All language subtitles for Stranger Things S01E04 - The Body (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,955 --> 00:00:10,955 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:10,955 --> 00:00:15,955 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:15,955 --> 00:00:17,707 [indistinct chatter] 4 00:00:35,975 --> 00:00:38,060 [Powell] This the wall she was talking about, Chief? 5 00:00:47,653 --> 00:00:50,239 [Hopper distorted] A trooper found something in the, uh... 6 00:00:50,322 --> 00:00:53,117 water that's at the quarry. 7 00:00:53,200 --> 00:00:56,454 Our working theory right now is that Will... 8 00:00:56,537 --> 00:01:01,083 crashed his bike, he... made his way over the quarry and, uh... 9 00:01:01,167 --> 00:01:03,127 accidentally fell in. 10 00:01:04,587 --> 00:01:06,589 The earth must have given way. 11 00:01:10,426 --> 00:01:11,761 Joyce? 12 00:01:13,345 --> 00:01:15,222 [speaking clearly] Joyce? 13 00:01:15,306 --> 00:01:16,974 Do you understand what I'm saying? 14 00:01:17,057 --> 00:01:18,267 No. 15 00:01:19,477 --> 00:01:22,480 [trembling] Whoever you found... 16 00:01:22,563 --> 00:01:24,064 is not my boy. 17 00:01:24,148 --> 00:01:25,983 - It's not Will. - Joyce. 18 00:01:26,066 --> 00:01:28,235 [stammering] No, you don't understand. 19 00:01:28,319 --> 00:01:31,071 I talked to him... 20 00:01:31,155 --> 00:01:32,573 a half hour ago. 21 00:01:33,574 --> 00:01:35,743 [sniffles] He was... He was here. 22 00:01:35,826 --> 00:01:38,120 He was... He was talking with these. 23 00:01:38,829 --> 00:01:39,830 - Talking? - Uh-huh. 24 00:01:39,914 --> 00:01:42,249 One blink for yes, two for no. 25 00:01:42,917 --> 00:01:44,835 And... And, uh... 26 00:01:44,919 --> 00:01:49,799 [stammering] And then I made this so he could talk to me. 27 00:01:49,882 --> 00:01:52,218 'Cause he was hiding... 28 00:01:52,301 --> 00:01:54,386 from that... that thing. 29 00:01:54,470 --> 00:01:55,846 The thing that came out of the wall? 30 00:01:55,930 --> 00:01:57,139 - The thing that chased you? - Yeah. 31 00:01:57,223 --> 00:01:59,433 - Yeah. - Mom, come on, please. 32 00:01:59,517 --> 00:02:01,560 - You've gotta stop this. - No, maybe he's... 33 00:02:01,644 --> 00:02:02,937 It's after him! 34 00:02:03,020 --> 00:02:06,482 - He's in danger. We have to find him! We-- - What exactly was this thing? 35 00:02:06,565 --> 00:02:07,942 It was some kind of animal, you said? 36 00:02:08,025 --> 00:02:09,026 Uh, no, it was... 37 00:02:09,109 --> 00:02:12,363 It was almost... human, but it wasn't. It... 38 00:02:12,446 --> 00:02:16,492 It had these long arms and... it didn't have a face. 39 00:02:16,992 --> 00:02:18,494 It didn't have a face? 40 00:02:19,870 --> 00:02:21,997 - Joyce. - [muttering] It didn't have a face... 41 00:02:22,081 --> 00:02:23,374 Joyce, listen to me. 42 00:02:23,457 --> 00:02:24,917 Listen to me. 43 00:02:28,045 --> 00:02:29,088 After Sarah... 44 00:02:30,881 --> 00:02:33,092 I saw her, too. 45 00:02:33,175 --> 00:02:34,260 And I heard her. 46 00:02:36,470 --> 00:02:39,139 I didn't know what was real. 47 00:02:39,223 --> 00:02:41,392 And then I figured out that it was in my mind. 48 00:02:41,475 --> 00:02:43,519 And I had to pack all that away. 49 00:02:43,602 --> 00:02:46,814 Otherwise, I was gonna fall down a hole... 50 00:02:46,897 --> 00:02:48,691 that I couldn't get out of. 51 00:02:48,774 --> 00:02:52,611 No, you're... you're talking about grief. 52 00:02:52,695 --> 00:02:53,946 This is different. 53 00:02:54,905 --> 00:02:58,492 - I'm just saying that you-- - No, I know what you're saying, Hop. 54 00:02:58,576 --> 00:03:02,788 [hoarsely] I swear to you, I know what I saw. 55 00:03:02,872 --> 00:03:05,124 [sniffles] And I'm not crazy. 56 00:03:05,207 --> 00:03:07,042 I'm not saying that you're crazy. 57 00:03:07,126 --> 00:03:09,044 No... [stammers] You are. 58 00:03:09,128 --> 00:03:11,755 [stammers] And I understand, but... 59 00:03:12,673 --> 00:03:14,258 God, I... 60 00:03:14,341 --> 00:03:16,927 I need you to believe me. 61 00:03:17,845 --> 00:03:20,055 Please. 62 00:03:20,139 --> 00:03:22,016 [whispers] Please. 63 00:03:22,099 --> 00:03:23,100 Listen... 64 00:03:25,644 --> 00:03:28,480 I think you should go down to the morgue tomorrow and see him for yourself. 65 00:03:28,564 --> 00:03:30,441 It'll give you the answers that you need. 66 00:03:30,524 --> 00:03:31,901 - But tonight... - Oh, God... 67 00:03:31,984 --> 00:03:34,653 ...I want you to try to get some sleep, if you can. 68 00:03:43,329 --> 00:03:44,455 [sniffles] 69 00:04:10,439 --> 00:04:12,316 [car engine starts] 70 00:04:20,449 --> 00:04:21,867 [car engine stops] 71 00:04:22,910 --> 00:04:24,161 [sighs] 72 00:05:34,273 --> 00:05:37,026 Byers's body was found in the water of this quarry 73 00:05:37,109 --> 00:05:39,194 by state police earlier this evening. 74 00:05:39,278 --> 00:05:43,032 It was discovered by state trooper David O'Bannon, just after dark. 75 00:05:43,115 --> 00:05:45,034 The state police are mounting an investigation 76 00:05:45,117 --> 00:05:46,994 to determine Byers' cause of death, 77 00:05:47,077 --> 00:05:48,454 but an initial inquiry... 78 00:05:48,537 --> 00:05:51,081 - [reporter continues indistinctly] - Should I go down and talk to Michael? 79 00:05:53,542 --> 00:05:55,335 Give him time. 80 00:05:55,419 --> 00:05:57,171 He'll come to us when he's ready. 81 00:06:07,931 --> 00:06:10,184 - [static crackling on radio] - [feedback whines] 82 00:06:12,603 --> 00:06:14,480 [crackling continues] 83 00:06:14,563 --> 00:06:16,690 Can you please stop that? 84 00:06:16,774 --> 00:06:18,067 [radio turns off] 85 00:06:20,360 --> 00:06:22,029 - [radio turns on] - [static crackling] 86 00:06:22,112 --> 00:06:23,447 Are you deaf? 87 00:06:24,740 --> 00:06:26,700 I thought we were friends, you know? 88 00:06:26,784 --> 00:06:28,619 But friends tell each other the truth. 89 00:06:28,702 --> 00:06:30,329 And they definitely don't lie to each other. 