All language subtitles for Strife s02e02 Whoman.ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:16,079 Het verkeer was in het weekend, laten we Houd het momentum gaande. 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,240 Wij zijn ... vrouw. 3 00:00:18,540 --> 00:00:19,600 Vrouw. Vrouw? 4 00:00:19,860 --> 00:00:21,380 We gaan volgende week live. 5 00:00:21,620 --> 00:00:22,700 Het wordt een goedkope uitnodiging. 6 00:00:23,100 --> 00:00:24,880 Goedkoop? Nee, nee, ze hebben miljoenen uitgegeven. 7 00:00:25,280 --> 00:00:27,400 Ik ben Evelyn, de moeder van Alex. 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,840 Ja, ik weet het. 9 00:00:29,160 --> 00:00:30,420 Sexy kleine minx, nietwaar? 10 00:00:30,800 --> 00:00:31,840 Je hebt overbelast. 11 00:00:32,240 --> 00:00:34,020 Nou, ik probeer een belegger te vinden. 12 00:00:34,580 --> 00:00:36,320 Uw persoonlijke uitgaven zijn te hoog. 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,900 Ik heb besloten het appartement te laten gaan. Oh, geweldig. 14 00:00:39,980 --> 00:00:42,600 Een trol die me aanvalt op mijn eigen site. 15 00:00:42,820 --> 00:00:46,700 De lancering van mijn competitie. Ik ben in Financiële shit en ik heb duidelijk hulp nodig 16 00:00:46,700 --> 00:00:50,380 het reguleren van mijn emoties. Concurrentie is Geweldig als het motiveert. 17 00:00:50,740 --> 00:00:52,120 Laat het je afvuren. 18 00:01:08,110 --> 00:01:10,830 Mijn liefde heeft geen begin, mijn liefde heeft geen einde. 19 00:01:11,670 --> 00:01:14,110 Geen frontale rug en mijn liefde zal niet buigen. 20 00:01:14,730 --> 00:01:16,230 Ik ben in het midden, 21 00:01:17,230 --> 00:01:19,070 verloren in spin. 22 00:01:21,410 --> 00:01:22,630 Ik hou van je. 23 00:01:31,030 --> 00:01:32,890 En je weet het niet, je weet het niet, jij weet het niet. 24 00:01:44,350 --> 00:01:48,630 Mam, ze droeg mijn voetballaarzen weer, liet ze buiten, en nu zijn ze allemaal 25 00:01:48,630 --> 00:01:52,610 en modderig. Oké, nou, hij gebruikte mijn Deodorant en hij liet haar achter. Lunch 26 00:01:52,610 --> 00:01:54,090 de koelkast. Het was mijn deodorant. 27 00:01:54,550 --> 00:01:56,810 Royal Pop Star uit Nieuw -Zeeland. 28 00:01:57,230 --> 00:01:58,570 Mam, de kont is moeilijk. 29 00:01:58,790 --> 00:01:59,790 Kun je alsjeblieft helpen? 30 00:02:01,090 --> 00:02:02,090 Ochtend. 31 00:02:03,050 --> 00:02:04,770 Wat doe je hier? Waar is mijn blazer? 32 00:02:05,090 --> 00:02:08,770 Jenny heeft geen tijd gehad om mijn wassen te doen. Ze doet je wassen. Ik heb het gevoel dat ik ben 33 00:02:08,770 --> 00:02:11,090 Verstopend spelen met die van jou objecten. Mam, wanneer kun je dat? 34 00:02:11,090 --> 00:02:12,970 mijn houders op? Mijn tanden gaan Ga weer gek. 35 00:02:13,210 --> 00:02:14,210 Kun je gewoon kijken? 36 00:02:15,730 --> 00:02:16,910 Oké, kun je zelf kijken? 37 00:02:17,490 --> 00:02:19,910 Die een lege fles melk in de koelkast? 38 00:02:20,130 --> 00:02:21,350 Was ik niet. Was ik niet. 39 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 Oh, 40 00:02:22,650 --> 00:02:23,650 Ik toen, was het? 41 00:02:23,790 --> 00:02:25,470 Onder de tafel. Ik vraag me af wie het heeft gezegd daar. 42 00:02:26,830 --> 00:02:30,290 EW, dat is walgelijk, mama. Ik dronk eruit daarvan. Het komt wel goed. 43 00:02:31,400 --> 00:02:34,620 Oké. Wil je me ophalen bij Cadet? Iedereen leidt gewoon naar beneden. 44 00:02:34,880 --> 00:02:37,400 Vertel me een Nieuw -Zeelandse popster. Addy, Laten we gaan. Ik vertrek. 45 00:02:37,640 --> 00:02:38,579 Ja, ik weet het. Ik weet. 46 00:02:38,580 --> 00:02:41,140 Kan Viv morgenavond slapen? En Het is Heer. 47 00:02:42,860 --> 00:02:44,360 Nou, kan ze? 48 00:02:45,040 --> 00:02:46,040 Kan wie? Wat? 49 00:02:46,220 --> 00:02:48,580 Wanneer? Viv slaap morgenavond. 50 00:02:48,900 --> 00:02:49,900 Waar? Hoe? 51 00:02:50,340 --> 00:02:51,340 In je bed? 52 00:02:51,680 --> 00:02:52,680 Op de romp. 53 00:02:54,220 --> 00:02:56,240 Dus wat? Het is geen probleem, mam. 54 00:02:58,140 --> 00:02:59,140 Oh. 55 00:02:59,920 --> 00:03:01,960 Dit is de hormonale tienerjongen. 56 00:03:03,160 --> 00:03:04,160 Bedankt. 57 00:03:04,660 --> 00:03:05,660 Tot ziens na school. 58 00:03:12,780 --> 00:03:15,860 Ik denk dat het tijd is dat we onze noemen vergaderzalen. 59 00:03:16,180 --> 00:03:17,180 Inspirerende vrouwen. 60 00:03:17,240 --> 00:03:20,060 Ik denk dat het echt een goed praten zal zijn wijzen op wanneer de klanten binnenkomen. 61 00:03:20,460 --> 00:03:22,020 Dankbaar. Khloe Kardashian? 62 00:03:22,360 --> 00:03:23,360 Nee. 63 00:03:23,420 --> 00:03:24,500 Kim? Nee. 64 00:03:25,309 --> 00:03:26,530 Chloe Sevigny. Nee. 65 00:03:26,870 --> 00:03:27,870 Malala voor de directiekamer. 66 00:03:27,990 --> 00:03:29,010 Malala. Frida Kahlo. 67 00:03:29,250 --> 00:03:30,850 Nee, Paul. Waarom? Het ongeval. 68 00:03:31,290 --> 00:03:34,870 Wat? Een leuning ging letterlijk door Haar vagina, Paul. Nou, dat is nog meer 69 00:03:34,870 --> 00:03:36,410 inspirerend. Jane Goodall. 