All language subtitles for Revival 2025 S01E01 Dont Tell Dad 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,424 --> 00:00:25,926 โ™ช Don't you go looking for 2 00:00:31,932 --> 00:00:33,534 โ™ช I say yes 3 00:00:34,968 --> 00:00:36,337 Watch your six, ma'am. 4 00:00:36,437 --> 00:00:37,838 John Doe coming through. 5 00:00:42,476 --> 00:00:44,477 You know, people ask me all the time, 6 00:00:44,478 --> 00:00:48,382 do I think the folks I put in the old Firebox 5000 feel it? 7 00:00:48,482 --> 00:00:49,683 People ask you that? 8 00:00:49,783 --> 00:00:51,719 I tell them about old Jerry Bowers. 9 00:00:52,220 --> 00:00:55,223 See, he had this crazy condition where he couldn't feel no pain. 10 00:00:55,689 --> 00:00:57,458 Like, you could stab him. 11 00:00:57,558 --> 00:00:59,560 Nothing. Sounds great, right? 12 00:00:59,693 --> 00:01:02,730 Well, turns out we actually need to feel the pain 13 00:01:02,830 --> 00:01:03,996 to stay alive. 14 00:01:03,997 --> 00:01:06,700 Otherwise, might get a hand stuck in a woodchipper 15 00:01:06,800 --> 00:01:09,470 and not even know it. Anyway, let's get this puppy up. 16 00:01:09,570 --> 00:01:12,339 Let's go. 17 00:01:12,340 --> 00:01:16,009 Ah! More like John Doughy. This dude's heavy. 18 00:01:16,577 --> 00:01:18,879 Okay, looking good. 19 00:01:18,979 --> 00:01:21,649 Now, pay attention, Miss Toe. 20 00:01:21,749 --> 00:01:23,317 It's Tao. 21 00:01:25,653 --> 00:01:27,221 You a vegetarian, Miss Tao? 22 00:01:27,321 --> 00:01:29,590 - No. - 'Cause personally, 23 00:01:29,690 --> 00:01:31,425 I like my chicken oven-roasted. 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,501 Do you really think people care about this kind of stuff? 25 00:01:40,601 --> 00:01:42,670 I find most don't once the tears dry, you know? 26 00:01:43,271 --> 00:01:48,008 It's a segment on unusual jobs for people in town, so... 27 00:01:49,743 --> 00:01:51,845 I would say that this qualifies. 28 00:01:54,282 --> 00:01:55,683 What was that? 29 00:01:55,783 --> 00:01:57,351 Is that supposed to be happening? 30 00:01:57,451 --> 00:01:59,287 Goddamn it, Benny! 31 00:02:03,791 --> 00:02:05,892 Oh my God! Oh my God! They're alive! 32 00:02:05,893 --> 00:02:07,595 Open the door! Open it! 33 00:02:07,695 --> 00:02:09,896 I'm trying! I gotta override the system! 34 00:02:09,897 --> 00:02:12,200 I can't! I can't open the door. 35 00:02:12,300 --> 00:02:13,967 Flames will shoot everywhere! - Hurry up! 36 00:02:14,101 --> 00:02:15,603 Oh! 37 00:02:15,703 --> 00:02:16,569 Ah! 38 00:02:23,611 --> 00:02:26,314 Oh! 39 00:02:31,785 --> 00:02:34,087 What's going on? 40 00:02:36,824 --> 00:02:38,459 Oh! 41 00:02:39,327 --> 00:02:41,161 This ain't my fault. 42 00:02:42,730 --> 00:02:44,665 Well, this sure as shit isn't my fault. 43 00:02:44,798 --> 00:02:46,567 When is it ever, Dad? 44 00:02:46,667 --> 00:02:49,002 What is that supposed to mean? 45 00:02:49,102 --> 00:02:51,171 Of course you're doing this! 46 00:02:51,272 --> 00:02:53,940 You've been running ever since you fumbled the Blackdeer case. 47 00:02:53,941 --> 00:02:57,010 I'm doing what's best for me and Cooper! 48 00:02:57,678 --> 00:03:00,648 I need a fresh start. We all do. 49 00:03:00,748 --> 00:03:02,615 Oh, that's real nice, kid. 50 00:03:02,616 --> 00:03:04,518 Given everything our family has been through. 51 00:03:04,652 --> 00:03:06,520 Damn it! 52 00:03:07,355 --> 00:03:09,022 What the hell is going on? 53 00:03:09,122 --> 00:03:10,858 Look, I-- Just stop. 54 00:03:10,958 --> 00:03:12,625 This one's really cool, Mom! 55 00:03:12,626 --> 00:03:14,428 Oh, yeah. 56 00:03:14,528 --> 00:03:15,829 Wait. What!? 57 00:03:15,929 --> 00:03:18,098 Haven't seen this old relic in a while. 58 00:03:18,532 --> 00:03:20,200 There's a reason for that. 59 00:03:20,301 --> 00:03:23,771 I can't. I'm with my daughter and my grandson right now, okay? 60 00:03:23,871 --> 00:03:25,539 I have to go. You handle it. 61 00:03:25,673 --> 00:03:27,474 Still using the family excuse? 62 00:03:27,475 --> 00:03:29,377 What're you gonna do when Cooper and I are gone? 63 00:03:29,477 --> 00:03:31,345 It's not like you can just be honest. 64 00:03:31,445 --> 00:03:32,713 Oh, that's rich coming from you. 65 00:03:32,813 --> 00:03:35,516 Hiding all of this. Taking away my grandson. 66 00:03:35,616 --> 00:03:38,852 Quitting on me. On our town. On your sister! 67 00:03:38,952 --> 00:03:40,820 - Are you serious? - I am your boss, too! 68 00:03:40,821 --> 00:03:42,489 Were you even gonna bother to tell me? 69 00:03:42,490 --> 00:03:44,057 Ugh. Damn it! 70 00:03:44,157 --> 00:03:46,826 Yeah, I guess I forgot how easy it is to talk to you. 71 00:03:46,827 --> 00:03:48,562 Consider this my two weeks' notice. 72 00:03:48,662 --> 00:03:50,964 Yes. Randy did what? 73 00:03:51,064 --> 00:03:53,567 What does that even mean? 74 00:03:54,402 --> 00:03:57,504 Oh, wait. Hold on! 75 00:03:57,505 --> 00:03:59,640 What? 76 00:03:59,740 --> 00:04:01,575 Okay, okay. Slow down. 77 00:04:02,075 --> 00:04:04,344 Yeah, look, I got-- 78 00:04:04,345 --> 00:04:05,413 What? 79 00:04:05,513 --> 00:04:07,080 Well, where did they go? 80 00:04:09,317 --> 00:04:11,251 How the hell am I supposed to know? 81 00:04:12,853 --> 00:04:14,488 Yes. 82 00:04:15,255 --> 00:04:18,258 Okay, look, I'll handle it. You stay put, all right? 83 00:04:18,826 --> 00:04:20,661 The apocalypse start or something? What's going on? 84 00:04:20,761 --> 00:04:23,263 I'll get the Seeleys to watch Cooper. 85 00:04:23,364 --> 00:04:24,932 I need you. - What? 86 00:04:25,065 --> 00:04:27,601 What is going on, Dad? 87 00:04:27,735 --> 00:04:31,772 I don't know, exactly. Go see Randy. Find out 88 00:04:31,905 --> 00:04:33,941 what's got him all worked up. 89 00:04:34,074 --> 00:04:36,076 You are still a Mountain Bay County 90 00:04:36,176 --> 00:04:38,946 police officer for the next two weeks, right? 91 00:04:49,757 --> 00:04:51,525 All units, please confirm . 92 00:04:51,625 --> 00:04:54,194 We have multiple 10-33s in progress. 93 00:04:54,294 --> 00:04:55,963 I need someone east-- - 94 00:04:56,096 --> 00:04:58,265 Forrest. Another at-- 95 00:05:00,233 --> 00:05:02,234 Cordova Drive-- 96 00:05:02,235 --> 00:05:03,871 Crap. 97 00:05:03,971 --> 00:05:05,806 Jeannie, you there? 98 00:05:06,273 --> 00:05:07,808 Jeannie, come in. 99 00:05:09,410 --> 00:05:10,910 What the hell, man? 100 00:05:10,911 --> 00:05:13,947 Alert! Again, multiple 10-33s. 101 00:05:14,047 --> 00:05:15,983 Units are-- 102 00:05:32,633 --> 00:05:34,601 Hey. 103 00:05:34,602 --> 00:05:36,470 Can you help me? -What's going on? 104 00:05:36,570 --> 00:05:38,639 Hello? 