90 00:06:30,412 --> 00:06:33,248 You made me think Will was okay, that he was still out there, 91 00:06:33,332 --> 00:06:35,292 but he wasn't. He wasn't! 92 00:06:36,293 --> 00:06:39,379 Maybe you thought you were helping, but you weren't. 93 00:06:39,463 --> 00:06:42,674 You hurt me. Do you understand? 94 00:06:43,175 --> 00:06:45,010 What you did sucks. 95 00:06:46,887 --> 00:06:48,764 Lucas was right about you. 96 00:06:49,556 --> 00:06:50,766 All along. 97 00:06:54,603 --> 00:06:56,188 [static crackling on radio] 98 00:06:58,899 --> 00:07:02,611 [Will over radio] ♪ So come on and let me know ♪ 99 00:07:02,694 --> 00:07:05,114 ♪ Should I stay or should I go? ♪ 100 00:07:06,532 --> 00:07:08,992 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 101 00:07:10,744 --> 00:07:13,330 ♪ Should I stay or should I go now? ♪ 102 00:07:14,331 --> 00:07:17,000 ♪ If I go there will be trouble ♪ 103 00:07:18,293 --> 00:07:20,420 ♪ If I stay it will be double ♪ 104 00:07:20,504 --> 00:07:23,048 Will, is that you? It's Mike! Do you copy? 105 00:07:23,132 --> 00:07:24,258 Over. 106 00:07:24,341 --> 00:07:26,093 [static crackling] 107 00:07:26,176 --> 00:07:27,845 - Will, are you there? - [static] 108 00:07:27,928 --> 00:07:29,805 - Will! - [interference on radio] 109 00:07:36,228 --> 00:07:37,771 Was that... 110 00:07:37,855 --> 00:07:38,897 Was it... 111 00:07:42,651 --> 00:07:43,861 Will. 112 00:07:46,905 --> 00:07:48,907 [theme music playing] 113 00:09:00,103 --> 00:09:01,396 [Will] Mom... 114 00:09:02,147 --> 00:09:03,190 [gasps] 115 00:09:04,650 --> 00:09:05,859 [sighs] 116 00:09:07,402 --> 00:09:08,695 [distorted] Mom! 117 00:09:08,779 --> 00:09:10,197 Mom! Wake up. 118 00:09:10,280 --> 00:09:12,324 [stammers] What... what time is it? 119 00:09:12,407 --> 00:09:15,077 It's almost 8:00. We have to go. 120 00:09:15,160 --> 00:09:17,496 Go where? Where? 121 00:09:18,330 --> 00:09:19,748 To see Will. 122 00:09:23,043 --> 00:09:24,836 - [knocking on door] - [Karen] Michael? 123 00:09:26,255 --> 00:09:29,049 Hi, honey. How are you feeling? 124 00:09:30,175 --> 00:09:31,718 [Mike stammers] I, uh... 125 00:09:32,761 --> 00:09:34,680 I don't think I can go to school today. 126 00:09:34,763 --> 00:09:36,473 Oh, that's fine, sweetie. 127 00:09:36,556 --> 00:09:39,810 I need to drop off Nance, then I'm gonna check in on Barb's parents. 128 00:09:39,893 --> 00:09:42,229 Why don't you grab a book or something and come with me? 129 00:09:42,312 --> 00:09:44,356 We can stop by the video store on the way back, 130 00:09:44,439 --> 00:09:46,775 pick out whatever you want. Even R-rated. 131 00:09:46,858 --> 00:09:49,611 I think I just want to stay home today. 132 00:09:49,695 --> 00:09:51,154 I mean, if that's okay? 133 00:09:51,238 --> 00:09:54,533 Well, are you sure you're gonna be all right here by yourself? 134 00:09:54,616 --> 00:09:56,076 I think so. 135 00:09:56,159 --> 00:09:59,037 [sighs] Okay. 136 00:09:59,121 --> 00:10:01,456 But if you need anything, call Dad at work. 137 00:10:01,540 --> 00:10:03,417 - [softly] Okay. - Okay. 138 00:10:03,500 --> 00:10:04,668 [kisses] 139 00:10:06,336 --> 00:10:07,379 Bye. 140 00:10:07,462 --> 00:10:08,964 Bye, sweetie. 141 00:10:14,594 --> 00:10:15,804 Lucas, do you copy? 142 00:10:17,055 --> 00:10:19,099 Lucas, come on, I know you're there! 143 00:10:19,182 --> 00:10:20,892 This is urgent. I'm serious. 144 00:10:23,770 --> 00:10:26,315 I'm not gonna stop until you answer. 145 00:10:26,398 --> 00:10:27,816 Lucas. 146 00:10:27,899 --> 00:10:29,359 Lucas! 147 00:10:29,443 --> 00:10:31,236 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas... 148 00:10:31,320 --> 00:10:33,613 Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas, Lucas-- 149 00:10:33,697 --> 00:10:35,157 Go away, Mike. 150 00:10:35,240 --> 00:10:38,243 I'm not in the mood, all right? Over and out. 151 00:10:38,327 --> 00:10:39,703 No, not "out." 152 00:10:39,786 --> 00:10:42,247 I'm not messing around, okay? This is about Will. 153 00:10:42,331 --> 00:10:44,249 - Over. - What about Will? 154 00:10:45,250 --> 00:10:46,793 You mean about his funeral? Over. 155 00:10:46,877 --> 00:10:48,003 No, not his funeral. 156 00:10:48,086 --> 00:10:49,588 - Screw his funeral! - What? 157 00:10:49,671 --> 00:10:51,965 Just get over here stat. And bring Dustin. 158 00:10:52,049 --> 00:10:53,342 Over and out. 159 00:10:56,553 --> 00:10:58,472 [sighs] What's taking so long? 160 00:10:59,389 --> 00:11:02,642 Well, everything's been a bit chaotic around here without Gary. 161 00:11:03,435 --> 00:11:04,603 Without Gary? 162 00:11:05,604 --> 00:11:07,773 - Where's Gary? - Well, I thought you knew. 163 00:11:07,856 --> 00:11:11,234 Those men from State, they... they sent Gary home last night. 164 00:11:12,778 --> 00:11:14,696 So who did the autopsy? 165 00:11:15,280 --> 00:11:16,865 Someone from State. 166 00:11:38,095 --> 00:11:39,304 [coughs] 167 00:11:42,974 --> 00:11:45,852 He has a birth mark on his right arm. 168 00:11:45,936 --> 00:11:47,646 Can you show that to me, please? 169 00:11:53,110 --> 00:11:54,361 How's your mom doing? 170 00:11:57,781 --> 00:11:59,032 I don't know. 171 00:12:00,617 --> 00:12:03,495 How long's this stuff been going on? With the lights and, uh... 172 00:12:03,578 --> 00:12:05,789 Will and the thing in the wall? 173 00:12:08,417 --> 00:12:10,752 Since the first phone call, I guess. 174 00:12:14,423 --> 00:12:17,426 You know, she's had anxiety problems... 