70 00:03:36,750 --> 00:03:37,750 Jane Goodall. 71 00:03:38,530 --> 00:03:40,790 Daenerys Targaryen? Nee, jongens. 72 00:03:41,090 --> 00:03:42,090 Echte vrouwen. 73 00:03:42,110 --> 00:03:43,190 Fins de krijgerprinses. 74 00:03:43,490 --> 00:03:44,550 Dat is niet echt. 75 00:03:45,010 --> 00:03:45,989 Voor jou. 76 00:03:45,990 --> 00:03:49,150 Daenerys Targaryen. Whoa, kom niet op mij. Chill out. 77 00:03:49,980 --> 00:03:52,820 Gaga. Nee, ik denk niet dat er zou moeten zijn beroemdheden. Dat voelt anders dan 78 00:03:52,820 --> 00:03:55,440 iemand die letterlijk werd neergeschoten in de gezicht tijdens het campagne voor meisjes ' 79 00:03:55,580 --> 00:03:56,580 onderwijs. 80 00:03:56,720 --> 00:03:57,459 Ze heeft gelijk. 81 00:03:57,460 --> 00:03:58,460 Ze heeft altijd gelijk. 82 00:03:58,820 --> 00:04:00,080 Um. Groene gevels. Frank. 83 00:04:00,300 --> 00:04:01,860 Hathaway. Nou, het moet eerlijk zijn. 84 00:04:02,340 --> 00:04:05,580 Wees eerlijk. Een beetje een gemiste kans die Hathaway nooit heeft gespeeld 85 00:04:05,680 --> 00:04:09,740 rechts? Zoals, Princess Diaries of Anne Frank. Dat is een walgelijk idee. Zijn 86 00:04:09,740 --> 00:04:12,260 ongevoelig. We hebben wat meer rechtenoproep nodig. 87 00:04:12,580 --> 00:04:13,539 Ja, Penny. 88 00:04:13,540 --> 00:04:15,400 Een inspirerende Australische vrouw. 89 00:04:25,200 --> 00:04:26,760 Jemaine Greer. Jemaine Greer. 90 00:04:27,680 --> 00:04:31,160 Zei ze niet dat we onze eigen moeten drinken menstruatie bloed? Dat hebben we gemaakt 91 00:04:31,560 --> 00:04:32,560 Ik denk. 92 00:04:32,740 --> 00:04:33,739 Ik snap het nog steeds niet. 93 00:04:33,740 --> 00:04:36,520 Ik vond het leuk toen ze ons vertelde dat Ogling Jonge jongens is feministisch. 94 00:04:37,460 --> 00:04:38,840 Ik had een gratis beker. Wat was ze aan het schilderen? 95 00:04:43,420 --> 00:04:49,440 Gewoon dus ik ben duidelijk, je voelt je ondergewaardeerd en 96 00:04:49,440 --> 00:04:50,460 overwerkt. 97 00:04:52,140 --> 00:04:53,680 Maar je bent hier maar een maand geweest. 98 00:04:55,410 --> 00:04:59,530 Paul moest ADAM 20 keer vragen voordat ik het goedkeurde. 99 00:04:59,810 --> 00:05:01,470 Ik ben altijd genegeerd. 100 00:05:02,970 --> 00:05:05,470 Denk je echt dat het goed is om binnen te komen om 11 uur? 101 00:05:06,370 --> 00:05:08,810 Omdat ik je nodig heb om het tempo een beetje te verhogen. 102 00:05:09,170 --> 00:05:12,210 Je bent niet meer in een tijdschrift. Dingen zijn nu echt hectisch voor mij, 103 00:05:12,270 --> 00:05:13,330 Evelyn. Zijn ze? 104 00:05:14,110 --> 00:05:15,110 Ja. 105 00:05:17,830 --> 00:05:21,270 Jeet zou haar de rechterarm geven om bij te zijn de top van het klassement. 106 00:05:22,790 --> 00:05:25,990 Ik denk dat ik een paar dagen vrij moet nemen voor mijn geestelijke gezondheid en mijn chronische 107 00:05:25,990 --> 00:05:26,990 vermoeidheid. 108 00:05:27,870 --> 00:05:29,590 Rechts. Oh jongens, het is licht. 109 00:05:30,150 --> 00:05:31,150 Goed. 110 00:05:33,590 --> 00:05:34,870 Pen, je hebt dienst. 111 00:05:36,210 --> 00:05:38,590 Ik vind dat geweldig. Wat zijn jullie op zoek bij? 112 00:05:38,810 --> 00:05:39,810 Oh, jongen. 113 00:05:41,070 --> 00:05:42,730 Nee, nee, nee, nee, nee. 114 00:05:43,030 --> 00:05:44,110 Je bent nog steeds erg rauw. 115 00:05:44,370 --> 00:05:45,370 Ik kan het in je gezicht zien. 116 00:05:45,430 --> 00:05:47,890 Oh, nee, nee. Ik heb een van die plasma Gezichtsbehandelingen. 117 00:05:48,270 --> 00:05:49,270 Het gaat goed met me. 118 00:05:50,150 --> 00:05:52,030 De concurrentie kan verduidelijken, weet je? 119 00:05:54,640 --> 00:05:59,000 De liberale partij heeft slechts acht vrouwen politici. Het is niet goed genoeg. Een beetje 120 00:05:59,000 --> 00:06:01,080 Waardig, maar waar. 121 00:06:01,720 --> 00:06:04,200 Ik ben een lesbienne, en nee, ik wil je niet vragen. 122 00:06:04,540 --> 00:06:06,260 We zouden meer moeten doen met lesbiennes. 123 00:06:06,680 --> 00:06:08,780 Wat te dragen haar voor je bruiloft als een feministisch? 124 00:06:09,200 --> 00:06:10,320 Wat is een schattig woord ding? 125 00:06:10,700 --> 00:06:13,140 Een beetje zwak. 126 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 Ik vraag me af of ze hun eigen zoete hebben Jane. 127 00:06:18,000 --> 00:06:20,200 Ik denk dat ze exclusief een Eve Life is. 128 00:06:20,540 --> 00:06:21,720 Jongen! Jongen! 129 00:06:24,780 --> 00:06:27,360 Laten we een scherm instellen voor de volle maan homepage. 130 00:06:27,660 --> 00:06:30,660 Wees goed voor de schrijvers om te weten wat Ze doen elke minuut van elke dag. 131 00:06:31,540 --> 00:06:32,339 Hier dan? 132 00:06:32,340 --> 00:06:33,340 In mijn kantoor. 133 00:06:33,960 --> 00:06:34,799 Nee, nee, in de jouwe. 134 00:06:34,800 --> 00:06:37,260 Hoe ga je viral als bekend als hoe zeg je naam? 135 00:06:38,800 --> 00:06:41,600 Dat is wat we hebben dat ze gewoon niet. Een gevoel voor humor. 