Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,440 --> 00:00:07,880
I guess we didn't solve
the crime of the century.
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,800
The bank of England. Someone
brilliantly anticipated my actions
3
00:00:11,560 --> 00:00:13,456
by bringing the press with
him into the vault, whitlock
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,536
made sure the world would
know about the robbery and
5
00:00:15,560 --> 00:00:19,640
launched a financial panic
allowing the thread to buy the
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,360
bank for pennies on the pound.
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,616
Why steal plans for a
weapon in California?
8
00:00:24,640 --> 00:00:26,840
Why demand keys of the
American ambassador?
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,216
I have already solved quite a few of your
10
00:00:29,240 --> 00:00:30,616
problems, lady Violet.
11
00:00:30,640 --> 00:00:33,520
Including those related to
the less-than-accidental death
12
00:00:33,640 --> 00:00:35,080
of one of your debutantes.
13
00:00:35,600 --> 00:00:37,976
I've arranged a special
guest for Clara's debut.
14
00:00:38,000 --> 00:00:41,400
The current prime minister
of her majesty's government.
15
00:00:41,520 --> 00:00:44,056
I will not allow Clara's
ball or my embassy
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,736
to be used as an auction
house for weapons.
17
00:00:46,760 --> 00:00:49,336
One cannot decapitate
the entire upper class.
18
00:00:49,360 --> 00:00:52,480
Dan moriarty did not kill
the coachman to save you.
19
00:00:52,600 --> 00:00:53,840
He did it to save me.
20
00:00:53,960 --> 00:00:55,680
I will bring that empire to its knees.
21
00:00:55,800 --> 00:00:57,000
I am the red thread.
22
00:00:57,360 --> 00:00:58,920
We have the financial means.
23
00:00:59,200 --> 00:01:00,200
We have the weapon.
24
00:01:00,600 --> 00:01:03,320
Now all we need is the inciting incident.
25
00:01:11,240 --> 00:01:13,560
I'm afraid to be disappointed.
26
00:01:13,840 --> 00:01:15,656
I hardly recognize myself.
27
00:01:15,680 --> 00:01:18,680
It's only a costume for a
role you're about to play.
28
00:01:19,360 --> 00:01:22,960
Come, let the gentlemen see.
29
00:01:23,760 --> 00:01:25,600
Why, you are a Princess.
30
00:01:26,240 --> 00:01:27,600
If princesses wobble.
31
00:01:28,320 --> 00:01:30,040
Now I get my cinderella lost her slipper.
32
00:01:30,160 --> 00:01:32,240
But this gown is far too tight.
33
00:01:32,760 --> 00:01:33,760
Shouldn't you let it out?
34
00:01:33,800 --> 00:01:35,816
Why, Mr. Holmes, it is the fashion.
35
00:01:35,840 --> 00:01:38,320
You won't be running over
any coffins in this gown.
36
00:01:39,080 --> 00:01:41,920
Men's hearts will do
all the racing tonight.
37
00:01:42,040 --> 00:01:44,256
That's enough about
racing hearts, Mr. Halligan.
38
00:01:44,280 --> 00:01:46,320
You already have enough Patience.
39
00:01:46,440 --> 00:01:49,120
Fetch the carriage and
bring it to the front door.
40
00:01:49,400 --> 00:01:51,496
You can leave the
envelopes to me, Mr. Holmes.
41
00:01:51,520 --> 00:01:52,720
We have them in hand.
42
00:01:54,000 --> 00:01:56,560
We'll get those debutants
some competition tonight,
43
00:01:56,680 --> 00:01:58,880
miss rojas, at Clara Anderson's ball.
44
00:01:59,200 --> 00:02:03,960
Have some fun for once.
45
00:02:06,000 --> 00:02:09,760
I thought she didn't like me.
46
00:02:11,040 --> 00:02:14,576
My sister has been rescued,
which has had a beneficial
47
00:02:14,600 --> 00:02:16,656
effect on her disposition.
48
00:02:16,680 --> 00:02:18,096
Also, you two have changed.
49
00:02:18,120 --> 00:02:20,600
From a courageous but immature child
50
00:02:20,960 --> 00:02:24,760
to an adult who practices the
virtues of Patience and reason.
51
00:02:25,280 --> 00:02:27,496
Also, you have helped
me to solve a mystery
52
00:02:27,520 --> 00:02:30,240
that has bedeviled me for 20 years.
53
00:02:30,640 --> 00:02:31,880
And what mystery is that?
54
00:02:36,600 --> 00:02:37,376
What's the matter?
55
00:02:37,400 --> 00:02:38,720
What? Thank goodness you're here.
56
00:02:38,840 --> 00:02:42,960
She's desperately ill
and won't let me see her.
57
00:02:43,200 --> 00:02:44,280
What's wrong with her then?
58
00:02:44,640 --> 00:02:47,056
After dinner, she complained
of headaches and dizziness,
59
00:02:47,080 --> 00:02:50,080
and she locked herself in
the lavatory and vomited,
60
00:02:50,640 --> 00:02:52,040
and now she's refusing to come out.
61
00:02:55,360 --> 00:02:56,360
Little dove?
62
00:02:56,920 --> 00:02:58,360
Dr. Watson's here now.
63
00:03:00,360 --> 00:03:01,400
Good evening, little dove.
64
00:03:01,680 --> 00:03:03,160
I am sorry to find you unwell.
65
00:03:03,560 --> 00:03:04,336
It's nothing.
66
00:03:04,360 --> 00:03:05,136
I'm much better.
67
00:03:05,160 --> 00:03:06,160
If I could
68
00:03:07,160 --> 00:03:08,800
if I could return to my own room,
69
00:03:08,920 --> 00:03:10,800
I apologize for any trouble.
70
00:03:11,040 --> 00:03:12,280
No, no, no, no, no, no, no.
71
00:03:12,480 --> 00:03:16,480
You'll never... any trouble,
I'll rush down and get us a cab.
72
00:03:16,600 --> 00:03:18,360
No, Holmes, Holmes, I have a carriage.
73
00:03:18,480 --> 00:03:20,376
I can easily transport you.
74
00:03:20,400 --> 00:03:22,656
Sherlock, it... it would be quicker
75
00:03:22,680 --> 00:03:26,256
if I left now with Dr. Watson,
and if I were to worsen, he
76
00:03:26,280 --> 00:03:27,896
could... he could help me.
77
00:03:27,920 --> 00:03:29,160
Are you certain?
78
00:03:29,680 --> 00:03:32,080
Yes.
79
00:03:33,840 --> 00:03:35,496
You've been very kind.
80
00:03:35,520 --> 00:03:36,800
Never think otherwise.
81
00:03:37,840 --> 00:03:40,536
I'll send a message
tomorrow as soon as I'm well.
82
00:03:40,560 --> 00:03:42,336
Don't worry for me.
83
00:03:42,360 --> 00:03:43,360
Promise.
84
00:03:44,920 --> 00:03:45,776
Of course.
85
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
No worrying.
86
00:03:47,960 --> 00:03:52,040
No worrying.
87
00:03:57,320 --> 00:03:59,920
For the sake of the young
woman's honor, I implore you
88
00:04:00,040 --> 00:04:01,440
I can't stop seeing that, John.
89
00:04:03,320 --> 00:04:06,480
Indeed, I have other
plans in mind altogether.
90
00:04:18,360 --> 00:04:21,320
The next morning, your
mother left no message.
91
00:04:21,440 --> 00:04:23,120
By the time I arrived at her room,
92
00:04:23,240 --> 00:04:25,240
she was on a ship back to america.
93
00:04:26,680 --> 00:04:29,656
Why? That is the unsolved
mystery of which I spoke.
94
00:04:29,680 --> 00:04:32,080
I thought perhaps your
mother's concern for me
95
00:04:32,280 --> 00:04:33,256
caused her to leave.
96
00:04:33,280 --> 00:04:35,120
Had we married, we
would have been shunned
97
00:04:35,240 --> 00:04:37,280
by many reputable people.
98
00:04:38,400 --> 00:04:41,160
An expression I use without irony,
99
00:04:41,280 --> 00:04:44,456
but I failed to recognize...
she had morning sickness.
100
00:04:44,480 --> 00:04:46,976
It was not openly discussed at the time,
101
00:04:47,000 --> 00:04:49,800
and I knew... I knew... I
knew very little about it.