175 00:12:17,509 --> 00:12:18,718 in the past. 176 00:12:20,303 --> 00:12:21,721 But this... 177 00:12:23,181 --> 00:12:24,433 I don't know. 178 00:12:24,516 --> 00:12:26,726 [breathes deeply] 179 00:12:29,146 --> 00:12:31,231 I'm worried it could be... 180 00:12:32,816 --> 00:12:34,234 Ugh, I don't know. 181 00:12:38,697 --> 00:12:40,115 She'll be okay. 182 00:12:41,199 --> 00:12:42,534 We'll be okay. 183 00:12:45,871 --> 00:12:47,289 My mom... 184 00:12:50,167 --> 00:12:52,043 she's tough. [chuckles] 185 00:12:52,127 --> 00:12:53,587 Yeah, she is. 186 00:12:56,131 --> 00:12:57,507 Hey. 187 00:12:59,050 --> 00:13:00,302 She is. 188 00:13:03,472 --> 00:13:04,514 [coroner] Ma'am! 189 00:13:04,598 --> 00:13:06,141 - Ma'am, I need you to sign! - I don't... 190 00:13:06,224 --> 00:13:10,020 I don't know what you think that thing is in there, but that is not my son! 191 00:13:10,103 --> 00:13:11,855 - Joyce, wait a second. - No! 192 00:13:11,938 --> 00:13:14,065 - Mom! - [coroner] Ma'am, I-- Ma'am! 193 00:13:16,568 --> 00:13:18,403 - [school bell ringing] - [indistinct chatter] 194 00:13:18,487 --> 00:13:21,364 So, wait a sec. I don't understand. You went back to my house? 195 00:13:21,448 --> 00:13:22,824 To look for Barb. 196 00:13:22,908 --> 00:13:24,993 Yeah, okay, but why didn't you just talk to me? 197 00:13:25,076 --> 00:13:26,703 That's crazy. 198 00:13:26,786 --> 00:13:29,623 I don't know, I... I was scared. 199 00:13:29,706 --> 00:13:32,334 You seriously think you saw a guy in a mask 200 00:13:32,417 --> 00:13:34,085 just hanging out in my yard? 201 00:13:34,169 --> 00:13:35,921 I don't think it was a mask. 202 00:13:36,004 --> 00:13:37,797 But he had no face? 203 00:13:38,965 --> 00:13:40,800 I don't know! 204 00:13:40,884 --> 00:13:42,761 I don't know, I just... 205 00:13:42,844 --> 00:13:45,430 I have a terrible feeling about this. 206 00:13:45,514 --> 00:13:46,556 Oh, this is bad. 207 00:13:46,640 --> 00:13:48,183 This is really bad. 208 00:13:48,266 --> 00:13:49,309 What? 209 00:13:50,227 --> 00:13:51,269 The cops... 210 00:13:52,187 --> 00:13:54,105 they're gonna want to talk to all of us now. 211 00:13:55,023 --> 00:13:57,692 Tommy, Carol, everybody who was at the party. 212 00:13:57,776 --> 00:13:59,736 - So? - My parents are gonna murder me! 213 00:14:00,737 --> 00:14:02,781 Are you serious right now? 214 00:14:02,864 --> 00:14:04,950 You don't understand. My dad's a grade-A asshole. 215 00:14:05,033 --> 00:14:08,537 Barb is missing! And you're worried about your dad? 216 00:14:08,620 --> 00:14:11,957 Okay, just... When you talk to the cops, just... 217 00:14:12,040 --> 00:14:13,959 don't mention the beers. 218 00:14:14,042 --> 00:14:15,835 It's just gonna get us both in trouble, 219 00:14:15,919 --> 00:14:18,046 and Barbara's got nothing to do with it, okay? 220 00:14:18,129 --> 00:14:21,091 [scoffs] I can't believe you right now. 221 00:14:22,175 --> 00:14:24,177 - I can't believe you. - Nancy. 222 00:14:25,804 --> 00:14:27,180 Nancy, wait! 223 00:14:28,640 --> 00:14:30,100 Nancy! 224 00:14:31,601 --> 00:14:33,061 - [Jonathan] Mom, will you get in? - No, I... 225 00:14:33,144 --> 00:14:35,564 [stammers] I need to think. Just go on home. 226 00:14:35,647 --> 00:14:37,607 Mom, will you just get in, please? 227 00:14:40,735 --> 00:14:41,903 Mom. 228 00:14:43,655 --> 00:14:44,739 Mom! 229 00:14:47,158 --> 00:14:48,201 Mom. 230 00:14:48,285 --> 00:14:50,662 - Stop. - Just go home, Jonathan. 231 00:14:50,745 --> 00:14:53,498 No, this is not an okay time for you to shut down. 232 00:14:53,582 --> 00:14:56,042 - Shut down? What... - We have to deal with this, Mom. 233 00:14:56,126 --> 00:14:57,794 We have to deal with the funeral! 234 00:14:57,877 --> 00:14:59,337 The funeral? 235 00:14:59,421 --> 00:15:02,340 For... for who? [loudly] For that thing back there? 236 00:15:02,424 --> 00:15:04,467 Okay, let me get this straight. 237 00:15:04,551 --> 00:15:07,721 Will, that's not his body, because he's in the lights, right? 238 00:15:07,804 --> 00:15:09,639 And there's a monster in the wall? 239 00:15:09,723 --> 00:15:11,224 Do you even hear yourself? 240 00:15:12,183 --> 00:15:14,227 I know it sounds crazy. 241 00:15:14,311 --> 00:15:15,645 [stammers] I sound crazy! 242 00:15:15,729 --> 00:15:17,522 - Yeah. - You think I don't know that? 243 00:15:17,606 --> 00:15:18,773 It is crazy! 244 00:15:18,857 --> 00:15:20,692 But I heard him, Jonathan. 245 00:15:20,775 --> 00:15:22,444 He talked to me! 246 00:15:22,527 --> 00:15:25,363 Will is-- is calling to me! 247 00:15:25,447 --> 00:15:29,326 And he's out there, and he's alone, and he's scared, and I... 248 00:15:29,409 --> 00:15:31,369 I don't care if anyone believes me! 249 00:15:31,453 --> 00:15:36,041 I am not gonna stop looking for him until I find him and bring him home. 250 00:15:36,124 --> 00:15:39,210 [shouting] I am going to bring him home! 251 00:15:39,294 --> 00:15:42,088 [yelling] Yeah, well, while you're talking to the lights, 252 00:15:42,172 --> 00:15:44,674 the rest of us are having a funeral for Will! 253 00:15:44,758 --> 00:15:47,802 I'm not letting him sit in that freezer another day! 254 00:15:48,428 --> 00:15:50,055 [Jonathan panting] 255 00:15:51,556 --> 00:15:53,224 All right, show's over. 256 00:15:55,226 --> 00:15:56,269 What? 257 00:16:04,319 --> 00:16:07,197 - [radio frequencies tuning] - [indistinct whimpering] 258 00:16:09,616 --> 00:16:12,369 We keep losing the signal, but you heard it, right? 259 00:16:12,452 --> 00:16:14,871 [Lucas] Yeah, I heard a baby. 260 00:16:14,954 --> 00:16:15,997 What? 261 00:16:16,081 --> 00:16:18,917 Mike, you obviously tapped into a baby monitor. 262 00:16:19,000 --> 00:16:20,585 It's probably the Blackburns' next door. 263 00:16:20,669 --> 00:16:22,420 Uh, did that sound like a baby to you? 264 00:16:22,504 --> 00:16:23,797 - That was Will! - Mike... 265 00:16:23,880 --> 00:16:26,091 Lucas, you don't understand. He spoke last night. 266 00:16:26,174 --> 00:16:27,384 Words! 267 00:16:27,467 --> 00:16:30,220 He was singing that weird song he loves. Even El heard him! 268 00:16:30,303 --> 00:16:32,514 Oh, well, if the weirdo heard him, then I guess-- 269 00:16:32,597 --> 00:16:33,848 Are you sure you're on the right channel? 270 00:16:33,932 --> 00:16:34,933 I don't think it's about that. 271 00:16:35,016 --> 00:16:38,687 I think, somehow, she's channeling him. 272 00:16:39,270 --> 00:16:41,439 - Like... like Professor X. - Yeah. 273 00:16:41,523 --> 00:16:43,191 Are you actually believing this crap? 274 00:16:44,109 --> 00:16:45,151 I don't know, I mean... 275 00:16:45,235 --> 00:16:48,071 Do you remember when Will fell off his bike and broke his finger? 