105 00:05:38,739 --> 00:05:40,574 Officer? -Where the hell am I? 106 00:05:40,674 --> 00:05:42,309 Don't know what's going on. 107 00:05:42,943 --> 00:05:44,845 Is this some kind of a joke? 108 00:05:45,679 --> 00:05:47,247 Oh, why are we here? 109 00:05:47,347 --> 00:05:49,182 Wait! What day is it? 110 00:05:49,282 --> 00:05:51,184 I don't understand. 111 00:05:51,284 --> 00:05:52,653 Miss Cypress? 112 00:05:52,753 --> 00:05:54,922 You, do you know what's happening? 113 00:05:55,689 --> 00:05:57,190 - Ma'am? -Can you help me? 114 00:05:58,358 --> 00:06:00,027 Have you seen my mommy? 115 00:06:00,160 --> 00:06:02,596 I... I want my mommy. 116 00:06:06,033 --> 00:06:08,101 -Someone buried me alive. -Officer! 117 00:06:26,119 --> 00:06:28,988 It's been 35 days since Revival Day 118 00:06:28,989 --> 00:06:31,525 and after weeks of uncertainty 119 00:06:31,625 --> 00:06:33,961 the lockdown has officially been lifted. 120 00:06:34,061 --> 00:06:36,530 Mayor Ken Dillisch's surprise decision 121 00:06:36,630 --> 00:06:39,032 just less than 48 hours ago 122 00:06:39,132 --> 00:06:40,968 allows residents to leave their homes, 123 00:06:41,068 --> 00:06:44,671 return to work and reconnect with loved ones. 124 00:06:44,672 --> 00:06:47,741 However, authorities emphasize that the quarantine 125 00:06:47,841 --> 00:06:50,210 remains in effect with CDC checkpoints 126 00:06:50,310 --> 00:06:53,714 ensuring no one leaves Wausau while investigations 127 00:06:53,814 --> 00:06:55,916 nto the revival event continu.i 128 00:06:56,049 --> 00:06:58,418 The Sheriff's epartment continues to maintanD 129 00:06:58,519 --> 00:07:00,352 a registry of revived citizens 130 00:07:00,353 --> 00:07:03,591 and urges citizens to report any new cases. 131 00:07:03,724 --> 00:07:06,426 o far, 47 have been identifie, S 132 00:07:06,560 --> 00:07:07,995 all tied to a specific 133 00:07:08,095 --> 00:07:09,597 two-week period... 134 00:07:09,730 --> 00:07:12,198 leading up to Revival Day on December 18th. 135 00:07:12,199 --> 00:07:14,200 The CDC reassures the public 136 00:07:14,201 --> 00:07:16,770 there is no cause for alarm. 137 00:07:19,740 --> 00:07:21,775 Governor Harris 138 00:07:21,875 --> 00:07:24,444 outlined more detailed quarantine rules today 139 00:07:24,545 --> 00:07:25,913 at her press conference 140 00:07:26,013 --> 00:07:28,115 stressing that only vital goods and services 141 00:07:28,215 --> 00:07:30,618 can cross the border and that approval process 142 00:07:30,718 --> 00:07:32,384 is still being defined. 143 00:07:32,385 --> 00:07:34,187 There is no confirmed date for this change... 144 00:07:34,287 --> 00:07:37,290 Jesus Christ. 145 00:07:37,424 --> 00:07:39,192 Kay? Are you home? 146 00:07:40,093 --> 00:07:41,629 Kay, what's going on? 147 00:07:41,762 --> 00:07:43,130 Lockdown's over. 148 00:07:43,230 --> 00:07:46,967 Dude, come on. Did you not go home at all? 149 00:07:47,601 --> 00:07:50,069 Like, isn't your dad the sheriff? 150 00:07:50,070 --> 00:07:52,806 I've just, uh, I've had some stuff to deal with. 151 00:07:52,906 --> 00:07:54,307 ... liaison who just arrived 152 00:07:54,441 --> 00:07:57,144 You know what blows? Week this all went down, 153 00:07:57,244 --> 00:08:00,047 I was supposed to be visiting my brother at Northwestern. 154 00:08:00,147 --> 00:08:01,914 - And? - And I could've been 155 00:08:01,915 --> 00:08:03,617 in Chicago this whole time. 156 00:08:03,717 --> 00:08:05,485 Not, like, quarantined in goddamn Wausau 157 00:08:05,586 --> 00:08:07,120 with a bunch of lame-ass zombies. 158 00:08:07,220 --> 00:08:09,289 I'm sorry? 159 00:08:09,389 --> 00:08:11,491 Well, you know what? Classes start back up tomorrow 160 00:08:11,625 --> 00:08:13,226 and as excited as I am 161 00:08:13,326 --> 00:08:15,228 to go to school with a dead person... 162 00:08:15,328 --> 00:08:17,430 Goddamn Shelly should have stayed that way. 163 00:08:17,931 --> 00:08:19,299 Whatever. 164 00:08:19,399 --> 00:08:23,170 Um, I need to get the rest of my shit from my car. 165 00:08:23,303 --> 00:08:26,640 And do you think that maybe we could... 166 00:08:26,740 --> 00:08:28,909 Maybe we could clean this up a bit? 167 00:08:29,009 --> 00:08:30,578 We could watch a movie after. 168 00:08:36,083 --> 00:08:39,319 Ooh. Oh, ooh, ooh. Sorry. Whoa, whoa, whoa. Ah! 169 00:08:39,419 --> 00:08:41,655 Hold on, hold on, I think we just dented your car. 170 00:08:41,755 --> 00:08:43,623 - Not mine. Mm. - Okay. Mm. 171 00:08:43,624 --> 00:08:46,526 Uh, should we leave a note? 172 00:08:46,660 --> 00:08:48,028 Absolutely not. 173 00:08:48,161 --> 00:08:50,197 Is this your vehicle? 174 00:08:50,297 --> 00:08:51,631 - Dude! - Yeah? 175 00:08:51,632 --> 00:08:53,366 - You talk too much. - Okay, okay. 176 00:08:53,500 --> 00:08:56,036 Wow. Okay. Huh. 177 00:08:56,503 --> 00:08:57,838 Oh, yeah. 178 00:08:57,938 --> 00:08:59,372 - All right. Oh. - Okay. Ow! 179 00:08:59,472 --> 00:09:01,609 - Oh, you all right? - Yeah, I just banged my foot. 180 00:09:01,709 --> 00:09:03,043 - Okay, so we're doing this, huh? - Yeah. 181 00:09:03,176 --> 00:09:04,977 - Might not be a great idea. - No, I think it's good. 182 00:09:04,978 --> 00:09:07,781 Okay, you do-- It's really a big coat. Sorry. 183 00:09:07,881 --> 00:09:10,450 - It's so big. Yeah. - Yeah, look, okay, this is-- 184 00:09:10,550 --> 00:09:12,720 Okay, yeah. This is great. 185 00:09:12,820 --> 00:09:14,187 - Yeah. - It's great but maybe we could 186 00:09:14,287 --> 00:09:17,557 maybe we should talk about what I do occupationally... 187 00:09:17,691 --> 00:09:20,660 Oh, okay. Wow. This is happening, huh? 188 00:09:20,661 --> 00:09:22,395 Been a bad month. This is my good bra. 189 00:09:22,529 --> 00:09:23,964 Don't ruin this. - All right. 190 00:09:24,064 --> 00:09:26,634 Is that your phone? Okay. 191 00:09:26,734 --> 00:09:29,402 Shit! Shit! 192 00:09:29,536 --> 00:09:30,904 It's... babysitter. 193 00:09:31,038 --> 00:09:32,839 - Babysit... - Everything okay? 194 00:09:32,840 --> 00:09:35,042 Yes, Coop's in bed. Where are you? 195 00:09:35,142 --> 00:09:36,744 - Out. What's up? - It's Lester. 196 00:09:36,877 --> 00:09:38,245 Should I--? 197 00:09:38,378 --> 00:09:40,480 - He's found a dead horse. - And? 198 00:09:40,580 --> 00:09:42,482 Go check it out. Figure out whose it is. 199 00:09:42,582 --> 00:09:45,653 I'm not on dead animal cleanup for some old rich prick. 