Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,166
SOMETHING IN THE RAIN
Subtitles by Choi Hyeon-ju at Netflix
2
00:00:04,280 --> 00:00:09,609
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
3
00:00:12,139 --> 00:00:15,059
EPISODE 13
4
00:00:44,005 --> 00:00:45,006
Hey.
5
00:00:46,173 --> 00:00:47,216
Where are you going?
6
00:00:48,175 --> 00:00:49,427
I'm going home.
7
00:00:55,975 --> 00:00:57,184
Can you see me?
8
00:01:04,150 --> 00:01:05,484
The thing is...
9
00:01:06,277 --> 00:01:07,445
Just come here.
10
00:01:08,904 --> 00:01:09,905
Jun-hui.
11
00:01:11,282 --> 00:01:12,366
Just come here.
12
00:01:12,867 --> 00:01:14,285
Don't be like that.
13
00:01:15,953 --> 00:01:17,455
Didn't you hear me?
14
00:01:33,679 --> 00:01:34,847
Long time no see.
15
00:01:35,806 --> 00:01:36,932
How have you--
16
00:01:42,855 --> 00:01:45,274
-Let's go.
-What are you doing?
17
00:01:45,858 --> 00:01:47,151
Your dad is here.
18
00:01:47,777 --> 00:01:48,861
Don't mind him.
19
00:01:50,821 --> 00:01:52,156
You shouldn't treat him like this.
20
00:01:52,907 --> 00:01:55,076
I know how you must be feeling, but--
21
00:01:55,201 --> 00:01:56,202
You know?
22
00:01:57,787 --> 00:01:59,413
And still, you're being like this?
23
00:02:00,289 --> 00:02:01,582
Are you sure you know how I feel?
24
00:02:02,166 --> 00:02:03,209
What do you know?
25
00:02:03,709 --> 00:02:05,086
How much do you think you know?
26
00:02:08,464 --> 00:02:10,716
Fine, I don't know. I don't know anything.
27
00:02:11,133 --> 00:02:13,636
I did what I thought I should do,
and I won't change my mind.
28
00:02:14,053 --> 00:02:16,472
I agreed to meet him today,
29
00:02:16,722 --> 00:02:18,015
so don't make a fuss about it.
30
00:02:19,016 --> 00:02:20,059
Jin-a.
31
00:02:20,643 --> 00:02:22,311
Don't act like a kid.
32
00:02:25,147 --> 00:02:27,608
He's not some stranger. He's your dad.
33
00:02:29,527 --> 00:02:30,611
Says who?
34
00:02:32,196 --> 00:02:34,448
Who the hell said that man is my father?
35
00:02:37,076 --> 00:02:38,119
Jun-hui.
36
00:02:38,953 --> 00:02:40,037
Do as you please.
37
00:02:40,454 --> 00:02:41,831
You can do whatever you want,
38
00:02:43,791 --> 00:02:45,376
but don't expect me to do the same.
39
00:03:07,773 --> 00:03:08,816
I'm sorry about that.
40
00:03:09,525 --> 00:03:10,776
It's okay.
41
00:03:12,778 --> 00:03:14,989
So, are we canceling the plan?
42
00:03:30,713 --> 00:03:31,797
Damn it!
43
00:04:06,999 --> 00:04:10,127
It wouldn't be a bad idea
to have dessert first.
44
00:04:10,961 --> 00:04:11,921
Okay.
45
00:04:19,261 --> 00:04:20,262
After you.
46
00:04:45,162 --> 00:04:46,080
Where are you going?
47
00:04:47,414 --> 00:04:48,833
Jun-hui, where are you going?
48
00:04:54,088 --> 00:04:56,799
I suspected
that something might be going on
49
00:04:58,217 --> 00:04:59,176
between you and Jun-hui.
50
00:05:03,639 --> 00:05:06,183
Every time you talked about him
at the hotel...
51
00:05:07,351 --> 00:05:08,519
How should I put it?
52
00:05:09,395 --> 00:05:11,105
Shall I say that you seemed nervous?
53
00:05:13,732 --> 00:05:16,193
Anyway, I could tell
that something was up.
54
00:05:17,820 --> 00:05:19,029
I'm sorry.
55
00:05:19,113 --> 00:05:20,739
That too.
56
00:05:21,490 --> 00:05:24,618
I wondered why you kept saying sorry,
but it must have been about him.
57
00:05:26,537 --> 00:05:27,496
I'm sorry...
58
00:05:31,417 --> 00:05:33,210
It makes me happy.
59
00:05:35,254 --> 00:05:38,716
I mean, it's you, Jin-a. I'm happy to know
60
00:05:39,550 --> 00:05:41,343
that you are going out with Jun-hui.
61
00:05:43,470 --> 00:05:44,471
I think it's wonderful.
62
00:05:47,349 --> 00:05:48,726
Do you really mean it?
63
00:05:50,561 --> 00:05:53,689
You know, I've been told
that I'm too honest with women.
64
00:05:57,735 --> 00:05:59,778
Thank you for being so understanding.
65
00:05:59,862 --> 00:06:01,989
Why wouldn't I be?
66
00:06:03,240 --> 00:06:04,450
Do your parents know?
67
00:06:08,037 --> 00:06:09,038
Yes.
68
00:06:11,373 --> 00:06:12,833
They must be happy for you, right?
69
00:06:16,545 --> 00:06:19,256
Well, they didn't see it coming,
70
00:06:19,340 --> 00:06:21,258
so I think they are a bit taken aback.
71
00:06:22,968 --> 00:06:24,428
I see.
72
00:06:25,512 --> 00:06:27,640
But they will come to understand
of us soon.
73
00:06:27,723 --> 00:06:29,475
You know my parents.
74
00:06:29,892 --> 00:06:32,019
They may be conservative,
75
00:06:32,227 --> 00:06:35,439
but they are not that unreasonable.
76
00:06:35,940 --> 00:06:38,442
If so, why did they make you
go on a blind date?
77
00:06:48,577 --> 00:06:49,620
Well...
78
00:06:53,082 --> 00:06:55,668
This really hurts my pride.
79
00:07:35,457 --> 00:07:36,500
Go on.
80
00:07:55,978 --> 00:07:58,147
Sir, could you turn the radio off?
81
00:07:58,230 --> 00:07:59,064
Sure.
82
00:08:59,500 --> 00:09:00,542
Hello.
83
00:09:04,546 --> 00:09:05,798
Are you trying to reach Jun-hui?
84
00:09:05,881 --> 00:09:07,174
Is he up there?
85
00:09:07,508 --> 00:09:08,550
No, he isn't.
86
00:09:09,301 --> 00:09:11,386
-He's not at work?
-No, he got off work.
87
00:09:11,762 --> 00:09:14,181
I am not completely sure
if he got off work,
88
00:09:14,264 --> 00:09:16,934
but he took his bag and left.
He seemed to be in a rush.
89
00:09:17,059 --> 00:09:18,060
When?
90
00:09:18,811 --> 00:09:21,522
I don't know. What time was it?
91
00:09:22,272 --> 00:09:23,649
Maybe around 7:00 p.m.?
92
00:09:26,360 --> 00:09:27,820
-Thank you.
-Sure.
93
00:09:38,163 --> 00:09:40,249
Something just came up.
94
00:09:42,417 --> 00:09:44,419
I'm going back this week.
95
00:09:46,547 --> 00:09:47,798
I'm not hiding anything.
96
00:09:48,799 --> 00:09:51,051
I don't keep secrets from you.
97
00:09:51,718 --> 00:09:53,804
It's not a big deal, that's why.
98
00:09:55,472 --> 00:09:56,348
Yes.
99
00:09:57,724 --> 00:10:00,227
There will be tickets
since it's not peak season.
100
00:10:02,187 --> 00:10:04,439
Don't worry.
Don't forget to lock the doors at night.
101
00:10:05,732 --> 00:10:07,442
I'll call you before I get on the plane.
102
00:10:12,906 --> 00:10:13,907
Okay.
103
00:10:47,524 --> 00:10:48,483
Hello.
104
00:10:55,866 --> 00:10:57,326
Have this as your late-night snack.
105
00:10:57,993 --> 00:10:59,995
-Goodness, thank you so much.
-I got it for you.
