Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:01,610
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:05,440 --> 00:00:08,030
>>> I guess we didn't solve
the crime of the century.
3
00:00:08,031 --> 00:00:11,559
The bank of England. Someone
brilliantly anticipated my actions
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,559
By bringing the press with him
into the vault, Whitlock
5
00:00:13,560 --> 00:00:15,559
made sure the world would know
about the robbery and
6
00:00:15,560 --> 00:00:19,640
launched a financial panic
allowing the thread to buy the
7
00:00:19,760 --> 00:00:21,360
bank for pennies on the pound.
8
00:00:22,160 --> 00:00:24,640
Why steal plans for a
weapon in California?
9
00:00:24,720 --> 00:00:27,010
Why demand keys of the
American ambassador?
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,240
I have already solved
quite a few of your
11
00:00:29,320 --> 00:00:30,640
problems, Lady Violet.
12
00:00:30,641 --> 00:00:33,639
Including those related to the
less-than-accidental death
13
00:00:33,640 --> 00:00:35,080
of one of your debutantes.
14
00:00:35,600 --> 00:00:38,070
I've arranged a special
guest for Clara's debut.
15
00:00:38,080 --> 00:00:41,400
The current Prime Minister
of Her Majesty's Government.
16
00:00:41,520 --> 00:00:44,080
I will not allow Clara's
ball or my embassy
17
00:00:44,160 --> 00:00:46,760
to be used as an auction
house for weapons.
18
00:00:46,840 --> 00:00:49,360
One cannot decapitate
the entire upper class.
19
00:00:49,440 --> 00:00:52,480
Dan Moriarty did not kill
the coachman to save you.
20
00:00:52,600 --> 00:00:53,840
He did it to save me.
21
00:00:53,841 --> 00:00:55,799
I will bring that
empire to its knees.
22
00:00:55,800 --> 00:00:57,000
I am the red thread.
23
00:00:57,360 --> 00:00:58,920
We have the financial means.
24
00:00:59,200 --> 00:01:00,250
We have the weapon.
25
00:01:00,600 --> 00:01:03,320
Now all we need is the
inciting incident.
26
00:01:09,320 --> 00:01:11,240
[music]
27
00:01:11,320 --> 00:01:13,560
I'm afraid to be disappointed.
28
00:01:13,840 --> 00:01:15,680
I hardly recognize myself.
29
00:01:15,760 --> 00:01:18,680
It's only a costume for a
role you're about to play.
30
00:01:19,360 --> 00:01:22,960
Come, let the gentlemen see.
31
00:01:23,760 --> 00:01:25,600
Why, you are a princess.
32
00:01:26,240 --> 00:01:27,600
If princesses wobble.
33
00:01:27,601 --> 00:01:30,159
Now I get my Cinderella
lost her slipper.
34
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
But this gown is far too tight.
35
00:01:32,241 --> 00:01:33,799
Shouldn't you let it out?
36
00:01:33,800 --> 00:01:35,840
Why, Mr. Holmes,
it is the fashion.
37
00:01:35,920 --> 00:01:38,450
You won't be running over
any coffins in this gown.
38
00:01:39,080 --> 00:01:41,920
Men's hearts will do
all the racing tonight.
39
00:01:41,921 --> 00:01:44,359
That's enough about racing
hearts, Mr. Halligan.
40
00:01:44,360 --> 00:01:46,320
You already have
enough patience.
41
00:01:46,440 --> 00:01:49,120
Fetch the carriage and
bring it to the front door.
42
00:01:49,121 --> 00:01:51,599
You can leave the envelopes
to me, Mr. Holmes.
43
00:01:51,600 --> 00:01:52,720
We have them in hand.
44
00:01:52,721 --> 00:01:56,679
We'll get those debutants
some competition tonight,
45
00:01:56,680 --> 00:01:58,880
Miss Rojas, at Clara
Anderson's ball.
46
00:01:59,200 --> 00:02:03,960
Have some fun for once.
47
00:02:06,000 --> 00:02:09,760
- I thought she didn't like me.
48
00:02:11,040 --> 00:02:14,600
- My sister has been rescued,
which has had a beneficial
49
00:02:14,680 --> 00:02:16,680
effect on her disposition.
50
00:02:16,760 --> 00:02:18,120
Also, you two have changed.
51
00:02:18,200 --> 00:02:20,600
From a courageous
but immature child
52
00:02:20,960 --> 00:02:24,760
to an adult who practices the
virtues of patience and reason.
53
00:02:25,280 --> 00:02:27,520
Also, you have helped
me to solve a mystery
54
00:02:27,600 --> 00:02:30,240
that has bedeviled
me for 20 years.
55
00:02:30,640 --> 00:02:31,900
And what mystery is that?
56
00:02:34,080 --> 00:02:35,760
(knocking)
57
00:02:35,761 --> 00:02:37,479
-What's the matter?
58
00:02:37,480 --> 00:02:38,839
-What? Thank goodness
you're here.
59
00:02:38,840 --> 00:02:42,960
She's desperately ill and
won't let me see her.
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,580
What's wrong with her then?
61
00:02:44,581 --> 00:02:47,159
After dinner, she complained
of headaches and dizziness,
62
00:02:47,160 --> 00:02:50,080
and she locked herself in
the lavatory and vomited,
63
00:02:50,081 --> 00:02:52,079
and now she's
refusing to come out.
64
00:02:52,080 --> 00:02:55,120
[knocking]
65
00:02:55,360 --> 00:02:56,410
Little Dove?
66
00:02:56,920 --> 00:02:58,360
Dr. Watson's here now.
67
00:02:59,041 --> 00:03:01,679
Good evening, Little Dove.
68
00:03:01,680 --> 00:03:03,160
I am sorry to find you unwell.
69
00:03:03,161 --> 00:03:04,359
It's nothing.
70
00:03:04,360 --> 00:03:05,239
I'm much better.
71
00:03:05,240 --> 00:03:06,290
If I could-
72
00:03:07,160 --> 00:03:08,800
if I could return
to my own room,
73
00:03:08,920 --> 00:03:10,800
I apologize for any trouble.
74
00:03:11,040 --> 00:03:12,280
No, no, no, no, no, no, no.
75
00:03:12,480 --> 00:03:16,480
You'll never- any trouble, I'll
rush down and get us a cab.
76
00:03:16,481 --> 00:03:18,479
No, Holmes, Holmes,
I have a carriage.
77
00:03:18,480 --> 00:03:20,400
I can easily transport you.
78
00:03:20,480 --> 00:03:22,680
Sherlock, it- it
would be quicker
79
00:03:22,760 --> 00:03:26,280
if I left now with Dr. Watson,
and if I were to worsen, he
80
00:03:26,360 --> 00:03:27,920
could- he could help me.
81
00:03:28,000 --> 00:03:29,160
Are you certain?
82
00:03:29,680 --> 00:03:32,080
Yes.
83
00:03:33,840 --> 00:03:35,520
You've been very kind.
84
00:03:35,600 --> 00:03:36,800
Never think otherwise.
85
00:03:37,840 --> 00:03:40,560
I'll send a message tomorrow
as soon as I'm well.
86
00:03:40,640 --> 00:03:42,360
Don't worry for me.
87
00:03:42,440 --> 00:03:43,490
Promise.
88
00:03:43,871 --> 00:03:45,799
Of course.
89
00:03:45,800 --> 00:03:46,850
No worrying.
90
00:03:47,960 --> 00:03:52,040
No worrying.
91
00:03:57,320 --> 00:04:00,030
For the sake of the young
woman's honor, I implore you...
92
00:04:00,040 --> 00:04:01,540
I can't stop seeing that, John.
93
00:04:03,320 --> 00:04:06,480
Indeed, I have other
plans in mind altogether.
94
00:04:18,360 --> 00:04:21,320
The next morning, your
mother left no message.
95
00:04:21,440 --> 00:04:23,130
By the time I
arrived at her room,
96
00:04:23,240 --> 00:04:25,240
she was on a ship
back to America.
97
00:04:26,680 --> 00:04:28,160
Why? That is
the unsolved
98
00:04:28,280 --> 00:04:29,680
mystery of which I spoke.
99
00:04:29,760 --> 00:04:32,170
I thought perhaps your
mother's concern for me
100
00:04:32,171 --> 00:04:33,279
caused her to leave.
101
00:04:33,280 --> 00:04:35,239
Had we married, we
would have been shunned
102
00:04:35,240 --> 00:04:37,280
by many reputable people.
103
00:04:38,400 --> 00:04:41,160
An expression I
use without irony,
104
00:04:41,280 --> 00:04:44,480
but I failed to recognize-
She had morning sickness.
105
00:04:44,560 --> 00:04:47,000
It was not openly
discussed at the time,
106
00:04:47,080 --> 00:04:48,800
and I knew- I
knew- I knew very
107
00:04:48,880 --> 00:04:49,930
little about it.
108
00:04:50,000 --> 00:04:52,640
Mama left to save your career.