200 00:09:45,753 --> 00:09:49,089 - Damn it, Dana, not now. - don't need this shit from you. - I 201 00:09:49,189 --> 00:09:51,258 - et over there and deal with it. - G 202 00:09:53,026 --> 00:09:55,228 - That was your babysitter? - Don't worry about it. 203 00:09:55,328 --> 00:09:57,497 - Okay. I'll go. Yeah, it's okay. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 204 00:09:57,597 --> 00:10:00,000 Yeah, I'm gonna go. No worries. 205 00:10:00,100 --> 00:10:01,601 I'm sorry, I'll go. - Okay. 206 00:10:01,735 --> 00:10:03,103 - All right. Coat. - Coat. 207 00:10:03,203 --> 00:10:05,939 - It's cold. Don't forget this. - Okay. Thanks. Be well. 208 00:10:06,073 --> 00:10:08,008 - Yeah. You, too. - Okay. All right. 209 00:10:08,108 --> 00:10:09,777 Can I call you sometime? 210 00:10:09,877 --> 00:10:11,879 - Okay. - Yeah. 211 00:10:12,846 --> 00:10:14,414 All right. Uh... 212 00:10:19,019 --> 00:10:21,421 Get your number next time! 213 00:11:14,641 --> 00:11:16,509 What you think? 214 00:11:16,643 --> 00:11:19,446 Ah! What the hell? Lester! 215 00:11:20,013 --> 00:11:21,348 You trying to give me a heart attack? 216 00:11:21,481 --> 00:11:23,350 Of course not. But if you don't cut out 217 00:11:23,450 --> 00:11:25,318 the trans fats like I been telling you, 218 00:11:25,418 --> 00:11:27,187 you might have one all on your own. 219 00:11:27,287 --> 00:11:29,422 You not read my books? - Can we skip the trip 220 00:11:29,522 --> 00:11:32,291 down Majak memory lane please? - I'll have you know, Officer, 221 00:11:32,292 --> 00:11:33,593 that even at 82, 222 00:11:33,693 --> 00:11:36,363 I believe my best days are still ahead of me. 223 00:11:36,496 --> 00:11:39,332 In my bestselling book, A Strong Century, I-- 224 00:11:39,432 --> 00:11:40,868 Lester. 225 00:11:41,368 --> 00:11:43,469 Horse. - What do you think killed it? 226 00:11:43,470 --> 00:11:45,272 I don't know. Did you talk it to death? 227 00:11:45,372 --> 00:11:47,007 Ha, ha, ha. 228 00:11:47,374 --> 00:11:48,776 Coyotes? 229 00:11:54,815 --> 00:11:56,116 Did you drive your truck here? 230 00:11:56,216 --> 00:11:58,051 Yeah. I pulled it around the bend. 231 00:11:58,151 --> 00:12:00,353 Then I was getting some extra steps in. 232 00:12:05,058 --> 00:12:06,960 What are you doing? 233 00:12:51,071 --> 00:12:53,240 Oh, um... I don't know. I mean, uh, 234 00:12:54,174 --> 00:12:55,608 I tumbled over... 235 00:12:55,742 --> 00:12:58,345 and I had a pain shooting up my arm... 236 00:12:58,445 --> 00:13:00,680 - Cooper! Come on buddy! - ... then everything went dark. 237 00:13:00,780 --> 00:13:05,285 And then bam! I was awake. All happened in a blink. 238 00:13:05,385 --> 00:13:08,220 - nd hand to God I feel the sam. - A 239 00:13:08,221 --> 00:13:10,958 And I know that the sheriff's new task force 240 00:13:11,058 --> 00:13:15,095 has a registry of every revived citizen. 241 00:13:15,195 --> 00:13:17,530 I also know that it's safe to leave our homes. 242 00:13:17,630 --> 00:13:19,466 You're gonna be late. Get your butt in gear! 243 00:13:19,599 --> 00:13:21,434 ...visiting Manning Meats later today 244 00:13:21,534 --> 00:13:24,403 for some of this man's fine brisket. 245 00:13:24,404 --> 00:13:26,639 Well, I'm not one to hurt business, Mr. Mayor, 246 00:13:26,739 --> 00:13:29,809 but take it from me: go light on the red meat. 247 00:13:31,912 --> 00:13:33,412 Cooper! We have got to go! 248 00:13:33,413 --> 00:13:35,648 - Stop yelling, Mom. - Jesus! 249 00:13:36,649 --> 00:13:38,385 How long have you been sitting there? 250 00:13:38,485 --> 00:13:41,154 Are you really sure it's okay for us to go back to school? 251 00:13:42,722 --> 00:13:45,825 Yeah, you heard the guy. Scientist-approved. 252 00:13:47,127 --> 00:13:49,261 You know nothing happens in this town 253 00:13:49,262 --> 00:13:51,298 without your grandpa's approval, right? 254 00:13:52,399 --> 00:13:54,501 All right, here you go. 255 00:13:55,068 --> 00:13:57,237 Oh. Okay. 256 00:13:57,337 --> 00:13:59,606 Wait, wait, wait! Let me see you. 257 00:14:00,173 --> 00:14:03,443 Hat. Coat. Lunch. Okay. Okay. 258 00:14:04,011 --> 00:14:05,678 Okay. Have a good day! 259 00:14:11,018 --> 00:14:13,420 Why do we have to go to school with the zombies? 260 00:14:15,322 --> 00:14:17,324 Do you think she's going to eat our brains? 261 00:14:17,424 --> 00:14:19,026 -Eww. -Hopefully not. 262 00:14:19,159 --> 00:14:21,828 Do you think she's, like, less smart? 263 00:14:21,929 --> 00:14:23,530 Cool! Look at this. 264 00:14:34,207 --> 00:14:36,043 I don't think I look like that. 265 00:14:38,211 --> 00:14:39,947 -Oh, I know. -You think so? 266 00:14:41,314 --> 00:14:43,216 I'm glad you're back. 267 00:14:56,063 --> 00:14:58,531 Officer. 268 00:14:58,631 --> 00:15:00,300 Why are we trapped with freaks? 269 00:15:00,400 --> 00:15:02,702 The checkout girl at Richmonds is one of them. 270 00:15:02,802 --> 00:15:07,074 She wore all black and was super-pale and had these 271 00:15:07,174 --> 00:15:09,076 ...crazy dark eyes. 272 00:15:09,209 --> 00:15:11,211 That's Tina. She just likes The Cure. 273 00:15:11,311 --> 00:15:13,512 There's something in the woods. I can hear it. 274 00:15:13,513 --> 00:15:14,581 I'm telling you. 275 00:15:14,681 --> 00:15:17,250 I hear you, Mrs. Shaw, I do. 276 00:15:17,350 --> 00:15:21,054 But if he passed before the 4th, I don't, uh... 277 00:15:21,154 --> 00:15:25,392 Oh! Morning. Saved one for you. 278 00:15:25,492 --> 00:15:28,428 Jeannie, you are an angel. 279 00:15:28,528 --> 00:15:33,032 Are we sure? He passed one day prior. 280 00:15:33,033 --> 00:15:35,534 Just one day. 281 00:15:35,535 --> 00:15:37,504 Maybe he's gonna come back later? 282 00:15:37,604 --> 00:15:41,074 I just don't know, Mrs. Shaw. I'm so sorry. 283 00:15:43,610 --> 00:15:45,278 Mm. 284 00:15:45,412 --> 00:15:47,447 You find your Seabiscuit slayer yet? 285 00:15:50,883 --> 00:15:52,719 Brush your teeth, McCray. God. 286 00:15:54,021 --> 00:15:55,455 Lost my appetite. It's for you. 287 00:15:55,555 --> 00:15:57,424 - Oh, thanks. - You get me that registry? 288 00:15:57,524 --> 00:16:00,293 He's not budging. Says task force only. 289 00:16:00,727 --> 00:16:02,394 Nobody tells me anything around here. 290 00:16:02,395 --> 00:16:04,231 I just want a real case. 291 00:16:04,764 --> 00:16:06,966 Yeah, you'll have to take it up with your dad. 292 00:16:07,100 --> 00:16:09,236 But, right now, it's snug on his desk. 293 00:16:09,736 --> 00:16:12,205 He's hanging onto it like a tick on a hound. 