276 00:16:48,154 --> 00:16:50,365 He sounded a lot like that. 277 00:16:51,032 --> 00:16:53,493 Did you guys not see what I saw? 278 00:16:53,576 --> 00:16:55,829 They pulled Will's body out of the water. 279 00:16:55,912 --> 00:16:57,455 He's dead! 280 00:16:59,791 --> 00:17:02,252 Well, maybe it's his ghost. Maybe he's haunting us. 281 00:17:02,335 --> 00:17:04,003 - It's not his ghost. - So how do you know that? 282 00:17:04,087 --> 00:17:05,755 - I just do! - Then what was in that water? 283 00:17:05,839 --> 00:17:06,923 I don't know! 284 00:17:07,006 --> 00:17:09,217 All I know is Will is alive. 285 00:17:09,300 --> 00:17:10,760 Will is alive! 286 00:17:10,844 --> 00:17:12,178 He's out there somewhere. 287 00:17:12,262 --> 00:17:13,888 All we have to do is find him. 288 00:17:17,016 --> 00:17:18,727 [static crackling on radio] 289 00:17:20,478 --> 00:17:22,021 This isn't gonna work. 290 00:17:22,105 --> 00:17:23,982 We need to get El to a stronger radio. 291 00:17:24,733 --> 00:17:27,068 - Mr. Clarke's Heathkit ham shack. - Yeah. 292 00:17:27,152 --> 00:17:28,194 The Heathkit's at school. 293 00:17:28,278 --> 00:17:32,532 There is no way we're gonna get the weirdo in there without anyone noticing. 294 00:17:32,615 --> 00:17:35,493 I mean... look at her. 295 00:18:20,288 --> 00:18:21,581 Wow. 296 00:18:21,664 --> 00:18:23,708 - She looks-- - Pretty. 297 00:18:25,835 --> 00:18:27,128 Good. 298 00:18:27,212 --> 00:18:28,505 You look pretty good. 299 00:18:44,771 --> 00:18:46,022 [whispers] Pretty. 300 00:18:47,774 --> 00:18:48,983 Good. 301 00:19:33,528 --> 00:19:34,863 Clear. 302 00:19:38,533 --> 00:19:41,494 - You boys hear me all right in there? - Loud and clear, Shepard. 303 00:19:42,412 --> 00:19:44,289 Good luck in there, son. 304 00:19:46,708 --> 00:19:48,710 [low growling] 305 00:20:17,363 --> 00:20:18,907 [monster growling] 306 00:20:44,724 --> 00:20:48,353 "The brown current ran swiftly out of the heart of darkness, 307 00:20:48,436 --> 00:20:50,438 bearing us down towards the sea 308 00:20:50,521 --> 00:20:53,274 with twice the speed of our upward progress. 309 00:20:54,192 --> 00:20:57,028 And Kurtz's life was running swiftly, too--" 310 00:20:57,654 --> 00:20:59,572 Nancy Wheeler? 311 00:20:59,656 --> 00:21:01,532 If you'll come with me, please? 312 00:21:07,288 --> 00:21:09,958 [Powell] This argument you and Barbara had? 313 00:21:10,041 --> 00:21:11,709 What exactly was it about? 314 00:21:13,544 --> 00:21:15,880 [Nancy] It wasn't really an argument. 315 00:21:16,798 --> 00:21:18,841 Barb just wanted to leave. 316 00:21:18,925 --> 00:21:21,052 I didn't, so, I... 317 00:21:22,845 --> 00:21:24,681 I told her to just go home. 318 00:21:25,682 --> 00:21:26,891 Then what? 319 00:21:28,017 --> 00:21:31,688 Then I went upstairs to put on some dry clothes. 320 00:21:31,771 --> 00:21:34,649 And the next day, you went back and... 321 00:21:34,732 --> 00:21:36,150 saw a bear, you're thinking? 322 00:21:37,443 --> 00:21:40,863 I don't know what it was, but... 323 00:21:40,947 --> 00:21:42,156 I think... 324 00:21:43,282 --> 00:21:46,244 I think maybe it took Barb. 325 00:21:46,327 --> 00:21:48,621 - You need to check behind Steve's house-- - We did. 326 00:21:48,705 --> 00:21:50,039 There's nothing there. 327 00:21:50,123 --> 00:21:52,834 - There's no sign of a bear. - And no car. 328 00:21:52,917 --> 00:21:54,085 - What? - [Callahan] Look. 329 00:21:54,168 --> 00:21:56,379 We figure that Barbara came back last night 330 00:21:56,462 --> 00:21:58,589 and then she took off, went somewhere else. 331 00:21:58,673 --> 00:22:00,842 Has she ever talked to you about running off? 332 00:22:00,925 --> 00:22:02,385 Leaving town, maybe? 333 00:22:02,468 --> 00:22:03,594 No. 334 00:22:03,678 --> 00:22:05,888 No, Barb wouldn't do that, ever. 335 00:22:05,972 --> 00:22:09,350 She wasn't maybe upset about the fact that you were spending time with this boy? 336 00:22:09,434 --> 00:22:11,644 Uh, Steve Harrington? 337 00:22:11,728 --> 00:22:13,354 What? No! 338 00:22:13,438 --> 00:22:16,607 Maybe she was jealous because she saw you go up to Steve's room? 339 00:22:16,691 --> 00:22:17,775 It wasn't like that. 340 00:22:17,859 --> 00:22:18,985 Like what? 341 00:22:19,068 --> 00:22:21,946 Steve and me, we're... we're just friends. 342 00:22:22,030 --> 00:22:23,781 We... we just talked. 343 00:22:23,865 --> 00:22:27,910 Now was this before or after you changed out of your clothes? 344 00:22:32,457 --> 00:22:34,917 [Hopper] So, Gary, tell me about these troopers that brought in Will. 345 00:22:35,001 --> 00:22:37,170 It was about six of 'em, I'd say. 346 00:22:37,253 --> 00:22:38,504 They're all Staties? 347 00:22:38,588 --> 00:22:39,589 Yes, sir. 348 00:22:39,672 --> 00:22:42,717 Never seen that many troopers come with a body before. 349 00:22:42,800 --> 00:22:45,595 They told you that they were gonna take care of the autopsy, huh? 350 00:22:45,678 --> 00:22:47,597 Yeah. Claimed jurisdiction. Kicked me out. 351 00:22:47,680 --> 00:22:50,683 Well, it all seemed a bit over the top to me, considering... 352 00:22:50,767 --> 00:22:52,602 Considering what? 353 00:22:52,685 --> 00:22:55,813 Considering this was Will Byers and not John F. Kennedy. 354 00:22:57,065 --> 00:22:59,108 [indistinct chatter on TV] 355 00:23:01,152 --> 00:23:02,445 [sighs] 356 00:23:03,946 --> 00:23:06,449 - Thanks for stopping by, Gary. - Sure thing. 357 00:23:06,532 --> 00:23:09,077 ...let the people know that, uh, the troopers are on duty 358 00:23:09,160 --> 00:23:12,705 and you should be safe, because we think this is just an isolated incident. 