109
00:04:52,760 --> 00:04:56,520
or her child, deducing she
could not rescue both,
110
00:04:56,760 --> 00:04:57,810
she chose you.
111
00:04:58,240 --> 00:05:01,640
Also, the weapon she designed
was rejected by our government,
112
00:05:01,720 --> 00:05:05,320
or else Lady Violet never
showed the plans to her father.
113
00:05:05,321 --> 00:05:08,439
Your mother was aware that
our wedding could well draw
114
00:05:08,440 --> 00:05:10,200
the lurid scrutiny of the press.
115
00:05:10,320 --> 00:05:13,800
I suggested retiring to
the country to raise bees.
116
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
- Raise bees?
117
00:05:16,960 --> 00:05:19,730
- Why does everyone always
repeat the idea in that tone
118
00:05:20,680 --> 00:05:24,360
- What happened to the need
for irrefutable evidence?
119
00:05:24,440 --> 00:05:25,490
- Nothing.
120
00:05:29,440 --> 00:05:33,400
It's just, this evening
can well prove dangerous.
121
00:05:33,480 --> 00:05:35,400
While the outcome
remains in doubt,
122
00:05:35,480 --> 00:05:37,360
I wanted you to
have all the facts.
123
00:05:40,560 --> 00:05:43,960
If all goes well, we can
return to this conversation
124
00:05:44,080 --> 00:05:45,840
once the danger has passed.
125
00:05:46,360 --> 00:05:49,280
I no longer need to wear a
gun with my formal attire.
126
00:05:49,560 --> 00:05:50,640
I've waited this long.
127
00:05:52,200 --> 00:05:53,280
I can wait another day.
128
00:05:55,321 --> 00:05:57,439
One question, though.
129
00:05:57,440 --> 00:05:59,759
If you're able to force
Chief Inspector Whitlock
130
00:05:59,760 --> 00:06:00,519
into cooperating...
131
00:06:00,520 --> 00:06:02,440
Oh, Whitlock, Whitlock.
132
00:06:02,760 --> 00:06:05,760
He duped me, he duped me, and
I shall take great pleasure
133
00:06:05,880 --> 00:06:07,020
in returning the favor.
134
00:06:07,080 --> 00:06:09,850
Could we have Lady Violet
arrested for Mama's murder?
135
00:06:10,040 --> 00:06:13,240
I think it more likely she
hired someone for the purpose,
136
00:06:13,241 --> 00:06:17,159
provided the weapon rather than
carrying out the deed herself.
137
00:06:17,160 --> 00:06:20,480
Besides, the crime was
committed in America, not here.
138
00:06:20,840 --> 00:06:23,640
Still, Whitlock may yet
implicate Lady Violet
139
00:06:23,760 --> 00:06:26,200
in other equally
horrifying offenses.
140
00:06:26,201 --> 00:06:28,039
If only we knew why
she needed the keys
141
00:06:28,040 --> 00:06:29,360
from the American embassy.
142
00:06:30,360 --> 00:06:31,620
Yes, and what they unlock.
143
00:06:32,520 --> 00:06:35,800
The Moriarty boy also has
plans for this evening.
144
00:06:36,240 --> 00:06:38,410
He's likely to seek you
out, but to find you...
145
00:06:38,411 --> 00:06:39,079
I know.
146
00:06:39,080 --> 00:06:40,800
My carriage awaits.
147
00:06:40,801 --> 00:06:42,279
I've always wanted to
say it, but that...
148
00:06:42,280 --> 00:06:44,040
Whoa. Steady on those heels.
149
00:06:44,041 --> 00:06:46,679
Are you sure these shoes
aren't going to be
150
00:06:46,680 --> 00:06:47,820
an issue this evening?
151
00:06:47,821 --> 00:06:48,599
They'll be okay.
152
00:06:48,600 --> 00:06:49,650
I just...
153
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
I need to fix the laces.
154
00:06:52,041 --> 00:06:52,759
Yes, the laces.
155
00:06:52,760 --> 00:06:53,810
Go, go, go, go.
156
00:06:55,520 --> 00:06:57,640
Sorry. One second.
157
00:06:57,791 --> 00:06:59,519
Oh, that's it.
158
00:06:59,520 --> 00:07:00,570
I've got it.
159
00:07:05,840 --> 00:07:07,920
Better.
160
00:07:09,440 --> 00:07:12,240
Now, you take great care.
161
00:07:12,920 --> 00:07:14,480
Do not be impetuous.
162
00:07:14,560 --> 00:07:17,520
?
163
00:07:17,521 --> 00:07:18,759
I'll be okay.
164
00:07:18,760 --> 00:07:19,559
Don't worry.
165
00:07:19,560 --> 00:07:29,560
?
166
00:07:37,080 --> 00:07:44,280
She's taken my gun.
167
00:07:44,640 --> 00:07:45,690
And my handkerchief.
168
00:07:45,920 --> 00:07:53,600
?
169
00:07:54,160 --> 00:07:55,520
What the devil is she up to?
170
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
- Chief Inspector Whitlock here.
171
00:08:26,361 --> 00:08:27,639
To whom am I speaking, please?
172
00:08:27,640 --> 00:08:29,320
- Your betters, that's who.
173
00:08:29,680 --> 00:08:31,060
And I have a serious problem.
174
00:08:31,080 --> 00:08:34,160
- I have already solved quite
a few of your problems,
175
00:08:34,240 --> 00:08:36,400
Lady Violet, including
those related
176
00:08:36,520 --> 00:08:38,270
to the less than
accidental death
177
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
of one of your debutantes.
178
00:08:40,720 --> 00:08:42,800
Your taste for
violence has become-
179
00:08:42,880 --> 00:08:45,120
- I'm in no mood for a
lecture on morality,
180
00:08:45,121 --> 00:08:48,799
especially from a man who has
been so handsomely rewarded
181
00:08:48,800 --> 00:08:49,519
for betraying the law.
182
00:08:49,520 --> 00:08:51,140
- Good evening, Chief Inspector.
183
00:08:52,640 --> 00:08:55,170
- I do hope I'm not
interrupting your travel plans.
184
00:08:55,360 --> 00:08:57,530
I noticed a ticket for
a late train to Dover
185
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
and another for a trip to
Calais on your whole table.
186
00:09:01,081 --> 00:09:03,399
- I'm embarking on a
well-deserved holiday.
187
00:09:03,400 --> 00:09:05,960
What the hell are you
doing in my house, Swan?
188
00:09:06,080 --> 00:09:08,920
- Oh, I thought the recording
would make the reason
189
00:09:08,921 --> 00:09:10,599
for my presence here
incredibly clear.
190
00:09:10,600 --> 00:09:12,319
- It is against the law
to listen to a man's
191
00:09:12,320 --> 00:09:13,370
telephone calls.
192
00:09:13,371 --> 00:09:15,199
- Well, everything
about this conversation
193
00:09:15,200 --> 00:09:16,480
was preserved legally.
194
00:09:16,720 --> 00:09:19,790
I have a warrant here, signed
by the Prime Minister himself,
195
00:09:19,880 --> 00:09:22,890
allowing me to record all
conversations on your telephone.
196
00:09:22,891 --> 00:09:25,479
And yet you play this
recording for me,
197
00:09:25,480 --> 00:09:26,760
and not Lord Salisbury.
198
00:09:27,080 --> 00:09:28,130
I wonder why.
199
00:09:28,200 --> 00:09:32,720
Because in return for
one-fifth of the American
200
00:09:32,840 --> 00:09:35,920
ambassador's missing gems,
which you recovered from
201
00:09:36,000 --> 00:09:38,880
Lord Withersea's estate
after his suicide,
202
00:09:39,520 --> 00:09:41,330
I would give this
recording to you,
203
00:09:41,840 --> 00:09:42,980
Not the Prime Minister.
204
00:09:43,120 --> 00:09:46,440
I might have considered that
offer had I plans to return,
205
00:09:47,400 --> 00:09:50,880
but my holiday could easily
extend to the rest of my life.
206
00:09:51,720 --> 00:09:54,480
So I could just shoot you
for breaking in tonight.
207
00:09:58,800 --> 00:10:00,680
You could kill
Detective Swan and me.
208
00:10:00,681 --> 00:10:03,159
Holmes. We do, of
course, have several
209
00:10:03,160 --> 00:10:05,759
copies of that recording, as
well as evidence connecting
210
00:10:05,760 --> 00:10:07,999
you to the criminal syndicate
known as the Red Thread.
211
00:10:08,000 --> 00:10:10,519
I know where the police have
been placed around this
212
00:10:10,520 --> 00:10:11,800
entire city this evening.
213
00:10:11,801 --> 00:10:14,639
They will presently be occupied
with much bigger problems
214
00:10:14,640 --> 00:10:17,720
than the murder of a
non-entity and a past his prime
215
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
consulting detective.
216
00:10:20,000 --> 00:10:22,170
Are you sure you know
where the police are?
217
00:10:22,200 --> 00:10:24,610
You seem terribly surprised
to find Detective
218
00:10:24,680 --> 00:10:25,840
Swan in your parlour.