294 00:16:12,305 --> 00:16:13,773 Jesus Christ! 295 00:16:13,873 --> 00:16:15,975 My kid was bullied at school this morning. 296 00:16:16,109 --> 00:16:17,477 Speak of the devil. 297 00:16:17,577 --> 00:16:20,713 Oh, Lord. They've been at it all morning. 298 00:16:21,648 --> 00:16:23,983 Yeah, I'd stay out of the blast zone if I was you. 299 00:16:24,451 --> 00:16:26,286 Feel bad for the new guy. 300 00:16:27,420 --> 00:16:29,156 New guy? What do you mean new guy? 301 00:16:29,256 --> 00:16:30,657 How do we have a new guy? 302 00:16:30,790 --> 00:16:33,826 CDC folk. This one's a real cutie patootie. 303 00:16:34,927 --> 00:16:36,163 Oh. 304 00:16:36,296 --> 00:16:37,930 - Yeah. - Oh. 305 00:16:39,399 --> 00:16:40,967 Let me introduce myself. 306 00:16:41,068 --> 00:16:42,934 Oh, Dana. Dana. 307 00:16:42,935 --> 00:16:44,837 Oh, Wayne, be reasonable! 308 00:16:44,971 --> 00:16:48,475 Reasonable? You're the one who paraded that man out there 309 00:16:48,575 --> 00:16:51,178 in some ridiculous publicity stunt 310 00:16:51,311 --> 00:16:53,146 while we're sitting on a powder keg! 311 00:16:53,246 --> 00:16:55,748 Look at them out there! - I just don't understand 312 00:16:55,848 --> 00:16:58,685 how panicking people is helping. If anything, I'm helping you. 313 00:16:58,818 --> 00:17:01,287 You want to help me? Authorize their removal. 314 00:17:01,288 --> 00:17:03,490 Why can't you see this as an opportunity? 315 00:17:03,590 --> 00:17:05,258 It is my job to keep these people-- 316 00:17:05,358 --> 00:17:07,427 Our people!-- safe! 317 00:17:07,527 --> 00:17:10,530 Oh. Why do you have to make this so hard on yourself? 318 00:17:10,663 --> 00:17:14,501 Because when you die, Ken, you die! 319 00:17:15,768 --> 00:17:18,438 - I won't send them away. - We'll see. 320 00:17:19,005 --> 00:17:20,972 You are one stubborn asshole! 321 00:17:20,973 --> 00:17:22,442 You'd know. 322 00:17:24,344 --> 00:17:26,379 - Dana. - Mayor. 323 00:17:29,649 --> 00:17:33,220 No, Dana, don't go in there. Come on. No. 324 00:17:33,353 --> 00:17:34,521 -Yeah. - No. 325 00:17:34,621 --> 00:17:36,055 Yeah. 326 00:17:37,890 --> 00:17:40,326 You know, if you want to send a message to Dillisch, 327 00:17:40,327 --> 00:17:42,829 Lester's got a dead horse with a head you can mail. 328 00:17:47,334 --> 00:17:48,735 - Dana. - Mm-hm? 329 00:17:48,868 --> 00:17:54,005 This is Dr. Ibrahim Ramin, our new CDC liaison. 330 00:17:54,006 --> 00:17:57,176 This is Officer Dana Cypress. 331 00:17:57,177 --> 00:17:58,844 - Cypress. - Yeah, it's my daughter. 332 00:17:58,845 --> 00:18:02,348 Okay, yes. It's a pleasure to meet you. 333 00:18:02,349 --> 00:18:04,516 - And also with you. - Likewise. 334 00:18:04,517 --> 00:18:06,085 Yeah, okay, let's wrap it up. 335 00:18:06,219 --> 00:18:09,922 Yeah, quickly, sir. I just, I've only been here for two days 336 00:18:10,056 --> 00:18:12,259 and I need the appropriate time to catch up 337 00:18:12,392 --> 00:18:14,494 and help us figure out what caused this 338 00:18:14,594 --> 00:18:17,096 so if we can please just communicate, 339 00:18:17,230 --> 00:18:19,266 that would be great for both parties. 340 00:18:19,366 --> 00:18:21,234 What the hell do you think we're doing now? 341 00:18:21,334 --> 00:18:23,002 Yeah, this is communicating, isn't it? 342 00:18:24,771 --> 00:18:27,106 - Uh, yes. -Mm-hm. 343 00:18:27,207 --> 00:18:28,608 - Yes? - And have you considered 344 00:18:28,708 --> 00:18:30,910 that maybe Revivers might be dangerous? 345 00:18:31,711 --> 00:18:32,878 Right? 346 00:18:32,879 --> 00:18:34,781 Uh, yes, of course we've considered that 347 00:18:34,914 --> 00:18:37,549 considering our, our, yes, our meticulous approach 348 00:18:37,550 --> 00:18:39,085 and extensive testing, but to be clear, 349 00:18:39,186 --> 00:18:42,289 we have no data to substantiate that line of thinking. 350 00:18:42,389 --> 00:18:45,525 Uh, all reviver subjects to date appear normal. 351 00:18:45,625 --> 00:18:48,961 What is going on between you two right now? Huh? 352 00:18:49,061 --> 00:18:50,430 - What? - What? 353 00:18:50,530 --> 00:18:53,700 All I'm saying, sir, is I need the appropriate time to 354 00:18:53,800 --> 00:18:55,868 detail findings, observe them in their environment 355 00:18:55,968 --> 00:18:57,937 not just for the preservation of this community, 356 00:18:58,037 --> 00:19:01,474 but for the vast potential of this, this discovery. 357 00:19:01,574 --> 00:19:04,777 So, just, you know, I don't step on your toes 358 00:19:04,877 --> 00:19:07,647 and you don't step on mine. Deal, sir? 359 00:19:08,481 --> 00:19:11,384 I've got much bigger shoes than you do, Doctor. 360 00:19:12,652 --> 00:19:14,487 That'll be all for now. Thank you. 361 00:19:15,488 --> 00:19:17,123 Thank you, sir. 362 00:19:18,991 --> 00:19:20,827 Okay. 363 00:19:24,564 --> 00:19:26,165 Did you sleep with him? 364 00:19:26,299 --> 00:19:27,934 What? 365 00:19:29,236 --> 00:19:30,503 Dad! 366 00:19:30,603 --> 00:19:33,439 Anyway, moving on. Did you take care of the horse? 367 00:19:33,440 --> 00:19:35,308 Uh-huh. Randy's on the necropsy. 368 00:19:35,408 --> 00:19:37,644 We're just figuring out where it came from. 369 00:19:37,744 --> 00:19:39,312 Finish up quick, okay, 370 00:19:39,412 --> 00:19:41,281 'cause we're stretched pretty thin as it is. 371 00:19:55,094 --> 00:19:56,696 Myles Miller? 372 00:20:01,601 --> 00:20:03,202 Mm. 373 00:20:04,170 --> 00:20:07,507 Helen, how you doing? How's Bill and the gang? 374 00:20:07,607 --> 00:20:10,141 Hi, Dana. Uh, they're great. Yeah. 375 00:20:10,142 --> 00:20:12,779 Do you have a minute? - Always, for you. Yes. 376 00:20:12,879 --> 00:20:14,980 You know how excited everyone was to make you 377 00:20:14,981 --> 00:20:17,684 a part of the Paper Street security team? 378 00:20:17,784 --> 00:20:19,651 Yeah, yeah. What do you mean "was"? 379 00:20:19,652 --> 00:20:22,054 I'm sorry but we can't keep holding the position. 380 00:20:22,154 --> 00:20:24,123 I know you're stuck there, but it's been over a month 381 00:20:24,223 --> 00:20:26,393 and we can't keep waiting. We have to move to 382 00:20:26,526 --> 00:20:28,327 another candidate who's available. 383 00:20:28,328 --> 00:20:29,729 I'm really sorry, Dana. 384 00:20:29,829 --> 00:20:32,365 Helen! Hel-- 385 00:20:52,552 --> 00:20:54,654 - Howdy-ho, Officer Cypress. - Jesus. 386 00:20:54,754 --> 00:20:57,156 Forget to put some glitter in your coffee this morning? 