102
00:04:50,000 --> 00:04:52,640
Mama left to save your career.
103
00:04:52,760 --> 00:04:56,520
Or her child, deducing
she could not rescue both,
104
00:04:56,760 --> 00:04:57,760
she chose you.
105
00:04:58,240 --> 00:05:01,616
Also, the weapon she designed
was rejected by our government,
106
00:05:01,640 --> 00:05:05,320
or else lady Violet never
showed the plans to her father.
107
00:05:05,840 --> 00:05:08,320
Your mother was aware that
our wedding could well draw
108
00:05:08,440 --> 00:05:10,200
the lurid scrutiny of the press.
109
00:05:10,320 --> 00:05:13,800
I suggested retiring to
the country to raise bees.
110
00:05:13,920 --> 00:05:15,360
Raise bees?
111
00:05:16,960 --> 00:05:19,560
Why does everyone always
repeat the idea in that tone
112
00:05:20,680 --> 00:05:24,336
what happened to the
need for irrefutable evidence?
113
00:05:24,360 --> 00:05:25,360
Nothing.
114
00:05:29,440 --> 00:05:33,376
It's just, this evening
can well prove dangerous.
115
00:05:33,400 --> 00:05:35,376
While the outcome remains in doubt,
116
00:05:35,400 --> 00:05:37,360
I wanted you to have all the facts.
117
00:05:40,560 --> 00:05:43,960
If all goes well, we can
return to this conversation
118
00:05:44,080 --> 00:05:45,840
once the danger has passed.
119
00:05:46,360 --> 00:05:49,280
I no longer need to wear
a gun with my formal attire.
120
00:05:49,560 --> 00:05:50,600
I've waited this long.
121
00:05:52,200 --> 00:05:53,200
I can wait another day.
122
00:05:56,400 --> 00:05:57,336
One question, though.
123
00:05:57,360 --> 00:05:59,640
If you're able to force
chief inspector whitlock
124
00:05:59,760 --> 00:06:02,440
into cooperating... Whitlock, whitlock.
125
00:06:02,760 --> 00:06:05,760
He duped me, he duped me,
and I shall take great pleasure
126
00:06:05,880 --> 00:06:06,960
in returning the favor.
127
00:06:07,080 --> 00:06:09,800
Could we have lady Violet
arrested for mama's murder?
128
00:06:10,040 --> 00:06:13,240
I think it more likely she
hired someone for the purpose,
129
00:06:14,120 --> 00:06:17,056
provided the weapon rather
than carrying out the deed herself.
130
00:06:17,080 --> 00:06:20,480
Besides, the crime was
committed in america, not here.
131
00:06:20,840 --> 00:06:23,640
Still, whitlock may yet
implicate lady Violet
132
00:06:23,760 --> 00:06:26,176
in other equally horrifying offenses.
133
00:06:26,200 --> 00:06:27,936
If only we knew why
she needed the keys
134
00:06:27,960 --> 00:06:29,120
from the American embassy.
135
00:06:30,360 --> 00:06:31,400
Yes, and what they unlock.
136
00:06:32,520 --> 00:06:35,800
The moriarty boy also
has plans for this evening.
137
00:06:36,240 --> 00:06:38,376
He's likely to seek you
out, but to find you
138
00:06:38,400 --> 00:06:38,976
I know.
139
00:06:39,000 --> 00:06:40,776
My carriage awaits.
140
00:06:40,800 --> 00:06:42,256
I've always wanted to say it, but that...
141
00:06:42,280 --> 00:06:44,040
Whoa. Steady on those heels.
142
00:06:44,760 --> 00:06:46,560
Are you sure these
shoes aren't going to be
143
00:06:46,680 --> 00:06:47,720
an issue this evening?
144
00:06:47,960 --> 00:06:48,496
They'll be okay.
145
00:06:48,520 --> 00:06:49,520
I just.
146
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
I need to fix the laces.
147
00:06:52,160 --> 00:06:52,656
Yes, the laces.
148
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
Go, go, go, go.
149
00:06:55,520 --> 00:06:57,640
Sorry. One second.
150
00:06:58,840 --> 00:06:59,416
That's it.
151
00:06:59,440 --> 00:07:00,440
I've got it.
152
00:07:05,840 --> 00:07:07,920
Better.
153
00:07:09,440 --> 00:07:12,240
Now, you take great care.
154
00:07:12,920 --> 00:07:14,479
Do not be impetuous.
155
00:07:17,960 --> 00:07:18,656
I'll be okay.
156
00:07:18,680 --> 00:07:19,680
Don't worry.
157
00:07:37,080 --> 00:07:44,280
She's taken my gun.
158
00:07:44,640 --> 00:07:45,640
And my handkerchief.
159
00:07:54,160 --> 00:07:55,520
What the devil is she up to?
160
00:08:24,680 --> 00:08:26,360
Chief inspector whitlock here.
161
00:08:26,480 --> 00:08:27,616
To whom am I speaking, please?
162
00:08:27,640 --> 00:08:29,320
Your betters, that's who.
163
00:08:29,680 --> 00:08:30,960
And I have a serious problem.
164
00:08:31,080 --> 00:08:34,136
I have already solved
quite a few of your problems,
165
00:08:34,160 --> 00:08:36,400
lady Violet, including those related
166
00:08:36,520 --> 00:08:38,200
to the less than accidental death
167
00:08:38,600 --> 00:08:40,400
of one of your debutantes.
168
00:08:40,720 --> 00:08:42,776
Your taste for violence has become
169
00:08:42,800 --> 00:08:45,120
I'm in no mood for a lecture on morality,
170
00:08:45,920 --> 00:08:48,560
especially from a man who has
been so handsomely rewarded
171
00:08:48,800 --> 00:08:49,416
for betraying the law.
172
00:08:49,440 --> 00:08:50,640
Good evening, chief inspector.
173
00:08:52,640 --> 00:08:54,760
I do hope I'm not
interrupting your travel plans.
174
00:08:55,360 --> 00:08:57,480
I noticed a ticket for
a late train to Dover
175
00:08:57,920 --> 00:09:01,080
and another for a trip to
calais on your whole table.
176
00:09:01,480 --> 00:09:03,296
I'm embarking on a
well-deserved holiday.
177
00:09:03,320 --> 00:09:05,960
What the hell are you
doing in my house, swan?
178
00:09:06,080 --> 00:09:08,896
I thought the recording
would make the reason
179
00:09:08,920 --> 00:09:10,496
for my presence here incredibly clear.
180
00:09:10,520 --> 00:09:12,200
It is against the law to listen to a man's
181
00:09:12,320 --> 00:09:13,320
telephone calls.
182
00:09:13,440 --> 00:09:15,096
Well, everything about this conversation
183
00:09:15,120 --> 00:09:16,480
was preserved legally.
184
00:09:16,720 --> 00:09:19,560
I have a warrant here, signed
by the prime minister himself,
185
00:09:19,880 --> 00:09:22,760
allowing me to record all
conversations on your telephone.
186
00:09:23,560 --> 00:09:25,376
And yet you play this recording for me,
187
00:09:25,400 --> 00:09:26,760
and not lord Salisbury.
188
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
I wonder why.
189
00:09:28,200 --> 00:09:32,720
Because in return for
one-fifth of the American
190
00:09:32,840 --> 00:09:35,896
ambassador's missing gems,
which you recovered from
191
00:09:35,920 --> 00:09:38,880
lord withersea's estate after his suicide,
192
00:09:39,520 --> 00:09:41,240
I would give this recording to you,
193
00:09:41,840 --> 00:09:42,840
not the prime minister.
194
00:09:43,120 --> 00:09:46,440
I might have considered
that offer had I plans to return,
195
00:09:47,400 --> 00:09:50,880
but my holiday could easily
extend to the rest of my life.
196
00:09:51,720 --> 00:09:54,480
So I could just shoot
you for breaking in tonight.
197
00:09:58,800 --> 00:10:00,680
You could kill detective swan and me.
198
00:10:01,640 --> 00:10:03,056
Holmes. We do, of course, have several
199
00:10:03,080 --> 00:10:05,656
copies of that recording, as
well as evidence connecting
200
00:10:05,680 --> 00:10:07,896
you to the criminal syndicate
known as the red thread.