136 00:06:42,380 --> 00:06:43,780 Ik was serieus. 137 00:06:47,150 --> 00:06:51,970 EV, hoeveel langer zal ik worden verwacht om mijn werk te doen, evenals die van Christine 138 00:06:52,070 --> 00:06:54,990 evenals de morele steun bieden Die Boris wil dat doen? 139 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 Boris de hond? 140 00:06:57,030 --> 00:07:01,170 Ja, en ik ben super druk met mijn vraag Adam -kolom. Waar ik mee eens was, zolang 141 00:07:01,170 --> 00:07:05,570 Het had geen invloed op uw echte werk. Het is echt werk. Kun je ook vertellen 142 00:07:05,570 --> 00:07:10,010 Ik heb absoluut een vriendin. Oh, En Alex heeft een vriendin, niet jij ook. 143 00:07:10,190 --> 00:07:12,110 Ja, en daarmee komt bepaalde behoeften, Ja? 144 00:07:12,390 --> 00:07:14,150 Zoals, ze wil me om zes uur thuis. 145 00:07:14,370 --> 00:07:15,370 Zes. 146 00:07:15,580 --> 00:07:16,900 Dat is een rode vlag, Paul. 147 00:07:17,120 --> 00:07:19,500 Binnenkort wil ze niet dat je helemaal werkt. Dat heeft ze eigenlijk genoemd. 148 00:07:20,000 --> 00:07:22,880 Ja. Ze zei dat ze me aardig wil en Tender als kalfsvlees. 149 00:07:23,360 --> 00:07:24,360 Yuck. 150 00:07:24,520 --> 00:07:26,600 Het punt is dat we moeten vervangen Christine. 151 00:07:26,940 --> 00:07:30,300 Ja, ik heb hier nog een ontmoeting middag met een potentiële belegger. 152 00:07:30,780 --> 00:07:33,740 Als we deze over de lijn kunnen krijgen, We zullen iemand inhuren. Oké? 153 00:07:34,940 --> 00:07:37,480 Eigenlijk zou je hier moeten komen een met mij. 154 00:07:38,000 --> 00:07:39,600 Ik waardeer je mening. 155 00:07:40,360 --> 00:07:41,840 En uw notitiemogelijkheden. 156 00:07:42,240 --> 00:07:43,760 Mijn vriendin vindt het ook leuk aan mij. 157 00:07:44,420 --> 00:07:45,440 Ze is een Maagd. 158 00:07:45,720 --> 00:07:47,560 Juist, haar naam is Margaret O 'Connell. 159 00:07:47,880 --> 00:07:52,040 Ik ontmoette haar bij de vrouwen in het bedrijfsleven ontbijt. Oh, niet de multitasker die 160 00:07:52,040 --> 00:07:53,480 Koffie op haar maagdelijke maaltijd. 161 00:07:54,240 --> 00:07:56,980 Blijkbaar houdt ze van vrouwen, zoals in Vrouwelijke bedrijven. 162 00:07:57,500 --> 00:08:01,000 Ze zit op tien boards, ze is boos over de omgeving, en ze gelooft in 163 00:08:01,000 --> 00:08:02,000 klimaatverandering. 164 00:08:02,860 --> 00:08:04,480 We geloven allemaal in klimaatverandering. 165 00:08:04,760 --> 00:08:05,760 Oh, ja, ja. 166 00:08:06,020 --> 00:08:07,400 Een enorme milieuactivist. 167 00:08:09,280 --> 00:08:10,980 Papieren handdoek in de keuken. 168 00:08:11,260 --> 00:08:12,260 Wil stoppen. 169 00:08:12,640 --> 00:08:13,640 Ik doe. 170 00:08:26,800 --> 00:08:29,380 Ik wou dat ik het vertrouwen had om te begroeten Bezoekers zo. 171 00:08:29,740 --> 00:08:31,920 Ja, ze ziet eruit als een mooi midden -aged zeemeermin. 172 00:08:32,780 --> 00:08:33,759 Dapper ook. 173 00:08:33,760 --> 00:08:36,120 Ik hoor dat er honderden stierenhaaien zijn in de haven. 174 00:08:36,940 --> 00:08:37,940 Wauw. 175 00:08:39,659 --> 00:08:40,659 Evelyn Jo. 176 00:08:40,840 --> 00:08:44,720 Hoi. Oh, Margaret, het is heerlijk om je te zien opnieuw. Oh, en jij. 177 00:08:45,000 --> 00:08:47,220 Oh, schat, je bent een stoere vrouw om een houd vast. 178 00:08:47,600 --> 00:08:50,120 En dit moet Paul zijn. Ja, betovering. 179 00:08:50,420 --> 00:08:51,399 Het is een plezier. 180 00:08:51,400 --> 00:08:56,290 Ik ben het hoofd van ... verkoop in het leven en We zijn gewoon zulke grote fans van jou en 181 00:08:56,290 --> 00:08:59,430 Al het werk dat u met de marinier doet behoud. 182 00:08:59,890 --> 00:09:02,390 Ik hoor dat je van klimaatverandering houdt. Goed, Ik hou er niet van. 183 00:09:02,670 --> 00:09:04,210 Ik waardeer je. Ja, jij ook. 184 00:09:06,050 --> 00:09:07,050 Bedankt dat je naar me bent gekomen. 185 00:09:07,410 --> 00:09:09,430 Sorry hiervoor. Ik verloor uit het oog tijd. 186 00:09:09,650 --> 00:09:13,370 Je zou de shit niet geloven daar. Oh, wauw. 187 00:09:13,590 --> 00:09:15,210 Je moet binnenkomen en een kijkje nemen jezelf. 188 00:09:16,770 --> 00:09:18,510 Pak een wetsuit uit de boot -app. 189 00:09:19,630 --> 00:09:20,630 Oh, ik niet. 190 00:09:21,890 --> 00:09:25,790 Ik herstel van een urinewegen infectie. 191 00:09:26,410 --> 00:09:27,850 Maar Paul zal erin springen. 192 00:09:29,030 --> 00:09:34,830 Eh, ik krijg oorinfecties. Ik zou nodig hebben Pluggen en, ik hoor deze stierhaai. 193 00:09:35,310 --> 00:09:37,870 Het enige roofdier daar bij de Moment is Plasti. 194 00:09:38,270 --> 00:09:42,730 Oh, en Gary, die, weet je, heel erg heeft Grote tanden, maar hij is onschadelijk. 195 00:09:43,390 --> 00:09:45,390 Maak hem gewoon niet bang. 196 00:09:47,290 --> 00:09:48,290 Je gaat binnen. 197 00:09:52,640 --> 00:09:59,480 Dus, Eva Life, vertel me alles. Ik zou hou ervan om een ​​idee te krijgen van wie je bent als een 198 00:09:59,480 --> 00:10:03,160 bedrijf. Ik heb je natuurlijk op tv gezien, en lees enkele artikelen. 