359 00:23:12,789 --> 00:23:15,291 [reporter] State trooper David O'Bannon, thank you so much for your help. 360 00:23:15,374 --> 00:23:17,001 [O'Bannon] Thank you, sir. [reporter] Thank you. 361 00:23:38,272 --> 00:23:40,858 Okay, remember, if anyone sees us, look sad. 362 00:23:40,942 --> 00:23:42,610 [man on PA] Attention students, 363 00:23:42,693 --> 00:23:47,365 there will be an assembly to honor Will Byers in the gymnasium now. 364 00:23:47,448 --> 00:23:49,283 Do not go to fourth period. 365 00:23:49,367 --> 00:23:50,535 It's locked. 366 00:23:50,618 --> 00:23:52,787 - What? - Hey, do you think you can open it? 367 00:23:52,870 --> 00:23:54,580 With your powers? 368 00:23:54,664 --> 00:23:56,124 Boys? 369 00:23:56,207 --> 00:23:57,250 [Lucas] Hey. 370 00:23:57,333 --> 00:23:58,835 Assembly's about to start. 371 00:23:58,918 --> 00:24:01,629 We know. We're just, you know... 372 00:24:01,712 --> 00:24:03,506 Upset. 373 00:24:03,589 --> 00:24:04,882 [stammers] Yeah, definitely upset. 374 00:24:04,966 --> 00:24:06,425 We need some alone time. 375 00:24:06,509 --> 00:24:08,678 - To cry. - [Mr. Clarke] Yeah, listen... 376 00:24:08,761 --> 00:24:10,012 I get it. I do. 377 00:24:10,096 --> 00:24:13,099 I know how hard this is, but let's just be there for Will, huh? 378 00:24:13,599 --> 00:24:14,600 And then... 379 00:24:17,145 --> 00:24:19,605 the Heathkit is all yours for the rest of the day. 380 00:24:19,689 --> 00:24:21,107 What do you say? 381 00:24:21,190 --> 00:24:23,693 [stammers] I don't believe we've met. What's your name? 382 00:24:25,736 --> 00:24:27,446 - Eleven-- - Eleanor! She's my, uh-- 383 00:24:27,530 --> 00:24:28,614 - Cousin. - Second cousin. 384 00:24:28,698 --> 00:24:30,908 [Mike sighs] She's here for Will's funeral. 385 00:24:30,992 --> 00:24:33,244 Ah, well, welcome to Hawkins Middle, Eleanor. 386 00:24:33,327 --> 00:24:35,371 I wish you were here under better circumstances. 387 00:24:35,454 --> 00:24:36,497 Thank you. 388 00:24:37,415 --> 00:24:39,167 Uh, where are you from exactly? 389 00:24:40,501 --> 00:24:41,627 Bad place-- 390 00:24:41,711 --> 00:24:43,421 - Sweden! - I have a lot of Swedish family. 391 00:24:43,504 --> 00:24:44,922 - [Dustin] She hates it there. - Cold! 392 00:24:45,006 --> 00:24:47,592 Subzero. 393 00:24:49,051 --> 00:24:50,136 - Shall we? - Yep! 394 00:24:51,470 --> 00:24:52,930 [principal] At times like these... 395 00:24:53,014 --> 00:24:56,851 it is important that we come together as a community. 396 00:24:56,934 --> 00:24:59,145 - We come-- - [door bangs] 397 00:25:02,231 --> 00:25:03,649 Abort. 398 00:25:05,860 --> 00:25:08,237 We come together to heal... 399 00:25:09,447 --> 00:25:10,865 we come together to grieve... 400 00:25:12,366 --> 00:25:14,911 - You lied to the police! - I didn't lie! 401 00:25:14,994 --> 00:25:17,246 [shouting] How naive do you think I am? 402 00:25:17,330 --> 00:25:19,457 You and Steve were just talking? 403 00:25:19,540 --> 00:25:20,833 [shouting] We slept together! 404 00:25:20,917 --> 00:25:23,127 Is that what you want to know? It doesn't matter! 405 00:25:23,211 --> 00:25:26,547 - It does matter! - No! It is all bullshit! 406 00:25:26,631 --> 00:25:28,841 It has nothing to do with Barb and she's missing. 407 00:25:28,925 --> 00:25:30,801 And something terrible happened to her. I know it. 408 00:25:30,885 --> 00:25:32,803 I know it! 409 00:25:32,887 --> 00:25:34,931 And no one is listening to me! 410 00:25:35,014 --> 00:25:36,557 Sweetie, sweetie, I'm listening. 411 00:25:36,641 --> 00:25:39,352 - I'm listening to you-- - No! You're not! 412 00:25:39,435 --> 00:25:41,437 Nancy... Nancy! 413 00:25:41,520 --> 00:25:43,231 Just leave me alone! 414 00:25:43,314 --> 00:25:44,565 [sighs] 415 00:25:51,530 --> 00:25:52,615 [crying] 416 00:26:17,890 --> 00:26:19,183 [gasps softly] 417 00:27:16,824 --> 00:27:18,242 [devices beeping] 418 00:27:19,368 --> 00:27:20,870 Try him again. 419 00:27:21,704 --> 00:27:23,581 Shepard, come in. Confirm comm. 420 00:27:23,664 --> 00:27:25,166 [static crackling on radio] 421 00:27:25,249 --> 00:27:28,252 Shepard, come in. Confirm comm. 422 00:27:28,961 --> 00:27:30,046 [static crackling] 423 00:27:30,129 --> 00:27:32,673 [Shepard on radio] This is Shepard. Confirming, over. 424 00:27:33,674 --> 00:27:35,551 Shepard. Where are you? 425 00:27:35,634 --> 00:27:39,055 Can you describe to us what it is you see? Over. 426 00:27:39,138 --> 00:27:42,016 [Shepard] It's low visibility. I'm about one click south of the rift. 427 00:27:42,099 --> 00:27:45,603 Everything's still here, but it's all eroded. Covered in blood... 428 00:27:45,686 --> 00:27:46,979 [indistinct growling on radio] 429 00:27:47,063 --> 00:27:49,106 Shepard? Do you copy? 430 00:27:49,190 --> 00:27:51,025 [Shepard breathing heavily] 431 00:27:51,108 --> 00:27:53,361 Shepard? Can you hear me? 432 00:27:53,444 --> 00:27:56,072 [Shepard] There's something else... There's something else in here! 433 00:27:56,155 --> 00:27:57,615 [monster growling on radio] 434 00:27:57,698 --> 00:27:59,950 - [siren blaring] - Reel him in. 435 00:28:00,034 --> 00:28:03,079 - [yelling] Reel him back in! - [man] Get him in. 436 00:28:03,162 --> 00:28:04,538 Come on, come on! Faster! 437 00:28:04,622 --> 00:28:06,123 [Shepard] There's something else in here! 438 00:28:06,207 --> 00:28:08,292 Pull me out! Pull me out, pull me out! 439 00:28:08,376 --> 00:28:10,544 - Pull me out! Pull me out! - [monster growling] 440 00:28:16,801 --> 00:28:18,594 [men shouting indistinctly] 441 00:28:31,190 --> 00:28:34,110 [man 1] Shepard, come in. Over. [man 2] Comms are down, sir. 442 00:28:34,193 --> 00:28:35,778 [man 1] Shepard, come in! Over. 443 00:29:00,344 --> 00:29:02,430 [monster growling] 444 00:29:06,183 --> 00:29:09,145 [principal] Will Byers' death is an unimaginable tragedy. 445 00:29:09,979 --> 00:29:14,692 Will was an exceptional student and a wonderful friend to all of us. 446 00:29:14,775 --> 00:29:20,281 It's impossible to express the hole his loss will leave in our community. 447 00:29:21,323 --> 00:29:23,659 I'd like to introduce you to Sandy Sloane. 448 00:29:23,742 --> 00:29:26,412 She's a local grief counselor from the church over in Jonesboro. 