201
00:10:07,920 --> 00:10:10,400
I know where the police
have been placed around this
202
00:10:10,520 --> 00:10:11,800
entire city this evening.
203
00:10:12,080 --> 00:10:14,536
They will presently be occupied
with much bigger problems
204
00:10:14,560 --> 00:10:17,696
than the murder of a
non-entity and a past his prime
205
00:10:17,720 --> 00:10:19,880
consulting detective.
206
00:10:20,000 --> 00:10:21,840
Are you sure you know
where the police are?
207
00:10:22,200 --> 00:10:24,576
You seem terribly
surprised to find detective
208
00:10:24,600 --> 00:10:25,840
swan in your parlour.
209
00:10:25,960 --> 00:10:27,976
You'd be more surprised if you
managed to fire that gun before
210
00:10:28,000 --> 00:10:29,320
we finished this conversation.
211
00:10:29,600 --> 00:10:32,120
Perhaps we should base
your next course of action on
212
00:10:32,240 --> 00:10:35,360
whether you prefer a
prison cell swinging from the
213
00:10:35,480 --> 00:10:36,680
neck until dead.
214
00:10:45,120 --> 00:10:48,800
I may be past my prime, but
I've never been more celebrated.
215
00:10:51,760 --> 00:10:55,520
What event could possibly
overshadow my murder?
216
00:10:56,080 --> 00:10:58,536
Perhaps the escape of the
carriage drivers who tried
217
00:10:58,560 --> 00:10:59,576
to Rob the bank of England?
218
00:10:59,600 --> 00:11:02,520
They were rebels, hoping
to crush the empire's
219
00:11:02,640 --> 00:11:03,920
financial systems.
220
00:11:04,040 --> 00:11:05,856
Fools. And only slightly worse
221
00:11:05,880 --> 00:11:08,120
than parliament, filled
with politicians and
222
00:11:08,240 --> 00:11:09,480
their petty ambitions.
223
00:11:10,160 --> 00:11:13,800
War will sweep them away
and return power and authority to
224
00:11:13,920 --> 00:11:15,720
the crown where it belongs.
225
00:11:16,320 --> 00:11:19,160
As for the wretched drivers,
no, they will not be escaping.
226
00:11:20,400 --> 00:11:22,640
I merely struck their
names from the lists of
227
00:11:22,760 --> 00:11:25,680
known revolutionaries
and introduced them
228
00:11:25,800 --> 00:11:27,280
to Dan moriarty.
229
00:11:27,480 --> 00:11:30,920
Or, if you prefer his alias, Michael wylie.
230
00:11:31,120 --> 00:11:32,016
Michael wylie?
231
00:11:32,040 --> 00:11:33,136
But, sir, that's the clerk that miss
232
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
rojas demanded to see.
233
00:11:34,360 --> 00:11:35,720
Swan! The criminal confesses to
234
00:11:35,840 --> 00:11:37,200
us, not the other way around.
235
00:11:39,160 --> 00:11:41,760
You know, leaving the country
with the ambassador's jewels
236
00:11:41,880 --> 00:11:43,416
makes you look less like a royalist and
237
00:11:43,440 --> 00:11:46,496
more like a criminal escaping
with an enormous bribe
238
00:11:46,520 --> 00:11:48,280
for your unique assistance.
239
00:11:48,800 --> 00:11:51,536
No one else could have ordered
so many custom-made carriages
240
00:11:51,560 --> 00:11:53,856
ostensibly designed for the transport
241
00:11:53,880 --> 00:11:55,840
of the criminally insane, or employed
242
00:11:55,960 --> 00:11:58,640
these carriages for the
supposed transfer of the gold
243
00:11:58,760 --> 00:12:00,480
from the ship to the bank, or indeed,
244
00:12:01,000 --> 00:12:04,120
allowed me to inspect one
such carriage in great detail.
245
00:12:04,320 --> 00:12:05,320
Inspect it?
246
00:12:05,720 --> 00:12:07,120
The carriage nearly ran you down.
247
00:12:07,240 --> 00:12:10,936
Young moriarty was absolutely
furious for having to save you.
248
00:12:10,960 --> 00:12:12,240
It should have been unnecessary.
249
00:12:13,480 --> 00:12:16,480
Both men were meant to
abandon the kidnapping and flee.
250
00:12:16,600 --> 00:12:19,360
The young moriarty failed to reflect
251
00:12:19,920 --> 00:12:22,560
on how much a hardened
criminal might sacrifice
252
00:12:22,680 --> 00:12:23,800
for the honor of killing me.
253
00:12:24,440 --> 00:12:26,440
That reporter you
brought along to the bank,
254
00:12:26,560 --> 00:12:28,440
that was to instigate the market crash.
255
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Isn't it obvious?
256
00:12:30,560 --> 00:12:31,936
Well, I've been far more instrumental
257
00:12:31,960 --> 00:12:34,160
than you seem to understand.
258
00:12:34,560 --> 00:12:37,760
In many ways, I am the red thread,
259
00:12:38,000 --> 00:12:40,280
and through my office,
I have kept the rest
260
00:12:40,400 --> 00:12:43,640
of my confederates
from ever being caught
261
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
committing a crime.
262
00:12:44,800 --> 00:12:46,120
They will prove grateful.
263
00:12:46,520 --> 00:12:48,320
And for interrupting my escape,
264
00:12:49,560 --> 00:12:52,280
I expect the red thread
to murder your - um...
265
00:12:53,760 --> 00:12:57,000
Shall we still refer to her as your maid?
266
00:13:04,400 --> 00:13:06,160
Not senseless with a single blow.
267
00:13:06,400 --> 00:13:07,736
Mr. Holmes, I have no idea.
268
00:13:07,760 --> 00:13:10,200
Yes, I was something
of a boxer in my youth.
269
00:13:10,480 --> 00:13:12,720
Marvel, swan, by all means, marvel.
270
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
Cuff the man.
271
00:13:14,280 --> 00:13:15,280
Yes, of course.
272
00:13:15,720 --> 00:13:17,080
No one had me as a revolver.
273
00:13:17,600 --> 00:13:19,280
I need the weapon.
274
00:13:20,680 --> 00:13:23,440
Jewels.
275
00:13:35,880 --> 00:13:38,336
Clara was so excited when
she realized you were joining us
276
00:13:38,360 --> 00:13:40,440
and that you would also
be meeting your children.
277
00:13:40,720 --> 00:13:43,096
The ambassador and I
are grateful and amazed
278
00:13:43,120 --> 00:13:44,600
you would make such a long journey.
279
00:13:45,000 --> 00:13:46,320
Please have an enjoyable evening,
280
00:13:46,400 --> 00:13:48,040
and thank you so much for coming.
281
00:13:49,160 --> 00:13:51,720
His excellency, the
ambassador from Germany,
282
00:13:52,040 --> 00:13:54,680
count Von hatzfeld, zu
wildenburg, and his wife.
283
00:13:55,280 --> 00:13:57,000
Pleasure, miss Anderson.
284
00:13:57,640 --> 00:14:00,000
Ambassador Anderson,
I congratulate you on
285
00:14:00,120 --> 00:14:01,320
saving the British empire.
286
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Don't fall for that.
287
00:14:02,720 --> 00:14:04,960
He was fit to be tied when
all that gold was found.
288
00:14:06,400 --> 00:14:08,080
But I was never prouder
to be an American.
289
00:14:08,560 --> 00:14:10,360
Enjoy your special
evening, miss Anderson.
290
00:14:10,920 --> 00:14:13,201
And don't make hasty decisions
when it comes to marriage.
291
00:14:13,520 --> 00:14:15,176
If you like to dance,
younger men can keep
292
00:14:15,200 --> 00:14:16,360
you spinning all night.
293
00:14:16,760 --> 00:14:20,120
Thank you, countess, for
that well-meaning advice.
294
00:14:20,240 --> 00:14:21,600
There's more where that came from.
295
00:14:21,840 --> 00:14:23,736
What an incredible resource.
296
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
Thank you.
297
00:14:25,640 --> 00:14:28,360
Lady Violet, I hope you
save a waltz for me tonight.
298
00:14:28,480 --> 00:14:29,600
Thank you, count vildenberg.