199 00:10:03,660 --> 00:10:07,500 We bereiken ongeveer een kwart miljoen vrouwen elke maand. 200 00:10:07,980 --> 00:10:11,140 Onze kerndemografie is vrouwen 28 tot 50. 201 00:10:11,620 --> 00:10:14,140 Ik bedoel, wie ben jij? 202 00:10:14,360 --> 00:10:15,760 Waar geef je om? 203 00:10:18,820 --> 00:10:21,880 Ik geef erom van de wereld een beter te maken Plaats voor vrouwen. 204 00:10:22,920 --> 00:10:25,060 waaronder schonere oceanen. 205 00:10:26,840 --> 00:10:31,300 Maar weet je, sinds het begin der tijden, of althans sinds Genesis, vrouwen 206 00:10:31,300 --> 00:10:35,640 leeft ... genoeg van de waffly verkoop, Evelyn. Kom op, Genesis. 207 00:10:36,560 --> 00:10:39,280 Ik ben op de site geweest, ik heb er een paar gezien je berichten. 208 00:10:39,520 --> 00:10:44,920 Eén op de Gulf -olievlek sprong eruit, Maar hoe verschilt u van andere 209 00:10:44,920 --> 00:10:47,000 Sites? We willen dat vrouwen zich gezien voelen, 210 00:10:47,700 --> 00:10:48,980 gehoord en begrepen. 211 00:10:49,770 --> 00:10:53,490 Wij zijn niet de plek om het nieuws te leren, Maar we zijn de plek voor vrouwen om te weten 212 00:10:53,490 --> 00:10:54,630 hoe je erover kunt voelen. 213 00:10:55,450 --> 00:10:56,910 Dat is iets wat ik begrijp. 214 00:10:57,190 --> 00:10:59,470 Waarom kom je niet naar kantoor en ontmoet cheat? 215 00:10:59,890 --> 00:11:01,910 Zij is degene die het ding deed op de olie. 216 00:11:03,910 --> 00:11:05,110 Hij stopte met bewegen. 217 00:11:09,890 --> 00:11:11,150 Wat heb je gezien? 218 00:11:11,690 --> 00:11:12,690 Een chippakket. 219 00:11:14,150 --> 00:11:15,150 Waar? 220 00:11:15,630 --> 00:11:16,650 Zout en azijn? 221 00:11:17,410 --> 00:11:18,510 Nee, waar, Paul? 222 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Niet welke smaak. 223 00:11:22,240 --> 00:11:23,340 Door de rotsen. 224 00:11:24,680 --> 00:11:25,760 Ga het halen. 225 00:11:30,920 --> 00:11:32,120 Ik zag Gary. 226 00:11:33,700 --> 00:11:34,720 Ziet er duur uit. 227 00:11:35,640 --> 00:11:37,560 God. Zou je dat lezen? 228 00:11:37,820 --> 00:11:38,799 Fuck nee. 229 00:11:38,800 --> 00:11:39,800 Ziet eruit als het ontbijt van een hond. 230 00:11:40,320 --> 00:11:41,440 Haat het lettertype, haat de kleur. 231 00:11:41,880 --> 00:11:44,080 Het is allemaal glans, geen substantie. 232 00:11:45,120 --> 00:11:46,220 Blijf doorgaan, dit helpt. 233 00:11:47,280 --> 00:11:48,700 Uw eerste concurrent. 234 00:11:49,020 --> 00:11:50,840 Je zou trots moeten zijn dat je een pionier bent. 235 00:11:51,160 --> 00:11:54,860 Officieel. Manier om me oud te laten voelen. Kinderen denken al dat ik geen contact heb. 236 00:11:55,320 --> 00:11:58,060 Hé, heb ik je verteld dat Alex wil Vivian om over te blijven? 237 00:11:58,600 --> 00:12:00,040 En? Nee. 238 00:12:01,380 --> 00:12:02,780 Te jong om een ​​grootmoeder te zijn. 239 00:12:03,320 --> 00:12:04,480 Heb nog steeds regelmatig cycli. 240 00:12:04,860 --> 00:12:07,500 De perfecte kans om aan te tonen dat je bent Niet buiten contact. 241 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Zeg ja. 242 00:12:08,840 --> 00:12:09,840 Ik moet gaan. 243 00:12:10,160 --> 00:12:13,560 Eindelijk heb ik een show gevonden die Daniel En ik kan samen kijken. 244 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Laat me raden. 245 00:12:15,360 --> 00:12:16,360 Game of Thrones. 246 00:12:17,580 --> 00:12:19,480 Ja. Oké. Doei. 247 00:12:19,820 --> 00:12:20,820 Doei. 248 00:13:08,540 --> 00:13:09,840 11e kleurenpen. 249 00:13:13,040 --> 00:13:14,420 11e kleurenpen. 250 00:13:18,260 --> 00:13:19,260 Geweldig alleen. 251 00:13:19,660 --> 00:13:22,580 Haar. Laat het innemen. Stijl het eerder je gaat naar bed. 252 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Bob is je tante. 253 00:13:23,980 --> 00:13:25,780 Ik was mijn haar nooit in water opnieuw. 254 00:13:26,340 --> 00:13:30,300 Nou, droge shampoo is een openbaring, maar Het heeft je leven veranderd. 255 00:13:30,560 --> 00:13:32,800 Laten we de natte shampoo -klanten niet van streek maken, Zullen we? 256 00:13:33,120 --> 00:13:34,700 Trek er gewoon een beetje op terug. 257 00:13:36,060 --> 00:13:38,140 Jeet, we hebben een verhaal over Shark Nets. 258 00:13:39,600 --> 00:13:40,820 Ik voel me niet goed. 259 00:13:41,440 --> 00:13:43,100 Nee, ik heb een middenoor infectie. 260 00:13:43,380 --> 00:13:48,000 Ik zei je dat ik oordoppen nodig had. Sorry, ik Dacht dat alleen kinderen oorinfecties kregen 261 00:13:48,000 --> 00:13:51,880 zwemmen. Nee, mijn dokter zei dat ik dat heb gedaan De gehoorkanalen van een zeven -jarige -old. 262 00:13:52,040 --> 00:13:53,040 Oh, dat is lief. 263 00:13:53,340 --> 00:13:54,840 Zijn we pro of tegen? 264 00:13:55,680 --> 00:13:58,000 Tegen? Ik bedoel, wie is enorm Nethead? 265 00:13:58,580 --> 00:14:00,640 Zwemmers. Nou, ze hebben oceaanzwembaden. 