All language subtitles for Phil Silvers Show s03e35 Bilkos School Days
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,880 --> 00:00:32,619
all right to talk?
2
00:00:32,619 --> 00:00:36,320
Okay, here's the bet. I want $20 to win
on Speedo print in the first race at
3
00:00:36,320 --> 00:00:40,580
Belmont. Yes. And the cash? Oh, I'd love
to bring it down to you, but you see,
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,800
we're out on maneuvers. I'm talking to
you on a walkie -talkie.
5
00:00:43,300 --> 00:00:45,740
Oh, there goes the morpher training.
Yes.
6
00:00:46,340 --> 00:00:47,340
Hello,
7
00:00:47,480 --> 00:00:48,780
Patsy. I'll be in the first.
8
00:00:49,160 --> 00:00:50,160
Patsy. Hello.
9
00:00:50,720 --> 00:00:51,940
What's up, Sarge? We cut off?
10
00:00:52,180 --> 00:00:53,940
Yeah, we were cut off by Patsy.
11
00:00:54,420 --> 00:00:55,820
How do you like this? A sure thing.
12
00:00:56,100 --> 00:00:58,160
A 40 to one shot, and I can't even raise
the nickel.
13
00:00:58,590 --> 00:01:01,690
And post time is 1 .30 at Belmont. Hey,
Sarge, you better hurry up if you want
14
00:01:01,690 --> 00:01:05,209
to get that bet down on speed of print.
We got 10 minutes to raise $20. I can
15
00:01:05,209 --> 00:01:06,210
only mean one thing.
16
00:01:07,070 --> 00:01:08,230
What are you doing, Sarge?
17
00:01:08,450 --> 00:01:09,450
What? What?
18
00:01:09,690 --> 00:01:13,050
Sarge, auction time. Oh, come on, Ernie.
The guys ain't going to go for that.
19
00:01:13,190 --> 00:01:14,109
They won't, Ernie.
20
00:01:14,110 --> 00:01:15,310
You just watch it, see, pal.
21
00:01:15,510 --> 00:01:17,630
Watch the manipulator work. Fox, you're
out of your mind.
22
00:01:17,850 --> 00:01:18,850
What was that, Rocco?
23
00:01:18,890 --> 00:01:20,490
Did you say I was out of my mind?
24
00:01:20,710 --> 00:01:22,630
My God, Rocco is right, gentlemen.
25
00:01:22,850 --> 00:01:24,410
I have finally clipped my lids.
26
00:01:24,650 --> 00:01:28,350
Sergeant Bilko has gone crazy. He's
going to auction off his most prized
27
00:01:28,350 --> 00:01:30,090
possession. Gather round, gentlemen.
Here we go again.
28
00:01:30,510 --> 00:01:31,570
Here we go. Gentlemen.
29
00:01:32,320 --> 00:01:34,260
An envelope lies the formula to
happiness.
30
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
A group of numbers.
31
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
Individually, they mean nothing. But put
them in their proper order, they will
32
00:01:39,360 --> 00:01:40,740
open the gates to heaven.
33
00:01:40,980 --> 00:01:42,600
He's probably going to sell us dog tags.
34
00:01:44,380 --> 00:01:48,220
Just for that, you can't bid. Make an
order that I accept no bids from Mellon.
35
00:01:48,320 --> 00:01:50,260
All right, gentlemen. Who's going to be
the lucky man?
36
00:01:50,560 --> 00:01:53,620
What are you selling, a sweepstake
ticket? A sweepstake ticket involves
37
00:01:54,080 --> 00:01:56,480
This is a sure thing. What is it, a good
address?
38
00:01:56,800 --> 00:01:59,000
Ah, ah, ah, he's getting warm.
39
00:01:59,360 --> 00:02:02,960
I know, I know, I've got it, I've got
it. George, I think he's got it. A phone
40
00:02:02,960 --> 00:02:06,760
number. Matt Farrelly, you didn't tell
me what to tell you.
41
00:02:07,020 --> 00:02:11,740
Yes, it is a phone number, but
gentlemen, not just any phone number.
42
00:02:11,840 --> 00:02:14,560
Come on. Well, I'm not at liberty to
tell you at this time, but all I can say
43
00:02:14,560 --> 00:02:19,000
is... A man never answers, and she's
always home. And you should hear her
44
00:02:19,000 --> 00:02:23,000
she lifts the phone and she says, Yes, I
would like to make a green light.
45
00:02:24,300 --> 00:02:27,360
You must listen when I give you these.
46
00:02:27,640 --> 00:02:32,020
All right, before this envelope steams
itself open, what are my bids? Six
47
00:02:32,920 --> 00:02:36,320
All right, I said I want no bids from
you. I want no joke from you. No bids
48
00:02:36,320 --> 00:02:38,540
you. All right, gentlemen, let's have a
sensible bid.
49
00:02:39,380 --> 00:02:40,380
Fifteen cents.
50
00:02:40,980 --> 00:02:43,700
Fifteen. Well, fifteen cents is a fair
bid.
51
00:02:44,090 --> 00:02:45,090
For a Hershey bar?
52
00:02:45,930 --> 00:02:50,490
It's a paradise worth only 15 cents.
Come on, gentlemen, let's hit it. You
53
00:02:50,490 --> 00:02:52,330
it. That's all we got. It's 15 cents.
54
00:02:52,550 --> 00:02:53,349
We're broke.
55
00:02:53,350 --> 00:02:54,890
Shut up.
56
00:02:55,150 --> 00:02:58,010
I think you're hearing that over and
over again. We're broke. We're broke.
57
00:02:58,690 --> 00:03:01,350
All right, break it up. I'm tired of
looking at your penniless face.
58
00:03:03,070 --> 00:03:06,190
I know it's just a bad time of the month
for you. Look, it's been a bad time of
59
00:03:06,190 --> 00:03:09,150
the month for them every week. I'm
getting tired of the whole financial
60
00:03:09,150 --> 00:03:10,150
around here.
61
00:03:10,230 --> 00:03:11,750
Even Doberman is getting thinner.
62
00:03:14,190 --> 00:03:15,190
I've got to get the bet down.
63
00:03:15,230 --> 00:03:18,170
There must be some way to raise that
$20. Let's go on. Come on.
64
00:03:19,650 --> 00:03:20,750
You got a screwdriver?