106
00:11:00,370 --> 00:11:02,539
By the way, your brother was very drunk.
107
00:11:02,789 --> 00:11:04,875
-He came home?
-Just a little while ago.
108
00:11:05,626 --> 00:11:07,419
He was completely wasted.
109
00:11:07,878 --> 00:11:09,379
I've never seen him like that.
110
00:11:09,630 --> 00:11:10,756
Thank you.
111
00:11:15,302 --> 00:11:18,764
Hey, Seo Jun-hui! Hey!
112
00:11:19,640 --> 00:11:21,767
How much did you drink?
113
00:11:21,850 --> 00:11:24,353
Come on. Get up!
114
00:11:24,645 --> 00:11:26,939
If you're going to sleep,
sleep in your bed.
115
00:11:27,022 --> 00:11:30,275
Gosh, what's gotten into you?
How much did you drink?
116
00:11:31,985 --> 00:11:33,820
Sleep in your bed. Lie down.
117
00:11:40,577 --> 00:11:41,870
My gosh.
118
00:11:51,713 --> 00:11:53,340
My goodness.
119
00:11:54,174 --> 00:11:56,760
What have you been up to?
120
00:12:01,723 --> 00:12:03,392
Hey, let go!
121
00:12:03,558 --> 00:12:05,143
You crazy punk. Stay still.
122
00:12:07,604 --> 00:12:09,773
What on earth have you been up to?
123
00:14:24,991 --> 00:14:27,369
Did he really break up with Jin-a?
124
00:14:36,128 --> 00:14:37,337
You startled me.
125
00:14:37,587 --> 00:14:39,172
These are the stores you're in charge of.
126
00:14:42,384 --> 00:14:45,053
Why don't you keep managing
the Suseo store?
127
00:14:45,137 --> 00:14:46,638
Are you teasing me or what?
128
00:14:47,681 --> 00:14:49,516
There's no point anymore.
129
00:14:50,475 --> 00:14:51,852
Why would you take it like that?
130
00:14:51,935 --> 00:14:53,019
Why wouldn't I?
131
00:14:54,729 --> 00:14:58,525
Things got a bit awkward
between you and Ms. Seo, right?
132
00:14:59,484 --> 00:15:01,153
Why would you ask me that all of a sudden?
133
00:15:01,736 --> 00:15:04,114
Well, I just figured
that things cannot be the same
134
00:15:04,197 --> 00:15:06,241
since you two are not just friends anymore
135
00:15:06,324 --> 00:15:07,742
now that you are dating her brother.
136
00:15:08,034 --> 00:15:09,703
It's not like that.
137
00:15:09,870 --> 00:15:11,204
I only suggested that
138
00:15:11,288 --> 00:15:13,206
because you've been managing
the store until now.
139
00:15:13,790 --> 00:15:16,877
Well, it's not like I am eager
to keep managing the store.
140
00:15:17,669 --> 00:15:20,046
But if it's uncomfortable for you to--
141
00:15:20,130 --> 00:15:21,715
I'll take it over. Give it to me.
142
00:15:24,092 --> 00:15:26,470
Since when were you so supportive of her?
143
00:15:29,931 --> 00:15:31,141
Is something wrong?
144
00:15:31,808 --> 00:15:32,893
Later.
145
00:15:38,690 --> 00:15:39,733
Gosh.
146
00:15:48,575 --> 00:15:49,659
Hello.
147
00:15:49,826 --> 00:15:52,746
Seung-cheol, it's Jin-a.
148
00:15:53,830 --> 00:15:54,956
Yes, hi.
149
00:15:57,042 --> 00:15:58,084
He's not there?
150
00:15:59,252 --> 00:16:01,046
Are you saying he didn't come to work?
151
00:16:01,546 --> 00:16:04,841
Yes, I was told that he took the day off.
152
00:16:07,719 --> 00:16:08,887
For what reason?
153
00:16:09,179 --> 00:16:10,972
I'm not sure.
154
00:16:11,306 --> 00:16:13,433
Hasn't he called you?
155
00:18:12,218 --> 00:18:13,303
Hello?
156
00:18:14,179 --> 00:18:15,305
Sang-gi?
157
00:18:16,306 --> 00:18:17,557
May I ask who this is?
158
00:18:18,099 --> 00:18:19,434
I'm Gyeong-seon's dad.
159
00:18:21,394 --> 00:18:22,228
Oh, my.
160
00:18:22,771 --> 00:18:25,899
It's been so long.
161
00:18:26,691 --> 00:18:28,735
Your number hasn't changed.
162
00:18:29,235 --> 00:18:32,155
No, it hasn't. I didn't expect
to get a call from you.
163
00:18:32,238 --> 00:18:33,198
How have you been?
164
00:18:34,032 --> 00:18:35,283
I'm doing well.
165
00:18:36,409 --> 00:18:38,119
Oh, I see.
166
00:18:39,120 --> 00:18:41,498
May I ask what the occasion is?
167
00:18:42,248 --> 00:18:43,249
Are you busy?
168
00:18:44,626 --> 00:18:47,128
Of course not. I'm retired now.
169
00:18:47,462 --> 00:18:49,839
I'm just spending every day
not doing much.
170
00:18:50,423 --> 00:18:52,092
Then why don't we meet today?
171
00:18:53,843 --> 00:18:54,886
Pardon?
172
00:19:01,267 --> 00:19:03,561
It's only been a few days
since I bought groceries.
173
00:19:03,645 --> 00:19:05,230
Why are we out of so many things already?
174
00:19:06,815 --> 00:19:10,318
Maybe I should stop making kimchi
starting from this year.
175
00:19:10,568 --> 00:19:12,570
The kids don't even eat at home anyway.
176
00:19:13,279 --> 00:19:14,948
What about Gyeong-seon and Jun-hui?
177
00:19:16,408 --> 00:19:17,992
I'm not their mom.
178
00:19:18,660 --> 00:19:19,661
Don't be like that.
179
00:19:20,078 --> 00:19:21,788
You shouldn't take it out on them.
180
00:19:21,871 --> 00:19:23,456
Are you going to cut ties with them?
181
00:19:24,374 --> 00:19:25,458
I will if I have to.
182
00:19:26,000 --> 00:19:26,835
My gosh.
183
00:19:27,919 --> 00:19:29,671
I'm trying my best right now.
184
00:19:29,838 --> 00:19:33,174
You and Seung-ho
keep telling me that I'm wrong.
185
00:19:33,258 --> 00:19:34,843
So I'm trying hard to hold myself back.
186
00:19:34,926 --> 00:19:36,094
What more do I need to do?
187
00:19:36,177 --> 00:19:38,179
-What did I do?
-You nagged me.
188
00:19:45,770 --> 00:19:46,771
What now?
189
00:19:48,189 --> 00:19:49,190
Well...
190
00:19:50,442 --> 00:19:51,484
Never mind.
191
00:19:51,735 --> 00:19:52,694
What is wrong with you?
192
00:19:54,779 --> 00:19:55,864
Well, the thing is...
193
00:19:57,907 --> 00:20:00,201
Gyeong-seon's dad wants to see me today.
194
00:20:01,119 --> 00:20:02,537
He must be in Korea.
195
00:20:03,455 --> 00:20:04,372
Why would he...
196
00:20:04,956 --> 00:20:06,166
Why does he want to meet?
197
00:20:06,666 --> 00:20:07,751
I don't know.
198
00:20:07,834 --> 00:20:10,003
Tell him to forget it. Don't meet him.
199
00:20:10,503 --> 00:20:12,088
I already said I would.
200
00:20:12,172 --> 00:20:13,590
My gosh, Yoon Sang-gi!
201
00:20:14,424 --> 00:20:17,385
Are you trying to ruin
your daughter's life?
202
00:20:18,928 --> 00:20:20,388
I'm a dad.
203
00:20:21,598 --> 00:20:23,433
I'm Jin-a's father!
204
00:20:26,978 --> 00:20:28,354
Just what do you take me for?
205
00:20:29,230 --> 00:20:30,607
Stop disrespecting me!
206
00:20:31,941 --> 00:20:32,984
How dare you!
207
00:20:47,207 --> 00:20:49,292
What do you mean they were persuaded?