266 00:14:01,280 --> 00:14:04,520 Ik gooide iets over biodiversiteit maanden geleden en je hebt het afgewezen omdat 267 00:14:04,520 --> 00:14:06,680 zei dat het saai was en niet relevant voor de gemiddelde vrouw. 268 00:14:06,980 --> 00:14:10,620 Je liet me schrijven over Lindsay Lohan's nepbruine schuld. Ik moest de wiskunde doen 269 00:14:10,620 --> 00:14:11,700 Hoeveel nep Tans. 40 Grand. 270 00:14:12,120 --> 00:14:13,740 Dat was een geweldig verhaal, Jeet. 271 00:14:14,300 --> 00:14:15,360 Vrouwen geven nu om. 272 00:14:15,960 --> 00:14:20,320 Ik bedoel, nog belangrijker, Margaret zorgen. En als Margaret het geeft, geven het ons om. 273 00:14:20,660 --> 00:14:23,500 Vind een speelfilmafbeelding van een babyhaephorse vast in een net. 274 00:14:23,920 --> 00:14:25,040 Vrouwen houden van paarden. 275 00:14:25,440 --> 00:14:27,660 Zou niet te erger moeten zijn laat ze zorgen. 276 00:14:39,210 --> 00:14:40,069 verkeer al? 277 00:14:40,070 --> 00:14:44,530 Ik heb de betrokkenheid in de gaten gehouden socials. Likes, opmerkingen en aandelen zijn 278 00:14:44,530 --> 00:14:47,370 allemaal hoog, wat een goede indicator is van Sterk websiteverkeer. 279 00:14:47,570 --> 00:14:51,610 Neuken. Van het uiterlijk van hun avatars, hun jonge millennials, ze zullen geven 280 00:14:51,610 --> 00:14:52,509 Alles wat er is. 281 00:14:52,510 --> 00:14:55,170 Behalve hard werken en koemelk. 282 00:14:55,750 --> 00:14:56,990 Nou, hoe zit het met haar? 283 00:14:57,610 --> 00:14:58,650 Zou je dat lezen? 284 00:14:59,470 --> 00:15:02,430 Waarom iedereen die ik ken een persoonlijkheid nodig heeft Upgrade. 285 00:15:02,830 --> 00:15:04,370 Nee, absoluut niet. 286 00:15:04,870 --> 00:15:06,170 Ik geloof niet in persoonlijkheid. 287 00:15:07,530 --> 00:15:09,870 Denk je dat Eve Life alleen voor is Boze oude vrouwen? 288 00:15:10,410 --> 00:15:11,650 Boze oude blanke vrouwen? 289 00:15:14,050 --> 00:15:15,050 Sorry, Evelyn. 290 00:15:22,870 --> 00:15:25,830 De afbeeldingen op onze site zeggen veel over wie we zijn. 291 00:15:26,110 --> 00:15:29,610 Het zijn stockafbeeldingen van IFIX en IFIX Denk dat alle vrouwen op Kate lijken met een 292 00:15:29,610 --> 00:15:34,250 C, behalve heter. Met een stralende glimlach Dat zegt, ik heb net genoten van een telefoontje 293 00:15:34,250 --> 00:15:36,510 Flynn. We hebben een nieuwe beeldbibliotheek nodig. 294 00:15:37,000 --> 00:15:39,340 Een van onze eigen, met echte vrouwen. 295 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Eve Life -lezers. 296 00:15:42,060 --> 00:15:45,460 Paul, organiseer een fotoshoot en vind een klant om ervoor te betalen. 297 00:15:46,060 --> 00:15:48,100 Opal, waar geven uw mensen om? 298 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Mijn mensen? 299 00:15:50,740 --> 00:15:51,740 Jonge, coole mensen. 300 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Oh, natuurlijk. 301 00:15:53,900 --> 00:15:58,500 Nou, momenteel debatteren als het leuk vindt De foto van een ander meisje op Instagram 302 00:15:58,500 --> 00:16:01,560 bedriegen. Dom deed het, nu iedereen vindt dat ik het met hem moet uitmaken. 303 00:16:01,980 --> 00:16:02,980 Schrijf dat. 304 00:16:03,280 --> 00:16:04,440 Zet je geloof erop. 305 00:16:04,680 --> 00:16:05,399 Close -up. 306 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Geschokte uitdrukking. 307 00:16:07,370 --> 00:16:08,490 Verdrietig en verraden. 308 00:16:10,890 --> 00:16:11,890 Goed. 309 00:16:12,190 --> 00:16:13,190 Goed. Goed. 310 00:16:20,810 --> 00:16:22,150 Is er een update van Margaret? 311 00:16:22,710 --> 00:16:25,910 Ze deelde het stuk van Jeet over Sharknets, wat een goed teken is. 312 00:16:26,590 --> 00:16:27,590 Ga je beginnen met interviewen? 313 00:16:28,010 --> 00:16:29,890 Nee. Pas als ik een ondertekend contract krijg. 314 00:16:30,250 --> 00:16:31,250 Pardon? 315 00:16:31,290 --> 00:16:33,030 Pas als ik een ondertekend contract heb. 316 00:16:33,250 --> 00:16:34,250 Dan is het een schreeuw. 317 00:16:35,090 --> 00:16:36,190 Hoe dan ook, jij ... 318 00:16:36,729 --> 00:16:37,729 Je bent veranderd. 319 00:16:38,130 --> 00:16:41,410 Fortune Savours the Brave, maar zijn Brave heeft me een fortuin gekost. 320 00:16:41,770 --> 00:16:43,070 Nou, ik heb een stapel applicaties. 321 00:16:43,310 --> 00:16:44,670 Moeten we beginnen? Nee, dat allemaal niet. 322 00:16:44,910 --> 00:16:45,910 Ik zal weten wanneer ik het zie. 323 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Net als bij jou. 324 00:16:47,990 --> 00:16:48,990 Christine huurde me in. 325 00:16:49,870 --> 00:16:50,870 Oh. 326 00:16:59,370 --> 00:17:00,450 Het is goed, schat. 327 00:17:00,810 --> 00:17:04,010 Het is een beetje repetitief in de eerste drie of vier paragrafen. 328 00:17:05,250 --> 00:17:06,250 Oh, Evelyn. 329 00:17:06,640 --> 00:17:07,780 Ik heb Eva laatste gelezen. 330 00:17:08,760 --> 00:17:10,180 Echt? Ja. 331 00:17:10,380 --> 00:17:11,179 Wat denk je? 332 00:17:11,180 --> 00:17:13,400 Ik hou echt van Opal. Ik voel me als mijn beste vriend. 