219
00:10:25,841 --> 00:10:28,079
You'd be more surprised if you
managed to fire that gun before
220
00:10:28,080 --> 00:10:29,599
we finished this conversation.
221
00:10:29,600 --> 00:10:32,239
Perhaps we should base your
next course of action on
222
00:10:32,240 --> 00:10:35,360
whether you prefer a prison
cell swinging from the
223
00:10:35,480 --> 00:10:36,680
neck until dead.
224
00:10:38,920 --> 00:10:42,520
[MUSIC PLAYING]
225
00:10:45,120 --> 00:10:48,800
I may be past my prime, but I've
never been more celebrated.
226
00:10:51,760 --> 00:10:55,520
What event could possibly
overshadow my murder?
227
00:10:55,521 --> 00:10:58,639
Perhaps the escape of the
carriage drivers who tried
228
00:10:58,640 --> 00:10:59,679
to rob the Bank of England?
229
00:10:59,680 --> 00:11:02,520
They were rebels, hoping
to crush the empire's
230
00:11:02,640 --> 00:11:03,920
financial systems.
231
00:11:04,040 --> 00:11:05,880
Fools. And only
slightly worse
232
00:11:05,881 --> 00:11:08,239
than Parliament, filled
with politicians and
233
00:11:08,240 --> 00:11:09,480
their petty ambitions.
234
00:11:10,160 --> 00:11:13,800
War will sweep them away and
return power and authority to
235
00:11:13,920 --> 00:11:15,720
the crown where it belongs.
236
00:11:16,320 --> 00:11:19,270
As for the wretched drivers,
no, they will not be escaping.
237
00:11:20,400 --> 00:11:22,690
I merely struck their
names from the lists of
238
00:11:22,760 --> 00:11:25,680
known revolutionaries
and introduced them
239
00:11:25,800 --> 00:11:27,280
to Dan Moriarty.
240
00:11:27,480 --> 00:11:30,920
Or, if you prefer his
alias, Michael Wylie.
241
00:11:30,921 --> 00:11:32,039
Michael Wylie?
242
00:11:32,040 --> 00:11:33,159
But, sir, that's
the clerk that Miss
243
00:11:33,160 --> 00:11:34,240
Rojas demanded to see.
244
00:11:34,241 --> 00:11:35,839
Swan! The criminal
confesses to
245
00:11:35,840 --> 00:11:37,220
us, not the other way around.
246
00:11:37,221 --> 00:11:41,879
You know, leaving the country
with the ambassador's jewels
247
00:11:41,880 --> 00:11:43,519
makes you look less
like a royalist and
248
00:11:43,520 --> 00:11:46,520
more like a criminal escaping
with an enormous bribe
249
00:11:46,600 --> 00:11:48,280
for your unique assistance.
250
00:11:48,281 --> 00:11:51,639
No one else could have ordered
so many custom-made carriages
251
00:11:51,640 --> 00:11:53,880
ostensibly designed
for the transport
252
00:11:53,960 --> 00:11:55,950
of the criminally
insane, or employed
253
00:11:55,960 --> 00:11:58,730
these carriages for the
supposed transfer of the gold
254
00:11:58,760 --> 00:12:00,630
from the ship to the
bank, or indeed,
255
00:12:01,000 --> 00:12:04,120
allowed me to inspect one such
carriage in great detail.
256
00:12:04,320 --> 00:12:05,370
Inspect it?
257
00:12:05,371 --> 00:12:07,239
The carriage nearly
ran you down.
258
00:12:07,240 --> 00:12:10,960
Young Moriarty was absolutely
furious for having to save you.
259
00:12:11,040 --> 00:12:12,660
It should have been unnecessary.
260
00:12:13,480 --> 00:12:16,480
Both men were meant to abandon
the kidnapping and flee.
261
00:12:16,600 --> 00:12:19,360
The young Moriarty
failed to reflect
262
00:12:19,920 --> 00:12:22,560
on how much a hardened
criminal might sacrifice
263
00:12:22,680 --> 00:12:24,000
for the honor of killing me.
264
00:12:24,001 --> 00:12:26,559
Oh, that reporter you
brought along to the bank,
265
00:12:26,560 --> 00:12:28,550
that was to instigate
the market crash.
266
00:12:28,560 --> 00:12:29,610
Isn't it obvious?
267
00:12:29,611 --> 00:12:32,039
Well, I've been far
more instrumental
268
00:12:32,040 --> 00:12:34,160
than you seem to understand.
269
00:12:34,560 --> 00:12:37,760
In many ways, I am
the Red Thread,
270
00:12:38,000 --> 00:12:40,280
and through my office,
I have kept the rest
271
00:12:40,400 --> 00:12:43,640
of my confederates
from ever being caught
272
00:12:43,641 --> 00:12:44,799
committing a crime.
273
00:12:44,800 --> 00:12:46,120
They will prove grateful.
274
00:12:46,520 --> 00:12:48,320
And for interrupting my escape,
275
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
I expect the Red Thread
to murder your - um...
276
00:12:53,760 --> 00:12:57,000
Shall we still refer
to her as your maid?
277
00:12:58,160 --> 00:12:59,280
[Chuckles]
278
00:12:59,360 --> 00:13:01,080
[GASPS]
279
00:13:01,081 --> 00:13:02,199
[THUD]
280
00:13:02,200 --> 00:13:03,800
[MUSIC PLAYING]
281
00:13:04,400 --> 00:13:06,160
Not senseless with
a single blow.
282
00:13:06,400 --> 00:13:07,760
Mr. Holmes, I have no idea.
283
00:13:07,840 --> 00:13:10,200
Yes, I was something of
a boxer in my youth.
284
00:13:10,480 --> 00:13:12,720
Marvel, Swan, by
all means, Marvel.
285
00:13:13,000 --> 00:13:14,050
Cuff the man.
286
00:13:14,280 --> 00:13:15,330
Yes, of course.
287
00:13:15,720 --> 00:13:17,080
No one had me as a revolver.
288
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
I need the weapon.
289
00:13:19,281 --> 00:13:20,679
[SIGHS]
290
00:13:20,680 --> 00:13:23,440
Oh.
Jewels.
291
00:13:24,000 --> 00:13:33,000
[MUSIC PLAYING]
292
00:13:33,001 --> 00:13:38,439
Clara was so excited when she
realized you were joining us
293
00:13:38,440 --> 00:13:40,719
and that you would also
be meeting your children.
294
00:13:40,720 --> 00:13:43,120
The ambassador and I
are grateful and amazed
295
00:13:43,200 --> 00:13:44,950
you would make such
a long journey.
296
00:13:44,951 --> 00:13:46,399
Please have an
enjoyable evening,
297
00:13:46,400 --> 00:13:48,040
and thank you so
much for coming.
298
00:13:49,160 --> 00:13:51,720
His Excellency, the
Ambassador from Germany,
299
00:13:52,040 --> 00:13:54,680
Count von Hatzfeld, zu
Wildenburg, and his wife.
300
00:13:55,280 --> 00:13:57,000
Pleasure, Miss Anderson.
301
00:13:57,640 --> 00:14:00,000
Ambassador Anderson,
I congratulate you on
302
00:14:00,120 --> 00:14:01,440
saving the British Empire.
303
00:14:01,600 --> 00:14:02,650
Don't fall for that.
304
00:14:02,720 --> 00:14:05,130
He was fit to be tied when
all that gold was found.
305
00:14:06,400 --> 00:14:08,450
But I was never prouder
to be an American.
306
00:14:08,560 --> 00:14:10,790
Enjoy your special
evening, Miss Anderson.
307
00:14:10,791 --> 00:14:13,519
And don't make hasty decisions
when it comes to marriage.
308
00:14:13,520 --> 00:14:15,279
If you like to dance,
younger men can keep
309
00:14:15,280 --> 00:14:16,420
you spinning all night.
310
00:14:16,760 --> 00:14:20,120
Thank you, Countess, for
that well-meaning advice.
311
00:14:20,121 --> 00:14:21,839
There's more where
that came from.
312
00:14:21,840 --> 00:14:23,760
Oh, what an
incredible resource.
313
00:14:23,840 --> 00:14:24,890
Thank you.
314
00:14:25,640 --> 00:14:28,360
Lady Violet, I hope you save
a waltz for me tonight.
315
00:14:28,480 --> 00:14:29,920
Thank you, Count Vildenberg.
316
00:14:34,000 --> 00:14:36,760
His Excellency, Prime
Minister Lord Robert Arthur
317
00:14:36,880 --> 00:14:39,760
Talbot Gascoigne Cecil,
Marquis of Salisbury, Knight
318
00:14:39,880 --> 00:14:42,650
of the Order of the Garter,
Knight of the Grand Cross of
319
00:14:42,720 --> 00:14:45,760
the Royal Victorian Order,
Privy Counsellor and Deputy...
320
00:14:45,761 --> 00:14:46,759
Thank you.
