die ik ken een persoonlijkheid nodig heeft
Upgrade.
285
00:15:02,830 --> 00:15:04,370
Nee, absoluut niet.
286
00:15:04,870 --> 00:15:06,170
Ik geloof niet in persoonlijkheid.
287
00:15:07,530 --> 00:15:09,870
Denk je dat Eve Life alleen voor is
Boze oude vrouwen?
288
00:15:10,410 --> 00:15:11,650
Boze oude blanke vrouwen?
289
00:15:14,050 --> 00:15:15,050
Sorry, Evelyn.
290
00:15:22,870 --> 00:15:25,830
De afbeeldingen op onze site zeggen veel over
wie we zijn.
291
00:15:26,110 --> 00:15:29,610
Het zijn stockafbeeldingen van IFIX en IFIX
Denk dat alle vrouwen op Kate lijken met een
292
00:15:29,610 --> 00:15:34,250
C, behalve heter. Met een stralende glimlach
Dat zegt, ik heb net genoten van een telefoontje
293
00:15:34,250 --> 00:15:36,510
Flynn. We hebben een nieuwe beeldbibliotheek nodig.
294
00:15:37,000 --> 00:15:39,340
Een van onze eigen, met echte vrouwen.
295
00:15:39,880 --> 00:15:40,880
Eve Life -lezers.
296
00:15:42,060 --> 00:15:45,460
Paul, organiseer een fotoshoot en vind een
klant om ervoor te betalen.
297
00:15:46,060 --> 00:15:48,100
Opal, waar geven uw mensen om?
298
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Mijn mensen?
299
00:15:50,740 --> 00:15:51,740
Jonge, coole mensen.
300
00:15:52,040 --> 00:15:53,040
Oh, natuurlijk.
301
00:15:53,900 --> 00:15:58,500
Nou, momenteel debatteren als het leuk vindt
De foto van een ander meisje op Instagram
302
00:15:58,500 --> 00:16:01,560
bedriegen. Dom deed het, nu iedereen
vindt dat ik het met hem moet uitmaken.
303
00:16:01,980 --> 00:16:02,980
Schrijf dat.
304
00:16:03,280 --> 00:16:04,440
Zet je geloof erop.
305
00:16:04,680 --> 00:16:05,399
Close -up.
306
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Geschokte uitdrukking.
307
00:16:07,370 --> 00:16:08,490
Verdrietig en verraden.
308
00:16:10,890 --> 00:16:11,890
Goed.
309
00:16:12,190 --> 00:16:13,190
Goed. Goed.
310
00:16:20,810 --> 00:16:22,150
Is er een update van Margaret?
311
00:16:22,710 --> 00:16:25,910
Ze deelde het stuk van Jeet over Sharknets,
wat een goed teken is.
312
00:16:26,590 --> 00:16:27,590
Ga je beginnen met interviewen?
313
00:16:28,010 --> 00:16:29,890
Nee. Pas als ik een ondertekend contract krijg.
314
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Pardon?
315
00:16:31,290 --> 00:16:33,030
Pas als ik een ondertekend contract heb.
316
00:16:33,250 --> 00:16:34,250
Dan is het een schreeuw.
317
00:16:35,090 --> 00:16:36,190
Hoe dan ook, jij ...
318
00:16:36,729 --> 00:16:37,729
Je bent veranderd.
319
00:16:38,130 --> 00:16:41,410
Fortune Savours the Brave, maar zijn
Brave heeft me een fortuin gekost.
320
00:16:41,770 --> 00:16:43,070
Nou, ik heb een stapel applicaties.
321
00:16:43,310 --> 00:16:44,670
Moeten we beginnen? Nee, dat allemaal niet.
322
00:16:44,910 --> 00:16:45,910
Ik zal weten wanneer ik het zie.
323
00:16:46,250 --> 00:16:47,250
Net als bij jou.
324
00:16:47,990 --> 00:16:48,990
Christine huurde me in.
325
00:16:49,870 --> 00:16:50,870
Oh.
326
00:16:59,370 --> 00:17:00,450
Het is goed, schat.
327
00:17:00,810 --> 00:17:04,010
Het is een beetje repetitief in de
eerste drie of vier paragrafen.