333 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 Jij bent niet de enige. 334 00:17:15,319 --> 00:17:20,599 Ja, ik hield echt van haar uitsplitsing van seks op haar menstruatie en haar ding op 335 00:17:20,599 --> 00:17:21,599 fetisjen. Ja, nou, 336 00:17:22,520 --> 00:17:23,540 Dat is ongepast. 337 00:17:24,099 --> 00:17:27,599 Draai je om. Ik bedoel, ik zou het je kunnen vertellen over de fetisjen van mijn vriend. Oh, nee 338 00:17:27,859 --> 00:17:28,920 Kom op, laten we studeren. 339 00:17:30,380 --> 00:17:35,080 Kijk, het is niet mijn ding, maar ... cake Zittend, veerplaat. 340 00:17:35,340 --> 00:17:39,020 Nee, nee, nee, ik ben heel blij dat ik dat niet doe Begrijp een van die dingen. 341 00:17:39,220 --> 00:17:41,280 Viv, kom op, laten we gaan. Dus wat ben jij Nu schrijven? 342 00:17:42,500 --> 00:17:46,200 Niets. Kom op, wat is de nieuwste Kennende feministisch discours? Vijf manieren 343 00:17:46,200 --> 00:17:47,520 Werk restjes in een nieuwe maaltijd. 344 00:17:49,240 --> 00:17:51,300 Oké, kom op, laten we gaan, VIV. 345 00:17:54,740 --> 00:17:55,760 Ze is zo cool. 346 00:17:56,440 --> 00:17:57,440 Is ze? 347 00:18:16,140 --> 00:18:17,140 Wat is er gebeurd? 348 00:18:17,720 --> 00:18:19,160 Ik liet Vivian overblijven. 349 00:18:19,420 --> 00:18:21,000 Hij manipuleerde me emotioneel. 350 00:18:21,840 --> 00:18:24,080 John, ik kan ze dingen horen doen. 351 00:18:24,320 --> 00:18:25,320 Ik kan het voelen. 352 00:18:25,860 --> 00:18:28,580 Je kunt het voelen? Ja, ik kan het horen te. Luisteren. 353 00:18:30,980 --> 00:18:33,540 Het enige dat ik kan horen, ben jij hyperventileren. 354 00:18:33,820 --> 00:18:34,820 Dat is zij! 355 00:18:36,060 --> 00:18:37,660 Oh, het is misschien ook de hond. 356 00:18:38,140 --> 00:18:40,680 Dus wat wil je dat ik vanaf hier doe? Wil je dat ik overleed? 357 00:18:46,639 --> 00:18:48,020 Schaal? Zelfgemaakte minestrone. 358 00:18:48,800 --> 00:18:49,920 Kookt nooit voor mij. 359 00:18:50,900 --> 00:18:54,220 Kijk, ga gewoon naar binnen en vertel ze dat ga naar bed. Je hebt de leiding, weet je nog? 360 00:18:54,760 --> 00:18:56,520 Je hebt hem het gesprek gegeven, nietwaar? 361 00:18:56,740 --> 00:19:00,200 Nee, natuurlijk niet. Dat is wat Google is voor. Google schaamt zich niet. 362 00:19:01,780 --> 00:19:03,820 Een dosis van je eigen medicijn krijgen, EV? 363 00:19:04,160 --> 00:19:05,780 Ze was een frisky tiener. 364 00:19:06,220 --> 00:19:07,220 Fuck Off. 365 00:19:07,700 --> 00:19:09,160 Sorry. Shit. 366 00:19:09,760 --> 00:19:11,820 Wat? Wat is er nu gebeurd? Finn's kraag ontbreekt. 367 00:19:12,360 --> 00:19:14,360 Ze had het over fetisjen dit middag. 368 00:19:15,080 --> 00:19:16,080 Nepzitting. 369 00:19:16,720 --> 00:19:17,780 Wat is dat? 370 00:19:29,400 --> 00:19:30,680 Maak een goede koffie. 371 00:19:38,420 --> 00:19:39,720 Hoe heb je geslapen? 372 00:19:40,660 --> 00:19:43,380 Goed. Ja, ik heb uiteindelijk neergestort. 373 00:19:44,740 --> 00:19:46,180 Oh, ontspan, ik ben in de pil. 374 00:19:47,740 --> 00:19:49,180 Voor mijn huid, Evelyn. 375 00:19:49,440 --> 00:19:50,440 Ik maak een grapje. 376 00:19:50,900 --> 00:19:54,420 Ik zou nooit op de pil gaan anticonceptie. Ik bedoel, waarom is het altijd 377 00:19:54,420 --> 00:19:55,420 De verantwoordelijkheid van de vrouw? 378 00:19:56,240 --> 00:19:57,240 Finn? 379 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Finn? 380 00:20:01,100 --> 00:20:02,420 Wat deed je daarmee? 381 00:20:02,860 --> 00:20:05,540 Hij heeft die druk om de zijne niet nodig nek als hij thuis is. 382 00:20:06,040 --> 00:20:09,280 Stel je voor dat je slaapt met iets dat je aanmeldt constante druk voor je lichaam. 383 00:20:09,540 --> 00:20:11,840 Wat je beschrijft is in wezen een manier om te deken. 384 00:20:12,380 --> 00:20:14,100 Mensen betalen daar veel geld voor. 385 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 Je bent grappig, Evelyn. 386 00:20:18,540 --> 00:20:25,540 Ik denk gewoon dat grenzen ervoor zorgen dat honden zich voelen beschermd en veilig. 387 00:20:30,620 --> 00:20:34,400 Wat? Je hoeft dat niets te doen Je voelt je ongemakkelijk. 388 00:20:34,720 --> 00:20:38,020 Goor. Je hebt je hele leven voorop van jullie, gewoon een kleine jongen. 389 00:21:15,520 --> 00:21:17,580 zijn hun eigen opvoedingskolom begonnen. 390 00:21:17,840 --> 00:21:18,679 Ik ben levendig. 391 00:21:18,680 --> 00:21:19,680 Ik zou me geen zorgen maken over hen. 392 00:21:20,140 --> 00:21:22,960 Ze zouden een vagina -verzakking niet kennen als Het sloeg ze in het gezicht. 393 00:21:24,540 --> 00:21:28,880 Oké, ik denk dat ik je punt begrijp, maar als Dat is echt gebeurd, ik ben er vrij zeker van 394 00:21:28,880 --> 00:21:30,400 Ze zouden erachter komen. Ja, kom op. 395 00:21:30,740 --> 00:21:32,020 Waar schrijf je over? 396 00:21:32,400 --> 00:21:35,740 Nou, ik liet storm de andere in het bad Dag met de kraan loopt. 397 00:21:36,060 --> 00:21:37,500 Zag iets over moederlijke schuld. 