208
00:20:50,126 --> 00:20:51,169
Kong Cheol-gu...
209
00:20:51,920 --> 00:20:54,798
Mr. Kong has been taking some
of the female employees out for meals
210
00:20:54,881 --> 00:20:56,591
and telling them not to tell on him.
211
00:20:56,674 --> 00:20:58,510
He even said
that they are at fault to a degree,
212
00:20:59,344 --> 00:21:01,888
and it would be good for everyone
to just call it even.
213
00:21:02,430 --> 00:21:03,515
So?
214
00:21:04,182 --> 00:21:05,433
They're young,
215
00:21:05,892 --> 00:21:07,143
and he's their boss.
216
00:21:07,227 --> 00:21:09,187
I think they are pressured
to keep quiet about it.
217
00:21:09,854 --> 00:21:10,814
Well...
218
00:21:11,231 --> 00:21:12,273
I think
219
00:21:13,191 --> 00:21:14,901
they feel relieved in a way.
220
00:21:15,902 --> 00:21:16,903
What do you mean?
221
00:21:18,530 --> 00:21:20,281
Jin-a can't be the only victim.
222
00:21:21,282 --> 00:21:22,325
But most of them are scared
223
00:21:22,408 --> 00:21:24,118
that they might have to come forward
as well.
224
00:21:26,037 --> 00:21:29,207
It seems like they are going to use him
as an excuse to stay quiet.
225
00:21:31,042 --> 00:21:33,044
They are trying to make Jin-a
fight the battle alone.
226
00:21:36,756 --> 00:21:38,841
What if Jin-a changes her mind as well?
227
00:21:47,350 --> 00:21:48,643
You wanted to see me?
228
00:21:50,520 --> 00:21:52,730
-Are you busy these days?
-No, not really.
229
00:21:53,189 --> 00:21:55,441
But of course, I'm working very hard.
230
00:21:56,276 --> 00:21:57,277
You should be.
231
00:21:57,735 --> 00:21:58,987
But it doesn't seem you are.
232
00:22:00,488 --> 00:22:03,741
I don't understand what you mean.
Please be more specific.
233
00:22:04,701 --> 00:22:05,785
Sure.
234
00:22:06,369 --> 00:22:07,370
That's not a problem.
235
00:22:25,054 --> 00:22:25,930
This is...
236
00:22:26,139 --> 00:22:27,140
Move your hand.
237
00:22:30,351 --> 00:22:31,936
What you just did was sexual harassment.
238
00:22:33,187 --> 00:22:34,522
No, wait. That was...
239
00:22:38,109 --> 00:22:39,861
If you try to cover this up,
240
00:22:39,944 --> 00:22:42,655
I can make you pay
for something you didn't even do.
241
00:22:44,907 --> 00:22:46,492
-Would you like me to do that?
-No, ma'am.
242
00:22:48,536 --> 00:22:50,622
I'd better not see you lurking around
243
00:22:50,997 --> 00:22:52,415
our female employees.
244
00:23:15,563 --> 00:23:16,939
Is Jin-a at her desk?
245
00:23:19,442 --> 00:23:20,443
Okay.
246
00:23:43,257 --> 00:23:45,051
I'd like two Americanos.
247
00:23:45,134 --> 00:23:46,719
-For here, please.
-Okay.
248
00:24:07,490 --> 00:24:10,243
Is there something going on with Jun-hui?
249
00:24:12,453 --> 00:24:13,705
I can't reach him.
250
00:24:13,955 --> 00:24:15,164
He didn't even go to work.
251
00:24:16,582 --> 00:24:17,625
He didn't go to work?
252
00:24:19,001 --> 00:24:20,211
I guess you didn't know.
253
00:24:20,420 --> 00:24:21,838
He took the day off.
254
00:24:23,297 --> 00:24:25,049
I thought you two broke up.
255
00:24:27,218 --> 00:24:28,594
Then what's wrong with him?
256
00:24:28,678 --> 00:24:31,264
Why did he get drunk to the point
where he has to skip work?
257
00:24:31,347 --> 00:24:32,765
Did he drink a lot?
258
00:24:33,391 --> 00:24:35,727
He wasn't just drunk.
He was completely wasted.
259
00:24:36,477 --> 00:24:37,645
He even hurt his hand.
260
00:24:37,729 --> 00:24:40,189
Maybe he got into a fight
or broke something.
261
00:24:40,273 --> 00:24:41,149
He got hurt?
262
00:24:41,733 --> 00:24:43,025
It wasn't serious.
263
00:24:44,652 --> 00:24:47,405
Did nothing happen between you two?
264
00:24:53,327 --> 00:24:56,164
I met your dad.
265
00:24:57,832 --> 00:24:59,834
He came to meet me at the office.
266
00:25:00,543 --> 00:25:02,628
Jun-hui happened to see me with your dad.
267
00:25:05,590 --> 00:25:08,551
What's wrong with you?
Why would you meet our dad?
268
00:25:08,634 --> 00:25:10,887
So that you can ask him
to help you get married to Jun-hui?
269
00:25:11,846 --> 00:25:14,098
I know I make a lot of mistakes,
270
00:25:14,348 --> 00:25:15,683
but I'm not that thoughtless.
271
00:25:19,395 --> 00:25:21,230
He got you guys gifts,
272
00:25:22,398 --> 00:25:24,108
but he couldn't give them to you himself.
273
00:25:26,194 --> 00:25:27,612
I was worried
274
00:25:28,237 --> 00:25:31,073
that I might end up making things worse
between you and your dad.
275
00:25:31,157 --> 00:25:33,117
It's not like I didn't think it through.
276
00:25:33,701 --> 00:25:34,535
So...
277
00:25:35,411 --> 00:25:36,954
how did Jun-hui react?
278
00:25:37,580 --> 00:25:38,915
Did he fight with Dad?
279
00:25:40,166 --> 00:25:41,626
He didn't even look at him.
280
00:25:42,418 --> 00:25:45,129
Plus, he probably hated the fact
that I met up with your dad.
281
00:25:45,713 --> 00:25:46,964
He was really angry.
282
00:25:48,174 --> 00:25:50,259
I've never seen him that angry before.
283
00:25:50,760 --> 00:25:51,928
That's all that happened.
284
00:25:52,720 --> 00:25:54,722
And I haven't been able to reach him
since then.
285
00:25:58,518 --> 00:26:01,771
He's probably not home now, right?
286
00:26:02,605 --> 00:26:03,773
He's not there.
287
00:26:03,856 --> 00:26:06,567
I made hangover soup for him
and went over, but he wasn't there,
288
00:26:06,651 --> 00:26:08,236
so I thought he had left early for work.
289
00:26:09,487 --> 00:26:11,072
Where on earth did he go?
290
00:26:15,159 --> 00:26:16,077
I think...
291
00:26:17,203 --> 00:26:19,038
I made a mistake.
292
00:26:21,332 --> 00:26:23,709
He got so worked up in front of your dad,
293
00:26:24,752 --> 00:26:27,088
so I told him to stop acting like a kid.
294
00:26:31,592 --> 00:26:33,386
It must have hurt his feelings.
295
00:26:34,595 --> 00:26:37,014
Everyone is driving me nuts.
296
00:26:37,932 --> 00:26:39,141
My gosh.
297
00:27:21,309 --> 00:27:23,060
HERE LIES JEONG IN-HYE
298
00:27:36,324 --> 00:27:37,366
Mom.
299
00:27:39,285 --> 00:27:40,328
It's been a while, right?
300
00:28:32,588 --> 00:28:33,631
I'm sorry I am late.
301
00:28:33,714 --> 00:28:35,424
I'll make it up to you.
302
00:28:44,141 --> 00:28:46,435
I wish he'd try not to worry me.
303
00:29:04,370 --> 00:29:05,538
You're still here.
304
00:29:06,414 --> 00:29:08,582
Do you know how many years
I've been commuting by subway?
305
00:29:08,666 --> 00:29:10,376
I can go home with my eyes closed.
306
00:29:11,752 --> 00:29:14,338
Take my phone.
I'll call you from my work phone.
307
00:29:15,339 --> 00:29:16,841
Seriously...
308
00:29:17,633 --> 00:29:19,260
That way, I won't worry.