65
00:03:23,430 --> 00:03:27,090
Come, come, ladies. What am I doing with
this priceless, unlisted phone number?
66
00:03:27,250 --> 00:03:28,910
Joanie, why don't you start the bidding?
67
00:03:29,250 --> 00:03:30,310
Okay, I bid you goodbye.
68
00:03:30,650 --> 00:03:34,490
Oh, she's always... What do we need a
phone number for? Oh, come on, girls.
69
00:03:34,490 --> 00:03:35,710
is just another Bill Coe trick.
70
00:03:36,030 --> 00:03:39,330
He once sold me Burt Lancaster's phone
number, and it turned out to be the
71
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
Weather Bureau.
72
00:03:40,650 --> 00:03:43,370
I helped Burt wait for the Weather
Bureau at the time.
73
00:03:43,770 --> 00:03:47,550
I'll never forget his voice when he used
to say, fat Dave with increasing... My
74
00:03:47,550 --> 00:03:48,529
girl.
75
00:03:48,530 --> 00:03:49,990
Hey, why don't you listen?
76
00:03:50,670 --> 00:03:52,450
Sarge, face it. You struck out again.
77
00:03:52,730 --> 00:03:54,150
Didn't even have a chance to go to bat.
78
00:03:54,370 --> 00:03:57,230
Hey, Sarge, forget about raising the
money. We missed the first race.
79
00:03:57,650 --> 00:04:00,030
I can see it in your eyes. Speedo print
one, huh?
80
00:04:01,310 --> 00:04:02,310
What did he pay?
81
00:04:02,430 --> 00:04:03,430
Forty to one.
82
00:04:04,710 --> 00:04:08,310
He paid $50 and I couldn't raise...
Well, that's it, fellas.
83
00:04:08,550 --> 00:04:09,570
The well is dry.
84
00:04:10,080 --> 00:04:13,000
Oh, don't say that, Sarge. Business will
get better. Well, thank you, Bernard
85
00:04:13,000 --> 00:04:14,220
Baruch. What better?
86
00:04:14,520 --> 00:04:18,019
You can see it as well as I can. Half
the post is white for me, the other half
87
00:04:18,019 --> 00:04:18,719
is broke.
88
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
Oh, no, fellas. I can read the
handwriting on the wall, and you know
89
00:04:21,800 --> 00:04:23,460
says? Bill, go. Go home.
90
00:04:25,100 --> 00:04:27,360
Leaving the army? No, but I'm leaving
this post.
91
00:04:27,820 --> 00:04:30,560
I'm going to apply for a transfer for
the loneliest island base in the South
92
00:04:30,560 --> 00:04:31,680
Pacific. The Pacific?
93
00:04:31,920 --> 00:04:33,140
Sarge, you'll go nuts there.
94
00:04:33,520 --> 00:04:35,720
Here I'll go nuts. There I'll get rich.
95
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
Don't you get the picture?
96
00:04:37,200 --> 00:04:38,200
Soldiers overseas.
97
00:04:38,280 --> 00:04:41,740
Overseas pay piling up. No place to
spend it. Tell you it's a treasure
98
00:04:41,740 --> 00:04:43,360
waiting for the right pirates to come
along.
99
00:04:44,820 --> 00:04:47,640
I'll send you the minute I can. But for
now, I'm going to apply for immediate
100
00:04:47,640 --> 00:04:49,800
transfer. With luck, I can fly out of
here tomorrow.
101
00:04:50,300 --> 00:04:52,940
Doc, I'll call the weather bureau. Fire
out the flying conditions for tomorrow.
102
00:04:53,220 --> 00:04:54,480
Right. Leave it to me. Sarge.
103
00:04:54,800 --> 00:04:58,440
Sir, what's the number? What? The
weather bureau. Oh, send us envelope.
104
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
Edna was right.
105
00:05:03,640 --> 00:05:07,320
You wanted me, sir? Yes, Sergeant Hogan.
There's a Major Patterson coming from
106
00:05:07,320 --> 00:05:09,080
Washington this afternoon to inspect the
post.
107
00:05:09,360 --> 00:05:12,820
I'll need an inventory of all empty
barracks and available space for new
108
00:05:13,060 --> 00:05:16,580
Are we getting new troops, sir? Yes, if
Major Patterson decides on Fort Baxter.
109
00:05:17,120 --> 00:05:19,640
They're thinking of opening a new school
of some kind.
110
00:05:19,940 --> 00:05:21,740
Well, I'll get the girls on it right
away, sir.
111
00:05:23,070 --> 00:05:26,690
Good morning, sir. Oh, it's you, Bilko.
What is it this time? Sir, I'd like to
112
00:05:26,690 --> 00:05:27,489
make a request.
113
00:05:27,490 --> 00:05:31,090
If it's for a raise, Bilko, forget it.
Our salaries are fixed in the army. Oh,
114
00:05:31,110 --> 00:05:32,110
sir, you're right.
115
00:05:32,250 --> 00:05:35,650
Good heavens, I have no trouble making
ends meet, sir. Then what is it, Bilko?
116
00:05:35,850 --> 00:05:39,270
Well, I'll get to the point, sir. I'd
like to apply for immediate transfer,
117
00:05:39,470 --> 00:05:42,590
Whereas I have served at Fort Bax for a
good many years and enjoyed every moment
118
00:05:42,590 --> 00:05:46,170
of it, sir, I think I can best fit the
army in another post, sir. And I hope
119
00:05:46,170 --> 00:05:47,170
you'll see it that way.
120
00:05:49,909 --> 00:05:50,909
Sir? Sir?
121
00:05:52,010 --> 00:05:54,690
Oh, yes. I heard you, Bill Cole.
122
00:05:54,950 --> 00:05:59,810
But I never thought it would come so
early in my life while I... Then you'll
123
00:05:59,810 --> 00:06:00,810
grant my request, sir.
124
00:06:01,030 --> 00:06:04,550
My boy, we've been together a good many
years. Yes, sir. But if you want to
125
00:06:04,550 --> 00:06:07,050
transfer, I won't stand in the way of my
happiness.
126
00:06:07,470 --> 00:06:08,470
I mean your happiness.
127
00:06:09,310 --> 00:06:10,109
Please, sir.
128
00:06:10,110 --> 00:06:11,510
Where did you want to be transferred to?
129
00:06:11,770 --> 00:06:14,670
Oh, any island in the South Pacific,
sir. Out of the country?