398 00:21:37,780 --> 00:21:38,780 Ja, ik weet het goed. 399 00:21:39,640 --> 00:21:40,960 Oh, God, ik wist het niet. 400 00:21:42,000 --> 00:21:44,450 Gewoon ... zorg ervoor dat u enkele aantekeningen opneemt van je man. 401 00:21:44,690 --> 00:21:46,050 Het is belangrijk om het mannetje te krijgen perspectief. 402 00:21:46,530 --> 00:21:47,530 Wie is dat? 403 00:21:49,550 --> 00:21:50,550 Van een man. 404 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 Een man. 405 00:21:52,510 --> 00:21:54,190 Hé, gaan we onze ochtend hebben ontmoeting? 406 00:21:54,830 --> 00:21:55,910 Ja, ik doe het gewoon vanaf hier. 407 00:21:57,070 --> 00:21:58,310 Waar schrijf je over, Jeet? 408 00:21:58,750 --> 00:22:01,590 Nou, de tijden hebben iets gedaan Echt ongelooflijk over stijgende zeespiegel. 409 00:22:02,010 --> 00:22:03,010 Ik wil iets origineels. 410 00:22:03,790 --> 00:22:06,630 Waar maakt je boos op Het moment, jeet? 411 00:22:06,850 --> 00:22:08,390 Ik ben boos over stijgende zeespiegel. 412 00:22:09,230 --> 00:22:11,370 En hoe maken we dat zinvol vrouwen? 413 00:22:11,690 --> 00:22:14,810 Nou, er zullen klimaatvluchtelingen zijn, en De helft van hen zal vrouwen zijn. 414 00:22:16,350 --> 00:22:17,350 Oké, ga ervoor. 415 00:22:17,890 --> 00:22:18,910 Oké, bedankt, Evelyn. 416 00:22:24,230 --> 00:22:26,130 Oké, het beste gedrag, iedereen. 417 00:22:26,590 --> 00:22:28,850 Dit zal een heel belangrijk onderdeel zijn van Het. 418 00:22:30,190 --> 00:22:33,050 Oh, Penn, verlies de koffiekopje. We hebben Margaret komt binnen. 419 00:22:33,390 --> 00:22:36,950 Mijn Nippies zijn bevroren. Kunnen we ze verlaten Voor verwarming? Oh, geen papieren handdoeken! 420 00:22:37,550 --> 00:22:38,550 We moeten stoppen. 421 00:22:38,790 --> 00:22:39,810 Paul, stop dat in de mok. 422 00:22:40,080 --> 00:22:41,980 Ik wil gewoon geen plastic zien rondom. 423 00:22:42,300 --> 00:22:45,140 Moeten we de lichten uitschakelen? ik denk We hebben grotere problemen dan plastic. 424 00:22:45,900 --> 00:22:48,180 De hypocrisie van de eco -millionaire. 425 00:22:48,420 --> 00:22:52,080 Schreeuw niet tegen me over koffiebekers instappen in uw privévliegtuig en leven 426 00:22:52,080 --> 00:22:54,060 in je herenhuizen. Wie is er goedgekeurd Dat? 427 00:22:54,340 --> 00:22:55,340 Dat deed je. 428 00:22:56,740 --> 00:22:57,840 Je zei dat ik boos moest worden. 429 00:22:58,140 --> 00:23:02,520 Ik dacht aan meer plastic rietjes of letterlijk iets anders dat niet was 430 00:23:02,520 --> 00:23:04,220 om het bedrijf financieel te onderwerpen. 431 00:23:04,480 --> 00:23:06,080 Hoe lang is het al? Een uur. 432 00:23:06,280 --> 00:23:08,180 Neuken. Het doet het buitengewoon goed. 433 00:23:08,380 --> 00:23:11,920 We moeten praten over luxe consumptie. Niet dat zij, we niet. 434 00:23:11,920 --> 00:23:15,880 stond in een konijnenhol van pseudo -Eco krijgers die hun kiezen 435 00:23:15,880 --> 00:23:16,880 voor de klas. 436 00:23:17,200 --> 00:23:18,200 Jezus Christus. 437 00:23:18,360 --> 00:23:21,840 Nee, ik ben ziek van miljonairs die prediken over klimaatverandering en duurzaamheid 438 00:23:21,840 --> 00:23:26,140 Gewoon om op Super Yachts aan te stappen en te vliegen privé -jets en bouw mega herenhuizen 439 00:23:26,140 --> 00:23:27,600 Een dubbele gootsteen in elke badkamer. 440 00:23:31,400 --> 00:23:32,400 Hallo, Margaret. 441 00:23:32,640 --> 00:23:35,320 Hoi. Kom met me mee. Kom naar mijn kantoor. 442 00:23:38,440 --> 00:23:43,220 Nou, het lijkt erop dat je een groep hebt Zeer jonge, hongerige schrijvers. 443 00:23:43,840 --> 00:23:46,960 Te veel idealisme en collageen. 444 00:23:47,300 --> 00:23:50,400 Maar dat verhaal ging vooral over de Amerikanen. 445 00:23:50,960 --> 00:23:56,040 Ze verhoogt wel enkele geldige punten, maar Dat soort cynisme is niet nuttig om 446 00:23:56,040 --> 00:23:56,859 de oorzaak. 447 00:23:56,860 --> 00:23:58,140 Is het cynisme? 448 00:23:58,860 --> 00:24:02,160 Ik heb een aantal andere zorgen over uw Site. 449 00:24:02,420 --> 00:24:06,860 Je hebt artikelen over verspillende, seizoensgebonden mode, kookverhalen met 450 00:24:06,860 --> 00:24:12,230 en een betaald ... partnerschap met een Wegwerp luier merk, zou je moeten zijn 451 00:24:12,230 --> 00:24:15,690 Uw lezers aanmoedigen om doek te gebruiken luiers. Oh. 452 00:24:16,250 --> 00:24:20,090 Kijk, ik begin te denken dat dit misschien niet passen goed bij. 453 00:24:21,250 --> 00:24:23,910 Je hebt gelijk. We kunnen het beter doen. 454 00:24:24,130 --> 00:24:28,130 Sorry voor onderbreken, maar ik wil dat je dat doet teken voor deze levering van een prototype 455 00:24:28,130 --> 00:24:29,130 Plezier -machine. 456 00:24:29,610 --> 00:24:33,390 Het zegt dringend en raar niet gebruiken Tijdens het rijden. 457 00:24:34,850 --> 00:24:38,210 Ja. Vulkaan wil eerder een promotie launch. 458 00:24:38,530 --> 00:24:41,570 Er is nog een over het hoofd geziene bron van Microplastics. 459 00:24:41,790 --> 00:24:42,790 Oh nee, ze zijn silicium. 