328
00:17:05,250 --> 00:17:06,250
Oh, Evelyn.
329
00:17:06,640 --> 00:17:07,780
Ik heb Eva laatste gelezen.
330
00:17:08,760 --> 00:17:10,180
Echt? Ja.
331
00:17:10,380 --> 00:17:11,179
Wat denk je?
332
00:17:11,180 --> 00:17:13,400
Ik hou echt van Opal. Ik voel me als mijn beste
vriend.
333
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
Jij bent niet de enige.
334
00:17:15,319 --> 00:17:20,599
Ja, ik hield echt van haar uitsplitsing van
seks op haar menstruatie en haar ding op
335
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
fetisjen. Ja, nou,
336
00:17:22,520 --> 00:17:23,540
Dat is ongepast.
337
00:17:24,099 --> 00:17:27,599
Draai je om. Ik bedoel, ik zou het je kunnen vertellen
over de fetisjen van mijn vriend. Oh, nee
338
00:17:27,859 --> 00:17:28,920
Kom op, laten we studeren.
339
00:17:30,380 --> 00:17:35,080
Kijk, het is niet mijn ding, maar ... cake
Zittend, veerplaat.
340
00:17:35,340 --> 00:17:39,020
Nee, nee, nee, ik ben heel blij dat ik dat niet doe
Begrijp een van die dingen.
341
00:17:39,220 --> 00:17:41,280
Viv, kom op, laten we gaan. Dus wat ben jij
Nu schrijven?
342
00:17:42,500 --> 00:17:46,200
Niets. Kom op, wat is de nieuwste
Kennende feministisch discours? Vijf manieren
343
00:17:46,200 --> 00:17:47,520
Werk restjes in een nieuwe maaltijd.
344
00:17:49,240 --> 00:17:51,300
Oké, kom op, laten we gaan, VIV.
345
00:17:54,740 --> 00:17:55,760
Ze is zo cool.
346
00:17:56,440 --> 00:17:57,440
Is ze?
347
00:18:16,140 --> 00:18:17,140
Wat is er gebeurd?
348
00:18:17,720 --> 00:18:19,160
Ik liet Vivian overblijven.
349
00:18:19,420 --> 00:18:21,000
Hij manipuleerde me emotioneel.
350
00:18:21,840 --> 00:18:24,080
John, ik kan ze dingen horen doen.
351
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
Ik kan het voelen.
352
00:18:25,860 --> 00:18:28,580
Je kunt het voelen? Ja, ik kan het horen
te. Luisteren.
353
00:18:30,980 --> 00:18:33,540
Het enige dat ik kan horen, ben jij
hyperventileren.
354
00:18:33,820 --> 00:18:34,820
Dat is zij!
355
00:18:36,060 --> 00:18:37,660
Oh, het is misschien ook de hond.
356
00:18:38,140 --> 00:18:40,680
Dus wat wil je dat ik vanaf hier doe?
Wil je dat ik overleed?
357
00:18:46,639 --> 00:18:48,020
Schaal? Zelfgemaakte minestrone.
358
00:18:48,800 --> 00:18:49,920
Kookt nooit voor mij.
359
00:18:50,900 --> 00:18:54,220
Kijk, ga gewoon naar binnen en vertel ze dat
ga naar bed. Je hebt de leiding, weet je nog?
360
00:18:54,760 --> 00:18:56,520
Je hebt hem het gesprek gegeven, nietwaar?
361
00:18:56,740 --> 00:19:00,200
Nee, natuurlijk niet. Dat is wat Google is
voor. Google schaamt zich niet.
362
00:19:01,780 --> 00:19:03,820
Een dosis van je eigen medicijn krijgen, EV?
363
00:19:04,160 --> 00:19:05,780
Ze was een frisky tiener.
364
00:19:06,220 --> 00:19:07,220
Fuck Off.
365
00:19:07,700 --> 00:19:09,160
Sorry. Shit.
366
00:19:09,760 --> 00:19:11,820
Wat? Wat is er nu gebeurd? Finn's
kraag ontbreekt.
367
00:19:12,360 --> 00:19:14,360
Ze had het over fetisjen dit
middag.