309
00:30:14,940 --> 00:30:16,817
Like I've explained to you,
310
00:30:16,984 --> 00:30:20,321
Jin-a might say a lot of things about--
311
00:30:22,156 --> 00:30:23,032
Well...
312
00:30:23,491 --> 00:30:26,118
there are many people who are
at the same job level as you, right?
313
00:30:27,536 --> 00:30:29,413
There are many assistant managers indeed.
314
00:30:31,165 --> 00:30:33,584
Everyone must be fiercely competing
for a promotion.
315
00:30:34,460 --> 00:30:37,088
Well... Who's the ace?
316
00:30:37,546 --> 00:30:38,881
The one who stands out.
317
00:30:40,132 --> 00:30:41,300
I'm not sure.
318
00:30:41,884 --> 00:30:45,012
I guess higher-ups
would have a better idea about that.
319
00:30:45,596 --> 00:30:46,764
Then it'd be Jin-a, of course.
320
00:30:48,891 --> 00:30:51,644
Obviously, I'm rooting for you,
321
00:30:51,727 --> 00:30:54,688
but it's...
You know how things are done here.
322
00:30:54,772 --> 00:30:56,816
The ones
who suck up to higher-ups would...
323
00:30:57,149 --> 00:30:58,651
Well, you know.
324
00:30:59,777 --> 00:31:01,320
But I don't think like that.
325
00:31:01,654 --> 00:31:03,030
Of course not.
326
00:31:08,786 --> 00:31:11,038
Obstacles should be removed
sooner than later.
327
00:31:11,122 --> 00:31:12,498
Considering many aspects...
328
00:31:13,499 --> 00:31:14,417
Wouldn't that be wise?
329
00:31:17,002 --> 00:31:18,671
I think you're right, sir.
330
00:31:18,754 --> 00:31:21,090
Of course, I'm right. In my whole life,
331
00:31:21,173 --> 00:31:22,007
I've never...
332
00:31:22,967 --> 00:31:24,009
Yes, nonsense.
333
00:31:24,343 --> 00:31:26,595
People who talk nonsense
are the ones that I hate the most.
334
00:31:46,824 --> 00:31:48,492
What do you want to talk to me about?
335
00:31:49,243 --> 00:31:51,120
You look so serious.
336
00:31:52,204 --> 00:31:53,706
No, it's nothing serious.
337
00:31:56,000 --> 00:31:57,501
What did you want to discuss?
338
00:31:57,918 --> 00:31:58,836
Go on.
339
00:32:01,213 --> 00:32:02,631
Well, it's just about...
340
00:32:03,674 --> 00:32:06,260
Back when you were
starting this company...
341
00:32:07,720 --> 00:32:10,973
You see, money is a funny thing.
342
00:32:12,641 --> 00:32:16,812
You helped me out a lot
when I started this company.
343
00:32:17,021 --> 00:32:18,939
I'm still very grateful for that.
344
00:32:20,191 --> 00:32:22,109
We're a family,
so you don't need to thank me.
345
00:32:22,693 --> 00:32:25,488
I know that our wives are distant cousins,
346
00:32:25,946 --> 00:32:28,365
but we're still a family, you know.
347
00:32:28,449 --> 00:32:30,659
My wife is also grateful
for all of your help.
348
00:32:30,743 --> 00:32:34,538
That's why we wanted to pay you back
at a high interest rate,
349
00:32:34,622 --> 00:32:36,957
but you refused
saying it makes you uncomfortable.
350
00:32:37,041 --> 00:32:38,876
Who charges a family member interest?
351
00:32:39,210 --> 00:32:41,003
Gosh, that'd be so petty.
352
00:32:45,090 --> 00:32:46,217
I must say,
353
00:32:47,051 --> 00:32:49,011
you keep emphasizing that we're a family.
354
00:32:54,725 --> 00:32:57,561
I'm like your older brother, you know.
355
00:32:57,895 --> 00:33:00,523
I mean, it's not like
we're complete strangers or something.
356
00:33:00,856 --> 00:33:01,899
Gosh.
357
00:33:05,819 --> 00:33:08,822
You should make sure to sort things out
358
00:33:09,240 --> 00:33:11,158
before the problem rises to the surface.
359
00:33:11,909 --> 00:33:12,826
You know,
360
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
I draw a clear line
between work and my personal life.
361
00:33:17,039 --> 00:33:18,082
Of course.
362
00:33:18,707 --> 00:33:22,127
Everyone should draw a clear line
between work and personal matters.
363
00:33:28,050 --> 00:33:29,927
Will this be enough?
Should we order more food?
364
00:33:30,010 --> 00:33:32,137
-No, don't order more.
-This should be enough.
365
00:33:33,639 --> 00:33:35,057
By the way, what's gotten into you?
366
00:33:35,140 --> 00:33:36,809
Why are you treating us?
367
00:33:37,017 --> 00:33:39,019
It's so hard to find a time
that works for everyone.
368
00:33:39,353 --> 00:33:41,689
I've always wanted to treat you guys.
369
00:33:42,731 --> 00:33:44,984
I'm so glad that we don't have
company dinners these days.
370
00:33:45,150 --> 00:33:47,027
I wish we could hang out like this
more often.
371
00:33:47,111 --> 00:33:48,654
-Right?
-Yes, totally.
372
00:33:51,907 --> 00:33:54,868
By the way, do you guys know this?
About the sexual harassment issue...
373
00:33:55,661 --> 00:33:58,205
People could say
that it was partially our fault.
374
00:33:58,289 --> 00:33:59,832
Why? We're the victims.
375
00:34:00,833 --> 00:34:03,919
Some will definitely say that we probably
gave them a reason to behave like that.
376
00:34:04,503 --> 00:34:06,922
Are you saying people will think
that we asked for it?
377
00:34:07,006 --> 00:34:09,675
Gosh, don't get so worked up.
378
00:34:10,843 --> 00:34:12,219
I'm not talking about you guys.
379
00:34:15,931 --> 00:34:18,267
I feel bad for saying this, but...
380
00:34:20,311 --> 00:34:22,563
How should I put this? Jin-a was...
381
00:34:23,897 --> 00:34:25,065
way too much of a pushover.
382
00:34:27,526 --> 00:34:30,195
Well, don't get me wrong.
383
00:34:31,071 --> 00:34:33,699
She's very friendly, you know.
384
00:34:33,782 --> 00:34:37,119
That's why she crosses the line sometimes
without even realizing it.
385
00:34:38,787 --> 00:34:42,625
Why? Bo-ra and I used to
warn you about it.
386
00:34:43,500 --> 00:34:45,002
We told you not to learn that from her.
387
00:34:51,300 --> 00:34:54,720
It's true that we, the female employees,
are the victims,
388
00:34:55,679 --> 00:34:56,722
but people might say
389
00:34:56,805 --> 00:34:59,683
some of us are equally to blame
for what happened.
390
00:35:00,726 --> 00:35:02,394
I'm a bit concerned about that.
391
00:35:03,937 --> 00:35:04,980
Especially...
392
00:35:05,898 --> 00:35:09,026
the ones who are close to Jin-a
393
00:35:10,736 --> 00:35:13,197
are more likely to be unfairly blamed.
394
00:35:27,294 --> 00:35:28,337
Aren't you leaving?
395
00:35:29,088 --> 00:35:32,132
Oh, I will. I'm going to leave in a bit.
396
00:35:33,509 --> 00:35:34,927
You must have a lot on your mind.
397
00:35:36,387 --> 00:35:38,263
No, I'm fine.
398
00:35:38,847 --> 00:35:41,517
How can you be fine? I know
you're under more stress than anyone else.
399
00:35:43,227 --> 00:35:45,020
What exactly are you talking about?
400
00:35:45,104 --> 00:35:47,731
Well, I'm just saying I know
how stressful things must be for you.
401
00:35:47,815 --> 00:35:49,149
You're stressed out, aren't you?
402
00:35:52,152 --> 00:35:54,321
No, I'm not stressed out about anything.
403
00:35:55,447 --> 00:35:57,074
Everything's fine regarding work.
404
00:35:57,449 --> 00:35:59,493
But if you're talking about anything else,
405
00:35:59,702 --> 00:36:01,537
I must say you are being a bit nosy.