387 00:20:57,256 --> 00:20:59,826 What do you want? 388 00:20:59,926 --> 00:21:01,761 All right, no horsing around. Uh... 389 00:21:02,762 --> 00:21:05,332 Oh, come on! That was a joke. 'Cause you gave us a horse to-- 390 00:21:05,432 --> 00:21:08,535 - Randy! - Yeah, so the horse, uh... 391 00:21:09,569 --> 00:21:11,203 I lost it. 392 00:21:12,439 --> 00:21:13,940 - What do you mean you lost it? - All right. 393 00:21:14,073 --> 00:21:16,743 I was minding my own business, doing my job, right? 394 00:21:16,843 --> 00:21:19,210 And then these CDC folks swooped in all fast like 395 00:21:19,211 --> 00:21:21,681 and took it! Was some ET shit. 396 00:21:24,917 --> 00:21:26,753 So, yeah, you might want to check in with them 397 00:21:26,853 --> 00:21:29,121 if you have the time. 398 00:21:31,791 --> 00:21:33,626 Nothing but time. 399 00:21:43,235 --> 00:21:44,871 You'll be fine. 400 00:21:45,705 --> 00:21:47,540 Unfortunately, that's the last person 401 00:21:47,640 --> 00:21:49,809 I can meet with today. 402 00:21:49,942 --> 00:21:51,578 Thanks. 403 00:22:01,320 --> 00:22:02,889 I'm sorry. 404 00:22:02,989 --> 00:22:04,657 I'm in a rush and really don't have ti-- 405 00:22:08,127 --> 00:22:09,996 Uh, Miss Cypress. 406 00:22:10,963 --> 00:22:12,832 I really must be on my way. 407 00:22:12,932 --> 00:22:14,834 Nope. No. 408 00:22:14,934 --> 00:22:17,169 - What the hell are you doing? - I'm doing what I have to do. 409 00:22:17,303 --> 00:22:20,407 - Please just-- - I've been texting. Calling. 410 00:22:20,507 --> 00:22:22,609 Emailing. You're done ignoring me. 411 00:22:23,810 --> 00:22:26,846 Fine. We'll meet. 412 00:22:28,280 --> 00:22:29,916 Tonight. Our spot. 413 00:22:30,583 --> 00:22:32,451 You'd better be there. 414 00:22:32,452 --> 00:22:34,654 I will. I promise. But Em... 415 00:22:36,623 --> 00:22:38,257 We have to be careful. 416 00:22:38,858 --> 00:22:40,960 You were getting a little scary. 417 00:22:43,596 --> 00:22:46,098 What... What do you mean, "scary?" 418 00:22:46,198 --> 00:22:49,035 Not now. Not here. 419 00:22:49,869 --> 00:22:52,304 Tonight, seven o'clock. 420 00:22:53,039 --> 00:22:54,707 Okay? 421 00:23:41,521 --> 00:23:42,922 Uh, Dana? 422 00:23:43,055 --> 00:23:44,824 - Hey. There you are. - Yeah. 423 00:23:44,924 --> 00:23:46,993 What can I, uh, what can I do for you? 424 00:23:48,060 --> 00:23:49,996 - Can we talk? - I... Sure. 425 00:23:50,096 --> 00:23:53,099 - Great. - Yeah. Just step into my, uh... 426 00:23:53,199 --> 00:23:54,834 My office. 427 00:23:55,267 --> 00:23:56,936 Huh. Right? 428 00:23:57,036 --> 00:24:00,272 Yeah, wow. It's so big. 429 00:24:00,406 --> 00:24:02,041 Hey. 430 00:24:02,909 --> 00:24:05,177 We need to, uh, evacuate the area. Thanks. 431 00:24:05,277 --> 00:24:07,045 Sorry. She's actually really nice. 432 00:24:07,046 --> 00:24:09,381 She's just... She's here for me. 433 00:24:10,049 --> 00:24:12,919 Let's, let's just not make this a thing. 434 00:24:13,019 --> 00:24:14,854 I had been stuck inside for a long time 435 00:24:14,954 --> 00:24:16,623 and lockdown made me... 436 00:24:17,189 --> 00:24:20,459 You know, it had an effect on my... 437 00:24:20,560 --> 00:24:22,461 Libido. 438 00:24:22,562 --> 00:24:23,963 Gross. 439 00:24:24,096 --> 00:24:27,534 Yeah, can we just keep this... professional? 440 00:24:27,634 --> 00:24:29,268 Start over, keep it professional. 441 00:24:30,737 --> 00:24:32,972 So, why would you take my horse? 442 00:24:33,105 --> 00:24:35,975 Oh, just don't-- Yeah. Don't touch that. 443 00:24:36,108 --> 00:24:37,777 That's evidence. Thank you. 444 00:24:37,877 --> 00:24:40,379 Usually, you keep evidence in a bag. 445 00:24:41,147 --> 00:24:43,650 We found an anomaly inside the horse. 446 00:24:43,750 --> 00:24:46,385 We found teeth. Uh, human teeth. 447 00:24:46,485 --> 00:24:50,156 You found yours in the horse? Mine were just in the snow. 448 00:24:50,256 --> 00:24:53,793 Well, what do you mean mine? There's more? 449 00:24:53,893 --> 00:24:56,395 Eh. Keep them in this evidence bag. 450 00:24:59,431 --> 00:25:01,300 Um... 451 00:25:01,400 --> 00:25:03,135 Okay. 452 00:25:08,675 --> 00:25:10,743 Um... 453 00:25:13,412 --> 00:25:15,014 Ugh. 454 00:25:15,147 --> 00:25:16,916 Oh my God. 455 00:25:21,187 --> 00:25:23,923 These are identical. Um, your teeth 456 00:25:24,023 --> 00:25:25,424 and these teeth are identical. 457 00:25:25,524 --> 00:25:29,195 These are a set of right homologous lateral incisors 458 00:25:29,328 --> 00:25:31,530 and these are superior right canines, 459 00:25:31,631 --> 00:25:34,767 all with pristine dental clarity. 460 00:25:34,867 --> 00:25:38,037 And I believe are derived from the same subject. 461 00:25:38,170 --> 00:25:39,538 What? 462 00:25:39,639 --> 00:25:42,308 Um, okay, if I, uh... 463 00:25:45,678 --> 00:25:47,513 Okay, if I show you something, 464 00:25:47,614 --> 00:25:50,349 you'll keep it between us. Right? 465 00:25:51,150 --> 00:25:53,985 - Scout's honor. - Okay, that's, uh... 466 00:25:53,986 --> 00:25:57,624 That's... That's not what that is. Um... 467 00:25:58,390 --> 00:26:01,894 Okay, this is reviver tissue, okay? 468 00:26:06,232 --> 00:26:07,734 Look at this. 469 00:26:07,834 --> 00:26:10,001 See? 470 00:26:10,002 --> 00:26:11,704 - Oh my God. - Yeah. 471 00:26:13,339 --> 00:26:15,975 Okay, now, this only works post mortem. 472 00:26:16,075 --> 00:26:18,410 Anything pre-existing at the time of death will remain. 473 00:26:18,544 --> 00:26:21,247 That's why you see some Revivers with scars, 474 00:26:21,380 --> 00:26:24,182 or some with ailments and more, but anything new, 475 00:26:24,183 --> 00:26:26,753 their cellular structure can regenerate. 476 00:26:26,853 --> 00:26:28,254 Granted, wound severity will dictate 477 00:26:28,387 --> 00:26:30,188 the pace of healing, but... - So, you're saying 478 00:26:30,189 --> 00:26:34,326 that the teeth healed. Well, regrew. 479 00:26:34,426 --> 00:26:37,028 Yes. Yes. 480 00:26:37,029 --> 00:26:39,165 Okay. Holy shit. This makes sense. 481 00:26:39,265 --> 00:26:40,900 It does to you? 482 00:26:42,735 --> 00:26:45,237 Dana. 483 00:26:45,337 --> 00:26:47,106 Lester, what truck do you drive? 484 00:26:47,206 --> 00:26:50,943 Oh, well, I've got the F-150 3-liter Power Stroke V6. 485 00:26:51,043 --> 00:26:53,946 Diesel, of course. I used to have the 350 7-li-- 486 00:26:54,046 --> 00:26:56,115 - Oh, shit. - That's rude. 487 00:26:56,248 --> 00:26:59,118 Okay, the tracks at the scene weren't from Lester's truck. 488 00:26:59,218 --> 00:27:01,120 And the coyotes that tore into the horse? 