130
00:06:17,070 --> 00:06:19,830
Oh, I'm so overcome in our parting, I
almost lost control.
131
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
Goodbye, my boy.
132
00:06:21,570 --> 00:06:25,130
Goodbye. Sir, just a moment. You haven't
signed the transfer yet. Well, give me
133
00:06:25,130 --> 00:06:27,350
the transfer. I'll sign it. Sir, I have
to make it out.
134
00:06:27,590 --> 00:06:28,590
Oh, hurry, hurry.
135
00:06:28,870 --> 00:06:30,450
Goodbye, my boy. Goodbye.
136
00:06:30,850 --> 00:06:31,850
Goodbye, sir.
137
00:06:38,010 --> 00:06:38,809
Transfer, transfer.
138
00:06:38,810 --> 00:06:42,110
Well, now you know. And be a good
soldier, don't make a scene. But why all
139
00:06:42,110 --> 00:06:45,950
sudden a transfer? I only want to do my
share on some lonely island in the South
140
00:06:45,950 --> 00:06:49,550
Pacific, some far -flung bastion of
democracy where there's nothing but
141
00:06:49,670 --> 00:06:50,670
heat, and sand.
142
00:06:50,710 --> 00:06:54,190
And nothing but soldiers with overseas
pay piling up and no place to spend it.
143
00:06:55,250 --> 00:06:59,270
I get it. The money drought hit Fort
Baxter, so you're off to raise new
144
00:06:59,790 --> 00:07:02,950
What harm am I doing? I'm not taking the
money out of the army. I'm just giving
145
00:07:02,950 --> 00:07:04,050
the money a change of scenery.
146
00:07:05,960 --> 00:07:09,460
Well, if the heat don't make the cards
come sticking and the monkeys don't
147
00:07:09,460 --> 00:07:11,240
the dice, I should be back in two weeks.
148
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
My hero.
149
00:07:12,880 --> 00:07:13,880
Here we go.
150
00:07:14,800 --> 00:07:16,440
Immediate transfer effective
immediately.
151
00:07:17,400 --> 00:07:19,660
Here's the transfer paper, sir. Goodbye,
my boy.
152
00:07:19,920 --> 00:07:22,700
Goodbye. Sir, this is the moment you
haven't signed the transfer yet, sir.
153
00:07:22,700 --> 00:07:26,280
it's delighted me. Let me see. I'll make
sure I pick the right pen. I think I'll
154
00:07:26,280 --> 00:07:28,720
pick the one with the black ink. It
never fades. Oh, sir.
155
00:07:29,000 --> 00:07:33,020
I'll miss you already, sir. Just sign
the paper, please. Oh, Colonel, here are
156
00:07:33,020 --> 00:07:34,560
the accommodation reports from the new
troop.
157
00:07:34,920 --> 00:07:38,280
We have space for an additional 1 ,500
men. Fine, fine, I'll show them to you.
158
00:07:39,240 --> 00:07:42,720
Excuse me, sir. 1 ,500 new men, that's a
lot of money.
159
00:07:43,120 --> 00:07:45,780
Give me that transfer. Sir, I wish you'd
give me a chance to think this over.
160
00:07:45,860 --> 00:07:49,280
I'm so impulsive. Give me that transfer.
Sir, how would it look if I ran out to
161
00:07:49,280 --> 00:07:52,480
the colonel now when he needed my help
with 1 ,500 new men, sir? Stop thinking
162
00:07:52,480 --> 00:07:55,740
of them and think of me. Give me that
transfer. Sir, I couldn't do this to my
163
00:07:55,740 --> 00:07:57,700
beloved colonel. I'll have to make the
sacrifice.
164
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
No, Bilko.
165
00:07:59,800 --> 00:08:00,980
Get me some scotch tape.
166
00:08:01,770 --> 00:08:02,790
I can still sign it.
167
00:08:04,670 --> 00:08:07,750
Final, after all, you need some older
hands to help you with the new men. I'll
168
00:08:07,750 --> 00:08:10,970
get the trucks and welcome them. I'll
make several wonderful trips. 1 ,500 new
169
00:08:10,970 --> 00:08:12,110
men. 1 ,500.
170
00:08:15,050 --> 00:08:16,050
So close.
171
00:08:16,450 --> 00:08:20,030
What could have been a classic document
is just waste paper.
172
00:08:22,210 --> 00:08:26,290
Why didn't you tell me? 1 ,500 new men.
Even if it's only a dollar a man, you
173
00:08:26,290 --> 00:08:28,510
know what that comes to? Oh, I can't say
it.
174
00:08:29,040 --> 00:08:32,240
Well, don't get so excited because it's
not definite. It isn't? No, it all
175
00:08:32,240 --> 00:08:35,500
depends on a Major Patterson. Who is he?
Well, he's coming down from Washington
176
00:08:35,500 --> 00:08:38,240
to inspect his post as a possible site
for a new school.
177
00:08:38,640 --> 00:08:42,100
School? That even makes it better. That
means it's young minds waiting to be
178
00:08:42,100 --> 00:08:43,100
molded.
179
00:08:43,820 --> 00:08:47,040
What do you mean, nobody? What would
they be coming here for?
180
00:08:47,380 --> 00:08:50,540
Fort Baxter? You could shoot off a
rocket here, nobody would know it. What?
181
00:08:51,360 --> 00:08:52,680
Just answered my own question.
182
00:08:52,920 --> 00:08:54,200
It's going to be a missile project.
183
00:08:56,050 --> 00:08:58,970
What time does this Major Patterson get
here? I would like to meet him at the
184
00:08:58,970 --> 00:09:01,950
training. You mean you're not
transferring out? Of course not.
185
00:09:02,350 --> 00:09:05,810
Carol, did you hear the good news? I'm
not transferring out. Oh, no, no cheers.
186
00:09:06,010 --> 00:09:07,070
Glad to be among you again.
187
00:09:07,350 --> 00:09:10,230
Oh, please, don't put me. I'm glad to be
among you.
188
00:09:13,530 --> 00:09:20,530
All right, now, the train
189
00:09:20,530 --> 00:09:22,410
will be here in a few seconds. And
remember, look intelligent.
190
00:09:23,040 --> 00:09:25,520
Come on, Sarge. We're not going to go to
school. Why do we have to look
191
00:09:25,520 --> 00:09:27,520
intelligent? How many times do I have to
tell you guys?