406
00:36:04,707 --> 00:36:06,041
I must have crossed the line.
407
00:36:07,167 --> 00:36:09,253
Don't get me wrong. See you.
408
00:36:18,887 --> 00:36:20,973
What's he doing?
409
00:36:25,811 --> 00:36:26,854
Hey, Seung-ho.
410
00:36:28,063 --> 00:36:29,356
Why do you sound so excited?
411
00:36:30,733 --> 00:36:32,109
Are you with Jun-hui?
412
00:36:34,194 --> 00:36:35,404
I was going to ask you that.
413
00:36:36,780 --> 00:36:37,906
Do you know where he is?
414
00:36:38,699 --> 00:36:39,783
Where are you?
415
00:36:41,326 --> 00:36:42,578
I'm at school.
416
00:36:43,203 --> 00:36:45,122
Why is Jun-hui's cell phone turned off?
417
00:36:46,248 --> 00:36:47,416
I don't know.
418
00:36:48,417 --> 00:36:49,668
Did you two fight?
419
00:36:50,043 --> 00:36:51,170
None of your business.
420
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
I guess you did.
421
00:36:55,007 --> 00:36:56,592
Do you know where he might be?
422
00:36:56,842 --> 00:36:58,218
Or anyone he could've met?
423
00:37:00,554 --> 00:37:02,473
You're being overly obsessive.
424
00:37:03,390 --> 00:37:04,391
I'll hang up.
425
00:37:05,225 --> 00:37:08,312
Tell Jun-hui to call me
if you get a hold of him.
426
00:37:08,854 --> 00:37:09,938
Tell him yourself.
427
00:37:12,733 --> 00:37:14,026
What's her problem?
428
00:37:22,326 --> 00:37:23,368
Hey.
429
00:37:25,078 --> 00:37:26,205
My gosh.
430
00:37:27,080 --> 00:37:28,248
Goodness.
431
00:37:28,791 --> 00:37:30,125
-Take a seat.
-Okay.
432
00:37:30,375 --> 00:37:31,877
It's been so long.
433
00:37:32,753 --> 00:37:34,004
-Have you been doing well?
-Yes.
434
00:39:37,336 --> 00:39:38,420
Let me.
435
00:39:51,475 --> 00:39:52,976
What do you not like about Jun-hui?
436
00:39:54,686 --> 00:39:56,188
Why can't you approve of him?
437
00:39:57,230 --> 00:39:58,231
My goodness.
438
00:40:00,943 --> 00:40:02,736
No, it's not like that.
439
00:40:03,153 --> 00:40:04,112
Is it because of me?
440
00:40:05,447 --> 00:40:08,617
No, that's not...
What are you talking about?
441
00:40:10,035 --> 00:40:12,287
Then why are you
against their relationship?
442
00:40:12,371 --> 00:40:14,039
I'm not against it.
443
00:40:15,540 --> 00:40:20,253
They've been close friends
ever since they were kids.
444
00:40:20,629 --> 00:40:22,089
What a silly excuse.
445
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
I know.
446
00:40:25,384 --> 00:40:28,804
To be frank, they have an age gap.
447
00:40:29,805 --> 00:40:31,431
That's even more ridiculous.
448
00:40:32,391 --> 00:40:34,351
Don't you have any better excuses?
449
00:40:38,021 --> 00:40:40,315
I feel frustrated as well.
450
00:40:44,403 --> 00:40:46,488
I shouldn't be your reason
to disapprove of Jun-hui.
451
00:40:47,531 --> 00:40:50,617
Are you worried that I might depend
on my children once I get old?
452
00:40:51,493 --> 00:40:53,328
Why would you think that?
453
00:40:53,412 --> 00:40:55,497
Then what is it?
454
00:40:57,165 --> 00:40:59,126
Give me one good reason
455
00:40:59,501 --> 00:41:02,754
why you stomp all over my kid's pride
and humiliate him.
456
00:41:09,136 --> 00:41:10,012
Gosh.
457
00:41:19,229 --> 00:41:21,440
Are you that angry at the fact
458
00:41:22,941 --> 00:41:24,693
that I met your dad?
459
00:41:25,902 --> 00:41:27,654
Do you really have to get angry like this?
460
00:41:29,656 --> 00:41:30,657
Why can't I?
461
00:41:32,159 --> 00:41:34,786
I've been thinking of him
as a stranger until now.
462
00:41:35,287 --> 00:41:37,039
But because of my girlfriend,
463
00:41:37,914 --> 00:41:39,708
I have to consider him my father.
464
00:41:40,709 --> 00:41:43,128
You went behind my back
and set things up yourself
465
00:41:44,254 --> 00:41:46,923
so that I'd have no choice
but to accept him.
466
00:41:47,966 --> 00:41:49,301
How can I be fine with that?
467
00:41:52,137 --> 00:41:53,597
It's not like I wasn't aware of that.
468
00:41:53,680 --> 00:41:54,806
Then
469
00:41:55,390 --> 00:41:57,017
you should've discussed with me first.
470
00:41:57,809 --> 00:41:59,519
You should've asked me first.
471
00:42:01,480 --> 00:42:03,440
You're going to say
you didn't want to worry me.
472
00:42:04,191 --> 00:42:06,318
You always use that as an excuse
to hide things from me.
473
00:42:10,447 --> 00:42:12,157
It's not like you've never lied to me.
474
00:42:12,991 --> 00:42:14,993
Didn't you lie to me as well?
475
00:42:15,494 --> 00:42:16,411
About what?
476
00:42:18,288 --> 00:42:21,166
About how your mom told me
to break up with you
477
00:42:21,333 --> 00:42:22,626
and slapped me across my face?
478
00:42:24,628 --> 00:42:26,004
That kind of stuff?
479
00:42:36,223 --> 00:42:37,432
Why didn't you tell me?
480
00:42:39,601 --> 00:42:40,644
Because I knew
481
00:42:41,645 --> 00:42:42,729
how you'd react.
482
00:42:45,107 --> 00:42:46,650
You'll cry and apologize to me.
483
00:42:47,651 --> 00:42:50,153
You won't believe me no matter
how many times I tell you I'm fine,
484
00:42:50,237 --> 00:42:51,863
and you'll try to put on a smile for me.
485
00:42:53,323 --> 00:42:54,366
Every time that happens,
486
00:42:56,409 --> 00:42:57,702
all I can do is to hold your hand
487
00:43:00,372 --> 00:43:02,541
and hug you.
Do you know how that makes me feel?
488
00:43:04,126 --> 00:43:05,210
It drives me crazy.
489
00:43:06,086 --> 00:43:07,629
It makes me feel so miserable.
490
00:43:10,423 --> 00:43:11,675
I don't know much about parents.
491
00:43:13,176 --> 00:43:14,469
They say, "Parents are like that.
492
00:43:15,387 --> 00:43:16,555
That's what parents do,"
493
00:43:18,056 --> 00:43:19,558
but I don't understand what that means.
494
00:43:22,185 --> 00:43:24,187
That's why I wasn't scared to date you.
495
00:43:26,189 --> 00:43:27,607
I was ready to endure anything
496
00:43:28,316 --> 00:43:29,943
as long as I have you by my side.
497
00:43:30,026 --> 00:43:30,861
But...
498
00:43:33,989 --> 00:43:35,490
this guy that I don't even understand
499
00:43:36,283 --> 00:43:37,659
nor I want to try to understand...
500
00:43:39,286 --> 00:43:41,371
Someone who I never want to see again
suddenly shows up
501
00:43:41,454 --> 00:43:42,622
and acts like his my dad.
502
00:43:44,457 --> 00:43:45,959
Even worse, in front of a woman I love.
503
00:43:48,128 --> 00:43:49,880
How can you expect me
to be okay with that?
504
00:43:52,299 --> 00:43:55,051
Am I supposed to feel grateful?
505
00:43:56,136 --> 00:43:57,637
Why? Why should I?
506
00:44:00,515 --> 00:44:02,726
-Still, he's your father.
-That mindset is also a problem.
507
00:44:04,102 --> 00:44:05,770
I'm not acting like a kid.
508
00:44:07,063 --> 00:44:08,315
You're making me seem like I am.