368
00:19:15,080 --> 00:19:16,080
Nepzitting.
369
00:19:16,720 --> 00:19:17,780
Wat is dat?
370
00:19:29,400 --> 00:19:30,680
Maak een goede koffie.
371
00:19:38,420 --> 00:19:39,720
Hoe heb je geslapen?
372
00:19:40,660 --> 00:19:43,380
Goed. Ja, ik heb uiteindelijk neergestort.
373
00:19:44,740 --> 00:19:46,180
Oh, ontspan, ik ben in de pil.
374
00:19:47,740 --> 00:19:49,180
Voor mijn huid, Evelyn.
375
00:19:49,440 --> 00:19:50,440
Ik maak een grapje.
376
00:19:50,900 --> 00:19:54,420
Ik zou nooit op de pil gaan
anticonceptie. Ik bedoel, waarom is het altijd
377
00:19:54,420 --> 00:19:55,420
De verantwoordelijkheid van de vrouw?
378
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Finn?
379
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Finn?
380
00:20:01,100 --> 00:20:02,420
Wat deed je daarmee?
381
00:20:02,860 --> 00:20:05,540
Hij heeft die druk om de zijne niet nodig
nek als hij thuis is.
382
00:20:06,040 --> 00:20:09,280
Stel je voor dat je slaapt met iets dat je aanmeldt
constante druk voor je lichaam.
383
00:20:09,540 --> 00:20:11,840
Wat je beschrijft is in wezen een
manier om te deken.
384
00:20:12,380 --> 00:20:14,100
Mensen betalen daar veel geld voor.
385
00:20:17,320 --> 00:20:18,320
Je bent grappig, Evelyn.
386
00:20:18,540 --> 00:20:25,540
Ik denk gewoon dat grenzen ervoor zorgen dat honden zich voelen
beschermd en veilig.
387
00:20:30,620 --> 00:20:34,400
Wat? Je hoeft dat niets te doen
Je voelt je ongemakkelijk.
388
00:20:34,720 --> 00:20:38,020
Goor. Je hebt je hele leven voorop
van jullie, gewoon een kleine jongen.
389
00:21:15,520 --> 00:21:17,580
zijn hun eigen opvoedingskolom begonnen.
390
00:21:17,840 --> 00:21:18,679
Ik ben levendig.
391
00:21:18,680 --> 00:21:19,680
Ik zou me geen zorgen maken over hen.
392
00:21:20,140 --> 00:21:22,960
Ze zouden een vagina -verzakking niet kennen als
Het sloeg ze in het gezicht.
393
00:21:24,540 --> 00:21:28,880
Oké, ik denk dat ik je punt begrijp, maar als
Dat is echt gebeurd, ik ben er vrij zeker van
394
00:21:28,880 --> 00:21:30,400
Ze zouden erachter komen. Ja, kom op.
395
00:21:30,740 --> 00:21:32,020
Waar schrijf je over?
396
00:21:32,400 --> 00:21:35,740
Nou, ik liet storm de andere in het bad
Dag met de kraan loopt.
397
00:21:36,060 --> 00:21:37,500
Zag iets over moederlijke schuld.
398
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
Ja, ik weet het goed.
399
00:21:39,640 --> 00:21:40,960
Oh, God, ik wist het niet.
400
00:21:42,000 --> 00:21:44,450
Gewoon ... zorg ervoor dat u enkele aantekeningen opneemt
van je man.
401
00:21:44,690 --> 00:21:46,050
Het is belangrijk om het mannetje te krijgen
perspectief.
402
00:21:46,530 --> 00:21:47,530
Wie is dat?
403
00:21:49,550 --> 00:21:50,550
Van een man.
404
00:21:51,110 --> 00:21:52,110
Een man.
405
00:21:52,510 --> 00:21:54,190
Hé, gaan we onze ochtend hebben
ontmoeting?
406
00:21:54,830 --> 00:21:55,910
Ja, ik doe het gewoon vanaf hier.
407
00:21:57,070 --> 00:21:58,310
Waar schrijf je over, Jeet?
408
00:21:58,750 --> 00:22:01,590
Nou, de tijden hebben iets gedaan
Echt ongelooflijk over stijgende zeespiegel.