321
00:14:46,760 --> 00:14:47,960
Thank you
ever so much.
322
00:14:48,960 --> 00:14:52,600
Your kindness in allowing our
police to search the premises
323
00:14:52,680 --> 00:14:54,850
has made me the last of
the guests to arrive.
324
00:14:54,920 --> 00:14:57,510
But we are thankful that
you will be well protected.
325
00:14:57,760 --> 00:15:01,000
We are sensible of the great
honour you pay us this evening.
326
00:15:01,360 --> 00:15:02,620
Oh, the honour is all mine.
327
00:15:03,400 --> 00:15:07,080
And you, young lady, have united
all of London's diplomatic
328
00:15:07,160 --> 00:15:08,720
community in one place.
329
00:15:09,520 --> 00:15:13,640
Single-handedly ending my
policy of splendid isolation.
330
00:15:13,641 --> 00:15:15,919
I would never suggest a
man of your experience
331
00:15:15,920 --> 00:15:16,970
would be in error.
332
00:15:16,971 --> 00:15:19,679
Yet, I am persuaded my guests
are even more interested
333
00:15:19,680 --> 00:15:20,760
in you than they are me.
334
00:15:21,800 --> 00:15:23,610
Diplomacy runs in
the family, I see.
335
00:15:24,440 --> 00:15:26,920
Oh, now if you'll excuse
me for one moment.
336
00:15:27,480 --> 00:15:28,680
They're playing my song.
337
00:15:30,080 --> 00:15:31,400
Let's go through, my dears.
338
00:15:31,760 --> 00:15:32,810
Shall we?
339
00:15:39,320 --> 00:15:44,080
In society, maintaining
a lady's proper altitude
340
00:15:45,120 --> 00:15:48,600
requires a balance, a twist,
defiance and elegance.
341
00:15:48,720 --> 00:15:51,800
You have too much of one and
not enough of the other.
342
00:15:51,880 --> 00:15:54,400
(dramatic music)
343
00:15:55,800 --> 00:15:58,480
(audience applauding)
344
00:16:01,640 --> 00:16:03,480
- My lords, ladies,
and gentlemen,
345
00:16:03,840 --> 00:16:06,370
the American ambassador to
the court of St. James,
346
00:16:06,840 --> 00:16:09,720
Mr. Paul Anderson with his wife.
347
00:16:09,840 --> 00:16:15,240
(audience applauding)
348
00:16:17,160 --> 00:16:19,210
And the guest of
honor, their daughter,
349
00:16:20,000 --> 00:16:22,240
Clara Reichart Anderson.
350
00:16:22,760 --> 00:16:27,560
(audience applauding)
351
00:16:27,840 --> 00:16:31,600
(orchestral music)
352
00:16:31,951 --> 00:16:33,999
Shall we?
353
00:16:34,000 --> 00:16:39,000
(orchestral music)
354
00:16:43,720 --> 00:16:44,770
?
355
00:18:10,960 --> 00:18:12,100
- Good evening, Amelia.
356
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
- Sorry, you surprised me.
357
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
May I have this dance?
358
00:18:20,080 --> 00:18:21,160
I don't know the steps.
359
00:18:21,240 --> 00:18:23,110
This is not what I
think of as dancing.
360
00:18:23,880 --> 00:18:25,260
You watched it being taught.
361
00:18:25,960 --> 00:18:27,280
It's quite simple, really.
362
00:18:28,160 --> 00:18:29,210
Let me show you.
363
00:18:36,720 --> 00:18:38,410
I can't carry on
and instruct you.
364
00:18:40,120 --> 00:18:41,170
Move with the music.
365
00:18:41,480 --> 00:18:42,600
One, two, three.
366
00:18:43,000 --> 00:18:44,200
One, two, three.
367
00:18:44,560 --> 00:18:50,600
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
368
00:18:51,000 --> 00:18:52,050
See?
369
00:18:52,560 --> 00:18:53,610
Easy.
370
00:18:54,600 --> 00:18:55,650
- It's on.
371
00:18:55,651 --> 00:18:57,999
I was with Clara greeting
guests all evening,
372
00:18:58,000 --> 00:18:59,440
and yet I missed your arrival.
373
00:18:59,520 --> 00:19:02,120
- I was already here,
in a small party,
374
00:19:02,440 --> 00:19:06,280
celebrating our successful
intervention in saving the bank.
375
00:19:07,160 --> 00:19:09,270
- I'm surprised Mr.
Holmes wasn't invited.
376
00:19:10,880 --> 00:19:12,200
- Wasn't he at all helpful?
377
00:19:13,320 --> 00:19:15,880
- His reward is the gratitude
of the ruling class,
378
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
which he fully deserves.
379
00:19:19,440 --> 00:19:24,200
What we deserve, Amelia, is
a new world, a better world.
380
00:19:25,600 --> 00:19:28,480
I could take you there,
if you'd like me.
381
00:19:28,560 --> 00:19:30,670
- Can you also take me
back to California?
382
00:19:30,840 --> 00:19:32,480
And to my mother's ranch, too?
383
00:19:32,560 --> 00:19:34,060
That's where she was murdered.
384
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
My mother, Lucia
Rojas, the killer,
385
00:19:36,880 --> 00:19:38,720
stole map cases
with her designs.
386
00:19:40,200 --> 00:19:42,760
And they left a red
thread around the knife
387
00:19:42,840 --> 00:19:44,100
that they killed her with.
388
00:19:44,560 --> 00:19:45,960
Does that sound familiar?
389
00:19:46,040 --> 00:19:47,540
It's the first I've heard of it.
390
00:19:49,400 --> 00:19:51,000
And I am...
391
00:19:52,040 --> 00:19:53,240
I'm deeply sorry.
392
00:19:53,520 --> 00:19:56,800
You didn't know Lady Violet
sent someone to kill my mother
393
00:19:58,160 --> 00:19:59,640
and steal her weapon design.
394
00:19:59,720 --> 00:20:01,280
I had no idea.
395
00:20:01,680 --> 00:20:06,360
Please. Do you
blame Clara or her
396
00:20:06,480 --> 00:20:08,950
family for the colonization
of your continent?
397
00:20:10,280 --> 00:20:12,090
And the mass murder
of your people?
398
00:20:12,091 --> 00:20:15,359
Is her father not associated
with the government
399
00:20:15,360 --> 00:20:17,590
that tried to eradicate
the native tribes?
400
00:20:17,840 --> 00:20:19,920
Do not hold me to a
higher standard than
401
00:20:20,000 --> 00:20:21,200
you do the Andesans.
402
00:20:25,600 --> 00:20:28,440
I refuse responsibility for
Lady Violet or her schemes.
403
00:20:29,520 --> 00:20:32,080
Your quarrel is with
her, not with me.
404
00:20:33,320 --> 00:20:34,960
? ?
405
00:20:34,961 --> 00:20:37,479
- You use this idea
for a better world
406
00:20:37,480 --> 00:20:40,130
to justify all the crimes
you'll commit to create it.
407
00:20:40,320 --> 00:20:42,920
That's the exact idea that
dispossessed my people
408
00:20:43,000 --> 00:20:44,680
from their lives and their land.
409
00:20:45,560 --> 00:20:47,360
If you really want
a better world,
410
00:20:47,361 --> 00:20:49,959
why not help people figure
out how to share the
411
00:20:49,960 --> 00:20:51,010
one we already have?
412
00:20:52,360 --> 00:20:53,800
? ?
413
00:20:54,280 --> 00:20:56,930
Unless what you really want
is not to free everyone,
414
00:20:57,000 --> 00:21:00,640
But to take the world for
yourself, is that it, Dan?
415
00:21:03,880 --> 00:21:07,280
Amelia, if Lady Violet
sees the chance,
416
00:21:08,040 --> 00:21:09,090
she will kill you.
417
00:21:09,480 --> 00:21:10,760
I know.
418
00:21:11,280 --> 00:21:13,600
I'm counting on it.
419
00:21:14,120 --> 00:21:15,380
Don't worry, I'll be fine.
420
00:21:16,560 --> 00:21:18,060
In fact, save me another dance.
421
00:21:19,160 --> 00:21:20,970
We can pick this up
where we left off.
422
00:21:31,171 --> 00:21:34,719
A very good job on
the gold, Mr. Holmes.
423
00:21:34,720 --> 00:21:35,639
A very good job.
424
00:21:35,640 --> 00:21:36,879
Hi, I can't tell you
how relieved I...
425
00:21:36,880 --> 00:21:37,799
Thank you, Inspector.
426
00:21:37,800 --> 00:21:38,959
Are you here
tonight as part of
427
00:21:38,960 --> 00:21:40,460
the Prime Minister's police?
428
00:21:40,461 --> 00:21:41,399
Not to worry.
429
00:21:41,400 --> 00:21:42,639
We searched the
building before
430
00:21:42,640 --> 00:21:45,110
allowing the PM to enter,
and our deployment was
431
00:21:45,120 --> 00:21:48,160
organized by the chief
inspector, so I have no doubt.