509
00:44:10,400 --> 00:44:13,820
You think I should be understanding of him
and cut him some slack.
510
00:44:14,487 --> 00:44:17,741
That mindset of yours makes me
seem like I'm being immature.
511
00:44:21,536 --> 00:44:22,996
So are you saying it's my fault?
512
00:44:24,706 --> 00:44:26,791
That's not my point.
513
00:44:27,792 --> 00:44:28,919
Then what's your point?
514
00:44:29,502 --> 00:44:31,463
You just said
that I'm making you feel that way.
515
00:44:32,672 --> 00:44:34,299
-Jin-a.
-You're saying
516
00:44:34,382 --> 00:44:35,467
I'm making you seem immature
517
00:44:35,550 --> 00:44:38,470
by acting all grown-up and generous.
518
00:44:39,679 --> 00:44:41,806
Fine, that's what I was doing.
519
00:44:42,307 --> 00:44:44,142
You're right. Are you happy now?
520
00:44:46,186 --> 00:44:47,604
-Jin-a.
-What?
521
00:44:49,481 --> 00:44:51,816
-Don't you get my point?
-Of course, I get it.
522
00:44:51,900 --> 00:44:54,569
You're telling me to stop acting
as if I'm more mature.
523
00:44:55,570 --> 00:44:58,073
You want me to stop acting
like I'm the grown-up.
524
00:44:58,156 --> 00:44:59,282
I get it.
525
00:45:08,625 --> 00:45:10,293
What? Am I wrong again?
526
00:45:11,086 --> 00:45:12,128
What is it then?
527
00:45:19,219 --> 00:45:20,303
Never mind.
528
00:45:21,179 --> 00:45:22,514
I'm sorry
529
00:45:22,722 --> 00:45:25,308
for being stubborn
when I don't even know anything.
530
00:46:34,210 --> 00:46:35,920
Can you open this for me?
531
00:46:36,671 --> 00:46:37,756
Thank you.
532
00:47:48,868 --> 00:47:49,869
Hey, Gyeong-seon.
533
00:47:54,749 --> 00:47:55,792
Okay.
534
00:48:40,753 --> 00:48:42,672
Gosh, we're here.
535
00:48:42,755 --> 00:48:45,008
-My gosh, what's going on?
-We're home.
536
00:48:45,633 --> 00:48:48,303
What's wrong with my wife?
537
00:48:48,386 --> 00:48:50,388
-Come on inside.
-I should go.
538
00:48:50,555 --> 00:48:53,308
It's okay. Come inside.
539
00:48:54,726 --> 00:48:56,853
My gosh, look at you.
540
00:48:57,854 --> 00:48:59,355
What was the word?
541
00:48:59,439 --> 00:49:02,692
Look at how you keep your shoes on
like an American.
542
00:49:02,775 --> 00:49:05,278
We're in Korea right now, okay?
543
00:49:05,904 --> 00:49:06,905
Okay.
544
00:49:09,073 --> 00:49:13,119
Welcome to our home. Come on in.
545
00:49:13,953 --> 00:49:17,123
Honey! Mi-yeon!
546
00:49:17,749 --> 00:49:19,125
Come this way.
547
00:49:19,375 --> 00:49:20,919
-Okay.
-Here.
548
00:49:21,753 --> 00:49:23,504
Sit right here.
549
00:49:25,840 --> 00:49:28,593
My wife's just really shy.
550
00:49:29,928 --> 00:49:31,596
Mi-yeon,
551
00:49:32,138 --> 00:49:33,890
what are you doing?
552
00:49:34,724 --> 00:49:36,976
Mi-yeon.
553
00:49:37,602 --> 00:49:39,812
What are you doing?
554
00:49:40,480 --> 00:49:42,523
Mi-yeon.
555
00:49:46,736 --> 00:49:48,154
Have you gone crazy?
556
00:49:49,197 --> 00:49:50,823
Yes, I have.
557
00:49:50,907 --> 00:49:53,326
-I'm crazy for love.
-That's enough.
558
00:49:53,409 --> 00:49:56,120
Why did you bring him home?
Have you lost your mind?
559
00:49:56,829 --> 00:49:59,582
Let's not be so selfish.
560
00:49:59,666 --> 00:50:00,541
What?
561
00:50:00,750 --> 00:50:04,045
Our kids will suffer
if we keep being too selfish.
562
00:50:04,128 --> 00:50:06,881
What are you saying?
Hurry up and send him home.
563
00:50:06,965 --> 00:50:08,466
Come on. Hurry up.
564
00:50:08,549 --> 00:50:10,593
You can't treat our guest like this.
565
00:50:10,677 --> 00:50:12,679
And he's my guest.
566
00:50:12,762 --> 00:50:15,181
Guest? I've had enough of this.
567
00:50:15,265 --> 00:50:16,766
Should I kick him out myself?
568
00:50:16,849 --> 00:50:18,476
-Get out of my way.
-Don't you dare.
569
00:50:18,893 --> 00:50:20,812
I'll kick you out instead.
570
00:50:24,607 --> 00:50:26,192
Don't you dare disrespect me.
571
00:50:30,196 --> 00:50:33,074
He must have completely lost his mind.
572
00:50:39,706 --> 00:50:41,624
Let's not drink anymore.
573
00:50:41,874 --> 00:50:43,710
Are you drunk already?
574
00:50:44,669 --> 00:50:47,922
I'm completely fine right now. My gosh.
575
00:50:56,514 --> 00:50:57,557
Hey.
576
00:50:58,641 --> 00:51:00,935
Today, I feel...
577
00:51:01,936 --> 00:51:03,104
really...
578
00:51:04,814 --> 00:51:06,733
How should I put this?
579
00:51:07,817 --> 00:51:10,028
I feel happy.
580
00:51:11,654 --> 00:51:14,115
But I also feel sad at the same time.
581
00:51:16,868 --> 00:51:18,077
Sentimental.
582
00:51:19,412 --> 00:51:22,540
That's how I feel right now.
583
00:51:25,585 --> 00:51:26,794
Do you understand
584
00:51:27,920 --> 00:51:31,174
how I feel right now?
585
00:51:33,092 --> 00:51:34,302
Yes, of course.
586
00:51:36,137 --> 00:51:38,765
We get along so well.
587
00:51:38,848 --> 00:51:41,559
-Here, let me pour you a glass.
-Sure.
588
00:51:41,851 --> 00:51:44,645
Here you go.
589
00:51:44,729 --> 00:51:46,689
-That's enough.
-Here you go.
590
00:51:47,732 --> 00:51:51,652
My gosh. Honey, what are you waiting for?
591
00:51:51,736 --> 00:51:53,780
Bring us some food.
592
00:51:53,863 --> 00:51:55,531
Don't do that.
593
00:51:57,075 --> 00:52:01,079
My wife does everything I ask her
594
00:52:01,746 --> 00:52:02,747
to do.
595
00:52:04,999 --> 00:52:07,043
Mi-yeon!
596
00:52:07,752 --> 00:52:10,004
Mi-yeon!
597
00:52:11,923 --> 00:52:12,924
See?
598
00:52:13,007 --> 00:52:16,135
She comes out as soon as I call her.
599
00:52:23,184 --> 00:52:24,227
My goodness,
600
00:52:25,561 --> 00:52:27,105
it's been a while.
601
00:52:27,605 --> 00:52:29,440
Yes, it has.
602
00:52:30,650 --> 00:52:33,111
I'm sorry for visiting so late at night.
603
00:52:33,194 --> 00:52:34,320
You should be.
604
00:52:35,780 --> 00:52:36,781
I'll be off soon.
605
00:52:36,864 --> 00:52:39,826
What are you talking about?
606
00:52:40,118 --> 00:52:42,912
He's going to stay over tonight.
607
00:52:45,581 --> 00:52:49,085
Why are you just standing there?
Bring us something to eat.
608
00:52:49,252 --> 00:52:50,420
Sit back down.
609
00:53:05,685 --> 00:53:07,812
Then should we start drinking?
610
00:53:07,895 --> 00:53:09,230
That sounds great.
611
00:53:09,981 --> 00:53:12,692
Here you go. Cheers.
612
00:53:18,614 --> 00:53:21,242
Let me pour you another one.
613
00:53:23,953 --> 00:53:25,121
My gosh.