192
00:09:27,800 --> 00:09:29,740
Major Patterson has to inspect three
posts.
193
00:09:30,340 --> 00:09:32,960
Why is he going to find a camp crop? An
intellectual desert?
194
00:09:33,280 --> 00:09:37,420
At Fort Lawrence, a mental wasteland.
And at Fort Baxter? A mecca of culture,
195
00:09:37,600 --> 00:09:40,220
where rich young scientists can rub
brains of their own kind.
196
00:09:40,900 --> 00:09:44,820
During recess, what's the best way to
relax after those long, tensioned hours
197
00:09:44,820 --> 00:09:46,380
study? A poker game. Huh?
198
00:09:47,630 --> 00:09:51,310
The ball is starting to pass you, Rocco.
The train's in. There he is. He's
199
00:09:51,310 --> 00:09:54,850
getting them. Oh, Major Patterson, over
here, sir. Major Patterson, sing.
200
00:09:55,130 --> 00:09:56,130
Pull the bull.
201
00:09:57,450 --> 00:10:03,830
Major Patterson is our neighbor. This is
where the soldiers of Fort Baxter spend
202
00:10:03,830 --> 00:10:04,990
their relaxing hours, sir.
203
00:10:05,390 --> 00:10:08,950
Oh, Chet, you have to play that high
-five so loud.
204
00:10:09,210 --> 00:10:11,850
Oh, I'm sorry, Sarge. I seem to be
carried away every time I conduct
205
00:10:11,850 --> 00:10:12,850
Beethoven's.
206
00:10:15,120 --> 00:10:18,940
He loves to conduct, sir. Well, it's
nice not to hear rock and roll on an
207
00:10:18,940 --> 00:10:19,940
post for a change.
208
00:10:19,960 --> 00:10:22,020
Rock and roll? What's that, sir? Shh.
209
00:10:22,260 --> 00:10:25,300
Oh, we have seen too much of the chess
game. Shh.
210
00:10:25,540 --> 00:10:28,380
How is it going? They haven't made a
move in two days.
211
00:10:28,760 --> 00:10:32,080
Oh, sometimes they don't make a move for
three or four weeks, sir. It's very...
212
00:10:32,080 --> 00:10:34,580
Oh, he's about to make his move.
213
00:10:37,000 --> 00:10:39,480
Splendid way. Oh, that was a grand move.
214
00:10:40,000 --> 00:10:43,100
Yes, it was first attempted by Mastodon
for this great match.
215
00:10:43,400 --> 00:10:45,960
against Kubilansky, Moscow, 1926.
216
00:10:46,740 --> 00:10:47,940
I said, all right, sir.
217
00:10:49,260 --> 00:10:51,180
That should be over in a week now, sir.
218
00:10:51,680 --> 00:10:56,300
Frankly, I expected to see a pool game
going on here. Pool game, sir? How could
219
00:10:56,300 --> 00:10:59,880
they? The men use the pool table to pin
their butterfly collection.
220
00:11:01,260 --> 00:11:04,440
Oh, this is my favorite right here. This
is the Mongolian cinnamon.
221
00:11:04,740 --> 00:11:08,480
I'm fond of this one. It's very rad,
sir. We had quite a tragedy last week.
222
00:11:08,740 --> 00:11:11,000
Yes, a rad gypsy moth was crushed.
223
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
into the side pocket.
224
00:11:12,560 --> 00:11:14,400
Come quick, come quick.
225
00:11:14,680 --> 00:11:16,080
What is it, Leonardo?
226
00:11:16,580 --> 00:11:19,700
I was studying the quinastris
constellation when all of a sudden
227
00:11:19,700 --> 00:11:22,140
streak right across the sky. What
streak, Leonardo?
228
00:11:22,600 --> 00:11:23,319
A new comet.
229
00:11:23,320 --> 00:11:24,360
I discovered it.
230
00:11:25,260 --> 00:11:28,680
History is about to be made.
231
00:11:28,880 --> 00:11:32,320
I'm going to name it after you. I'm
going to call it Bilco's Comet. Oh,
232
00:11:32,320 --> 00:11:35,340
that sweet? But you don't have to. There
are so many things named after me now.
233
00:11:35,700 --> 00:11:37,820
Fleischman named his new chemical after
me.
234
00:11:38,650 --> 00:11:40,570
He calls it Bilko Ceylon.
235
00:11:42,190 --> 00:11:45,830
I have a grand idea, Leonardo, in honor
of the Major. Why don't you call your
236
00:11:45,830 --> 00:11:49,910
comet Major Patterson's Comet? Good,
that's what I'll call it, Patterson's
237
00:11:49,910 --> 00:11:54,910
Comet. Thank you, I'm very flattered.
May I see it? Not for another 200 years,
238
00:11:54,990 --> 00:11:55,990
sir.
239
00:11:56,030 --> 00:11:57,030
Oh,
240
00:11:57,230 --> 00:12:00,730
swishy, swish, there you go. Let me show
you the rest of the post, sir, may I?
241
00:12:00,830 --> 00:12:01,309
Thank you.
242
00:12:01,310 --> 00:12:04,090
Well, I must say, my tour of Fort Baxter
has been a revelation to me.
243
00:12:04,590 --> 00:12:07,770
Major Patterson couldn't wait to pick
Fort Baxter for his school. Major
244
00:12:07,770 --> 00:12:08,770
Patterson pick?
245
00:12:08,810 --> 00:12:09,809
I pick.
246
00:12:09,810 --> 00:12:12,330
Just think of it. 1 ,500 new men coming
in here.
247
00:12:12,870 --> 00:12:15,690
Here's a welcoming committee ready to
greet them. What? Ow!
248
00:12:15,970 --> 00:12:19,210
Hey, Sarge, I wonder if this really is
going to be a missile project school.
249
00:12:19,210 --> 00:12:21,690
cares what kind of school? Whatever
they're going to learn, we're going to
250
00:12:21,690 --> 00:12:22,690
them, right?
251
00:12:22,790 --> 00:12:25,970
Hey, did they arrive yet? Not yet,
Sarge. Well, I'd better check on the
252
00:12:25,970 --> 00:12:28,430
barracks. I want as many of the pigeons
I can get to live right here in the
253
00:12:28,430 --> 00:12:29,430
coop.