299
00:14:34,000 --> 00:14:36,760
His excellency, prime
minister lord Robert Arthur
300
00:14:36,880 --> 00:14:39,760
Talbot gascoigne Cecil,
Marquis of Salisbury, knight
301
00:14:39,880 --> 00:14:42,600
of the order of the garter,
knight of the grand cross of
302
00:14:42,720 --> 00:14:45,760
the royal victorian order,
privy counsellor and deputy...
303
00:14:46,040 --> 00:14:46,736
Thank you.
304
00:14:46,760 --> 00:14:47,960
Thank you ever so much.
305
00:14:48,960 --> 00:14:52,576
Your kindness in allowing our
police to search the premises
306
00:14:52,600 --> 00:14:54,816
has made me the last
of the guests to arrive.
307
00:14:54,840 --> 00:14:57,440
But we are thankful that
you will be well protected.
308
00:14:57,760 --> 00:15:01,000
We are sensible of the great
honour you pay us this evening.
309
00:15:01,360 --> 00:15:02,600
The honour is all mine.
310
00:15:03,400 --> 00:15:07,056
And you, young lady, have
united all of London's diplomatic
311
00:15:07,080 --> 00:15:08,720
community in one place.
312
00:15:09,520 --> 00:15:13,640
Single-handedly ending my
policy of splendid isolation.
313
00:15:13,760 --> 00:15:15,800
I would never suggest a
man of your experience
314
00:15:15,920 --> 00:15:16,920
would be in error.
315
00:15:17,160 --> 00:15:19,576
Yet, I am persuaded my
guests are even more interested
316
00:15:19,600 --> 00:15:20,760
in you than they are me.
317
00:15:21,800 --> 00:15:23,400
Diplomacy runs in the family, I see.
318
00:15:24,440 --> 00:15:26,920
Now if you'll excuse me for one moment.
319
00:15:27,480 --> 00:15:28,560
They're playing my song.
320
00:15:30,080 --> 00:15:31,280
Let's go through, my dears.
321
00:15:31,760 --> 00:15:32,760
Shall we?
322
00:15:39,320 --> 00:15:44,080
In society, maintaining
a lady's proper altitude
323
00:15:45,120 --> 00:15:48,600
requires a balance, a
twist, defiance and elegance.
324
00:15:48,720 --> 00:15:51,799
You have too much of one
and not enough of the other.
325
00:16:01,640 --> 00:16:03,480
My lords, ladies, and gentlemen,
326
00:16:03,840 --> 00:16:06,320
the American ambassador
to the court of St. James,
327
00:16:06,840 --> 00:16:09,720
Mr. Paul Anderson with his wife.
328
00:16:17,160 --> 00:16:19,200
And the guest of honor, their daughter,
329
00:16:20,000 --> 00:16:22,240
Clara reichart Anderson.
330
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Shall we?
331
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Good evening, Amelia.
332
00:18:14,200 --> 00:18:16,800
Sorry, you surprised me.
333
00:18:17,840 --> 00:18:19,760
May I have this dance?
334
00:18:20,080 --> 00:18:21,120
I don't know the steps.
335
00:18:21,240 --> 00:18:23,080
This is not what I think of as dancing.
336
00:18:23,880 --> 00:18:25,000
You watched it being taught.
337
00:18:25,960 --> 00:18:27,000
It's quite simple, really.
338
00:18:28,160 --> 00:18:29,160
Let me show you.
339
00:18:36,720 --> 00:18:38,200
I can't carry on and instruct you.
340
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Move with the music.
341
00:18:41,480 --> 00:18:42,600
One, two, three.
342
00:18:43,000 --> 00:18:44,200
One, two, three.
343
00:18:44,560 --> 00:18:50,600
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
344
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
See?
345
00:18:52,560 --> 00:18:53,560
Easy.
346
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
It's on.
347
00:18:55,880 --> 00:18:57,880
I was with Clara greeting
guests all evening,
348
00:18:58,000 --> 00:18:59,200
and yet I missed your arrival.
349
00:18:59,520 --> 00:19:02,120
I was already here, in a small party,
350
00:19:02,440 --> 00:19:06,280
celebrating our successful
intervention in saving the bank.
351
00:19:07,160 --> 00:19:09,120
I'm surprised Mr. Holmes wasn't invited.
352
00:19:10,880 --> 00:19:12,200
Wasn't he at all helpful?
353
00:19:13,320 --> 00:19:15,880
His reward is the
gratitude of the ruling class,
354
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
which he fully deserves.
355
00:19:19,440 --> 00:19:24,200
What we deserve, Amelia,
is a new world, a better world.
356
00:19:25,600 --> 00:19:28,456
I could take you there, if you'd like me.
357
00:19:28,480 --> 00:19:30,440
Can you also take me back to California?
358
00:19:30,840 --> 00:19:32,456
And to my mother's ranch, too?
359
00:19:32,480 --> 00:19:33,920
That's where she was murdered.
360
00:19:34,320 --> 00:19:36,760
My mother, Lucia rojas, the killer,
361
00:19:36,880 --> 00:19:38,720
stole map cases with her designs.
362
00:19:40,200 --> 00:19:42,736
And they left a red
thread around the knife
363
00:19:42,760 --> 00:19:43,880
that they killed her with.
364
00:19:44,560 --> 00:19:45,936
Does that sound familiar?
365
00:19:45,960 --> 00:19:47,240
It's the first I've heard of it.
366
00:19:49,400 --> 00:19:51,000
And I am.
367
00:19:52,040 --> 00:19:53,240
I'm deeply sorry.
368
00:19:53,520 --> 00:19:56,800
You didn't know lady Violet
sent someone to kill my mother
369
00:19:58,160 --> 00:19:59,616
and steal her weapon design.
370
00:19:59,640 --> 00:20:01,280
I had no idea.
371
00:20:01,680 --> 00:20:06,360
Please. Do you blame Clara or her
372
00:20:06,480 --> 00:20:08,760
family for the colonization
of your continent?
373
00:20:10,280 --> 00:20:11,680
And the mass murder of your people?
374
00:20:13,280 --> 00:20:15,256
Is her father not associated
with the government
375
00:20:15,280 --> 00:20:17,240
that tried to eradicate the native tribes?
376
00:20:17,840 --> 00:20:19,896
Do not hold me to a higher standard than
377
00:20:19,920 --> 00:20:21,200
you do the andesans.
378
00:20:25,600 --> 00:20:28,440
I refuse responsibility for
lady Violet or her schemes.
379
00:20:29,520 --> 00:20:32,080
Your quarrel is with her, not with me.
380
00:20:35,680 --> 00:20:37,360
You use this idea for a better world
381
00:20:37,480 --> 00:20:39,920
to justify all the crimes
you'll commit to create it.
382
00:20:40,320 --> 00:20:42,896
That's the exact idea that
dispossessed my people
383
00:20:42,920 --> 00:20:44,680
from their lives and their land.
384
00:20:45,560 --> 00:20:47,360
If you really want a better world,
385
00:20:47,760 --> 00:20:49,840
why not help people
figure out how to share the
386
00:20:49,960 --> 00:20:50,960
one we already have?
387
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
Unless what you really
want is not to free everyone,
388
00:20:57,000 --> 00:21:00,640
but to take the world for
yourself, is that it, Dan?
389
00:21:03,880 --> 00:21:07,280
Amelia, if lady Violet sees the chance,
390
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
she will kill you.
391
00:21:09,480 --> 00:21:10,760
I know.
392
00:21:11,280 --> 00:21:13,600
I'm counting on it.
393
00:21:14,120 --> 00:21:15,320
Don't worry, I'll be fine.
394
00:21:16,560 --> 00:21:17,880
In fact, save me another dance.
395
00:21:19,160 --> 00:21:20,680
We can pick this up where we left off.
396
00:21:33,040 --> 00:21:34,616
A very good job on the gold, Mr. Holmes.
397
00:21:34,640 --> 00:21:35,536
A very good job.
398
00:21:35,560 --> 00:21:36,776
Hi, I can't tell you how relieved I...
399
00:21:36,800 --> 00:21:37,776
Thank you, inspector.
400
00:21:37,800 --> 00:21:38,856
Are you here tonight as part of
401
00:21:38,880 --> 00:21:40,160
the prime minister's police?
402
00:21:40,640 --> 00:21:41,376
Not to worry.