614
00:53:34,881 --> 00:53:36,340
I heard you met Dad.
615
00:53:38,593 --> 00:53:40,178
Jin-a told me everything.
616
00:53:40,344 --> 00:53:42,054
Why didn't you go to work today?
617
00:53:44,891 --> 00:53:47,393
Where were you?
618
00:53:47,977 --> 00:53:49,061
I went to see Mom.
619
00:53:51,272 --> 00:53:54,066
What did she say? Was she proud of you?
620
00:53:57,153 --> 00:53:59,113
You must have felt really frustrated.
621
00:54:03,993 --> 00:54:06,037
I could always find an answer
after seeing Mom.
622
00:54:07,455 --> 00:54:09,415
But I couldn't do so today.
623
00:54:09,916 --> 00:54:12,001
Maybe Mom also felt frustrated.
624
00:54:13,461 --> 00:54:15,796
Do you think everything you do is right?
625
00:54:20,134 --> 00:54:21,719
What did I do wrong?
626
00:54:23,638 --> 00:54:26,891
Do you think I'm fond of Dad?
Do you think I love him?
627
00:54:27,350 --> 00:54:30,895
But what can we do?
He's still the only parent we have.
628
00:54:32,230 --> 00:54:33,356
Do we need him?
629
00:54:33,731 --> 00:54:35,191
It's not because we need him.
630
00:54:35,274 --> 00:54:38,778
We just deal with each other
since we live under the same sky.
631
00:54:39,278 --> 00:54:41,197
If you hadn't been so lenient with him,
632
00:54:41,280 --> 00:54:44,158
he wouldn't have dared to consider himself
my dad and meet Jin-a.
633
00:54:44,909 --> 00:54:47,161
You're so ignorant.
634
00:54:47,787 --> 00:54:50,248
I know Jin-a has a knack
for making mistakes,
635
00:54:50,331 --> 00:54:52,917
but she knows how to differentiate
right from wrong.
636
00:54:53,334 --> 00:54:55,378
He wanted to meet her
because he had no other way
637
00:54:55,461 --> 00:54:56,837
to give us the gifts he got for us.
638
00:55:27,159 --> 00:55:29,787
-You should take a seat.
-No, it's all right.
639
00:55:30,329 --> 00:55:32,582
He wants you to join us.
640
00:55:41,799 --> 00:55:43,009
I heard that you've been
641
00:55:44,010 --> 00:55:45,970
taking such good care of my kids.
642
00:55:47,471 --> 00:55:48,806
Not really.
643
00:55:49,098 --> 00:55:50,850
Gosh, what are you talking about?
644
00:55:51,892 --> 00:55:54,145
She took better care of them
than she took care of our own.
645
00:55:54,979 --> 00:55:57,857
She adores Gyeong-seon and Jun-hui.
646
00:56:02,987 --> 00:56:05,906
What do you hate so much
about Jin-a dating Jun-hui?
647
00:56:08,951 --> 00:56:10,369
I want to hear your reason.
648
00:56:13,289 --> 00:56:14,874
I'm really curious.
649
00:56:14,957 --> 00:56:17,752
Well, do I have to...
650
00:56:21,088 --> 00:56:22,214
It must be Jin-a.
651
00:56:31,390 --> 00:56:34,477
The best daughter in the world is here.
652
00:56:34,560 --> 00:56:36,270
Come join us.
653
00:56:36,354 --> 00:56:38,147
Hey, you should get changed first.
654
00:56:43,069 --> 00:56:44,946
Call Gyeong-seon or Jun-hui.
655
00:56:45,029 --> 00:56:47,031
Tell them to come and get him right now.
Hurry up.
656
00:56:47,114 --> 00:56:48,157
What is going on?
657
00:56:48,240 --> 00:56:50,159
You got us into this mess.
Why are you asking me?
658
00:56:50,368 --> 00:56:51,619
Call them right now.
659
00:56:52,286 --> 00:56:54,372
Gosh, why should I call them?
660
00:56:55,081 --> 00:56:56,123
Shall I call them myself?
661
00:56:56,666 --> 00:56:57,708
Mom.
662
00:56:57,959 --> 00:56:59,085
Would that be better?
663
00:56:59,961 --> 00:57:01,045
Please don't.
664
00:57:02,463 --> 00:57:04,840
You think you can ignore
everything I say now, don't you?
665
00:57:07,259 --> 00:57:09,470
All right, fine.
I'll take him back to his hotel.
666
00:57:09,553 --> 00:57:12,056
What is wrong with you?
Why would you do that for him?
667
00:57:12,139 --> 00:57:13,891
Do you take him
as your father-in-law or what?
668
00:57:14,308 --> 00:57:15,601
You're jumping the gun again.
669
00:57:16,227 --> 00:57:18,187
It's not like he's a stranger.
670
00:57:18,813 --> 00:57:21,232
He's my friend's dad.
Why can't I give him a ride?
671
00:57:21,983 --> 00:57:24,902
Don't make a fuss about everything.
672
00:57:25,194 --> 00:57:27,613
Is this my fault?
Was I the one who got us into this mess?
673
00:57:30,449 --> 00:57:31,450
Fine.
674
00:57:32,034 --> 00:57:34,412
It's my fault. It's all my fault.
675
00:57:35,037 --> 00:57:37,915
I'm at fault for all the problems
in the world. I'm the one to blame.
676
00:57:38,874 --> 00:57:40,126
What do you want me to do?
677
00:57:40,543 --> 00:57:43,921
Do you want me to disappear forever?
Would that make you happy?
678
00:57:44,046 --> 00:57:46,465
You brat. How can you say such a thing?
679
00:57:46,549 --> 00:57:48,050
How dare you try to threaten me?
680
00:57:48,259 --> 00:57:50,428
Gosh, stop spewing nonsense.
681
00:57:50,511 --> 00:57:52,555
Just call them already!
682
00:57:54,056 --> 00:57:55,099
Whatever.
683
00:57:56,100 --> 00:57:59,103
You can call them yourself
or kick him out. Do whatever you want.
684
00:57:59,186 --> 00:58:01,439
Gosh, seriously. Can't you just call them?
685
00:58:01,939 --> 00:58:03,107
You prick!
686
00:58:07,069 --> 00:58:08,362
What did you just say?
687
00:58:08,529 --> 00:58:12,825
You've done nothing to be proud of.
How can you be so brazen?
688
00:58:12,908 --> 00:58:14,618
-Dad, please.
-I can't stand this anymore.
689
00:58:15,202 --> 00:58:16,704
-Dad, why...
-Gosh.
690
00:58:16,871 --> 00:58:17,913
Gosh, Dad!
691
00:58:19,206 --> 00:58:20,916
-Dad.
-My gosh.
692
00:58:21,000 --> 00:58:22,793
How I live my life
is none of your business.
693
00:58:24,045 --> 00:58:25,087
And one more thing.
694
00:58:26,505 --> 00:58:27,339
I don't think
695
00:58:28,049 --> 00:58:30,092
your daughter is good enough for my son!
696
00:58:38,184 --> 00:58:41,103
What kind of person
gets married three times?
697
00:58:57,119 --> 00:58:58,245
I'm not going to drink.
698
00:59:00,748 --> 00:59:01,916
I'm going to go see Jin-a
699
00:59:02,792 --> 00:59:04,293
after I drop you off.
700
00:59:07,213 --> 00:59:08,923
I knew that she's good at keeping secrets,
701
00:59:09,548 --> 00:59:12,384
but I feel so bad now.
702
00:59:14,637 --> 00:59:17,223
I'm coming clean
because I've been feeling so guilty.
703
00:59:17,306 --> 00:59:19,016
I told her to end it with you.
704
00:59:21,102 --> 00:59:23,771
I got so angry when I found out
that she was going on a blind date.
705
00:59:25,397 --> 00:59:27,608
I did regret a little after saying that.
706
00:59:30,152 --> 00:59:33,197
Hey, wouldn't it be weird
if I wasn't bothered by it at all?
707
00:59:35,241 --> 00:59:36,367
I know that, but...
708
00:59:37,785 --> 00:59:39,286
I know how you must be feeling,
709
00:59:39,620 --> 00:59:41,413
but can you please try
not to hurt Jin-a...