254
00:12:29,599 --> 00:12:33,220
A fine thing being kicked into the
furnace room. Yeah, Bilko runs his
255
00:12:33,220 --> 00:12:34,179
like a hotel.
256
00:12:34,180 --> 00:12:35,400
No money and out you go.
257
00:12:35,940 --> 00:12:39,580
Come on, into the furnace room. We've
got to make room for the students.
258
00:12:39,840 --> 00:12:42,300
Don't. The minute they get here, show
them to their bunks. I want to get right
259
00:12:42,300 --> 00:12:44,020
into the game. How many can we
accommodate?
260
00:12:44,260 --> 00:12:47,280
Ten. Ten. Oh, we'll have to do better
than that. Ten.
261
00:12:47,880 --> 00:12:50,620
Sorry, Fleishman, Mullen, you'll have to
live in a motel for a few years.
262
00:12:52,480 --> 00:12:55,000
Beautiful music. Here they come. All
right, we'll all get a chance. And now
263
00:12:55,000 --> 00:12:56,960
let's make a welcome. All right, let's
sing nice and loud.
264
00:13:01,100 --> 00:13:02,620
What the heck? It's a raid.
265
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Who squealed?
266
00:13:04,460 --> 00:13:05,500
Oh, fuck you.
267
00:13:06,380 --> 00:13:07,780
Doctor, here are the school students.
268
00:13:08,100 --> 00:13:09,100
You said you had room for 12.
269
00:13:09,720 --> 00:13:10,720
School students?
270
00:13:11,380 --> 00:13:14,320
Fort Baxter has had the honor of being
selected as the home for the new MP
271
00:13:14,320 --> 00:13:15,320
school.
272
00:13:15,420 --> 00:13:17,920
MP school?
273
00:13:18,120 --> 00:13:21,800
1 ,500 MPs at Fort Baxter? That's right.
These men have been assigned these
274
00:13:21,800 --> 00:13:22,980
barracks. Now show them their beds.
275
00:13:23,260 --> 00:13:24,680
Can I show you to your... Yeah, yeah.
276
00:13:24,940 --> 00:13:25,940
I'm sorry.
277
00:13:26,489 --> 00:13:29,330
Overestimated my accommodations. I don't
think I'll have enough room. Maybe a
278
00:13:29,330 --> 00:13:31,210
little later on. All right, men. I'm
sorry about this.
279
00:13:31,870 --> 00:13:35,070
Sergeant! Sergeant! These men have been
ordered to stay here and I'll take care
280
00:13:35,070 --> 00:13:37,850
of them. But, sir, I'm speaking of the
men's welfare. You see, one of my men
281
00:13:37,850 --> 00:13:42,630
a rare disease. I think it's very,
very... Sorry, gentlemen. Some other
282
00:13:42,630 --> 00:13:44,230
your own protection, you know. About
face.
283
00:13:44,450 --> 00:13:45,450
Sergeant! Sergeant!
284
00:13:45,910 --> 00:13:48,330
I'll take that up with the dispensary.
These men are staying here.
285
00:13:49,090 --> 00:13:50,089
All right, men.
286
00:13:50,090 --> 00:13:51,850
As of this moment, you are MP trainees.
287
00:13:52,230 --> 00:13:53,530
In class or out of class?
288
00:13:53,880 --> 00:13:57,100
You are on duty 24 hours a day. That
means you have the authority to arrest
289
00:13:57,100 --> 00:13:58,380
soldier who breaks a regulation.
290
00:13:58,640 --> 00:13:59,840
Carry on. Yes, sir.
291
00:14:00,340 --> 00:14:01,640
Do you like my news?
292
00:14:02,340 --> 00:14:05,520
Well, sir, I'm Sergeant Bilko. I know
you'll only be here a short time for a
293
00:14:05,520 --> 00:14:07,380
couple of weeks, so make yourself at
home. Six months.
294
00:14:08,260 --> 00:14:10,260
Six months? That's a pretty tough
course.
295
00:14:11,300 --> 00:14:15,260
They teach you how to protect the
president, catch spies and things like
296
00:14:15,280 --> 00:14:18,940
huh? Well, a little of that, but mostly
how to break up gambling and catch
297
00:14:18,940 --> 00:14:19,940
parties.
298
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
But what? What?
299
00:14:23,680 --> 00:14:28,820
Well, it's a good idea, you know, to
keep gambling off of... Well, fellas,
300
00:14:28,820 --> 00:14:30,960
your bunks, grab anyone you see, make
yourself at home.
301
00:14:31,180 --> 00:14:32,180
And a double.
302
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Holy smoke.
303
00:14:34,580 --> 00:14:38,380
Excuse me, Sergeant. What happened to
all them rich young scientists you said
304
00:14:38,380 --> 00:14:39,139
were going to get?
305
00:14:39,140 --> 00:14:41,340
I'm warning you, don't grudge me. I'll
turn you in.
306
00:14:41,660 --> 00:14:44,880
Remember, the cops outnumber the crooks
in this barracks now.
307
00:14:45,160 --> 00:14:46,740
What are we going to do?
308
00:14:47,600 --> 00:14:48,860
Search each other.
309
00:14:50,500 --> 00:14:52,780
What are they doing now, Sarge?
Practicing judo.
310
00:14:53,460 --> 00:14:55,340
Oh, that could have been me.
311
00:14:55,580 --> 00:14:58,700
Boy, every way you look, there's MPs.
The post is crawling with them. What are
312
00:14:58,700 --> 00:15:01,760
you talking about? It's like living in a
jail. Last time I had a pass, I felt
313
00:15:01,760 --> 00:15:02,760
like I was out on parole.
314
00:15:03,360 --> 00:15:06,560
They took care of that.
315
00:15:07,340 --> 00:15:08,340
Where are you going?
316
00:15:09,860 --> 00:15:10,920
What are you doing, Sarge?
317
00:15:12,280 --> 00:15:13,300
What's the matter, Sarge?
318
00:15:14,160 --> 00:15:17,200
I arranged a card game for tonight. A
card game? Shut up!
319
00:15:17,530 --> 00:15:19,150
You're talking right behind a police
station.
320
00:15:20,170 --> 00:15:23,850
If they catch us with a deck of cards,
we're dead. I took care of that, too. I
321
00:15:23,850 --> 00:15:25,050
don't know, Ernie. It's awful risky.
322
00:15:25,270 --> 00:15:26,270
Maybe.