403
00:21:41,400 --> 00:21:42,616
We searched the building before
404
00:21:42,640 --> 00:21:45,016
allowing the pm to enter,
and our deployment was
405
00:21:45,040 --> 00:21:48,160
organized by the chief
inspector, so I have no doubt.
406
00:21:48,280 --> 00:21:49,216
Yes, yes, yes, yes.
407
00:21:49,240 --> 00:21:50,816
I believe your lack of doubt is the
408
00:21:50,840 --> 00:21:53,920
principal reason whitlock
chose you for this assignment.
409
00:21:54,360 --> 00:21:56,360
Mr. Dankworth left
this for you, Mr. Holmes.
410
00:21:56,960 --> 00:21:58,720
From a professor
friend of yours, I believe.
411
00:21:58,760 --> 00:21:59,760
Thank you very much.
412
00:22:03,760 --> 00:22:05,880
As the pm's police, we're always worried,
413
00:22:06,200 --> 00:22:08,336
but lord Salisbury is safe here tonight.
414
00:22:08,360 --> 00:22:10,720
Safe as if you were in a
vault in the bank of England.
415
00:22:10,840 --> 00:22:11,840
I disagree.
416
00:22:12,080 --> 00:22:14,256
The prime minister is the
target of desperate assassins,
417
00:22:14,280 --> 00:22:15,776
and the police have been prearranged
418
00:22:15,800 --> 00:22:17,376
to allow the killers to escape.
419
00:22:17,400 --> 00:22:18,496
Have you checked this balcony?
420
00:22:18,520 --> 00:22:19,920
Yeah, not to worry, Mr. Holmes.
421
00:22:20,040 --> 00:22:21,456
The entrances are locked.
422
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Locked?
423
00:22:22,560 --> 00:22:24,216
The balconies are decrepit and unsafe,
424
00:22:24,240 --> 00:22:26,256
and all the keys to the
various entrances are lost,
425
00:22:26,280 --> 00:22:27,696
so it's not in any way a threat.
426
00:22:27,720 --> 00:22:29,016
Mr. Holmes.
427
00:22:29,040 --> 00:22:30,040
Not now, miss Anderson.
428
00:22:30,120 --> 00:22:31,480
Please, it's about the red thread.
429
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
One moment.
430
00:22:35,880 --> 00:22:38,840
Inspector, your
precautions are inadequate.
431
00:22:38,960 --> 00:22:40,640
Take the prime minister
home immediately.
432
00:22:42,480 --> 00:22:43,760
Lady Violet just threatened me.
433
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
Threatened you how?
434
00:22:45,320 --> 00:22:46,856
I was told that if I don't
take my next dance with
435
00:22:46,880 --> 00:22:49,080
the Turkish ambassador
and tell him to meet her
436
00:22:49,200 --> 00:22:51,480
in the stables by her
carriage, she will ruin me.
437
00:22:52,080 --> 00:22:53,240
She knows about Charlie.
438
00:22:53,760 --> 00:22:55,440
Lady Violet's threats will come to naught.
439
00:22:55,520 --> 00:22:56,520
Where's Amelia?
440
00:22:58,200 --> 00:22:59,840
Of course.
441
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
Just when I needed her the most.
442
00:23:02,880 --> 00:23:05,640
Right.
443
00:23:11,600 --> 00:23:12,960
Fancy seeing you here.
444
00:23:14,240 --> 00:23:15,240
First time in a stable?
445
00:23:17,080 --> 00:23:20,200
You make a great mistake by
confronting me in this manner.
446
00:23:20,440 --> 00:23:21,440
I'm sorry.
447
00:23:22,000 --> 00:23:25,280
Allow me to follow the
etiquette of a proper servant.
448
00:23:30,360 --> 00:23:33,080
You are even less
clever than I supposed.
449
00:23:33,280 --> 00:23:36,496
This pitiful show of force
will have no effect on the
450
00:23:36,520 --> 00:23:38,536
business I transact tonight.
451
00:23:38,560 --> 00:23:41,200
I'm not here to stop the
sale of my mother's designs.
452
00:23:43,520 --> 00:23:45,440
I want justice for her murder.
453
00:23:45,560 --> 00:23:47,680
The map case you're
holding and the knife from your
454
00:23:47,800 --> 00:23:49,040
collection in your parlor?
455
00:23:50,440 --> 00:23:53,160
The one that was left
in my mother's heart?
456
00:23:53,280 --> 00:23:55,376
They both prove that
you conspired to kill her.
457
00:23:55,400 --> 00:23:57,560
Since you insist on bringing it up,
458
00:23:58,240 --> 00:24:00,816
do not forget what was tied
to the knife when you pulled
459
00:24:00,840 --> 00:24:02,360
it from dear mommy's heart.
460
00:24:03,000 --> 00:24:06,056
Harm me and the red
thread will dispatch you before
461
00:24:06,080 --> 00:24:07,600
you ever meet a judge.
462
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
I'm not sure about that.
463
00:24:09,160 --> 00:24:11,480
Your friend the chief
inspector is under arrest.
464
00:24:11,840 --> 00:24:14,440
You're influenced with the police.
465
00:24:14,560 --> 00:24:16,296
I should have thrown you from the ship
466
00:24:16,320 --> 00:24:17,720
when I had the chance.
467
00:24:17,960 --> 00:24:20,040
Return to the ball and I shall forgive
468
00:24:20,160 --> 00:24:22,520
this insolent intrusion into my affairs.
469
00:24:22,640 --> 00:24:24,560
No.
470
00:24:24,960 --> 00:24:27,160
Place the map case on the
ground and roll it toward me.
471
00:24:27,920 --> 00:24:29,880
Why not just shoot me and take it?
472
00:24:30,280 --> 00:24:32,136
I don't want the gunshot
to frighten the horses
473
00:24:32,160 --> 00:24:33,680
before I make my escape.
474
00:24:34,160 --> 00:24:35,920
You have fantasized
about this confrontation
475
00:24:36,200 --> 00:24:36,856
far too much.
476
00:24:36,880 --> 00:24:37,880
No.
477
00:24:38,600 --> 00:24:41,280
I refuse to play my assigned part.
478
00:24:41,680 --> 00:24:43,440
If you want the map cakes, little girl,
479
00:24:44,160 --> 00:24:46,840
come and take it.
480
00:24:48,600 --> 00:24:50,840
Be warned, you are in grave danger
481
00:24:51,200 --> 00:24:53,600
from wet gravity.
482
00:25:03,560 --> 00:25:08,520
Take your hands off my daughter.
483
00:25:10,600 --> 00:25:13,760
At last, you admit the truth.
484
00:25:14,120 --> 00:25:16,296
Of course, we have guessed
it, but it is satisfying to
485
00:25:16,320 --> 00:25:17,760
hear it spoken out loud.
486
00:25:21,120 --> 00:25:24,920
Dear, dear, what will happen
when the public learns you
487
00:25:25,400 --> 00:25:28,640
fathered a child out of
wedlock with a savage
488
00:25:29,240 --> 00:25:31,376
and kept your offspring as a maid?
489
00:25:31,400 --> 00:25:34,280
Well, maybe the public will be
more horrified to learn that you
490
00:25:34,680 --> 00:25:37,000
murdered an innocent
girl just to open a date
491
00:25:37,200 --> 00:25:38,776
for Clara Anderson's debut.
492
00:25:38,800 --> 00:25:41,216
Or perhaps they'll
concentrate on your attempts
493
00:25:41,240 --> 00:25:44,920
to sell a devastating weapon to
one of England's potential foes
494
00:25:45,120 --> 00:25:46,640
while trying to start a war.
495
00:25:47,160 --> 00:25:50,360
Do not mistake me for an adolescent girl
496
00:25:50,480 --> 00:25:52,600
whom you can manipulate
with threats of gossip.
497
00:25:53,200 --> 00:25:54,240
We are beyond that.
498
00:25:56,600 --> 00:25:59,216
I'll show you just how far beyond,
499
00:25:59,240 --> 00:26:03,880
and I beg you, do not
prematurely fire my revolver.
500
00:26:09,280 --> 00:26:12,560
The red thread has unraveled.
501
00:26:13,040 --> 00:26:14,400
Now for your sake, give me the gun
502
00:26:14,680 --> 00:26:17,320
and tell me how you were
to assassinate lord Salisbury.