449 00:29:27,746 --> 00:29:29,123 But before she comes up here, 450 00:29:29,206 --> 00:29:32,877 I just want those of you who are having trouble dealing with this tragic loss... 451 00:29:33,461 --> 00:29:34,628 Look at these fakers. 452 00:29:35,546 --> 00:29:37,465 They probably didn't even know his name till today. 453 00:29:37,548 --> 00:29:39,175 - [Troy chuckling] - [laughs] What? 454 00:29:39,258 --> 00:29:41,969 [Troy] Who is interested in this? This is so stupid. 455 00:29:42,052 --> 00:29:44,513 - Blah, blah, blah, blah, blah... - [chuckling] 456 00:29:44,597 --> 00:29:46,765 [Troy mocking] Oh, he was such a great student. 457 00:29:46,849 --> 00:29:51,145 [mock crying] Oh, he's going to leave a hole in the community. 458 00:29:51,228 --> 00:29:52,813 [Eleven] Mouth breather. 459 00:29:54,106 --> 00:29:56,317 [indistinct mocking continues] 460 00:30:01,697 --> 00:30:02,740 [school bell ringing] 461 00:30:04,825 --> 00:30:06,535 [indistinct chatter] 462 00:30:08,662 --> 00:30:10,998 Hey! Hey! 463 00:30:11,081 --> 00:30:12,333 Hey, Troy! 464 00:30:12,416 --> 00:30:13,626 Hey, Troy! 465 00:30:15,794 --> 00:30:17,630 You... you think this is funny? 466 00:30:17,713 --> 00:30:19,131 What'd you say, Wheeler? 467 00:30:19,215 --> 00:30:21,759 [stammers] I saw you guys laughing over there. 468 00:30:21,842 --> 00:30:23,969 And I think that's a real messed up thing to do. 469 00:30:24,053 --> 00:30:26,096 Didn't you listen to the counselor, Wheeler? 470 00:30:26,180 --> 00:30:27,806 Grief shows itself in funny ways. 471 00:30:28,516 --> 00:30:31,894 [Troy] Besides, what's there to be sad about, anyway? 472 00:30:31,977 --> 00:30:33,938 Will's in fairyland now, right? 473 00:30:34,021 --> 00:30:36,982 Flying around with all the other little fairies. 474 00:30:37,066 --> 00:30:38,567 All happy and gay! 475 00:30:38,651 --> 00:30:40,861 [Troy imitating fairy] 476 00:30:48,911 --> 00:30:51,080 - [Troy grunts] - [all exclaiming] 477 00:30:52,456 --> 00:30:54,166 [Troy] You're dead, Wheeler! 478 00:30:54,917 --> 00:30:56,001 Dead! 479 00:30:59,171 --> 00:31:00,923 [indistinct murmuring] 480 00:31:06,136 --> 00:31:08,681 [laughs] Dude, Troy peed himself. 481 00:31:08,764 --> 00:31:10,266 [all laughing] 482 00:31:12,935 --> 00:31:14,061 [giggles] 483 00:31:14,144 --> 00:31:15,896 [panting] 484 00:31:17,022 --> 00:31:18,524 [Dustin] Holy shit! 485 00:31:23,487 --> 00:31:25,197 Hey! What's going on here? 486 00:31:26,365 --> 00:31:28,450 Mike! Let's go! 487 00:31:36,542 --> 00:31:40,504 It's made of soft wood with a crepe interior. 488 00:31:41,505 --> 00:31:45,009 Uh, now, I... I don't know what your budget is, 489 00:31:45,092 --> 00:31:48,762 but over here, we... we have copper and bronze. 490 00:31:50,139 --> 00:31:51,265 [Jonathan sighs] 491 00:31:55,477 --> 00:31:57,479 [stammers] Can you just give me a second? 492 00:31:57,563 --> 00:31:58,606 Of course. 493 00:32:03,611 --> 00:32:04,653 Hey. 494 00:32:05,404 --> 00:32:06,447 Hey. 495 00:32:07,740 --> 00:32:10,993 Your mom, um... she said you'd be here. 496 00:32:13,537 --> 00:32:14,622 I just... 497 00:32:14,705 --> 00:32:15,831 [inhales deeply] 498 00:32:17,207 --> 00:32:19,209 Can we talk for a second? 499 00:32:21,337 --> 00:32:24,423 [Jonathan] It looks like it could be some kind of perspective distortion, 500 00:32:24,506 --> 00:32:26,550 but I wasn't using the wide angle. 501 00:32:28,135 --> 00:32:29,178 I don't know. 502 00:32:29,261 --> 00:32:30,471 It's weird. 503 00:32:33,515 --> 00:32:36,185 And you're sure you didn't see anyone else out there? 504 00:32:36,268 --> 00:32:38,062 No. 505 00:32:38,145 --> 00:32:40,606 And she was there one second and then, um... 506 00:32:41,690 --> 00:32:43,233 gone. 507 00:32:43,317 --> 00:32:44,943 I figured she bolted. 508 00:32:45,027 --> 00:32:47,363 The cops think that she ran away. 509 00:32:49,740 --> 00:32:51,367 But they don't know Barb. 510 00:32:51,450 --> 00:32:54,036 And I went back to Steve's... 511 00:32:55,245 --> 00:32:57,790 and I thought I... 512 00:32:57,873 --> 00:32:59,708 saw something. 513 00:32:59,792 --> 00:33:01,085 Some... 514 00:33:02,586 --> 00:33:04,296 weird man or... 515 00:33:05,673 --> 00:33:07,800 I don't know what it was. 516 00:33:12,513 --> 00:33:14,181 I'm sorry. 517 00:33:14,264 --> 00:33:18,185 I... I shouldn't have come here today. I'm... 518 00:33:18,894 --> 00:33:20,104 I'm so sorry. 519 00:33:20,187 --> 00:33:21,563 What'd he look like? 520 00:33:24,233 --> 00:33:25,275 What? 521 00:33:25,359 --> 00:33:27,611 This man you saw in the woods. 522 00:33:28,404 --> 00:33:29,655 What'd he look like? 523 00:33:30,656 --> 00:33:33,659 [stammers] I don't know. 524 00:33:36,161 --> 00:33:38,455 It was almost like he... 525 00:33:38,539 --> 00:33:39,581 he didn't have-- 526 00:33:39,665 --> 00:33:41,542 Didn't have a face? 527 00:33:43,502 --> 00:33:45,587 How did you know that? 528 00:33:56,306 --> 00:33:58,058 [indistinct chatter] 529 00:33:59,935 --> 00:34:01,270 Aw, come on! 530 00:34:03,105 --> 00:34:04,690 Another, please. 531 00:34:04,773 --> 00:34:06,734 And another for my, uh, friend here. 532 00:34:07,943 --> 00:34:09,778 Oh, thanks, man. Appreciate it. 533 00:34:09,862 --> 00:34:12,448 Yeah, that's all right. I'm, uh... I'm celebrating. 534 00:34:12,531 --> 00:34:15,409 My daughter, she won the spelling bee today. 535 00:34:15,492 --> 00:34:16,660 [chuckling] 536 00:34:16,744 --> 00:34:17,745 Is that right? 537 00:34:17,828 --> 00:34:19,329 Yeah, that's right. 538 00:34:21,165 --> 00:34:22,708 "Odontalgia." 539 00:34:23,667 --> 00:34:24,710 That was the word. 540 00:34:24,793 --> 00:34:26,587 You know what it means? 541 00:34:26,670 --> 00:34:29,131 It's a fancy name for a toothache. 542 00:34:29,214 --> 00:34:30,257 [chuckles] 543 00:34:31,550 --> 00:34:35,095 Yeah, she's smart. She's real smart. Don't know where she gets it from. 544 00:34:35,179 --> 00:34:37,473 I've been tryin' to figure that out for years. 