489 00:27:01,253 --> 00:27:03,054 It was already dead by then. They wouldn't go after 490 00:27:03,055 --> 00:27:04,924 a living horse. No! No way. 491 00:27:05,024 --> 00:27:06,525 Someone was hiding the horse? 492 00:27:06,625 --> 00:27:09,227 Someone left the horse knowing animals would get to it 493 00:27:09,228 --> 00:27:11,263 and cover up what really happened. 494 00:27:11,363 --> 00:27:13,800 Think about it. This is someone strong enough 495 00:27:13,933 --> 00:27:17,402 to bite through a horse! Kill a horse! 496 00:27:17,403 --> 00:27:19,471 And now you're saying they can heal. 497 00:27:19,605 --> 00:27:21,440 - Yeah. - Holy shit, man! 498 00:27:21,540 --> 00:27:24,476 I don't know how much experience you have moving a horse, 499 00:27:24,610 --> 00:27:25,978 but that's like a 1,000 pounds! 500 00:27:26,078 --> 00:27:29,816 So someone went to a lot of trouble to do this. 501 00:27:29,916 --> 00:27:31,650 But not because they were hiding a horse. 502 00:27:31,784 --> 00:27:33,552 They were hiding a Reviver. 503 00:27:35,888 --> 00:27:37,489 Oh. Okay. 504 00:27:38,290 --> 00:27:42,228 Okay, um, if this is true, if there is some rogue, 505 00:27:42,328 --> 00:27:45,331 super-strong, animal-hating Reviver on our hands 506 00:27:45,464 --> 00:27:46,833 - Shh. - If that's-- 507 00:27:46,933 --> 00:27:49,635 If that's true, I need to see it. 508 00:27:49,736 --> 00:27:51,738 - Same. - Yeah. Okay. 509 00:27:51,838 --> 00:27:53,005 All right. I'm on it. 510 00:27:53,139 --> 00:27:55,174 Whatever makes them different could be the key 511 00:27:55,274 --> 00:27:58,845 to unlocking everything about what happened here. 512 00:27:58,978 --> 00:28:02,348 - Copy that. - Oh. Dana, please. 513 00:28:02,481 --> 00:28:04,950 This is still evidence. - What is it, anyway? 514 00:28:04,951 --> 00:28:06,485 This is a railway spike. 515 00:28:06,585 --> 00:28:08,988 It's a part of the animal trap that caught your coyote. 516 00:28:09,088 --> 00:28:10,522 I mean, it was all handmade. 517 00:28:10,622 --> 00:28:12,958 It was a pretty ingenious design. 518 00:28:12,959 --> 00:28:15,027 Um, but this? I don't know. I doubt it's from 519 00:28:15,127 --> 00:28:17,997 any active track based on its age. 520 00:28:20,132 --> 00:28:22,534 No, it's probably from a really old one. 521 00:28:23,202 --> 00:28:25,337 - Yeah. - Got a train to catch! 522 00:28:25,437 --> 00:28:26,805 Okay. 523 00:28:26,806 --> 00:28:28,306 Huh? 524 00:28:28,307 --> 00:28:30,141 Look, I'll just... 525 00:28:30,142 --> 00:28:32,044 I'm sorry, sir. There are no exceptions. 526 00:28:32,178 --> 00:28:35,114 Oh, now, that there's a longshot, Dana. 527 00:28:35,214 --> 00:28:37,884 There were a bunch of these little D-I-Y traps not far from 528 00:28:37,984 --> 00:28:40,052 where I found the horse. - Yeah? 529 00:28:40,152 --> 00:28:42,054 Now riddle me this: 530 00:28:42,154 --> 00:28:45,892 there are 47 names on the reviver registry, right? 531 00:28:46,025 --> 00:28:48,227 On the-- Wait. How did you get the... 532 00:28:48,327 --> 00:28:50,362 You know what? I don't want to know. I don't want to know. 533 00:28:50,462 --> 00:28:52,231 How do we know that's all of them? 534 00:28:52,331 --> 00:28:57,069 I mean, the quarantine zone is, like, 45,000 people. 535 00:28:57,169 --> 00:28:59,170 I mean, someone could've died in their sleep 536 00:28:59,171 --> 00:29:02,474 and woke up and not even know they're a Reviver. 537 00:29:02,574 --> 00:29:03,976 I suppose. Yeah. 538 00:29:04,076 --> 00:29:05,744 What about this Myles Miller guy? 539 00:29:05,878 --> 00:29:07,814 Oh, you think he's your horse fella? 540 00:29:07,914 --> 00:29:09,347 Well, he's the only Reviver we know of 541 00:29:09,348 --> 00:29:11,984 with a violent history. How did he die? 542 00:29:12,084 --> 00:29:13,652 Uh, he was on a life sentence 543 00:29:13,752 --> 00:29:16,088 and he died of a stroke in prison, I think. 544 00:29:16,188 --> 00:29:18,023 And now he's out and you can't find him. 545 00:29:18,024 --> 00:29:20,927 If this is your guy, Dana, please be careful. 546 00:29:35,741 --> 00:29:38,077 Oh, God. 547 00:29:38,177 --> 00:29:41,713 โ™ช The truth has been โ™ช Long overdue 548 00:29:44,716 --> 00:29:48,254 โ™ช A time I faced up to โ™ช The things 549 00:29:48,354 --> 00:29:50,122 โ™ช That I don't want to 550 00:29:51,557 --> 00:29:54,193 โ™ช Unleash the ghost โ™ช of yesterday 551 00:29:56,028 --> 00:29:57,629 - Goddamn it, Ken. - Dad? 552 00:29:59,098 --> 00:30:02,234 - Martha? - No one calls me Martha anymore. 553 00:30:02,801 --> 00:30:04,370 Is everything okay? 554 00:30:04,470 --> 00:30:06,605 Yeah, I'm fine. 555 00:30:06,705 --> 00:30:08,307 I just... 556 00:30:09,208 --> 00:30:10,609 I'm just, uh-- 557 00:30:10,709 --> 00:30:11,978 Where have you been? 558 00:30:12,078 --> 00:30:13,244 I've called you, like, three times. 559 00:30:13,245 --> 00:30:14,813 Why are you ignoring me? 560 00:30:14,947 --> 00:30:16,482 Did something happen? - Dad! 561 00:30:16,615 --> 00:30:18,985 Look, we had an agreement, remember? 562 00:30:19,118 --> 00:30:21,086 You can't be out running wild in your condition. 563 00:30:21,087 --> 00:30:22,821 It's nothing. 564 00:30:23,789 --> 00:30:25,291 I'm fine. 565 00:30:25,391 --> 00:30:27,326 I just wanted to call to let you know I was all right 566 00:30:27,426 --> 00:30:30,462 and that I'll be better about calling, okay? 567 00:30:31,830 --> 00:30:34,000 Gotta go. 568 00:30:36,802 --> 00:30:41,607 โ™ช And let our worlds collide 569 00:30:43,142 --> 00:30:46,412 โ™ช And let our worlds collide 570 00:31:01,460 --> 00:31:03,029 This is Professor Weimer. 571 00:31:03,129 --> 00:31:04,795 Leave a mess-- 572 00:32:26,945 --> 00:32:28,747 Hello! Myles Miller? 573 00:32:54,573 --> 00:32:56,208 Hello? 574 00:33:04,650 --> 00:33:06,318 I ain't going back, you hear me!? 575 00:33:08,754 --> 00:33:10,322 You're not taking me again! - Ah! 576 00:33:10,422 --> 00:33:11,457 Ah! 577 00:33:17,263 --> 00:33:20,499 Ah. - Jesus Christ, lady! 578 00:33:20,599 --> 00:33:22,168 Who's out here with you? 579 00:33:22,268 --> 00:33:24,570 You got a truck? How'd you move the horse? 580 00:33:24,670 --> 00:33:25,737 A horse? 581 00:33:25,837 --> 00:33:27,506 What the hell are you talking about, lady? 582 00:33:27,639 --> 00:33:29,508 Ain't nobody out here but me! 583 00:33:30,008 --> 00:33:31,843 Get this off of me, please! 584 00:33:32,344 --> 00:33:34,846 Jeez. Ah. Ah!. 585 00:33:34,980 --> 00:33:38,517 Do it for God's sakes! 