503
00:26:18,200 --> 00:26:19,200
Quickly.
504
00:26:19,760 --> 00:26:22,736
I could have helped,
but I have been put off by
505
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
your condescending attitude.
506
00:26:25,360 --> 00:26:28,400
You see, I am the red threat.
507
00:26:29,760 --> 00:26:32,240
So whatever you think
you've accomplished,
508
00:26:32,680 --> 00:26:33,920
it will not come undone.
509
00:26:34,360 --> 00:26:37,680
The moriarty boy will see
that war begins this very night,
510
00:26:37,880 --> 00:26:40,056
and that was always my purpose.
511
00:26:40,080 --> 00:26:42,680
This is justice at its most poetic.
512
00:26:43,720 --> 00:26:46,480
The world's most esteemed detective
513
00:26:46,680 --> 00:26:50,000
perishes with his
greatest mystery unsolved.
514
00:26:50,920 --> 00:26:53,960
Events might have turned
out differently had you not fallen
515
00:26:54,080 --> 00:26:55,840
for that primitive, wild woman.
516
00:26:56,640 --> 00:26:59,840
Or realized my wit was
the equal of your own.
517
00:27:00,240 --> 00:27:04,400
I shall treasure our final
party until my dying day.
518
00:27:07,200 --> 00:27:08,440
Farewell, Sherlock.
519
00:27:08,640 --> 00:27:09,999
Farewell, lady Violet.
520
00:27:32,640 --> 00:27:34,376
Lucky for you, she
didn't look down the barrel
521
00:27:34,400 --> 00:27:35,480
before firing the gun.
522
00:27:35,600 --> 00:27:37,776
I could see my handkerchief
crammed inside there
523
00:27:37,800 --> 00:27:41,600
from where I stood, at your high heels.
524
00:27:41,880 --> 00:27:44,976
You kept up this wobble so
that lady Violet would think
525
00:27:45,000 --> 00:27:47,480
would think I was a clumsy ox.
526
00:27:48,160 --> 00:27:49,880
Otherwise, she might
not have attacked me.
527
00:27:51,480 --> 00:27:53,600
Very impressive balancing act.
528
00:27:53,920 --> 00:27:56,096
Hardly surprising, given
that both your parents
529
00:27:56,120 --> 00:27:58,960
were virtuosos of the theatrical arts.
530
00:27:59,160 --> 00:28:01,560
Indeed, were I not a
genius, I might well have
531
00:28:01,680 --> 00:28:03,160
become an actor.
532
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Take a look at this.
533
00:28:09,120 --> 00:28:11,800
During a visit to his father, Dan moriarty
534
00:28:12,000 --> 00:28:15,880
claimed he was the red
thread, as did lady Violet,
535
00:28:16,000 --> 00:28:18,680
as did chief inspector
whitlock when I confronted him.
536
00:28:19,040 --> 00:28:20,680
So there seems to be some confusion
537
00:28:20,800 --> 00:28:23,480
amongst our conspirators over
which one of them is in charge.
538
00:28:23,600 --> 00:28:25,656
And though they differ on
what it should accomplish,
539
00:28:25,680 --> 00:28:27,920
they all share the same objective,
540
00:28:28,240 --> 00:28:30,280
the commencement of a great war.
541
00:28:31,120 --> 00:28:32,656
That is something more than a crime.
542
00:28:32,680 --> 00:28:34,200
Did I hear a gunshot out here?
543
00:28:35,000 --> 00:28:36,760
Yes, yes, yes, yes, yes, yes.
544
00:28:36,880 --> 00:28:39,896
Lady Violet is a victim of her own malice,
545
00:28:39,920 --> 00:28:42,736
I'm sorry to say, since she
was attempting to murder me.
546
00:28:42,760 --> 00:28:46,520
Well, I told you to return the
prime minister to number 10.
547
00:28:46,640 --> 00:28:48,136
I asked him to leave, Mr. Holmes,
548
00:28:48,160 --> 00:28:49,920
but he said not before he delivers a toast
549
00:28:50,040 --> 00:28:51,016
to miss Anderson.
550
00:28:51,040 --> 00:28:52,416
Last, this debitant.
551
00:28:52,440 --> 00:28:53,440
Stand aside.
552
00:28:53,600 --> 00:28:53,936
Excuse me.
553
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
Stand, sir.
554
00:28:55,320 --> 00:28:57,960
Before I say anything else,
I would like to speak four of
555
00:28:58,080 --> 00:29:00,800
the most important words
in the English language.
556
00:29:01,120 --> 00:29:02,560
God save the queen!
557
00:29:03,280 --> 00:29:05,536
God save the queen!
558
00:29:05,560 --> 00:29:07,936
And before we adjourn to our dining...
559
00:29:07,960 --> 00:29:08,960
Head for the ambassador.
560
00:29:09,080 --> 00:29:10,896
Make sure he gets lord
Salisbury away from the
561
00:29:10,920 --> 00:29:12,000
podium, out of the light.
562
00:29:12,120 --> 00:29:15,096
United States that at
their convenience, we
563
00:29:15,120 --> 00:29:17,160
would welcome our former...
564
00:29:17,760 --> 00:29:19,880
Ambassador, the prime
minister is in danger.
565
00:29:20,000 --> 00:29:20,936
Your sister is in danger.
566
00:29:20,960 --> 00:29:21,416
You need to get him out of this room.
567
00:29:21,440 --> 00:29:23,560
Of course, I jest.
568
00:29:23,800 --> 00:29:27,560
Our host's recent boldness
in preventing a crash
569
00:29:27,680 --> 00:29:31,640
in our financial markets
is due a tribute itself.
570
00:29:36,520 --> 00:29:38,080
But not tonight.
571
00:29:38,560 --> 00:29:40,736
Tonight is for a very
special young woman
572
00:29:40,760 --> 00:29:43,560
who has emerged from
a life-threatening crisis
573
00:29:43,680 --> 00:29:47,520
is withholding his grace and maturity.
574
00:29:48,600 --> 00:29:51,160
Those qualities that convert a woman
575
00:29:51,400 --> 00:29:55,720
from a mere wife and
mother to a source of
576
00:29:55,840 --> 00:29:58,760
modern refinement.
577
00:29:59,240 --> 00:30:04,280
Join me now as I raise a
glass to miss Clara Anderson,
578
00:30:04,400 --> 00:30:07,920
whose beauty, brilliance,
and refinement...
579
00:30:29,880 --> 00:30:31,520
The killer was an invited guest.
580
00:30:36,880 --> 00:30:39,456
One cannot decapitate
the entire upper class
581
00:30:39,480 --> 00:30:41,520
and their gentry accomplices.
582
00:30:41,640 --> 00:30:42,616
That has been tried.
583
00:30:42,640 --> 00:30:44,160
Pay no attention to Herbert.
584
00:30:45,760 --> 00:30:48,296
Look, these shoes, part
of the wigstars' livery.
585
00:30:48,320 --> 00:30:49,440
He's catholic.
586
00:30:52,800 --> 00:30:55,400
So our would-be assassin
arrived with the catering
587
00:30:55,520 --> 00:30:57,576
but changed his clothes
before trying to shoot
588
00:30:57,600 --> 00:30:58,600
the prime minister.
589
00:30:58,960 --> 00:31:00,120
Good shot, I must say.
590
00:31:00,360 --> 00:31:01,880
We're in the dark, too.
591
00:31:02,240 --> 00:31:04,320
Very near thing, a very near thing indeed.
592
00:31:04,760 --> 00:31:08,720
Now, what do we have here?
593
00:31:09,000 --> 00:31:13,240
What's that?
594
00:31:14,360 --> 00:31:17,360
That, bertie, is the
new naval ensign for the
595
00:31:17,480 --> 00:31:19,336
austro-Hungarian empire.
596
00:31:19,360 --> 00:31:21,360
That's how the war is supposed to begin.
597
00:31:21,560 --> 00:31:23,360
Pardon me for the change in subject,
598
00:31:24,200 --> 00:31:27,040
but telegram mentioned something
about the ambassador's jewels.
599
00:31:27,160 --> 00:31:28,200
In a moment, bertie.
600
00:31:30,160 --> 00:31:31,960
Amelia, you recognize the cuff links.
601
00:31:33,280 --> 00:31:34,280
Amelia?