432
00:21:48,161 --> 00:21:49,239
Yes, yes, yes, yes.
433
00:21:49,240 --> 00:21:50,919
I believe your lack
of doubt is the
434
00:21:50,920 --> 00:21:53,920
principal reason Whitlock
chose you for this assignment.
435
00:21:54,360 --> 00:21:56,470
Mr. Dankworth left this
for you, Mr. Holmes.
436
00:21:56,471 --> 00:21:58,759
From a professor friend
of yours, I believe.
437
00:21:58,760 --> 00:21:59,810
Thank you very much.
438
00:22:00,200 --> 00:22:02,800
(indistinct chatter)
439
00:22:03,760 --> 00:22:05,990
- As the PM's police,
we're always worried,
440
00:22:06,200 --> 00:22:08,360
but Lord Salisbury is
safe here tonight.
441
00:22:08,361 --> 00:22:10,839
- Safe as if you were in a
vault in the Bank of England.
442
00:22:10,840 --> 00:22:11,890
I disagree.
443
00:22:11,891 --> 00:22:14,359
The Prime Minister is the
target of desperate assassins,
444
00:22:14,360 --> 00:22:15,879
and the police have
been prearranged
445
00:22:15,880 --> 00:22:17,400
to allow the killers to escape.
446
00:22:17,401 --> 00:22:18,599
Have you checked this balcony?
447
00:22:18,600 --> 00:22:20,039
- Oh, yeah, not to
worry, Mr. Holmes.
448
00:22:20,040 --> 00:22:21,480
The entrances are locked.
449
00:22:21,481 --> 00:22:22,559
- Locked?
450
00:22:22,560 --> 00:22:24,319
- The balconies are
decrepit and unsafe,
451
00:22:24,320 --> 00:22:26,359
and all the keys to the
various entrances are lost,
452
00:22:26,360 --> 00:22:27,799
so it's not in any way a threat.
453
00:22:27,800 --> 00:22:28,479
Mr. Holmes.
454
00:22:28,480 --> 00:22:29,119
Mr. Holmes.
455
00:22:29,120 --> 00:22:30,119
Not now, Miss Anderson.
456
00:22:30,120 --> 00:22:31,870
Please, it's about
the red thread.
457
00:22:32,760 --> 00:22:33,810
One moment.
458
00:22:35,880 --> 00:22:38,840
Inspector, your precautions
are inadequate.
459
00:22:38,960 --> 00:22:41,130
Take the Prime Minister
home immediately.
460
00:22:42,480 --> 00:22:44,040
Lady Violet just threatened me.
461
00:22:44,200 --> 00:22:45,250
Threatened you how?
462
00:22:45,251 --> 00:22:46,959
I was told that if I don't
take my next dance with
463
00:22:46,960 --> 00:22:49,199
the Turkish ambassador
and tell him to meet her
464
00:22:49,200 --> 00:22:51,610
in the stables by her
carriage, she will ruin me.
465
00:22:52,080 --> 00:22:53,280
She knows about Charlie.
466
00:22:53,281 --> 00:22:55,519
Lady Violet's threats
will come to naught.
467
00:22:55,520 --> 00:22:56,570
Where's Amelia?
468
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
Oh, of course.
469
00:23:00,040 --> 00:23:01,540
Just when I needed her the most.
470
00:23:02,880 --> 00:23:05,640
Right.
471
00:23:11,600 --> 00:23:12,960
Fancy seeing you here.
472
00:23:14,240 --> 00:23:15,380
First time in a stable?
473
00:23:17,080 --> 00:23:20,200
You make a great mistake by
confronting me in this manner.
474
00:23:20,440 --> 00:23:21,490
I'm sorry.
475
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
Allow me to follow the
etiquette of a proper servant.
476
00:23:30,360 --> 00:23:33,080
You are even less
clever than I supposed.
477
00:23:33,280 --> 00:23:36,520
This pitiful show of force
will have no effect on the
478
00:23:36,600 --> 00:23:38,560
business I transact tonight.
479
00:23:38,640 --> 00:23:41,230
I'm not here to stop the
sale of my mother's designs.
480
00:23:43,520 --> 00:23:45,440
I want justice for her murder.
481
00:23:45,441 --> 00:23:47,799
The map case you're holding
and the knife from your
482
00:23:47,800 --> 00:23:49,180
collection in your parlor?
483
00:23:50,440 --> 00:23:53,160
The one that was left
in my mother's heart?
484
00:23:53,161 --> 00:23:55,479
They both prove that you
conspired to kill her.
485
00:23:55,480 --> 00:23:57,560
Since you insist
on bringing it up,
486
00:23:57,561 --> 00:24:00,919
do not forget what was tied
to the knife when you pulled
487
00:24:00,920 --> 00:24:02,360
it from dear mommy's heart.
488
00:24:03,000 --> 00:24:06,080
Harm me and the red thread
will dispatch you before
489
00:24:06,160 --> 00:24:07,600
you ever meet a judge.
490
00:24:07,601 --> 00:24:09,159
I'm not sure about that.
491
00:24:09,160 --> 00:24:11,630
Your friend the chief
inspector is under arrest.
492
00:24:11,631 --> 00:24:13,399
You're influenced
with the police.
493
00:24:13,400 --> 00:24:14,559
- You're influenced
with the police.
494
00:24:14,560 --> 00:24:16,399
- I should have thrown
you from the ship
495
00:24:16,400 --> 00:24:17,720
when I had the chance.
496
00:24:17,960 --> 00:24:20,040
Return to the ball
and I shall forgive
497
00:24:20,160 --> 00:24:22,520
this insolent intrusion
into my affairs.
498
00:24:22,640 --> 00:24:24,560
- No.
499
00:24:24,960 --> 00:24:27,610
Place the map case on the
ground and roll it toward me.
500
00:24:27,920 --> 00:24:29,880
- Why not just shoot
me and take it?
501
00:24:29,881 --> 00:24:32,159
- I don't want the gunshot
to frighten the horses
502
00:24:32,160 --> 00:24:33,680
before I make my escape.
503
00:24:33,681 --> 00:24:36,199
- You have fantasized
about this confrontation
504
00:24:36,200 --> 00:24:36,959
far too much.
505
00:24:36,960 --> 00:24:38,010
- No.
506
00:24:38,600 --> 00:24:41,280
I refuse to play
my assigned part.
507
00:24:41,680 --> 00:24:43,670
If you want the map
cakes, little girl,
508
00:24:44,160 --> 00:24:46,840
come and take it.
509
00:24:48,600 --> 00:24:50,840
Be warned, you are
in grave danger
510
00:24:51,200 --> 00:24:53,600
from wet gravity.
511
00:24:54,040 --> 00:24:59,480
(grunting)
512
00:25:03,560 --> 00:25:08,520
- Take your hands
off my daughter.
513
00:25:10,600 --> 00:25:13,760
- At last, you admit the truth.
514
00:25:13,761 --> 00:25:16,399
Of course, we have guessed
it, But it is satisfying to
515
00:25:16,400 --> 00:25:17,760
hear it spoken out loud.
516
00:25:19,000 --> 00:25:20,050
[LAUGHS]
517
00:25:21,120 --> 00:25:24,920
Dear, dear, what will happen
when the public learns you
518
00:25:25,400 --> 00:25:28,640
fathered a child out of
wedlock with a savage
519
00:25:29,240 --> 00:25:31,400
and kept your
offspring as a maid?
520
00:25:31,480 --> 00:25:34,670
Well, maybe the public will be
more horrified to learn that you
521
00:25:34,680 --> 00:25:37,000
murdered an innocent
girl just to open a date
522
00:25:37,200 --> 00:25:38,800
for Clara Anderson's debut.
523
00:25:38,801 --> 00:25:41,319
Or perhaps they'll
concentrate on your attempts
524
00:25:41,320 --> 00:25:44,920
to sell a devastating weapon to
one of England's potential foes
525
00:25:45,120 --> 00:25:46,640
while trying to start a war.
526
00:25:47,160 --> 00:25:50,360
Do not mistake me for
an adolescent girl
527
00:25:50,480 --> 00:25:52,890
whom you can manipulate
with threats of gossip.
528
00:25:53,200 --> 00:25:54,250
We are beyond that.
529
00:25:56,600 --> 00:25:59,240
I'll show you just
how far beyond,
530
00:25:59,320 --> 00:26:03,880
and I beg you, do not
prematurely fire my revolver.
531
00:26:04,360 --> 00:26:07,800
(dramatic music)
532
00:26:09,280 --> 00:26:12,560
The red thread has unraveled.
533
00:26:12,561 --> 00:26:14,679
Now for your sake,
give me the gun
534
00:26:14,680 --> 00:26:17,450
and tell me how you were to
assassinate Lord Salisbury.
535
00:26:18,200 --> 00:26:19,250
Quickly.
536
00:26:19,760 --> 00:26:22,760
- I could have helped, but
I have been put off by
537
00:26:22,840 --> 00:26:25,000
your condescending attitude.