409
00:22:02,010 --> 00:22:03,010
Ik wil iets origineels.
410
00:22:03,790 --> 00:22:06,630
Waar maakt je boos op
Het moment, jeet?
411
00:22:06,850 --> 00:22:08,390
Ik ben boos over stijgende zeespiegel.
412
00:22:09,230 --> 00:22:11,370
En hoe maken we dat zinvol
vrouwen?
413
00:22:11,690 --> 00:22:14,810
Nou, er zullen klimaatvluchtelingen zijn, en
De helft van hen zal vrouwen zijn.
414
00:22:16,350 --> 00:22:17,350
Oké, ga ervoor.
415
00:22:17,890 --> 00:22:18,910
Oké, bedankt, Evelyn.
416
00:22:24,230 --> 00:22:26,130
Oké, het beste gedrag, iedereen.
417
00:22:26,590 --> 00:22:28,850
Dit zal een heel belangrijk onderdeel zijn van
Het.
418
00:22:30,190 --> 00:22:33,050
Oh, Penn, verlies de koffiekopje. We hebben
Margaret komt binnen.
419
00:22:33,390 --> 00:22:36,950
Mijn Nippies zijn bevroren. Kunnen we ze verlaten
Voor verwarming? Oh, geen papieren handdoeken!
420
00:22:37,550 --> 00:22:38,550
We moeten stoppen.
421
00:22:38,790 --> 00:22:39,810
Paul, stop dat in de mok.
422
00:22:40,080 --> 00:22:41,980
Ik wil gewoon geen plastic zien
rondom.
423
00:22:42,300 --> 00:22:45,140
Moeten we de lichten uitschakelen? ik denk
We hebben grotere problemen dan plastic.
424
00:22:45,900 --> 00:22:48,180
De hypocrisie van de eco -millionaire.
425
00:22:48,420 --> 00:22:52,080
Schreeuw niet tegen me over koffiebekers
instappen in uw privévliegtuig en leven
426
00:22:52,080 --> 00:22:54,060
in je herenhuizen. Wie is er goedgekeurd
Dat?
427
00:22:54,340 --> 00:22:55,340
Dat deed je.
428
00:22:56,740 --> 00:22:57,840
Je zei dat ik boos moest worden.
429
00:22:58,140 --> 00:23:02,520
Ik dacht aan meer plastic rietjes of
letterlijk iets anders dat niet was
430
00:23:02,520 --> 00:23:04,220
om het bedrijf financieel te onderwerpen.
431
00:23:04,480 --> 00:23:06,080
Hoe lang is het al? Een uur.
432
00:23:06,280 --> 00:23:08,180
Neuken. Het doet het buitengewoon goed.
433
00:23:08,380 --> 00:23:11,920
We moeten praten over luxe
consumptie. Niet dat zij, we niet.
434
00:23:11,920 --> 00:23:15,880
stond in een konijnenhol van pseudo -Eco
krijgers die hun kiezen
435
00:23:15,880 --> 00:23:16,880
voor de klas.
436
00:23:17,200 --> 00:23:18,200
Jezus Christus.
437
00:23:18,360 --> 00:23:21,840
Nee, ik ben ziek van miljonairs die prediken
over klimaatverandering en duurzaamheid
438
00:23:21,840 --> 00:23:26,140
Gewoon om op Super Yachts aan te stappen en te vliegen
privé -jets en bouw mega herenhuizen
439
00:23:26,140 --> 00:23:27,600
Een dubbele gootsteen in elke badkamer.
440
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Hallo, Margaret.
441
00:23:32,640 --> 00:23:35,320
Hoi. Kom met me mee. Kom naar mijn kantoor.
442
00:23:38,440 --> 00:23:43,220
Nou, het lijkt erop dat je een groep hebt
Zeer jonge, hongerige schrijvers.
443
00:23:43,840 --> 00:23:46,960
Te veel idealisme en collageen.
444
00:23:47,300 --> 00:23:50,400
Maar dat verhaal ging vooral over de
Amerikanen.
445
00:23:50,960 --> 00:23:56,040
Ze verhoogt wel enkele geldige punten, maar
Dat soort cynisme is niet nuttig om
446
00:23:56,040 --> 00:23:56,859
de oorzaak.