602
00:31:35,120 --> 00:31:37,320
Amelia? How can you even hope
603
00:31:37,440 --> 00:31:40,040
to find the accomplice
without the police to help you?
604
00:31:40,280 --> 00:31:42,280
Because I already know
who the accomplice is.
605
00:31:42,800 --> 00:31:44,416
This attack may have been orchestrated
606
00:31:44,440 --> 00:31:47,240
by the young moriarty, but
he would never have sacrificed
607
00:31:47,600 --> 00:31:48,640
himself in the attempt.
608
00:31:48,920 --> 00:31:50,720
I believe Amelia has
gone in search of him.
609
00:31:50,920 --> 00:31:52,080
We must wish her success.
610
00:31:53,280 --> 00:31:55,280
And in the meantime, bertie,
611
00:31:56,680 --> 00:31:57,760
seek out the ambassador.
612
00:32:23,600 --> 00:32:26,080
Amelia, stand aside.
613
00:32:26,600 --> 00:32:27,376
No.
614
00:32:27,400 --> 00:32:28,560
I don't have time for this.
615
00:32:28,680 --> 00:32:30,200
You said that you didn't know anything
616
00:32:30,320 --> 00:32:31,680
about what happened in California.
617
00:32:32,200 --> 00:32:34,080
But lady Violet was
selling my mother's designs
618
00:32:34,200 --> 00:32:35,496
as a weapon of war the same night
619
00:32:35,520 --> 00:32:36,536
that you were trying to start one.
620
00:32:36,560 --> 00:32:37,736
That's not a coincidence!
621
00:32:37,760 --> 00:32:38,840
I don't want a war.
622
00:32:39,600 --> 00:32:41,000
I want a revolution.
623
00:32:41,240 --> 00:32:43,040
You made a lot of
money from this revolution.
624
00:32:43,760 --> 00:32:45,776
You say you're a rebel,
but you act like an outlaw.
625
00:32:45,800 --> 00:32:47,520
All rebels are outlaws until they win.
626
00:32:48,280 --> 00:32:50,056
In victory, I promise
you the greatest history
627
00:32:50,080 --> 00:32:51,080
money can buy.
628
00:32:51,920 --> 00:32:52,920
You're in my way.
629
00:32:53,040 --> 00:32:54,400
I could shoot you where you stand.
630
00:32:55,480 --> 00:32:58,400
But... but if you swear on your life
631
00:32:58,520 --> 00:33:00,080
not to tell anyone you saw me here,
632
00:33:00,720 --> 00:33:03,080
if you walk away now, I'll let you live.
633
00:33:05,840 --> 00:33:07,400
Someone probably will find you here.
634
00:33:08,880 --> 00:33:11,736
Eventually. But I swear, I will never,
635
00:33:11,760 --> 00:33:15,840
under any circumstances,
tell anyone where I saw you.
636
00:33:19,400 --> 00:33:21,760
But I'd blow that out if I were you.
637
00:33:22,040 --> 00:33:23,040
Why?
638
00:33:39,840 --> 00:33:43,080
Because the air in the passage
comes from a vent in this door.
639
00:33:44,200 --> 00:33:45,736
So pretty soon you're gonna
have to choose between
640
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
seeing and breathing.
641
00:33:47,240 --> 00:33:49,200
Amelia! Amelia!
642
00:33:49,840 --> 00:33:50,840
Let me out!
643
00:34:04,920 --> 00:34:07,400
Why this...
644
00:34:08,320 --> 00:34:09,320
It's amazing.
645
00:34:10,200 --> 00:34:11,456
After the events of this evening,
646
00:34:11,480 --> 00:34:13,336
my wife might well find some comfort
647
00:34:13,360 --> 00:34:14,880
in the recovery of her jewels.
648
00:34:15,840 --> 00:34:18,280
I will return the insurance
company's benefit tomorrow,
649
00:34:18,920 --> 00:34:20,920
and I'm sure they will pay
you a handsome reward.
650
00:34:22,080 --> 00:34:25,080
But what about Mr. Holmes,
to whom you claim
651
00:34:25,200 --> 00:34:26,200
we owe so much?
652
00:34:27,120 --> 00:34:29,456
I intend to split my bonus with Holmes,
653
00:34:29,480 --> 00:34:31,120
for he's no interest in money.
654
00:34:38,040 --> 00:34:39,600
Thank you, Sherlock, for allowing me to
655
00:34:39,720 --> 00:34:41,120
conduct my business first.
656
00:34:49,400 --> 00:34:50,600
At last, ambassador.
657
00:34:50,880 --> 00:34:52,776
We arrive at the moment
where we must tell
658
00:34:52,800 --> 00:34:54,040
each other the truth.
659
00:34:54,240 --> 00:34:56,080
Well, that sounds slightly ominous.
660
00:34:56,800 --> 00:34:58,040
Are we at odds, Mr. Holmes?
661
00:34:58,160 --> 00:35:00,376
Well, I'm not here to befriend
you, if that's what you mean.
662
00:35:00,400 --> 00:35:02,760
But lives are at stake,
so we must negotiate.
663
00:35:03,080 --> 00:35:05,000
I am protected by diplomatic immunity.
664
00:35:05,520 --> 00:35:08,320
And even were I not, I
have committed no crime.
665
00:35:09,320 --> 00:35:11,120
Well, I cannot prove otherwise.
666
00:35:11,840 --> 00:35:13,896
In the attempted assassination of lord
667
00:35:13,920 --> 00:35:15,600
Salisbury, you are guiltless.
668
00:35:15,720 --> 00:35:19,240
The keys to the balcony
were surrendered in exchange
669
00:35:19,360 --> 00:35:21,096
for your daughter's life.
670
00:35:21,120 --> 00:35:23,440
And the payment of
a ransom is not illegal.
671
00:35:24,400 --> 00:35:26,736
Chief inspector whitlock
has protected you
672
00:35:26,760 --> 00:35:29,440
and most of your associates
from criminal liability
673
00:35:29,560 --> 00:35:33,256
in exchange for a bribe,
which you arranged.
674
00:35:33,280 --> 00:35:33,936
Bribe?
675
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
What bribe?
676
00:35:35,000 --> 00:35:36,920
The jewels, of course.
677
00:35:37,840 --> 00:35:41,016
Which you allowed to be stolen
so that chief inspector whitlock
678
00:35:41,040 --> 00:35:42,120
could find and keep them.
679
00:35:42,240 --> 00:35:45,160
It's a remarkably sophisticated payoff.
680
00:35:45,280 --> 00:35:47,600
Simultaneously corrupting the police
681
00:35:48,040 --> 00:35:50,256
whilst obtaining for yourselves
the true value of the gems,
682
00:35:50,280 --> 00:35:53,400
which you then converted
into an enormous fortune.
683
00:35:53,680 --> 00:35:57,520
And look, the bribe returns,
none the worse for its absence.
684
00:35:59,840 --> 00:36:03,136
Much like Clara, though
I do admit some surprise
685
00:36:03,160 --> 00:36:05,360
at the depths of your amorality.
686
00:36:06,240 --> 00:36:08,256
Not even the kidnapping
of your daughter
687
00:36:08,280 --> 00:36:10,960
could convince you to
abandon your accomplices.
688
00:36:11,600 --> 00:36:13,400
What a hypocrite you are.
689
00:36:14,480 --> 00:36:17,360
How dare I allow Clara
to remain in the vicinity
690
00:36:17,760 --> 00:36:19,760
of Dan moriarty and lady Violet?
691
00:36:20,120 --> 00:36:22,896
Who else but a monster
would risk his own child's life
692
00:36:22,920 --> 00:36:24,760
by putting her in the constant company
693
00:36:25,160 --> 00:36:26,800
of murderers and thieves?
694
00:36:26,920 --> 00:36:29,400
And yet you accuse me of immorality.
695
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
I do, indeed.
696
00:36:30,840 --> 00:36:32,736
Every other member of the red thread
697
00:36:32,760 --> 00:36:35,480
with whom I have spoken
wanted to start a great war
698
00:36:35,800 --> 00:36:37,376
involving britain and
other colonial powers.
699
00:36:37,400 --> 00:36:38,720
Is that your position, too?
700
00:36:38,840 --> 00:36:39,840
Far from it.