545 00:34:38,766 --> 00:34:40,267 Your daughter, she got a name? 546 00:34:44,104 --> 00:34:45,147 What? 547 00:34:45,230 --> 00:34:47,775 Your daughter? What's her name? 548 00:34:49,443 --> 00:34:50,527 Sarah. 549 00:34:51,904 --> 00:34:53,030 Her name's Sarah. 550 00:34:55,491 --> 00:34:56,533 To Sarah. 551 00:35:06,835 --> 00:35:08,712 I recognize you. 552 00:35:08,796 --> 00:35:10,047 Are you famous or somethin'? 553 00:35:10,964 --> 00:35:14,426 Uh, you might have seen me on TV, I, uh... I found that Byers boy. 554 00:35:16,887 --> 00:35:18,597 So, you on that case or what? 555 00:35:18,680 --> 00:35:20,349 I just saw him on patrol, you know? 556 00:35:20,432 --> 00:35:21,558 Dumb luck. 557 00:35:23,143 --> 00:35:25,437 So that quarry, that's, uh... 558 00:35:25,521 --> 00:35:27,940 that's state-run, where they found the boy, huh? 559 00:35:29,316 --> 00:35:30,359 Yeah. 560 00:35:34,154 --> 00:35:36,740 [chuckling] Yeah, well, that's funny. 561 00:35:36,824 --> 00:35:40,077 'Cause, you know, I know for a fact that it's run by the Sattler Company. 562 00:35:40,160 --> 00:35:43,997 Frank Sattler? Decent guy, still got a couple operational quarries up in Roane. 563 00:35:44,081 --> 00:35:45,457 - Is that right? - Yeah. 564 00:35:46,375 --> 00:35:47,626 That's right. 565 00:35:49,378 --> 00:35:50,838 So why are you lying to me, man? 566 00:35:54,049 --> 00:35:55,259 What's your problem, bud? 567 00:35:55,342 --> 00:35:56,969 I don't have a problem. 568 00:35:57,886 --> 00:35:59,513 I'm just a concerned citizen. 569 00:35:59,596 --> 00:36:00,764 Yeah? 570 00:36:00,848 --> 00:36:03,517 Well, stick your nose someplace else. 571 00:36:03,600 --> 00:36:04,893 The kid is dead. 572 00:36:04,977 --> 00:36:06,144 End of story. 573 00:36:09,022 --> 00:36:11,108 Thanks for ruining the game, dick. 574 00:36:15,696 --> 00:36:17,322 [grunting] 575 00:36:19,575 --> 00:36:20,659 [Hopper panting] Okay... 576 00:36:20,742 --> 00:36:22,703 - Let's try this one more time. - [groaning] 577 00:36:22,786 --> 00:36:24,788 Who told you to be out there? 578 00:36:24,872 --> 00:36:26,623 What were you doing out there? 579 00:36:27,708 --> 00:36:30,168 I don't know! I don't know. They... 580 00:36:30,252 --> 00:36:34,464 they just told me to call it in and not let anybody get too close. 581 00:36:34,548 --> 00:36:36,174 Get close to what? 582 00:36:36,258 --> 00:36:37,509 The body. 583 00:36:39,136 --> 00:36:40,178 Who do you work for? 584 00:36:40,262 --> 00:36:42,723 The NSA? Hawkins Lab? 585 00:36:43,682 --> 00:36:44,808 Who is that? 586 00:36:45,726 --> 00:36:47,603 - You're gonna get us both killed. - Who is that? 587 00:36:47,686 --> 00:36:50,105 Hey! Hey! 588 00:36:50,188 --> 00:36:52,065 [tires screeching] 589 00:36:53,567 --> 00:36:55,277 [panting] 590 00:37:06,163 --> 00:37:08,081 ["Should I Stay or Should I Go" playing] 591 00:37:09,041 --> 00:37:11,752 Come on! Come on! 592 00:37:13,837 --> 00:37:15,547 Talk to me! 593 00:37:15,631 --> 00:37:17,925 I know you're here! 594 00:37:21,637 --> 00:37:22,804 [Mike] Come on. 595 00:37:27,267 --> 00:37:29,811 - Now what? - She'll find him. 596 00:37:29,895 --> 00:37:31,021 Right, El? 597 00:37:31,104 --> 00:37:33,065 [radio frequencies tuning] 598 00:37:41,573 --> 00:37:42,741 [water pouring] 599 00:37:42,824 --> 00:37:44,159 Eleven? 600 00:37:46,244 --> 00:37:47,788 Are you listening? 601 00:37:50,582 --> 00:37:52,709 That man before you... 602 00:37:56,505 --> 00:37:58,423 I need you to find him. 603 00:38:03,679 --> 00:38:06,181 - [Eleven softly] Hurt him? - No. 604 00:38:06,264 --> 00:38:08,850 No, I don't want you to hurt him. 605 00:38:10,435 --> 00:38:12,479 I want you to listen to him. 606 00:38:16,233 --> 00:38:17,859 - Listen? - Yes. 607 00:38:18,860 --> 00:38:23,365 I want you to listen to what he says and repeat his words back to me. 608 00:38:24,700 --> 00:38:27,953 Just like we used to with those old nursery rhymes. 609 00:38:28,036 --> 00:38:29,454 Do you remember? 610 00:38:30,706 --> 00:38:32,249 Hmm? 611 00:38:32,332 --> 00:38:34,459 Do you think you can do that for me? 612 00:38:36,378 --> 00:38:38,171 - Mmm-hmm. - Good. 613 00:38:56,023 --> 00:38:57,107 [man 1 on PA] Begin. 614 00:38:58,025 --> 00:38:59,026 [man 2] Amulet. 615 00:38:59,943 --> 00:39:00,944 Frigid. 616 00:39:01,778 --> 00:39:02,904 Evolve. 617 00:39:04,031 --> 00:39:05,073 Airplane. 618 00:39:06,074 --> 00:39:07,325 Eleven? 619 00:39:08,452 --> 00:39:10,078 Repeat the words. 620 00:39:15,167 --> 00:39:16,877 [man 2 on PA] Apricot. 621 00:39:16,960 --> 00:39:19,004 Peninsula. 622 00:39:19,087 --> 00:39:20,839 Game. 623 00:39:20,922 --> 00:39:22,382 Enchantment. 624 00:39:23,300 --> 00:39:24,468 Mouse. 625 00:39:25,635 --> 00:39:26,803 Balloon. 626 00:39:27,512 --> 00:39:28,638 She's doing it. 627 00:39:28,722 --> 00:39:30,432 - She's finding him! - This is crazy. 628 00:39:30,515 --> 00:39:32,309 Calm down. She just closed her eyes. 629 00:39:32,392 --> 00:39:33,518 [boys gasp] 630 00:39:33,602 --> 00:39:35,729 - Holy... - [clanging] 631 00:39:39,900 --> 00:39:41,568 [clanging intensifies] 632 00:39:43,612 --> 00:39:44,863 What is that? 633 00:39:46,114 --> 00:39:47,824 - [radio tuning] - [clanging continues] 634 00:39:47,908 --> 00:39:49,910 ["Should I Stay or Should I Go" playing] 635 00:39:49,993 --> 00:39:51,036 [clanging] 636 00:39:52,537 --> 00:39:53,789 [clanging] 637 00:39:55,248 --> 00:39:57,375 - [music stops] - [clanging] 638 00:39:59,753 --> 00:40:01,755 [child whimpering] 639 00:40:02,756 --> 00:40:03,799 [voice echoes] Mom? 640 00:40:03,882 --> 00:40:05,801 [gasps] Will? 641 00:40:05,884 --> 00:40:07,302 [Will on radio] Mom? 642 00:40:08,386 --> 00:40:09,679 No way! 643 00:40:10,347 --> 00:40:11,556 - [Will] Mom... - Will! 644 00:40:11,640 --> 00:40:12,682 [Will] Please... 