586 00:33:47,093 --> 00:33:48,660 Myles Miller? 587 00:33:48,760 --> 00:33:50,362 No. 588 00:33:51,297 --> 00:33:53,699 No, I'm not him. - I think you might be. 589 00:33:53,799 --> 00:33:55,701 No. Goddamn it! 590 00:33:55,801 --> 00:33:58,870 Why can't you all just leave me the hell alone, huh? 591 00:33:59,004 --> 00:34:00,439 - Two days ago... - I did my time. 592 00:34:00,539 --> 00:34:01,840 - You were in the forest. - Did it. 593 00:34:01,940 --> 00:34:04,710 Right over there. Where the horse was moved. 594 00:34:04,843 --> 00:34:06,977 What!? Lady, I do not know what the hell 595 00:34:06,978 --> 00:34:09,448 you are talking about, okay? I ain't with no horse. 596 00:34:09,548 --> 00:34:11,217 - Help with the horse. - No people. No nothing. 597 00:34:11,317 --> 00:34:14,620 - Moved a horse. - You got a thing for horses? 598 00:34:15,887 --> 00:34:18,724 Yeah, you do. You horse people are so damn weird. 599 00:34:18,824 --> 00:34:19,990 Your teeth. 600 00:34:23,562 --> 00:34:25,030 Your teeth been growing back since... 601 00:34:25,131 --> 00:34:26,331 What? 602 00:34:26,332 --> 00:34:28,467 They look like they've been growing back to you? 603 00:34:28,567 --> 00:34:29,835 Huh? 604 00:34:30,902 --> 00:34:32,304 No. Come on. 605 00:34:33,705 --> 00:34:35,574 Hey, hey! Wait, hold on. Hold on, hold on. 606 00:34:35,707 --> 00:34:37,243 You're looking for a truck, right? 607 00:34:37,343 --> 00:34:38,644 See, I saw a truck; I heard a truck. 608 00:34:38,744 --> 00:34:40,845 Went vroom-vroom few nights past just like you said. 609 00:34:40,846 --> 00:34:43,815 It was a red truck, a dually with four wheels on it 610 00:34:43,915 --> 00:34:46,585 and all that. Yeah, and they had a tarp on it. 611 00:34:46,685 --> 00:34:49,421 I bet they moved your horsey. I bet that-- Hey, wait. 612 00:34:49,555 --> 00:34:51,490 You looking for a horse? I'll get you a horsey, okay? 613 00:34:51,590 --> 00:34:54,393 I'm a real good tracker, real good hunter. Yeah. 614 00:34:54,493 --> 00:34:57,763 Whatever horse shit you're into, I got you. 615 00:34:58,664 --> 00:35:00,232 Great. Well, you're under arrest. 616 00:35:05,671 --> 00:35:06,538 Dad! 617 00:35:07,206 --> 00:35:08,840 Dad? 618 00:35:08,940 --> 00:35:10,875 - Where's my guy? - Papa! 619 00:35:10,876 --> 00:35:14,246 There he is! Bring it in. Oh! Come on. 620 00:35:14,346 --> 00:35:16,114 Nice to see you, pal. 621 00:35:16,215 --> 00:35:17,715 What's wrong with you? 622 00:35:17,716 --> 00:35:19,685 Hey, you're still not off the hook for that stunt 623 00:35:19,785 --> 00:35:21,086 you pulled last night, by the way. 624 00:35:21,187 --> 00:35:23,955 You mean catching a criminal you couldn't even find? 625 00:35:24,089 --> 00:35:25,791 That stunt? 626 00:35:25,891 --> 00:35:27,859 Yeah. So how long are you going to be? 627 00:35:27,959 --> 00:35:29,528 Couple of the farms are on the outskirts 628 00:35:29,628 --> 00:35:31,763 of the quarantined zone, but shouldn't take too long. 629 00:35:31,863 --> 00:35:33,031 All right. 630 00:35:33,131 --> 00:35:35,467 You have fun and how about you don't load him up 631 00:35:35,567 --> 00:35:37,235 on sugar this time? - Oh, really? 632 00:35:37,236 --> 00:35:38,569 - Yeah. - Says the person who's going 633 00:35:38,570 --> 00:35:41,139 straight to Friedman's for a chocolate glazed. 634 00:35:41,240 --> 00:35:42,641 You don't know me. 635 00:35:46,812 --> 00:35:48,480 Mm. 636 00:35:50,749 --> 00:35:52,384 Mm. 637 00:36:07,733 --> 00:36:09,099 Em! 638 00:36:13,104 --> 00:36:15,073 Em. - Dana? 639 00:36:15,907 --> 00:36:17,643 What the hell? 640 00:36:18,176 --> 00:36:19,177 Wait. 641 00:36:19,311 --> 00:36:21,012 What the hell are you doing here? 642 00:36:21,680 --> 00:36:24,182 You know how risky it is for you to be out here like this! 643 00:36:24,950 --> 00:36:27,619 - I just dozed off. - You dozed off? 644 00:36:36,262 --> 00:36:37,863 Could you just take me home? 645 00:36:45,971 --> 00:36:47,706 So, um... 646 00:36:48,707 --> 00:36:50,641 we're not going to talk about you adopting some kind of 647 00:36:50,642 --> 00:36:52,811 vagrant lifestyle, hm? 648 00:36:53,211 --> 00:36:55,547 Should I circle back and look for your bindle? 649 00:36:56,114 --> 00:36:57,349 What's a bindle? 650 00:36:57,449 --> 00:36:59,285 Em, no one's seen you for weeks. 651 00:36:59,385 --> 00:37:01,019 Dad's been freaking out. 652 00:37:01,720 --> 00:37:04,489 The dead have come back to life! Can't be finding you out here 653 00:37:04,490 --> 00:37:06,124 sleeping on a bench, man. 654 00:37:07,826 --> 00:37:09,660 Did something happen, maybe with a guy? 655 00:37:09,661 --> 00:37:12,163 You can tell me. - Jesus, Dana, please. It's... 656 00:37:12,964 --> 00:37:14,900 Enough with the questions. I'm just... 657 00:37:19,405 --> 00:37:21,072 I'm fine. 658 00:37:22,240 --> 00:37:23,809 Okay. 659 00:37:23,909 --> 00:37:26,645 'Cause you know your big sister has a Taser and a gun. 660 00:37:27,178 --> 00:37:28,980 And a low moral bar. 661 00:37:31,049 --> 00:37:32,818 What were you doing way out there anyway? 662 00:37:32,918 --> 00:37:36,254 I was working a case. Well, I was trying to. 663 00:37:36,688 --> 00:37:38,424 Anything fun? 664 00:37:38,557 --> 00:37:40,592 For a second there, I thought so, 665 00:37:40,692 --> 00:37:43,161 but now all I have is a dead horse and a dead end. 666 00:37:43,562 --> 00:37:45,029 You want some company? 667 00:37:45,030 --> 00:37:46,864 No, I've got to get you back to the dorm 668 00:37:46,865 --> 00:37:48,934 before you break a femur, or something. 669 00:37:55,273 --> 00:37:56,942 Sorry. 670 00:38:01,447 --> 00:38:03,114 Can I? 671 00:38:05,517 --> 00:38:07,118 Yes. 672 00:38:12,023 --> 00:38:13,091 Mm. 673 00:38:13,191 --> 00:38:15,594 Remember the weekend you broke up with Derek? 674 00:38:15,694 --> 00:38:18,263 Mom got us a whole box of these and then we got sick. 675 00:38:19,731 --> 00:38:22,133 It was the first time I watched Evil Dead 2. 676 00:38:22,233 --> 00:38:24,135 Oh! 677 00:38:24,235 --> 00:38:26,037 No, yeah, I remember that. 678 00:38:27,739 --> 00:38:30,074 That was the first time I caught Derek cheating on me. 679 00:38:30,075 --> 00:38:31,810 Asshole. 680 00:38:36,281 --> 00:38:40,318 I swore I was leaving Wausau for good that time. 681 00:38:40,419 --> 00:38:42,621 I was done. I was out! 682 00:38:43,989 --> 00:38:46,057 Ten years later I'm still here. 683 00:38:46,792 --> 00:38:50,161 Yeah. You always said you would stay in Myrtle Beach. 684 00:38:59,505 --> 00:39:02,007 You know I did want to go on that trip with you, right? 