538
00:26:25,360 --> 00:26:28,400
You see, I am the Red Threat.
539
00:26:29,760 --> 00:26:32,240
So whatever you think
you've accomplished,
540
00:26:32,680 --> 00:26:33,920
it will not come undone.
541
00:26:34,360 --> 00:26:37,680
The Moriarty boy will see that
war begins this very night,
542
00:26:37,880 --> 00:26:40,080
and that was always my purpose.
543
00:26:40,160 --> 00:26:42,680
This is justice at
its most poetic.
544
00:26:43,720 --> 00:26:46,480
The world's most
esteemed detective
545
00:26:46,680 --> 00:26:50,000
perishes with his greatest
mystery unsolved.
546
00:26:50,920 --> 00:26:53,990
Events might have turned out
differently had you not fallen
547
00:26:54,080 --> 00:26:55,840
for that primitive, wild woman.
548
00:26:56,640 --> 00:26:59,840
Or realized my wit was
the equal of your own.
549
00:27:00,240 --> 00:27:04,400
I shall treasure our final
party until my dying day.
550
00:27:07,200 --> 00:27:08,440
Farewell, Sherlock.
551
00:27:08,640 --> 00:27:10,000
Farewell, Lady Violet.
552
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
(dramatic music)
553
00:27:11,800 --> 00:27:13,520
(screaming)
554
00:27:30,231 --> 00:27:34,479
- Lucky for you, she didn't
look down the barrel
555
00:27:34,480 --> 00:27:35,560
before firing the gun.
556
00:27:35,561 --> 00:27:37,879
I could see my handkerchief
crammed inside there
557
00:27:37,880 --> 00:27:41,600
from where I stood,
at your high heels.
558
00:27:41,880 --> 00:27:45,000
You kept up this wobble so
that Lady Violet would think-
559
00:27:45,080 --> 00:27:47,480
- Would think I was a clumsy ox.
560
00:27:48,160 --> 00:27:50,330
Otherwise, she might
not have attacked me.
561
00:27:51,480 --> 00:27:53,600
- Very impressive balancing act.
562
00:27:53,601 --> 00:27:56,199
Hardly surprising, given
that both your parents
563
00:27:56,200 --> 00:27:58,960
were virtuosos of
the theatrical arts.
564
00:27:59,160 --> 00:28:01,560
Indeed, were I not a
genius, I might well have
565
00:28:01,680 --> 00:28:03,160
become an actor.
566
00:28:07,640 --> 00:28:08,690
Take a look at this.
567
00:28:09,120 --> 00:28:11,800
During a visit to his
father, Dan Moriarty
568
00:28:12,000 --> 00:28:15,880
claimed he was the red
thread, as did Lady Violet,
569
00:28:16,000 --> 00:28:18,770
as did Chief Inspector Whitlock
when I confronted him.
570
00:28:18,771 --> 00:28:20,799
So there seems to
be some confusion
571
00:28:20,800 --> 00:28:23,599
amongst our conspirators over
which one of them is in charge.
572
00:28:23,600 --> 00:28:25,759
And though they differ on
what it should accomplish,
573
00:28:25,760 --> 00:28:27,920
they all share the
same objective,
574
00:28:28,240 --> 00:28:30,280
the commencement of a great war.
575
00:28:30,281 --> 00:28:32,759
That is something
more than a crime.
576
00:28:32,760 --> 00:28:34,260
- Did I hear a gunshot out here?
577
00:28:35,000 --> 00:28:36,760
- Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
578
00:28:36,880 --> 00:28:39,920
Lady Violet is a victim
of her own malice,
579
00:28:40,000 --> 00:28:42,770
I'm sorry to say, since she
was attempting to murder me.
580
00:28:42,840 --> 00:28:46,520
Well, I told you to return the
Prime Minister to number 10.
581
00:28:46,521 --> 00:28:48,239
- I asked him to
leave, Mr. Holmes,
582
00:28:48,240 --> 00:28:50,039
but he said not before
he delivers a toast
583
00:28:50,040 --> 00:28:51,039
to Miss Anderson.
584
00:28:51,040 --> 00:28:52,440
- Last, this debitant.
585
00:28:52,520 --> 00:28:53,570
Stand aside.
586
00:28:53,571 --> 00:28:54,039
Excuse me.
587
00:28:54,040 --> 00:28:55,090
Stand, sir.
588
00:28:55,091 --> 00:28:58,079
Before I say anything else, I
would like to speak four of
589
00:28:58,080 --> 00:29:00,800
the most important words
in the English language.
590
00:29:01,120 --> 00:29:02,560
God save the Queen!
591
00:29:03,280 --> 00:29:05,560
God save the Queen!
592
00:29:05,640 --> 00:29:07,960
And before we adjourn
to our dining...
593
00:29:07,961 --> 00:29:09,079
Head for the Ambassador.
594
00:29:09,080 --> 00:29:10,999
Make sure he gets Lord
Salisbury away from the
595
00:29:11,000 --> 00:29:12,119
podium, out of the light.
596
00:29:12,120 --> 00:29:15,120
...United States that at
their convenience, we
597
00:29:15,200 --> 00:29:17,160
would welcome our former...
598
00:29:17,161 --> 00:29:19,999
Ambassador, the Prime
Minister is in danger.
599
00:29:20,000 --> 00:29:20,959
- Your sister is in danger.
600
00:29:20,960 --> 00:29:21,519
You need to get him
out of this room.
601
00:29:21,520 --> 00:29:23,560
- Of course, I jest.
602
00:29:23,800 --> 00:29:27,560
Our host's recent boldness
in preventing a crash
603
00:29:27,680 --> 00:29:31,640
in our financial markets
is due a tribute itself.
604
00:29:32,440 --> 00:29:34,520
(audience applauding)
605
00:29:36,520 --> 00:29:38,080
But not tonight.
606
00:29:38,560 --> 00:29:40,760
Tonight is for a very
special young woman
607
00:29:40,840 --> 00:29:43,560
who has emerged from a
life-threatening crisis
608
00:29:43,680 --> 00:29:47,520
is withholding his
grace and maturity.
609
00:29:48,600 --> 00:29:51,160
Those qualities that
convert a woman
610
00:29:51,400 --> 00:29:55,720
from a mere wife and
mother to a source of
611
00:29:55,840 --> 00:29:58,760
modern refinement.
612
00:29:59,240 --> 00:30:04,280
Join me now as I raise a
glass to Miss Clara Anderson,
613
00:30:04,400 --> 00:30:07,920
whose beauty, brilliance,
and refinement-
614
00:30:08,040 --> 00:30:10,120
(gunshot)
615
00:30:10,200 --> 00:30:21,840
(crowd shouting)
616
00:30:29,880 --> 00:30:31,570
- The killer was
an invited guest.
617
00:30:31,640 --> 00:30:35,400
(people chattering)
618
00:30:36,880 --> 00:30:39,480
- One cannot decapitate
the entire upper class
619
00:30:39,560 --> 00:30:41,520
and their gentry accomplices.
620
00:30:41,640 --> 00:30:42,690
That has been tried.
621
00:30:42,720 --> 00:30:44,160
- Pay no attention to Herbert.
622
00:30:45,760 --> 00:30:48,320
- Look, these shoes, part
of the Wigstars' livery.
623
00:30:48,400 --> 00:30:49,450
- He's Catholic.
624
00:30:52,800 --> 00:30:55,510
- So our would-be assassin
arrived with the catering
625
00:30:55,511 --> 00:30:57,679
but changed his clothes
before trying to shoot
626
00:30:57,680 --> 00:30:58,730
the Prime Minister.
627
00:30:58,960 --> 00:31:00,120
Good shot, I must say.
628
00:31:00,360 --> 00:31:01,880
We're in the dark, too.
629
00:31:02,240 --> 00:31:04,350
Very near thing, a very
near thing indeed.
630
00:31:04,760 --> 00:31:08,720
Now, what do we have here?
631
00:31:09,000 --> 00:31:13,240
Oh. What's
that?
632
00:31:14,360 --> 00:31:17,360
That, Bertie, is the new
naval ensign for the
633
00:31:17,480 --> 00:31:19,360
Austro-Hungarian Empire.
634
00:31:19,440 --> 00:31:21,430
That's how the war is
supposed to begin.
635
00:31:21,560 --> 00:31:23,430
Pardon me for the
change in subject,
636
00:31:23,431 --> 00:31:27,159
but Telegram mentioned something
about the Ambassador's jewels.
637
00:31:27,160 --> 00:31:28,210
In a moment, Bertie.
638
00:31:30,160 --> 00:31:32,090
Amelia, you recognize
the cuff links.
639
00:31:33,280 --> 00:31:34,330
Amelia?
640
00:31:35,120 --> 00:31:37,320
Amelia? How can
you even hope
641
00:31:37,440 --> 00:31:40,210
to find the accomplice without
the police to help you?
642
00:31:40,280 --> 00:31:42,570
Because I already know
who the accomplice is.