447
00:23:56,860 --> 00:23:58,140
Is het cynisme?
448
00:23:58,860 --> 00:24:02,160
Ik heb een aantal andere zorgen over uw
Site.
449
00:24:02,420 --> 00:24:06,860
Je hebt artikelen over verspillende,
seizoensgebonden mode, kookverhalen met
450
00:24:06,860 --> 00:24:12,230
en een betaald ... partnerschap met een
Wegwerp luier merk, zou je moeten zijn
451
00:24:12,230 --> 00:24:15,690
Uw lezers aanmoedigen om doek te gebruiken
luiers. Oh.
452
00:24:16,250 --> 00:24:20,090
Kijk, ik begin te denken dat dit misschien niet
passen goed bij.
453
00:24:21,250 --> 00:24:23,910
Je hebt gelijk. We kunnen het beter doen.
454
00:24:24,130 --> 00:24:28,130
Sorry voor onderbreken, maar ik wil dat je dat doet
teken voor deze levering van een prototype
455
00:24:28,130 --> 00:24:29,130
Plezier -machine.
456
00:24:29,610 --> 00:24:33,390
Het zegt dringend en raar niet gebruiken
Tijdens het rijden.
457
00:24:34,850 --> 00:24:38,210
Ja. Vulkaan wil eerder een promotie
launch.
458
00:24:38,530 --> 00:24:41,570
Er is nog een over het hoofd geziene bron van
Microplastics.
459
00:24:41,790 --> 00:24:42,790
Oh nee, ze zijn silicium.
460
00:24:43,690 --> 00:24:45,110
Ze zijn mooi en zacht.
461
00:24:45,390 --> 00:24:49,170
Lijkt een beetje triest om een schoon, groen te hebben
Planet als we geen vulkanisch kunnen hebben
462
00:24:49,170 --> 00:24:51,350
uitbarstingen in ons onder gebied.
463
00:24:51,570 --> 00:24:52,570
Betty.
464
00:24:54,070 --> 00:24:55,070
Betty.
465
00:24:58,610 --> 00:25:00,650
Dat is een grap. Ze maakt een grapje.
466
00:25:01,230 --> 00:25:02,230
Goed,
467
00:25:02,430 --> 00:25:04,110
Binnenkort zal er geen planeet zijn.
468
00:25:04,350 --> 00:25:05,630
Hebben orgasmes op.
469
00:25:06,790 --> 00:25:08,150
Dat was geen grap.
470
00:25:10,910 --> 00:25:15,430
Als je mijn investering wilt, ga ik dat
moet je om een sterkere houding vragen
471
00:25:15,430 --> 00:25:16,430
de omgeving.
472
00:25:16,650 --> 00:25:22,350
Maanbekers in plaats van pads en tampons,
Natuurlijke schoonmaakproducten, nul afval
473
00:25:22,350 --> 00:25:24,830
Make -up en duurzaam koken
ingrediënten.
474
00:25:25,990 --> 00:25:27,070
We zijn een bedrijf.
475
00:25:27,470 --> 00:25:28,790
We zijn geen niet -profit.
476
00:25:29,210 --> 00:25:30,370
Hoe dan ook niet naar keuze.
477
00:25:30,630 --> 00:25:32,810
Ik kan niet investeren in hypocrisie.
478
00:25:34,960 --> 00:25:36,320
Heb je kinderen, Margaret?
479
00:25:37,840 --> 00:25:39,400
Wilt u mijn investering?
480
00:25:40,740 --> 00:25:43,400
Ja, ik zou er niet om hebben gevraagd als ik
Ik wilde het niet.
481
00:25:43,740 --> 00:25:49,300
Mijn bedrijf is nu op een punt waar ik
kan uitbreiden en groeien met de juiste
482
00:25:50,220 --> 00:25:53,780
En u weet wel hoe het kapitalisme werkt.
483
00:25:54,220 --> 00:25:59,840
Ja, dank je. Maar waarom zou de
mentale belasting van klimaatverandering zit
484
00:25:59,840 --> 00:26:00,860
Op de schouders van vrouwen?