323
00:15:26,750 --> 00:15:27,750
I'll get it. Hold on.
324
00:15:29,310 --> 00:15:30,350
It's a friend. Open.
325
00:15:31,690 --> 00:15:32,690
Hey!
326
00:15:32,850 --> 00:15:35,870
Hey, did you ever see so many military
police? Yeah, my kitchen is full of
327
00:15:35,870 --> 00:15:37,070
Even the KP's are empty.
328
00:15:37,790 --> 00:15:38,990
Take care of the cards.
329
00:15:39,210 --> 00:15:40,109
Oh, I got them right here.
330
00:15:40,110 --> 00:15:41,110
Good boy.
331
00:15:41,170 --> 00:15:43,010
Oh, be careful. They're still hot. All
righty.
332
00:15:44,710 --> 00:15:45,710
Hey, Cookie!
333
00:15:45,850 --> 00:15:46,850
Get your hands off that.
334
00:15:47,650 --> 00:15:49,390
Not for eating, this is for playing.
335
00:15:49,910 --> 00:15:51,850
These are our cards, 52 of them.
336
00:15:52,950 --> 00:15:54,410
See that?
337
00:15:54,630 --> 00:15:56,270
Three raisins, that's a three.
338
00:15:57,410 --> 00:15:58,630
One raisin, an eight.
339
00:15:59,950 --> 00:16:01,090
Five raisins, a five.
340
00:16:01,550 --> 00:16:04,770
Oh, look, this one with 11 raisins, that
must be a jack. Now you're getting it.
341
00:16:04,930 --> 00:16:05,930
Okay.
342
00:16:07,470 --> 00:16:11,370
What's this one with the nuts in it? Oh,
I had some dough left over, so I baked
343
00:16:11,370 --> 00:16:12,370
a joker.
344
00:16:14,540 --> 00:16:15,519
All this, will you?
345
00:16:15,520 --> 00:16:17,980
Did you bring the milk? Yeah. Here we
go. Get some glasses, Hanson. What's the
346
00:16:17,980 --> 00:16:21,440
milk for, Sarge? Hanson, get on to
anything in case the MPs walk in.
347
00:16:21,660 --> 00:16:23,460
We eat the evidence and wash it out.
348
00:16:24,040 --> 00:16:25,040
All right.
349
00:16:26,480 --> 00:16:30,540
We all set? Now, look. Due to the
emergency, I will deal the cards as they
350
00:16:30,540 --> 00:16:31,219
Monte Carlo.
351
00:16:31,220 --> 00:16:34,040
Out of the shoe, so to speak. And here
we go. And the game.
352
00:16:34,440 --> 00:16:35,440
Five card draw.
353
00:16:35,820 --> 00:16:36,820
Cookies are bet.
354
00:16:37,060 --> 00:16:37,999
Jacks are bet.
355
00:16:38,000 --> 00:16:42,060
What about money? We can't put any money
on the table. We keep the bets in our
356
00:16:42,060 --> 00:16:44,040
mind. You understand that, Rupert? You
keep the bet.
357
00:16:44,320 --> 00:16:45,099
In your mind.
358
00:16:45,100 --> 00:16:47,380
Well, what a system. With my luck, I
could lose my mind.
359
00:16:48,960 --> 00:16:50,640
What are you doing, Rupert?
360
00:16:51,020 --> 00:16:52,240
Well, what a crummy hand.
361
00:16:54,100 --> 00:16:56,040
I bet a dollar. I think.
362
00:16:56,240 --> 00:16:56,919
All right.
363
00:16:56,920 --> 00:16:59,180
Rupert. Dollar devil. You're marking the
cards.
364
00:17:00,140 --> 00:17:01,119
I'm in.
365
00:17:01,120 --> 00:17:03,700
I'm in. How many cards do you want?
Three. Three.
366
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
Two.
367
00:17:06,180 --> 00:17:07,280
Two for you.
368
00:17:07,579 --> 00:17:09,000
One. Two. Hold it.
369
00:17:09,300 --> 00:17:10,300
Here.
370
00:17:10,400 --> 00:17:12,180
Take care of the discards. Keep them
fresh.
371
00:17:12,839 --> 00:17:13,980
Just a minute. I haven't looked.
372
00:17:15,720 --> 00:17:17,619
Uh -huh. I got news from the bakery.
373
00:17:20,920 --> 00:17:22,680
Hey, sir. Oh, the MP's here.
374
00:17:25,599 --> 00:17:28,820
You just have some cookies and milk,
won't you, Joyner? Oh, thanks.
375
00:17:29,820 --> 00:17:32,420
This one has a lot of raisins. There
goes my king.
376
00:17:34,660 --> 00:17:36,320
How about the milk? Oh, no thanks.
377
00:17:36,520 --> 00:17:39,720
We just wanted you to sign this
requisition for six keeps from the motor
378
00:17:39,820 --> 00:17:41,040
We're practicing raiding tonight.
379
00:17:41,480 --> 00:17:43,700
Yeah, that's a good night for it. Well,
thanks, Sarge.
380
00:17:43,920 --> 00:17:45,420
Can I have another cookie? Help
yourself.
381
00:17:46,040 --> 00:17:48,760
I like the ones with a lot of raisins.
Who doesn't?
382
00:17:49,440 --> 00:17:51,160
Good night.
383
00:17:52,240 --> 00:17:54,320
Well, there goes our game.
384
00:17:54,560 --> 00:17:55,560
What are you beefing about?
385
00:17:55,900 --> 00:17:57,660
It just ain't the best hand I ever had.
386
00:17:58,840 --> 00:17:59,840
Take another take.
387
00:18:00,140 --> 00:18:04,100
I'll slice up some cheese and I'll put
pimentos on them. We gotta get rid of
388
00:18:04,100 --> 00:18:05,100
those MPs.
389
00:18:05,280 --> 00:18:08,740
You're not kidding. There's no picnic
living with 1 ,500 MPs.
390
00:18:10,259 --> 00:18:14,080
1 ,501 MPs. Well, where's the other one
going to come from? Me.
391
00:18:14,480 --> 00:18:16,180
You're going to join the MPs? Yes, sir.
392
00:18:16,480 --> 00:18:19,620
How are you going to get rid of them
that way? You know what they say, one
393
00:18:19,620 --> 00:18:21,340
rotten banana spoils the whole bunch.