643
00:31:42,571 --> 00:31:44,519
This attack may have
been orchestrated
644
00:31:44,520 --> 00:31:47,470
by the young Moriarty, but he
would never have sacrificed
645
00:31:47,600 --> 00:31:48,740
himself in the attempt.
646
00:31:48,741 --> 00:31:50,919
I believe Amelia has
gone in search of him.
647
00:31:50,920 --> 00:31:52,120
We must wish her success.
648
00:31:53,280 --> 00:31:55,280
And in the meantime, Bertie,
649
00:31:56,680 --> 00:31:57,880
Seek out the ambassador.
650
00:31:58,360 --> 00:32:16,680
(dramatic music)
651
00:32:23,600 --> 00:32:26,080
- Amelia, stand aside.
652
00:32:26,081 --> 00:32:27,399
- No.
653
00:32:27,400 --> 00:32:28,679
- I don't have
time for this.
654
00:32:28,680 --> 00:32:30,319
- You said that you
didn't know anything
655
00:32:30,320 --> 00:32:32,130
about what happened
in California.
656
00:32:32,131 --> 00:32:34,199
But Lady Violet was selling
my mother's designs
657
00:32:34,200 --> 00:32:35,599
as a weapon of war
the same night
658
00:32:35,600 --> 00:32:36,559
that you were trying
to start one.
659
00:32:36,560 --> 00:32:37,839
That's not a coincidence!
660
00:32:37,840 --> 00:32:38,890
- I don't want a war.
661
00:32:39,600 --> 00:32:41,000
I want a revolution.
662
00:32:41,240 --> 00:32:43,530
- You made a lot of money
from this revolution.
663
00:32:43,531 --> 00:32:45,799
You say you're a rebel, but
you act like an outlaw.
664
00:32:45,800 --> 00:32:47,790
- All rebels are
outlaws until they win.
665
00:32:47,791 --> 00:32:50,159
In victory, I promise
you the greatest history
666
00:32:50,160 --> 00:32:51,210
money can buy.
667
00:32:51,920 --> 00:32:52,970
You're in my way.
668
00:32:53,040 --> 00:32:54,730
I could shoot you
where you stand.
669
00:32:55,480 --> 00:32:58,400
But... But if you
swear on your life
670
00:32:58,520 --> 00:33:00,270
not to tell anyone
you saw me here,
671
00:33:00,720 --> 00:33:03,080
if you walk away now,
I'll let you live.
672
00:33:05,840 --> 00:33:07,710
Someone probably
will find you here.
673
00:33:08,880 --> 00:33:11,760
Eventually. But I
swear, I will never,
674
00:33:11,840 --> 00:33:15,840
under any circumstances,
tell anyone where I saw you.
675
00:33:15,960 --> 00:33:19,280
(dramatic music)
676
00:33:19,400 --> 00:33:21,760
- But I'd blow that
out if I were you.
677
00:33:22,040 --> 00:33:23,090
- Why?
678
00:33:24,800 --> 00:33:32,040
(dramatic music)
679
00:33:39,840 --> 00:33:43,080
Because the air in the passage
comes from a vent in this door.
680
00:33:43,081 --> 00:33:45,839
So pretty soon you're gonna
have to choose between
681
00:33:45,840 --> 00:33:46,920
seeing and breathing.
682
00:33:47,240 --> 00:33:49,200
Amelia!
Amelia!
683
00:33:49,840 --> 00:33:50,890
Let me out!
684
00:34:04,920 --> 00:34:07,400
Why this...
685
00:34:08,320 --> 00:34:09,370
It's amazing.
686
00:34:09,371 --> 00:34:11,479
After the events
of this evening,
687
00:34:11,480 --> 00:34:13,360
my wife might well
find some comfort
688
00:34:13,440 --> 00:34:14,880
in the recovery of her jewels.
689
00:34:15,840 --> 00:34:18,790
I will return the insurance
company's benefit tomorrow,
690
00:34:18,920 --> 00:34:21,330
and I'm sure they will pay
you a handsome reward.
691
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
But what about Mr.
Holmes, to whom you claim
692
00:34:25,200 --> 00:34:26,250
we owe so much?
693
00:34:27,120 --> 00:34:29,480
I intend to split my
bonus with Holmes,
694
00:34:29,560 --> 00:34:31,120
for he's no interest in money.
695
00:34:35,991 --> 00:34:39,719
Thank you, Sherlock,
for allowing me to
696
00:34:39,720 --> 00:34:41,120
conduct my business first.
697
00:34:49,400 --> 00:34:50,600
- At last, Ambassador.
698
00:34:50,601 --> 00:34:52,879
We arrive at the moment
where we must tell
699
00:34:52,880 --> 00:34:54,040
each other the truth.
700
00:34:54,240 --> 00:34:56,170
- Well, that sounds
slightly ominous.
701
00:34:56,800 --> 00:34:58,060
Are we at odds, Mr. Holmes?
702
00:34:58,061 --> 00:35:00,399
Well, I'm not here to befriend
you, if that's what you mean.
703
00:35:00,400 --> 00:35:02,760
But lives are at stake,
so we must negotiate.
704
00:35:03,080 --> 00:35:05,070
I am protected by
diplomatic immunity.
705
00:35:05,520 --> 00:35:08,320
And even were I not, I
have committed no crime.
706
00:35:09,320 --> 00:35:11,120
Well, I cannot prove otherwise.
707
00:35:11,840 --> 00:35:13,920
In the attempted
assassination of Lord
708
00:35:14,000 --> 00:35:15,600
Salisbury, you are guiltless.
709
00:35:15,720 --> 00:35:19,240
The keys to the balcony were
surrendered in exchange
710
00:35:19,360 --> 00:35:21,120
for your daughter's life.
711
00:35:21,200 --> 00:35:23,440
And the payment of a
ransom is not illegal.
712
00:35:24,400 --> 00:35:26,760
Chief Inspector Whitlock
has protected you
713
00:35:26,840 --> 00:35:29,550
and most of your associates
from criminal liability
714
00:35:29,560 --> 00:35:33,280
in exchange for a bribe,
which you arranged.
715
00:35:33,281 --> 00:35:34,039
- Bribe?
716
00:35:34,040 --> 00:35:34,999
What bribe?
717
00:35:35,000 --> 00:35:36,920
- The jewels,
of course.
718
00:35:37,840 --> 00:35:41,090
Which you allowed to be stolen
so that Chief Inspector Whitlock
719
00:35:41,091 --> 00:35:42,239
could find and keep them.
720
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
It's a remarkably
sophisticated payoff.
721
00:35:45,280 --> 00:35:47,600
Simultaneously
corrupting the police
722
00:35:47,601 --> 00:35:50,359
whilst obtaining for yourselves
the true value of the gems,
723
00:35:50,360 --> 00:35:53,400
which you then converted
into an enormous fortune.
724
00:35:53,680 --> 00:35:57,520
And look, the bribe returns,
none the worse for its absence.
725
00:35:59,840 --> 00:36:03,160
Much like Clara, though
I do admit some surprise
726
00:36:03,240 --> 00:36:05,360
at the depths of your amorality.
727
00:36:06,240 --> 00:36:08,350
Not even the kidnapping
of your daughter
728
00:36:08,360 --> 00:36:10,960
could convince you to
abandon your accomplices.
729
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
- What a hypocrite you are.
730
00:36:14,480 --> 00:36:17,360
How dare I allow Clara to
remain in the vicinity
731
00:36:17,760 --> 00:36:19,760
of Dan Moriarty and Lady Violet?
732
00:36:20,120 --> 00:36:22,920
Who else but a monster would
risk his own child's life
733
00:36:23,000 --> 00:36:24,990
by putting her in
the constant company
734
00:36:25,160 --> 00:36:26,800
of murderers and thieves?
735
00:36:26,920 --> 00:36:29,400
And yet you accuse
me of immorality.
736
00:36:29,520 --> 00:36:30,570
I do, indeed.
737
00:36:30,840 --> 00:36:32,760
Every other member
of the Red Thread
738
00:36:32,840 --> 00:36:35,480
with whom I have spoken
wanted to start a great war
739
00:36:35,481 --> 00:36:37,479
involving Britain and
other colonial powers.
740
00:36:37,480 --> 00:36:38,839
Is that your position, too?
741
00:36:38,840 --> 00:36:39,890
Far from it.
742
00:36:39,960 --> 00:36:42,440
In fact, I advise against
the conflict as unwise.
743
00:36:43,360 --> 00:36:45,600
But not too much.
744
00:36:46,280 --> 00:36:49,640
For a great war amongst
Europe's industrial powers
745
00:36:50,160 --> 00:36:51,320
can have but one winner.
746
00:36:51,400 --> 00:36:52,760
The United States.
747
00:36:52,880 --> 00:36:55,350
As our biggest competitors
destroy each other,
748
00:36:55,351 --> 00:36:58,159
America will step into
the manufacturing breach,
749
00:36:58,160 --> 00:37:01,280
helped by some smart
investments under my direction
750
00:37:01,400 --> 00:37:02,480
at the Bank of England.