485
00:26:01,180 --> 00:26:03,220
Oh, dat zou het niet moeten doen. Dat is niet wat ik ben
gezegde.
486
00:26:03,450 --> 00:26:07,410
Maar je verwacht dat vrouwen schoonmaken kopen
producten die duurder zijn en
487
00:26:07,410 --> 00:26:12,310
Werk, en tegelijkertijd armen diep
In shit -doordrenkte doek luiers.
488
00:26:13,290 --> 00:26:17,870
Ik ga Eva Life niet te schamen
vrouwen voor hun keuzes. Ik ben gewoon niet
489
00:26:17,870 --> 00:26:19,310
gaan naar. Dat is niet wat we hier doen.
490
00:26:20,230 --> 00:26:25,770
En soms hebben vrouwen giftige chemicaliën nodig
Omdat kinderen een rotzooi maken. En
491
00:26:25,770 --> 00:26:30,390
Soms hebben we microplastics nodig
onszelf bevredigen omdat mannen meestal zijn
492
00:26:30,390 --> 00:26:31,390
nutteloos in het.
493
00:26:33,200 --> 00:26:35,020
Ik denk dat je het punt misschien mist.
494
00:26:41,420 --> 00:26:43,800
Misschien hebben we elkaars tijd verspild.
495
00:26:50,740 --> 00:26:54,620
En over afval gesproken, een minder voor
stortplaats.
496
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
Iemand!
497
00:27:33,940 --> 00:27:34,940
Hallo.
498
00:27:35,620 --> 00:27:38,080
Evelyn. Oh, je ziet er vertrouwd uit.
499
00:27:38,940 --> 00:27:40,900
Sorry, ik ben het niet aan het branden.
500
00:27:41,220 --> 00:27:42,220
Ja, ik ben erica.
501
00:27:43,580 --> 00:27:46,440
Ik ben de bibliothecaris op de school van Addie.
502
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
Oh!
503
00:27:49,360 --> 00:27:52,580
Isis kende een nieuw schoolinitiatief om te krijgen
de boeken terug.
504
00:27:53,200 --> 00:27:54,139
Is Addie in problemen?
505
00:27:54,140 --> 00:27:55,180
Ze hond de pagina's.
506
00:27:55,420 --> 00:27:56,680
Sorry, dat doen we allemaal in deze familie.
507
00:27:56,900 --> 00:27:57,900
Ja, dat zou je niet moeten doen.
508
00:27:58,860 --> 00:28:00,000
Maar nee, het gaat niet om de boeken.
509
00:28:01,660 --> 00:28:03,220
Sorry, ik dacht dat dit John's nacht was.
510
00:28:03,760 --> 00:28:04,880
ISIS, het is een werk ding.
511
00:28:05,780 --> 00:28:10,560
Ik moet de dagen hebben vermengd. Of hij
deed, wat eerlijk gezegd is dan een van een van beide
512
00:28:10,560 --> 00:28:14,160
ons, maar hij zag er vandaag frazzled uit. I
Denk niet dat hij goed bij je slaapt
513
00:28:14,160 --> 00:28:15,160
moeders.
514
00:28:15,639 --> 00:28:20,000
Ik zal hem bellen en het spijt me
Je storen en hallo zeggen tegen de kinderen.
515
00:28:20,360 --> 00:28:21,620
Ik volg nog steeds niet.
516
00:28:24,300 --> 00:28:25,820
Ik kwam langs om John te zien.
517
00:28:26,380 --> 00:28:28,060
Ja, ik heb dat beetje gehoord, maar dat is hij niet
hier.
518
00:28:28,720 --> 00:28:29,720
Kan ik u helpen?
519
00:28:31,940 --> 00:28:33,040
Hij heeft het je niet verteld.
520
00:28:34,560 --> 00:28:35,920
Ik zal hem bellen.
521
00:29:05,900 --> 00:29:09,580
Kom op meid, geef me gewoon een antwoord
522
00:29:59,470 --> 00:30:00,470
Jij
523
00:30:00,520 --> 00:30:05,070
Reparatie en synchronisatie door
Eenvoudige ondertitels Synchronizer 1.0.0.0
41738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.