394
00:18:26,620 --> 00:18:30,260
And so, men, I cannot overstress the
importance of military regulation to the
395
00:18:30,260 --> 00:18:31,260
new MP.
396
00:18:32,240 --> 00:18:34,960
When is it permissible for an MP to
enter a civilian establishment?
397
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
Trainee Hendricks?
398
00:18:37,100 --> 00:18:39,680
When he is reasonably certain, there are
military personnel on the premises.
399
00:18:39,860 --> 00:18:40,719
That is correct.
400
00:18:40,720 --> 00:18:41,720
Yes, Trainee Bilko?
401
00:18:41,900 --> 00:18:43,180
I beg to differ, sir.
402
00:18:43,520 --> 00:18:47,840
Under FM 19 -15, a military policeman
can enter any establishment and make an
403
00:18:47,840 --> 00:18:52,140
arrest as stated in paragraph 24 of
paragraph 8, as published in the revised
404
00:18:52,140 --> 00:18:54,040
regulations issued in 1950.
405
00:18:54,420 --> 00:18:57,780
Yes, I overlooked that. Thank you for
bringing it to our attention.
406
00:18:58,040 --> 00:19:01,270
It is my theory, sir, that regulations
are as important... to the military
407
00:19:01,270 --> 00:19:02,730
policeman. That's his pistol.
408
00:19:03,030 --> 00:19:04,590
That's a good thing for all you students
to remember.
409
00:19:04,810 --> 00:19:09,310
Remember that, you men. And these men,
I'm just showing Colonel Hall around the
410
00:19:09,310 --> 00:19:10,310
school. Carry on.
411
00:19:10,610 --> 00:19:14,950
Well, speaking of regulations, sir, it
is my theory. What are you doing here?
412
00:19:15,270 --> 00:19:16,390
Is he under arrest?
413
00:19:18,130 --> 00:19:20,570
Sergeant Pilko is our newest and one of
our brightest students.
414
00:19:21,209 --> 00:19:22,230
Bilko, an MP?
415
00:19:22,690 --> 00:19:26,550
Yes, sir. I couldn't help but join Fort
Baxter's finest in their great crusade.
416
00:19:26,610 --> 00:19:29,650
Major Patterson has arranged my
transfer. It's all according to
417
00:19:29,850 --> 00:19:31,270
sir. Bilko, an MP?
418
00:19:31,590 --> 00:19:34,710
Can I show you any more, Colonel Hall? I
don't think so. You couldn't top this.
419
00:19:39,070 --> 00:19:41,890
Oh, boy, that Bilko. How does he think
of these things?
420
00:19:42,240 --> 00:19:43,960
You've got to give him credit. What
brains?
421
00:19:44,300 --> 00:19:47,800
Sure, he becomes an MP soon. The whole
post will be wide open. Hey, when do we
422
00:19:47,800 --> 00:19:51,160
start the car games? I guess any day
now. Whenever Bilko gives us the word.
423
00:19:51,600 --> 00:19:55,320
Hey, hey, with our own MP on the post,
it'll be Monte Carlo every night. Hey,
424
00:19:56,180 --> 00:19:57,180
here comes Bilko.
425
00:19:57,380 --> 00:19:59,580
Get out the car table. Here we go.
426
00:20:01,120 --> 00:20:02,019
Hold it.
427
00:20:02,020 --> 00:20:04,580
This is a raid. Line up against the
wall. I want no trouble.
428
00:20:05,740 --> 00:20:07,280
I get it, Sarge. It's a game.
429
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
What's your name, soldier?
430
00:20:08,580 --> 00:20:10,680
Sarge, it's me, Paparelli. What's that
in your hand?
431
00:20:10,960 --> 00:20:11,789
It's a dart.
432
00:20:11,790 --> 00:20:12,870
It's an unissued weapon.
433
00:20:13,130 --> 00:20:17,610
According to FM 95 -30, no soldiers will
carry illegal arms. You're under
434
00:20:17,610 --> 00:20:18,610
arrest.
435
00:20:19,210 --> 00:20:20,210
Arrest this man.
436
00:20:20,290 --> 00:20:21,990
Sarge, what's the matter with you?
You've gone nuts.
437
00:20:22,550 --> 00:20:24,330
Resisting apprehension. Arrest this man
as well.
438
00:20:24,970 --> 00:20:27,630
Yes, and you're out of uniform.
439
00:20:27,890 --> 00:20:28,589
What do you mean?
440
00:20:28,590 --> 00:20:31,750
Article 904 clearly states military ties
should be tucked in between the second
441
00:20:31,750 --> 00:20:35,170
and third buttons. Yours is between the
third and fourth buttons. Yes.
442
00:20:48,639 --> 00:20:50,840
I don't get it. What are all the arrests
for?
443
00:20:51,040 --> 00:20:52,820
What's with throwing the book at the
whole platoon?
444
00:20:53,100 --> 00:20:56,020
Jerks, don't you get it? With all the
men in the guardhouse, the post can't
445
00:20:56,020 --> 00:20:56,899
function, right?
446
00:20:56,900 --> 00:20:57,900
There's a standstill.
447
00:20:58,060 --> 00:21:01,700
Washington looks into it. Why is nothing
happening at Fort Baxter? They see the
448
00:21:01,700 --> 00:21:03,080
reason. The MPs. Huh?
449
00:21:03,280 --> 00:21:05,960
So they pull out the MPs. You're
brilliant.
450
00:21:06,220 --> 00:21:07,380
You're a genius, Sarge.
451
00:21:09,640 --> 00:21:11,660
Striking a police officer. You're both
under arrest.
452
00:21:14,500 --> 00:21:15,720
Oh, boy, we'll go on MP.
453
00:21:15,960 --> 00:21:16,960
Our worries are over.
454
00:21:18,400 --> 00:21:21,120
Hi, Ernie. Hey, Ernie. Where's the game?
Yeah.
455
00:21:22,040 --> 00:21:23,860
In the guardhouse. You're both under
arrest.
456
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
For what?
457
00:21:25,260 --> 00:21:26,260
Manufacturing gambling devices.
458
00:21:26,660 --> 00:21:30,780
Are you crazy? These are carrots. Just a
minute. Aren't they diced carrots?
459
00:21:31,160 --> 00:21:34,300
Put a few dots on them and then watch
the sevens roll by, eh? How is it you
460
00:21:34,300 --> 00:21:38,120
chaps who use sevens? None of that. Take
them away. Out. Out.