710
00:59:43,457 --> 00:59:44,500
Gosh.
711
00:59:44,583 --> 00:59:47,169
You're totally crazy for her.
712
00:59:49,130 --> 00:59:51,257
Okay, fine. I won't say anything to her
from now on.
713
00:59:53,092 --> 00:59:54,885
If you're going to sit there
looking all upset,
714
00:59:54,969 --> 00:59:56,637
just go see that woman
you're so crazy for.
715
00:59:57,596 --> 01:00:00,391
I want to drink a little
before heading home.
716
01:00:00,975 --> 01:00:03,686
Well... Just drink at home, then.
717
01:00:04,270 --> 01:00:05,896
Do I have to keep
bending over backwards...
718
01:00:08,732 --> 01:00:10,734
MS. KIM
719
01:00:14,113 --> 01:00:15,114
Hello?
720
01:00:17,199 --> 01:00:18,033
Sorry?
721
01:00:18,701 --> 01:00:19,660
My dad is there?
722
01:00:49,815 --> 01:00:50,649
You came.
723
01:01:07,750 --> 01:01:09,001
I'm sorry.
724
01:01:10,628 --> 01:01:12,546
An apology isn't enough.
725
01:01:13,255 --> 01:01:14,173
Mom.
726
01:01:14,632 --> 01:01:17,301
Gyeong-seon,
you're Jun-hui's older sister.
727
01:01:17,384 --> 01:01:19,053
Aren't you worried about his future?
728
01:01:19,678 --> 01:01:21,430
I mean, you care about him so much.
729
01:01:21,513 --> 01:01:23,557
How can you not even try to stop him?
730
01:01:23,724 --> 01:01:25,392
Why do you bring that up now?
731
01:01:25,476 --> 01:01:28,187
Because I have to.
I can't let this drag on forever.
732
01:01:29,313 --> 01:01:30,606
And you, Jun-hui.
733
01:01:31,398 --> 01:01:33,150
Did you not hear a word I said?
734
01:01:33,776 --> 01:01:36,487
Are you that disrespectful
because you grew up without parents?
735
01:01:37,988 --> 01:01:39,907
What did you just say?
736
01:01:41,283 --> 01:01:42,243
Gyeong-seon.
737
01:01:42,326 --> 01:01:44,828
That's right. We grew up without parents.
738
01:01:45,412 --> 01:01:47,581
But no one has said that we're impolite
739
01:01:47,665 --> 01:01:49,833
or treated us like rude brats.
740
01:01:50,459 --> 01:01:51,752
Enough, okay?
741
01:01:52,670 --> 01:01:53,671
I'm sorry.
742
01:01:54,421 --> 01:01:55,923
If you're really sorry,
743
01:01:56,257 --> 01:01:58,759
you shouldn't have let this happen
from the get-go.
744
01:01:59,385 --> 01:02:01,720
It's already a disaster,
and it'll only get worse.
745
01:02:01,971 --> 01:02:02,972
Look at him.
746
01:02:03,472 --> 01:02:05,432
Can't you see how hopeless your father is?
747
01:02:05,766 --> 01:02:07,434
You two won't be any different.
748
01:02:07,518 --> 01:02:08,978
Mom, please.
749
01:02:09,061 --> 01:02:10,521
Keep your mouth shut!
750
01:02:11,272 --> 01:02:13,065
Can't you at least pretend
to listen to me?
751
01:02:13,357 --> 01:02:14,733
Aren't you old enough now?
752
01:02:14,817 --> 01:02:17,111
Why are you being so immature?
753
01:02:17,319 --> 01:02:19,571
This is about your future.
754
01:02:19,655 --> 01:02:21,699
You need to think about your future!
755
01:02:21,782 --> 01:02:23,033
Are you saying
756
01:02:23,117 --> 01:02:25,411
-Jun-hui would ruin her future?
-Whether he does or not,
757
01:02:25,661 --> 01:02:27,496
I can't approve of him no matter what.
758
01:02:28,831 --> 01:02:30,791
And we're not the only ones
who are against it.
759
01:02:32,251 --> 01:02:34,712
Your dad also said
that he can't approve of Jin-a.
760
01:02:34,878 --> 01:02:36,171
He doesn't like her.
761
01:02:36,714 --> 01:02:38,549
You're really out of line.
762
01:02:38,632 --> 01:02:40,592
How could you hurt him like this?
763
01:02:40,676 --> 01:02:42,428
I can be a lot worse than this.
764
01:02:43,304 --> 01:02:46,056
Why don't you know that I'm trying
my best to hold myself back?
765
01:02:46,724 --> 01:02:48,517
If I could have my way,
766
01:02:48,600 --> 01:02:51,061
I'd make sure you guys
never set foot in our place again.
767
01:02:51,145 --> 01:02:52,229
Enough!
768
01:02:53,522 --> 01:02:54,523
What did you just say?
769
01:02:57,276 --> 01:02:58,444
I'll break up with him.
770
01:03:01,030 --> 01:03:02,197
I will.
771
01:03:04,283 --> 01:03:07,453
I'll end it with him, so please stop.
772
01:03:09,121 --> 01:03:09,955
Jin-a.
773
01:03:10,331 --> 01:03:11,665
Enough, all of you.
774
01:03:19,548 --> 01:03:20,424
Jun-hui.
775
01:03:21,717 --> 01:03:23,093
Let's talk again another time.
776
01:03:23,677 --> 01:03:25,346
Let's end it here.
777
01:03:36,565 --> 01:03:37,733
We should break up.
778
01:04:34,873 --> 01:04:35,999
Jin-a.
779
01:04:37,459 --> 01:04:38,460
Jin-a.
780
01:04:39,753 --> 01:04:40,754
Jin-a.
781
01:04:41,839 --> 01:04:42,881
Jin-a.
782
01:04:43,257 --> 01:04:44,550
Jin-a.
783
01:04:45,634 --> 01:04:47,302
-Jin-a.
-What do you think you're doing now?
784
01:04:47,386 --> 01:04:49,304
-Jin-a!
-What do you think you're doing?
785
01:04:49,388 --> 01:04:51,140
-Why are you being like this? Stop it!
-Jin-a.
786
01:04:51,223 --> 01:04:53,434
-What the hell are you doing?
-Jin-a!
787
01:04:53,684 --> 01:04:55,352
-Let go.
-Open the door.
788
01:04:56,603 --> 01:04:57,688
Open up.
789
01:05:05,039 --> 01:05:16,985
Subtitles by Choi Hyeon-ju at Netflix
790
01:05:35,100 --> 01:05:37,186
Will you throw your pride away
because you think
791
01:05:37,269 --> 01:05:39,771
the fact that you two love each other
is all that matters?
792
01:05:39,855 --> 01:05:41,732
Must you take things this far?
793
01:05:41,815 --> 01:05:43,108
I'm having a hard time as well.
794
01:05:43,442 --> 01:05:46,069
It's not like I keep saying I'm okay
because I'm really okay.
795
01:05:46,278 --> 01:05:48,280
I don't think I need to worry
about Jun-hui anymore.
796
01:05:48,363 --> 01:05:49,531
He grew up to be a fine man.
797
01:05:49,615 --> 01:05:52,201
I'm relieved because you chose Jin-a.
798
01:05:52,701 --> 01:05:53,785
Thank you.
799
01:05:54,536 --> 01:05:56,079
It might be a lot harder
800
01:05:56,163 --> 01:05:58,207
-than you are expecting it to be.
-Let go!
801
01:05:58,874 --> 01:06:01,335
Are you sure
you'll be able to handle the consequences?
802
01:06:02,586 --> 01:06:03,962
No ramyeon for you if you cry.
803
01:06:04,546 --> 01:06:05,797
I want ramyeon.
804
01:06:06,048 --> 01:06:09,801
I've decided to move out
and live on my own.
805
01:06:10,886 --> 01:06:12,346
Do your parents want you to move out?
806
01:06:13,680 --> 01:06:14,681
Let's move in together.
807
01:06:16,391 --> 01:06:17,893
I don't need anything else.
808
01:06:20,687 --> 01:06:22,940
You're all I need, Jun-hui.
809
01:06:24,385 --> 01:06:34,562
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
56434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.