685 00:39:02,674 --> 00:39:05,977 It's okay. You got pregnant with Cooper and... 686 00:39:07,579 --> 00:39:09,180 life had other plans. 687 00:39:21,126 --> 00:39:23,995 Listen, I know we haven't been as close lately and... 688 00:39:26,197 --> 00:39:28,033 Well, you can say no, 689 00:39:28,534 --> 00:39:30,201 but what if, 690 00:39:31,169 --> 00:39:34,039 after all this craziness end and they lift the quarantine-- 691 00:39:34,172 --> 00:39:35,707 Wait. You want to go to the beach? 692 00:39:35,841 --> 00:39:37,776 'Cause I've still never been. 693 00:39:39,711 --> 00:39:41,780 Let's go on an adventure together. 694 00:39:43,549 --> 00:39:45,050 I'd love that. 695 00:39:45,183 --> 00:39:47,819 All right. Well, let's go plan it. 696 00:39:48,720 --> 00:39:51,356 - Like right now? - Yeah. Why not? 697 00:39:51,457 --> 00:39:52,891 Well, what about your work? 698 00:39:53,024 --> 00:39:54,992 Who cares? Farms aren't going anywhere. 699 00:39:54,993 --> 00:39:56,728 Dad's watching Cooper. Let's do it! 700 00:40:03,869 --> 00:40:06,738 - Perfect. - Mom usually lets me flip it. 701 00:40:06,838 --> 00:40:08,807 Yeah, well, in my house, 702 00:40:08,907 --> 00:40:11,643 I do all the cooking then I don't wind up with a big mess. 703 00:40:11,743 --> 00:40:13,712 But our kitchen's already a mess. 704 00:40:13,812 --> 00:40:15,714 Is that a fact? 705 00:40:20,719 --> 00:40:22,420 The station had better be in flames. 706 00:40:22,521 --> 00:40:25,256 No flames here, but I do have a fire 707 00:40:25,356 --> 00:40:27,692 that needs putting out at Opal Shaw's house. 708 00:40:27,693 --> 00:40:29,895 Neighbors heard yelling and it seems like 709 00:40:29,995 --> 00:40:32,330 she's not answering the door or her phone. 710 00:40:32,430 --> 00:40:34,566 Yeah, she's been having a tough go of it. 711 00:40:34,666 --> 00:40:36,033 They're gonna burn, Grandpa! 712 00:40:36,034 --> 00:40:38,336 ...could use a familiar face, you know? 713 00:40:48,547 --> 00:40:50,348 Stay in the car. 714 00:41:11,369 --> 00:41:14,039 Hello, Officer! 715 00:41:17,809 --> 00:41:20,244 Morning there, Officer. 716 00:41:20,245 --> 00:41:24,650 I'm, uh, Mrs. Dittman. This is Mr. Dittman. 717 00:41:24,750 --> 00:41:26,416 How can we help you? - Officer Cypress. 718 00:41:26,417 --> 00:41:27,819 I'm looking for a horse. 719 00:41:27,919 --> 00:41:29,821 A horse? 720 00:41:29,955 --> 00:41:32,757 I can tell you right now we got no missing horse here. 721 00:41:32,758 --> 00:41:34,993 - Yeah. All accounted for. Yeah. - Yeah. Accounted for. 722 00:41:35,093 --> 00:41:37,896 Uh, that's nothing. 723 00:41:37,996 --> 00:41:40,231 That's just the animals knocking about is all. 724 00:41:42,100 --> 00:41:44,935 Uh, wait! Officer. 725 00:41:44,936 --> 00:41:46,905 - Yeah, Officer? - Officer! 726 00:41:53,411 --> 00:41:55,280 All right, buddy. You good? 727 00:41:56,347 --> 00:41:58,850 You hang tight. Wait here. I'll be right back. 728 00:42:16,367 --> 00:42:20,205 Mrs. Shaw! It's the sheriff. Could you please open the door? 729 00:42:24,810 --> 00:42:26,544 That's a big chain. 730 00:42:29,781 --> 00:42:31,982 Ah! Sorry, Sheriff. 731 00:42:31,983 --> 00:42:33,619 Didn't hear you there. 732 00:42:33,719 --> 00:42:35,053 - Sure. - What's all the fuss about? 733 00:42:35,186 --> 00:42:38,056 Good morning, Opal. I'm just doing a wellness check. 734 00:42:38,156 --> 00:42:40,959 We've received a few phone calls about a disturbance here. 735 00:42:41,059 --> 00:42:42,993 Loud noises and yelling. 736 00:42:42,994 --> 00:42:48,299 From here? Oh, no, no, no, no. You must be mistaken. 737 00:42:48,399 --> 00:42:51,236 It's not what you think. She's not all there. 738 00:42:51,336 --> 00:42:53,503 She kept running out. It's for her own safety! 739 00:42:53,504 --> 00:42:55,373 All right. Stay back. 740 00:43:00,746 --> 00:43:03,081 Would you mind if I came in and took a look around? 741 00:43:03,214 --> 00:43:05,550 No need for that, Sheriff. 742 00:43:05,651 --> 00:43:07,919 I'm not decent at the moment, 743 00:43:08,019 --> 00:43:12,590 but besides, everything's fine. Just fine. 744 00:43:15,761 --> 00:43:18,028 If you don't mind I insist, please. 745 00:43:18,029 --> 00:43:20,766 No! You don't understand. 746 00:43:24,703 --> 00:43:26,171 Please? Please? 747 00:43:29,174 --> 00:43:30,942 It, it's fine. 748 00:43:31,042 --> 00:43:33,444 We're, we're, we're, we're working it out! 749 00:43:33,578 --> 00:43:35,446 We? 750 00:43:43,621 --> 00:43:46,792 Oh, good Christ! 751 00:43:46,892 --> 00:43:48,794 He, he, he's coming back. 752 00:43:48,927 --> 00:43:51,129 - Mm-hm. - Just like the others. 753 00:43:51,229 --> 00:43:52,964 Only he's... 754 00:43:53,098 --> 00:43:56,534 he's stubborn as, oh, all get out. 755 00:43:57,936 --> 00:44:00,271 Get up! Show him! 756 00:44:02,974 --> 00:44:04,710 He, uh... 757 00:44:04,810 --> 00:44:07,545 He passed one day before. 758 00:44:07,645 --> 00:44:09,314 Well, but you knew him! 759 00:44:09,447 --> 00:44:12,718 He was never late! He was always early. Always! 760 00:44:15,153 --> 00:44:18,056 Isn't that right, Eddie, baby? 761 00:44:36,975 --> 00:44:39,077 I'm gonna need the coroner at the Shaw house. 762 00:44:39,610 --> 00:44:41,146 Yeah. Listen, we got a-- 763 00:44:41,679 --> 00:44:45,016 Sheriff? Sheriff, are you there? 764 00:44:45,784 --> 00:44:47,418 - Coop? -Sheriff? 765 00:44:51,522 --> 00:44:53,358 Cooper? 766 00:45:03,134 --> 00:45:08,138 They just keep growing back! 767 00:45:12,643 --> 00:45:13,711 Mom! 768 00:45:13,845 --> 00:45:15,346 I need backup at Dittman's farm. 769 00:45:15,446 --> 00:45:18,383 Stop! Everything's okay! It's gonna be okay. 770 00:45:18,516 --> 00:45:21,819 No-no-no! Don't go near her! 771 00:45:21,820 --> 00:45:23,554 Holy shit! 772 00:45:35,333 --> 00:45:37,668 Get off of her! 773 00:45:38,236 --> 00:45:40,906 Pudding... Ho! 774 00:45:49,380 --> 00:45:52,050 Em! Move! No! 775 00:45:55,520 --> 00:45:57,222 No! 776 00:46:01,392 --> 00:46:03,061 Em! Em! Em! 777 00:46:03,161 --> 00:46:05,163 - Help me. -No, no! 778 00:46:17,608 --> 00:46:19,376 Shit! 779 00:46:57,082 --> 00:46:58,816 Don't tell Dad. 780 00:47:24,910 --> 00:47:27,145 โ™ช Think back on what you did 781 00:47:27,245 --> 00:47:29,147 โ™ช How you'd punk all the new kids โ™ช 782 00:47:29,247 --> 00:47:31,682 โ™ช A new wave of exclusive 783 00:47:32,250 --> 00:47:35,420 โ™ช As if there's something new, kid โ™ช 53203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.