460 00:24:43,690 --> 00:24:45,110 Ze zijn mooi en zacht. 461 00:24:45,390 --> 00:24:49,170 Lijkt een beetje triest om een ​​schoon, groen te hebben Planet als we geen vulkanisch kunnen hebben 462 00:24:49,170 --> 00:24:51,350 uitbarstingen in ons onder gebied. 463 00:24:51,570 --> 00:24:52,570 Betty. 464 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 Betty. 465 00:24:58,610 --> 00:25:00,650 Dat is een grap. Ze maakt een grapje. 466 00:25:01,230 --> 00:25:02,230 Goed, 467 00:25:02,430 --> 00:25:04,110 Binnenkort zal er geen planeet zijn. 468 00:25:04,350 --> 00:25:05,630 Hebben orgasmes op. 469 00:25:06,790 --> 00:25:08,150 Dat was geen grap. 470 00:25:10,910 --> 00:25:15,430 Als je mijn investering wilt, ga ik dat moet je om een ​​sterkere houding vragen 471 00:25:15,430 --> 00:25:16,430 de omgeving. 472 00:25:16,650 --> 00:25:22,350 Maanbekers in plaats van pads en tampons, Natuurlijke schoonmaakproducten, nul afval 473 00:25:22,350 --> 00:25:24,830 Make -up en duurzaam koken ingrediënten. 474 00:25:25,990 --> 00:25:27,070 We zijn een bedrijf. 475 00:25:27,470 --> 00:25:28,790 We zijn geen niet -profit. 476 00:25:29,210 --> 00:25:30,370 Hoe dan ook niet naar keuze. 477 00:25:30,630 --> 00:25:32,810 Ik kan niet investeren in hypocrisie. 478 00:25:34,960 --> 00:25:36,320 Heb je kinderen, Margaret? 479 00:25:37,840 --> 00:25:39,400 Wilt u mijn investering? 480 00:25:40,740 --> 00:25:43,400 Ja, ik zou er niet om hebben gevraagd als ik Ik wilde het niet. 481 00:25:43,740 --> 00:25:49,300 Mijn bedrijf is nu op een punt waar ik kan uitbreiden en groeien met de juiste 482 00:25:50,220 --> 00:25:53,780 En u weet wel hoe het kapitalisme werkt. 483 00:25:54,220 --> 00:25:59,840 Ja, dank je. Maar waarom zou de mentale belasting van klimaatverandering zit 484 00:25:59,840 --> 00:26:00,860 Op de schouders van vrouwen? 485 00:26:01,180 --> 00:26:03,220 Oh, dat zou het niet moeten doen. Dat is niet wat ik ben gezegde. 486 00:26:03,450 --> 00:26:07,410 Maar je verwacht dat vrouwen schoonmaken kopen producten die duurder zijn en 487 00:26:07,410 --> 00:26:12,310 Werk, en tegelijkertijd armen diep In shit -doordrenkte doek luiers. 488 00:26:13,290 --> 00:26:17,870 Ik ga Eva Life niet te schamen vrouwen voor hun keuzes. Ik ben gewoon niet 489 00:26:17,870 --> 00:26:19,310 gaan naar. Dat is niet wat we hier doen. 490 00:26:20,230 --> 00:26:25,770 En soms hebben vrouwen giftige chemicaliën nodig Omdat kinderen een rotzooi maken. En 491 00:26:25,770 --> 00:26:30,390 Soms hebben we microplastics nodig onszelf bevredigen omdat mannen meestal zijn 492 00:26:30,390 --> 00:26:31,390 nutteloos in het. 493 00:26:33,200 --> 00:26:35,020 Ik denk dat je het punt misschien mist. 494 00:26:41,420 --> 00:26:43,800 Misschien hebben we elkaars tijd verspild. 495 00:26:50,740 --> 00:26:54,620 En over afval gesproken, een minder voor stortplaats. 496 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 Iemand! 497 00:27:33,940 --> 00:27:34,940 Hallo. 498 00:27:35,620 --> 00:27:38,080 Evelyn. Oh, je ziet er vertrouwd uit. 499 00:27:38,940 --> 00:27:40,900 Sorry, ik ben het niet aan het branden. 500 00:27:41,220 --> 00:27:42,220 Ja, ik ben erica. 501 00:27:43,580 --> 00:27:46,440 Ik ben de bibliothecaris op de school van Addie. 502 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 Oh! 503 00:27:49,360 --> 00:27:52,580 Isis kende een nieuw schoolinitiatief om te krijgen de boeken terug. 504 00:27:53,200 --> 00:27:54,139 Is Addie in problemen? 505 00:27:54,140 --> 00:27:55,180 Ze hond de pagina's. 506 00:27:55,420 --> 00:27:56,680 Sorry, dat doen we allemaal in deze familie. 507 00:27:56,900 --> 00:27:57,900 Ja, dat zou je niet moeten doen. 508 00:27:58,860 --> 00:28:00,000 Maar nee, het gaat niet om de boeken. 509 00:28:01,660 --> 00:28:03,220 Sorry, ik dacht dat dit John's nacht was. 510 00:28:03,760 --> 00:28:04,880 ISIS, het is een werk ding. 511 00:28:05,780 --> 00:28:10,560 Ik moet de dagen hebben vermengd. Of hij deed, wat eerlijk gezegd is dan een van een van beide 512 00:28:10,560 --> 00:28:14,160 ons, maar hij zag er vandaag frazzled uit. I Denk niet dat hij goed bij je slaapt 513 00:28:14,160 --> 00:28:15,160 moeders. 514 00:28:15,639 --> 00:28:20,000 Ik zal hem bellen en het spijt me Je storen en hallo zeggen tegen de kinderen. 515 00:28:20,360 --> 00:28:21,620 Ik volg nog steeds niet. 516 00:28:24,300 --> 00:28:25,820 Ik kwam langs om John te zien. 517 00:28:26,380 --> 00:28:28,060 Ja, ik heb dat beetje gehoord, maar dat is hij niet hier. 518 00:28:28,720 --> 00:28:29,720 Kan ik u helpen? 519 00:28:31,940 --> 00:28:33,040 Hij heeft het je niet verteld. 520 00:28:34,560 --> 00:28:35,920 Ik zal hem bellen. 521 00:29:05,900 --> 00:29:09,580 Kom op meid, geef me gewoon een antwoord 522 00:29:59,470 --> 00:30:00,470 Jij 523 00:30:00,520 --> 00:30:05,070 Reparatie en synchronisatie door Eenvoudige ondertitels Synchronizer 1.0.0.0 41738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.