701
00:36:39,960 --> 00:36:42,440
In fact, I advise against
the conflict as unwise.
702
00:36:43,360 --> 00:36:45,600
But not too much.
703
00:36:46,280 --> 00:36:49,640
For a great war amongst
Europe's industrial powers
704
00:36:50,160 --> 00:36:51,296
can have but one winner.
705
00:36:51,320 --> 00:36:52,760
The United States.
706
00:36:52,880 --> 00:36:55,160
As our biggest competitors
destroy each other,
707
00:36:55,640 --> 00:36:57,920
america will step into
the manufacturing breach,
708
00:36:58,160 --> 00:37:01,280
helped by some smart
investments under my direction
709
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
at the bank of England.
710
00:37:03,520 --> 00:37:07,440
Honestly, with so many of
its own citizens determined
711
00:37:07,800 --> 00:37:10,016
that your country
cannot continue as it is,
712
00:37:10,040 --> 00:37:14,480
one must deduce that the British empire
713
00:37:14,760 --> 00:37:16,400
has passed its zenith.
714
00:37:19,120 --> 00:37:20,120
Anything else?
715
00:37:26,680 --> 00:37:27,720
Yes.
716
00:37:28,320 --> 00:37:29,320
Yes, there is.
717
00:37:30,960 --> 00:37:35,880
You may be aware that my
dear old friend, Dr. Watson,
718
00:37:36,360 --> 00:37:38,096
occasionally writes about my cases.
719
00:37:38,120 --> 00:37:41,576
And he avoids charges
of libel whilst disguising
720
00:37:41,600 --> 00:37:44,960
his character so clumsily
that only a complete fool
721
00:37:46,120 --> 00:37:51,280
could fail to recognize, well,
your daughter, for example.
722
00:37:52,680 --> 00:37:55,256
You would not dare to
allow him... not dare, sir.
723
00:37:55,280 --> 00:37:57,616
I will chain him to the desk.
724
00:37:57,640 --> 00:37:59,720
I will supply the ink myself.
725
00:38:02,880 --> 00:38:05,560
Now I offer a fair
exchange, Clara's future
726
00:38:05,680 --> 00:38:08,536
happiness for Emilia's,
and if I or anyone close to me
727
00:38:08,560 --> 00:38:11,176
should meet with an
accident or die or be just a
728
00:38:11,200 --> 00:38:15,840
little late for dinner, then
the case of the red thread
729
00:38:15,960 --> 00:38:18,600
will be immediately
published in the strand.
730
00:38:19,440 --> 00:38:20,840
Don't bother looking shocked.
731
00:38:21,920 --> 00:38:25,816
The bargain I propose is why you agreed
732
00:38:25,840 --> 00:38:27,720
to have Amelia in your household,
733
00:38:29,120 --> 00:38:31,520
to protect her from your
more vicious associates.
734
00:38:33,600 --> 00:38:37,040
I will protect your daughter,
and you will protect mine.
735
00:38:38,160 --> 00:38:40,696
Yes, yes, this is the
disagreeable treaty by which
736
00:38:40,720 --> 00:38:42,040
we must keep the peace.
737
00:38:44,160 --> 00:38:47,240
Now, I mention in part it.
738
00:38:47,440 --> 00:38:50,120
Everyone else who sought
to profit from a position
739
00:38:50,240 --> 00:38:53,160
in the red thread seems to
have been badly mistaken.
740
00:38:56,480 --> 00:38:58,439
Even after death.
741
00:39:05,400 --> 00:39:09,960
Good night, sir.
742
00:39:10,880 --> 00:39:13,120
A most unsatisfactory ending.
743
00:39:13,840 --> 00:39:16,480
Professor moriarty comes out
more sympathetic than he should.
744
00:39:16,800 --> 00:39:20,040
And I object to Amelia
being left out of the plot.
745
00:39:21,360 --> 00:39:25,800
She played a role in all... on
this subject, I am immovable.
746
00:39:26,440 --> 00:39:28,856
Amelia may stay and work with us,
747
00:39:28,880 --> 00:39:30,880
but our relationship
must be kept a secret,
748
00:39:31,000 --> 00:39:33,400
known only to the people in this room.
749
00:39:34,560 --> 00:39:37,200
We hoped not to interrupt
breakfast with your daughter.
750
00:39:38,240 --> 00:39:39,616
Don't worry, Mr. Holmes.
751
00:39:39,640 --> 00:39:41,840
We understand the dangers well enough.
752
00:39:42,320 --> 00:39:43,600
The secret will hold.
753
00:39:43,720 --> 00:39:44,720
I can but hope.
754
00:39:45,480 --> 00:39:46,920
It won't be the same without you.
755
00:39:48,000 --> 00:39:51,200
You'll have Mr. Halligan
here, and I will visit on sun days.
756
00:39:52,600 --> 00:39:54,400
God, Watson's manuscript will.
757
00:39:55,360 --> 00:39:57,560
With my life, sir, if necessary.
758
00:39:58,480 --> 00:40:01,880
If it's any comfort there, I'll be
making breakfast from now on.
759
00:40:02,280 --> 00:40:03,720
That should be a little relief.
760
00:40:10,240 --> 00:40:13,000
Mrs. Halligan will doubtlessly
read that story on her way home.
761
00:40:14,160 --> 00:40:15,760
It's a shame it can't be published.
762
00:40:16,280 --> 00:40:18,496
With the ambassador
untouchable, it leaves you with a
763
00:40:18,520 --> 00:40:19,536
problematic finish.
764
00:40:19,560 --> 00:40:22,560
How did Dan make
such a daring getaway?
765
00:40:22,920 --> 00:40:24,480
Must have been very well planned.
766
00:40:25,000 --> 00:40:27,080
Amelia could not even
imagine the workings
767
00:40:27,200 --> 00:40:28,240
of such a wicked mind.
768
00:40:28,360 --> 00:40:30,960
Shocking. Starting a war
to bring down the empire.
769
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
Forgive me while I scrub
the ink off my hands.
770
00:40:34,880 --> 00:40:37,600
Thank you for a very
warm welcome, Dr. Watson.
771
00:40:37,960 --> 00:40:39,360
I am glad for the reinforcements.
772
00:40:40,040 --> 00:40:41,856
Together we can help
Holmes master everything,
773
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
but his ego.
774
00:41:05,720 --> 00:41:09,080
Who else but a monster
would risk his own child's life
775
00:41:09,200 --> 00:41:11,976
by putting her in the
constant company of
776
00:41:12,000 --> 00:41:13,800
murderers and thieves.
777
00:41:16,120 --> 00:41:19,800
Much as I respect your abilities,
778
00:41:21,680 --> 00:41:24,160
I have lately wondered if
I have put you in danger
779
00:41:25,640 --> 00:41:26,640
more than I should have.
780
00:41:27,120 --> 00:41:28,800
Look, Mr. Holmes, I mean...
781
00:41:31,200 --> 00:41:32,400
Father.
782
00:41:33,440 --> 00:41:34,016
Papa?
783
00:41:34,040 --> 00:41:35,720
Worse, I think.
784
00:41:36,640 --> 00:41:38,680
Papa. Yeah.
785
00:41:39,120 --> 00:41:40,880
We'll figure it out.
786
00:41:41,800 --> 00:41:43,600
Don't be hard on yourself.
787
00:41:44,680 --> 00:41:46,800
I was determined to
find mama's killers and
788
00:41:46,920 --> 00:41:48,120
bring them to justice.
789
00:41:49,360 --> 00:41:52,216
And along the way, you offered
me insight, guidance, and now
790
00:41:52,240 --> 00:41:53,760
a chance to be your partner.
791
00:41:54,160 --> 00:41:55,456
A silent partner.
792
00:41:55,480 --> 00:41:57,136
I would not want our relationship to
793
00:41:57,160 --> 00:41:58,360
threaten your safety.
794
00:41:59,000 --> 00:42:03,040
And I admit, with the
moriarty boy on the loose,
795
00:42:03,360 --> 00:42:06,240
I am happier to have
you here and in the family
796
00:42:06,360 --> 00:42:07,480
business, as it were.
797
00:42:08,440 --> 00:42:10,720
I don't think you need to
worry about Dan coming back.
798
00:42:13,880 --> 00:42:15,680
I don't expect to ever see him again.
60299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.