751
00:37:03,520 --> 00:37:07,440
Honestly, with so many of
its own citizens determined
752
00:37:07,800 --> 00:37:10,040
that your country cannot
continue as it is,
753
00:37:10,120 --> 00:37:14,480
one must deduce that
the British Empire
754
00:37:14,760 --> 00:37:16,400
has passed its zenith.
755
00:37:18,071 --> 00:37:19,919
Anything else?
756
00:37:19,920 --> 00:37:25,720
[MUSIC PLAYING]
757
00:37:26,680 --> 00:37:27,730
Oh, yes.
758
00:37:28,320 --> 00:37:29,370
Yes, there is.
759
00:37:30,960 --> 00:37:35,880
You may be aware that my
dear old friend, Dr. Watson,
760
00:37:35,881 --> 00:37:38,199
occasionally writes
about my cases.
761
00:37:38,200 --> 00:37:41,600
And he avoids charges of
libel whilst disguising
762
00:37:41,680 --> 00:37:44,960
his character so clumsily
that only a complete fool
763
00:37:46,120 --> 00:37:51,280
could fail to recognize, well,
your daughter, for example.
764
00:37:52,680 --> 00:37:54,520
- You would not
dare to allow him-
765
00:37:54,521 --> 00:37:55,359
- Not dare, sir.
766
00:37:55,360 --> 00:37:57,640
I will chain him to the desk.
767
00:37:57,720 --> 00:37:59,720
I will supply the ink myself.
768
00:38:02,880 --> 00:38:05,560
Now I offer a fair
exchange, Clara's future
769
00:38:05,680 --> 00:38:08,560
happiness for Emilia's, and
if I or anyone close to me
770
00:38:08,640 --> 00:38:11,200
should meet with an accident
or die or be just a
771
00:38:11,280 --> 00:38:15,840
little late for dinner, then
the case of the red thread
772
00:38:15,960 --> 00:38:18,600
will be immediately
published in The Strand.
773
00:38:19,440 --> 00:38:21,190
Oh, don't bother
looking shocked.
774
00:38:21,920 --> 00:38:25,840
The bargain I propose
is why you agreed
775
00:38:25,920 --> 00:38:27,720
to have Amelia in
your household,
776
00:38:29,120 --> 00:38:31,650
to protect her from your
more vicious associates.
777
00:38:33,600 --> 00:38:37,040
- I will protect your daughter,
and you will protect mine.
778
00:38:38,160 --> 00:38:40,750
Yes, yes, this is the
disagreeable treaty by which
779
00:38:40,800 --> 00:38:42,040
we must keep the peace.
780
00:38:44,160 --> 00:38:47,240
Now, I mention in part it.
781
00:38:47,440 --> 00:38:50,120
Everyone else who sought
to profit from a position
782
00:38:50,240 --> 00:38:52,050
in the Red Thread
seems to have been
783
00:38:52,051 --> 00:38:52,999
badly mistaken.
784
00:38:53,000 --> 00:38:56,040
[MUSIC PLAYING]
785
00:38:56,480 --> 00:38:58,440
Even after death.
786
00:38:58,520 --> 00:39:03,560
[MUSIC PLAYING]
787
00:39:05,400 --> 00:39:09,960
Good night, sir.
788
00:39:10,880 --> 00:39:13,120
A most unsatisfactory ending.
789
00:39:13,121 --> 00:39:16,799
Professor Moriarty comes out
more sympathetic than he should.
790
00:39:16,800 --> 00:39:20,040
And I object to Amelia
being left out of the plot.
791
00:39:21,360 --> 00:39:25,800
She played a role in all- On
this subject, I am immovable.
792
00:39:26,440 --> 00:39:28,880
Amelia may stay
and work with us,
793
00:39:28,881 --> 00:39:30,999
but our relationship
must be kept a secret,
794
00:39:31,000 --> 00:39:33,400
known only to the
people in this room.
795
00:39:34,560 --> 00:39:37,390
We hoped not to interrupt
breakfast with your daughter.
796
00:39:38,240 --> 00:39:39,640
Don't worry, Mr. Holmes.
797
00:39:39,720 --> 00:39:41,840
We understand the
dangers well enough.
798
00:39:42,320 --> 00:39:43,600
The secret will hold.
799
00:39:43,720 --> 00:39:44,770
I can but hope.
800
00:39:45,480 --> 00:39:47,110
It won't be the
same without you.
801
00:39:48,000 --> 00:39:51,200
You'll have Mr. Halligan here,
and I will visit on Sundays.
802
00:39:52,600 --> 00:39:54,400
Ah. God, Watson's
manuscript will.
803
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
With my life, sir, if necessary.
804
00:39:58,480 --> 00:40:01,880
If it's any comfort there, I'll
be making breakfast from now on.
805
00:40:02,280 --> 00:40:03,780
That should be a little relief.
806
00:40:10,240 --> 00:40:13,370
Mrs. Halligan will doubtlessly
read that story on her way home.
807
00:40:14,160 --> 00:40:15,910
It's a shame it
can't be published.
808
00:40:15,911 --> 00:40:18,599
With the ambassador untouchable,
it leaves you with a
809
00:40:18,600 --> 00:40:19,639
problematic finish.
810
00:40:19,640 --> 00:40:22,560
How did Dan make such
a daring getaway?
811
00:40:22,920 --> 00:40:24,610
Must have been
very well planned.
812
00:40:24,611 --> 00:40:27,199
Amelia could not even
imagine the workings
813
00:40:27,200 --> 00:40:28,250
of such a wicked mind.
814
00:40:28,360 --> 00:40:30,960
Shocking. Starting a war
to bring down the Empire.
815
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
Forgive me while I scrub
the ink off my hands.
816
00:40:34,880 --> 00:40:37,600
Thank you for a very warm
welcome, Dr. Watson.
817
00:40:37,960 --> 00:40:39,650
I am glad for the
reinforcements.
818
00:40:39,651 --> 00:40:41,959
Together we can help
Holmes master everything,
819
00:40:41,960 --> 00:40:43,010
but his ego.
820
00:41:05,720 --> 00:41:09,080
Who else but a monster would
risk his own child's life
821
00:41:09,200 --> 00:41:12,000
by putting her in the
constant company of
822
00:41:12,080 --> 00:41:13,800
murderers and thieves.
823
00:41:16,120 --> 00:41:19,800
Much as I respect
your abilities,
824
00:41:21,680 --> 00:41:24,160
I have lately wondered if
I have put you in danger
825
00:41:25,640 --> 00:41:26,780
more than I should have.
826
00:41:27,120 --> 00:41:28,800
Look, Mr. Holmes, I mean...
827
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
father.
828
00:41:32,401 --> 00:41:34,119
- Papa?
829
00:41:34,120 --> 00:41:35,720
- Worse, I think.
830
00:41:36,640 --> 00:41:38,680
Papa.
Yeah.
831
00:41:39,120 --> 00:41:40,880
We'll figure it out.
832
00:41:41,800 --> 00:41:43,600
Don't be hard on yourself.
833
00:41:44,680 --> 00:41:46,910
I was determined to
find Mama's killers and
834
00:41:46,920 --> 00:41:48,120
bring them to justice.
835
00:41:48,121 --> 00:41:52,319
And along the way, you offered
me insight, guidance, and now
836
00:41:52,320 --> 00:41:53,760
a chance to be your partner.
837
00:41:54,160 --> 00:41:55,480
A silent partner.
838
00:41:55,481 --> 00:41:57,239
I would not want
our relationship to
839
00:41:57,240 --> 00:41:58,360
threaten your safety.
840
00:41:59,000 --> 00:42:03,040
And I admit, with the
Moriarty boy on the loose,
841
00:42:03,360 --> 00:42:06,240
I am happier to have you
here and in the family
842
00:42:06,360 --> 00:42:07,480
business, as it were.
843
00:42:08,440 --> 00:42:11,090
I don't think you need to
worry about Dan coming back.
844
00:42:13,880 --> 00:42:15,690
I don't expect to
ever see him again.
845
00:42:17,160 --> 00:42:18,880
[tense music]
846
00:42:19,000 --> 00:42:20,880
? ?
847
00:42:21,520 --> 00:42:22,570
[gasps]
848
00:42:25,440 --> 00:42:26,490
[MUSIC PLAYING]
849
00:42:28,351 --> 00:42:29,879
[theme music]
850
00:42:29,880 --> 00:42:30,930
(dramatic music)
851
00:42:33,240 --> 00:42:34,290
(upbeat music)
852
00:42:36,400 --> 00:42:43,720
[ Music ]
853
00:42:45,040 --> 00:42:50,200
[Music]
854
00:42:57,200 --> 00:42:58,250
[MUSIC]
855
00:42:58,920 --> 00:43:02,280
(dramatic music)
856
00:43:02,360 --> 00:43:06,240
[MUSIC PLAYING]
857
00:43:06,290 --> 00:43:10,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.