645 00:40:12,766 --> 00:40:14,101 Will! 646 00:40:14,935 --> 00:40:16,103 Will! 647 00:40:18,188 --> 00:40:19,231 Will... 648 00:40:20,649 --> 00:40:21,691 Will! 649 00:40:21,775 --> 00:40:23,110 - [Will] Mom! - Will! 650 00:40:23,193 --> 00:40:25,612 I'm here! I'm here! 651 00:40:25,695 --> 00:40:26,905 - Oh, God... - [echoing] Mom! 652 00:40:26,988 --> 00:40:28,949 - Will! - Will, it's us! Are you there? 653 00:40:29,032 --> 00:40:30,408 Can you hear us? We're here! 654 00:40:30,492 --> 00:40:32,494 [Will distorted] Hello? Mom? 655 00:40:32,577 --> 00:40:33,620 Why can't he hear us? 656 00:40:33,703 --> 00:40:34,913 I don't know! 657 00:40:36,623 --> 00:40:37,833 Baby... 658 00:40:37,916 --> 00:40:40,669 - Mom? - Oh, God. Will! 659 00:40:40,752 --> 00:40:41,753 [echoing] Mom! 660 00:40:42,379 --> 00:40:43,797 [Joyce] Oh, thank God. 661 00:40:43,880 --> 00:40:45,674 [crying] Baby... 662 00:40:45,757 --> 00:40:46,800 Will... 663 00:40:46,883 --> 00:40:49,010 - [monster growling] - Mom... 664 00:40:49,094 --> 00:40:50,428 Mom, it's coming! 665 00:40:50,512 --> 00:40:52,722 Tell me where you are! How do I get to you? 666 00:40:52,806 --> 00:40:55,308 [echoing] It's like home, but it's so dark... 667 00:40:55,392 --> 00:40:59,271 It's so dark and empty. And it's cold! 668 00:40:59,354 --> 00:41:00,564 Mom? Mom! 669 00:41:00,647 --> 00:41:03,942 Listen to me! I swear I'm gonna get to you, okay? 670 00:41:04,025 --> 00:41:05,861 But right now, I need you to hide. 671 00:41:05,944 --> 00:41:07,320 Mom, please! 672 00:41:07,404 --> 00:41:09,990 - No, no, listen! Listen, I... - [growling continues] 673 00:41:10,073 --> 00:41:13,034 I will find you, but you have to run now! 674 00:41:13,118 --> 00:41:15,453 - Run! Run! - [monster screeching] 675 00:41:17,289 --> 00:41:18,790 - [fuse blowing] - [boys yelp] 676 00:41:20,125 --> 00:41:22,878 - [boys exclaiming] - [fire alarm ringing] 677 00:41:26,965 --> 00:41:28,091 [alarm continues] 678 00:41:33,722 --> 00:41:35,015 [yells] 679 00:41:40,061 --> 00:41:41,313 [alarm ringing] 680 00:41:41,396 --> 00:41:42,606 - El, are you okay? - [Lucas] Oh! 681 00:41:44,649 --> 00:41:45,734 Can you move? 682 00:41:48,904 --> 00:41:50,155 Here, help her up. 683 00:41:54,159 --> 00:41:55,243 [grunting] 684 00:42:07,547 --> 00:42:09,341 [birds chirping] 685 00:42:09,424 --> 00:42:10,926 [sobs softly] 686 00:42:24,105 --> 00:42:26,316 - [alarm ringing] - [Mike] This way! 687 00:42:32,864 --> 00:42:34,282 [Nancy] And you're... 688 00:42:34,366 --> 00:42:36,701 [Jonathan] Brightening. Enlarging. 689 00:42:36,785 --> 00:42:37,911 [Nancy] Hmm. 690 00:42:40,789 --> 00:42:43,083 - Did your mom say anything else? - [grunts] 691 00:42:43,166 --> 00:42:47,170 Like, um, where it might have gone to, or... 692 00:42:47,254 --> 00:42:50,674 - No, just that it came out of the wall. - [machine dings] 693 00:42:52,259 --> 00:42:53,718 [Jonathan sighs] 694 00:42:57,847 --> 00:42:59,057 [Nancy] How long does this take? 695 00:43:00,016 --> 00:43:01,226 Not long. 696 00:43:03,645 --> 00:43:06,106 Have you been... 697 00:43:06,189 --> 00:43:08,024 doing this a while? 698 00:43:08,108 --> 00:43:09,693 What? 699 00:43:09,776 --> 00:43:11,027 Photography? 700 00:43:12,696 --> 00:43:13,738 Yeah. 701 00:43:14,656 --> 00:43:18,827 I guess I'd rather observe people than, you know... 702 00:43:19,744 --> 00:43:20,954 Talk to them. 703 00:43:21,037 --> 00:43:22,998 I know. It's weird. 704 00:43:23,081 --> 00:43:24,124 No! 705 00:43:24,207 --> 00:43:26,334 [stammers] No, it is. 706 00:43:26,418 --> 00:43:27,877 It's just, sometimes... 707 00:43:28,878 --> 00:43:31,589 people don't really say what they're really thinking. 708 00:43:32,507 --> 00:43:34,426 But you capture the right moment... 709 00:43:35,343 --> 00:43:36,678 it says more. 710 00:43:36,761 --> 00:43:38,138 What was I saying? 711 00:43:39,055 --> 00:43:40,765 What? 712 00:43:40,849 --> 00:43:42,142 When you took my picture. 713 00:43:43,893 --> 00:43:45,478 I shouldn't have taken that. 714 00:43:47,564 --> 00:43:48,690 I'm, uh... 715 00:43:48,773 --> 00:43:50,317 I'm sorry. 716 00:43:52,235 --> 00:43:53,695 It's just-- 717 00:43:53,778 --> 00:43:55,322 That's it. 718 00:43:56,740 --> 00:43:58,366 That's what I saw. 719 00:44:00,076 --> 00:44:01,161 [Jonathan gasps] 720 00:44:01,244 --> 00:44:02,829 My mom... 721 00:44:02,912 --> 00:44:04,873 I thought she was crazy 722 00:44:04,956 --> 00:44:06,750 'cause she said... 723 00:44:06,833 --> 00:44:09,544 that's not Will's body. That he's alive. 724 00:44:09,627 --> 00:44:12,297 - And if he's alive-- - Then Barbara. 725 00:44:31,358 --> 00:44:33,360 - Hey, Patty! - Hey, uh, need something, Chief? 726 00:44:33,443 --> 00:44:35,945 - Oh, you know, I forgot my hat. - Oh. 727 00:44:36,029 --> 00:44:37,739 [laughing] I'll just be a minute. 728 00:44:42,035 --> 00:44:45,914 Hey, I love that book. It's a nasty mutt. 729 00:44:45,997 --> 00:44:47,040 Hey, you can't be back here. 730 00:44:47,123 --> 00:44:48,750 Yeah, I just got off the line with O'Bannon. 731 00:44:48,833 --> 00:44:50,752 He said that he needs to see you at the station. 732 00:44:50,835 --> 00:44:52,921 - It's some emergency... - What the hell are you talking about? 733 00:44:53,004 --> 00:44:54,130 I don't work with O'Bannon. 734 00:44:54,214 --> 00:44:56,007 Did I say O'Bannon? I meant... 735 00:44:58,301 --> 00:45:00,011 [smacks lips] Okay. 736 00:45:00,095 --> 00:45:01,429 [both grunt] 737 00:45:02,680 --> 00:45:04,057 [panting] 738 00:46:00,697 --> 00:46:01,865 [gasps] 739 00:46:10,123 --> 00:46:11,332 [exhales heavily] 740 00:46:24,596 --> 00:46:26,097 [breathing heavily] 741 00:47:00,256 --> 00:47:01,883 [car approaching] 742 00:47:14,229 --> 00:47:15,271 [groans] 743 00:47:22,362 --> 00:47:23,821 Babe... 744 00:47:23,905 --> 00:47:25,240 Jesus, the hell happened? 745 00:47:25,323 --> 00:47:26,533 [Joyce sobbing] 746 00:47:27,784 --> 00:47:28,952 Lonnie. 747 00:48:06,614 --> 00:48:08,616 [theme music playing] 748 00:48:08,616 --> 00:48:13,616 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 749 00:48:08,616 --> 00:48:18,616 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.