461
00:21:43,210 --> 00:21:46,390
I was looking for the administration
building. I seem to have stumbled into a
462
00:21:46,390 --> 00:21:47,390
model agency.
463
00:21:47,630 --> 00:21:49,890
Look who's here. Renfrew of the
Mountain. Oh, you?
464
00:21:50,130 --> 00:21:52,310
Oh, Ernie, you look so wonderful in your
MP uniform.
465
00:21:52,690 --> 00:21:56,110
Ah, Joanie, I just wanted you to be
proud of me. Oh, darling, I am. I
466
00:21:56,110 --> 00:21:56,849
you a present.
467
00:21:56,850 --> 00:21:57,569
A present?
468
00:21:57,570 --> 00:21:57,889
Uh -huh.
469
00:21:57,890 --> 00:21:59,230
A gold -plated whistle.
470
00:21:59,490 --> 00:22:02,070
Oh, Joan, you shouldn't have.
471
00:22:03,770 --> 00:22:05,070
My, what a lovely tone.
472
00:22:05,510 --> 00:22:06,790
Arrest this woman. Arrest?
473
00:22:07,390 --> 00:22:09,930
I'm providing a police officer. You're
under arrest.
474
00:22:10,230 --> 00:22:11,850
Sorry, the law is the law.
475
00:22:12,360 --> 00:22:13,640
him. The law is the law.
476
00:22:13,960 --> 00:22:15,900
All impersonating an officer. Arrest
that woman.
477
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
All right.
478
00:22:18,500 --> 00:22:20,320
Exciting to write, huh? Arrest the
entire group.
479
00:22:21,140 --> 00:22:22,140
Out.
480
00:22:23,740 --> 00:22:24,740
Out.
481
00:22:25,160 --> 00:22:26,160
Out.
482
00:22:26,540 --> 00:22:27,540
Out.
483
00:22:29,320 --> 00:22:30,780
I'll need two copies of these.
484
00:22:31,800 --> 00:22:32,860
I can hold it.
485
00:22:34,120 --> 00:22:35,160
Billy. Edna.
486
00:22:36,180 --> 00:22:37,180
Where is everybody?
487
00:22:38,160 --> 00:22:41,800
and their overzealous police work, they
brought this post to a standstill. But
488
00:22:41,800 --> 00:22:44,800
you must realize, Colonel Hall, they're
just trainees and perhaps a little too
489
00:22:44,800 --> 00:22:48,960
enthusiastic. That's putting it mildly.
Most of my staff is in the guardhouse.
490
00:22:49,340 --> 00:22:52,300
My motor pool, my cook, my secretary,
it's a ghost camp.
491
00:22:52,500 --> 00:22:53,620
I'll have them released immediately.
492
00:22:53,840 --> 00:22:56,400
I'd appreciate it. It gets a little
lonesome around here. You know, Colonel
493
00:22:56,400 --> 00:23:00,320
Hall, an MP school should operate on a
post of its own. Then the men can learn
494
00:23:00,320 --> 00:23:02,280
to be MPs without disrupting the other
personnel.
495
00:23:02,650 --> 00:23:05,670
Does that mean you intend to leave? I
understand that Fort Cullen in North
496
00:23:05,670 --> 00:23:09,090
Dakota has just been deactivated, and
I'll make preparations for us to take it
497
00:23:09,090 --> 00:23:09,729
over immediately.
498
00:23:09,730 --> 00:23:11,050
I think that's the wisest decision.
499
00:23:11,270 --> 00:23:13,470
I'll post the orders at once. Fine. You
can use my secretary.
500
00:23:13,810 --> 00:23:16,390
Thank you. Just as soon as she gets out
of jail. That's right, Captain Parker.
501
00:23:16,950 --> 00:23:17,729
It's official.
502
00:23:17,730 --> 00:23:19,510
Tomorrow morning, the camp will be back
to normal.
503
00:23:21,230 --> 00:23:22,230
Sergeant Hogan?
504
00:23:22,270 --> 00:23:24,750
Yes, sir. May I help you? Just wanted to
make sure you were there.
505
00:23:27,310 --> 00:23:28,310
Good morning, sir.
506
00:23:28,530 --> 00:23:29,810
Good morning, Sergeant. What can I do?
507
00:23:30,190 --> 00:23:32,830
Oh, Bilko, I didn't recognize you in
that uniform.
508
00:23:33,050 --> 00:23:34,910
Oh, I don't recognize myself these days,
sir.
509
00:23:35,410 --> 00:23:39,550
Actually, on my arm, I may be an MP, but
in my heart, I'm still multiple, sir.
510
00:23:39,650 --> 00:23:42,790
So if you'll just sign this transfer
returning me to my own platoon, sir.
511
00:23:43,710 --> 00:23:44,710
That's right.
512
00:23:44,730 --> 00:23:47,970
You're still an MP, and they're leaving
tomorrow morning for North Dakota.
513
00:23:48,190 --> 00:23:51,590
And good riddance, I say, sir. With them
around the post, no one will say if
514
00:23:51,590 --> 00:23:54,770
you'll just sign the transfer, sir. I
wouldn't dream of depriving them of your
515
00:23:54,770 --> 00:23:57,010
services. Why, the MPs need men like
you.
516
00:23:57,500 --> 00:23:58,500
And I don't.
517
00:23:58,540 --> 00:24:02,140
North Dakota, sir? It's cold, isn't it?
Walking to beat day, so you know I
518
00:24:02,140 --> 00:24:03,139
chilled so easily.
519
00:24:03,140 --> 00:24:04,380
You'll leave on the train tomorrow
morning.
520
00:24:04,760 --> 00:24:07,500
Oh, I'm sorry, sir. You forced me to do
this.
521
00:24:09,400 --> 00:24:12,120
Welcome to... Lose your requisition.
522
00:24:13,460 --> 00:24:14,960
What are you doing? What's come over
you?
523
00:24:15,180 --> 00:24:16,180
Arrest me. What for?
524
00:24:16,580 --> 00:24:20,260
Article 89, destroying government
property, taken to the guardhouse for 30
525
00:24:21,530 --> 00:24:24,630
I won't press charges. I want him on
that train tomorrow morning. I'm sorry,
526
00:24:24,710 --> 00:24:28,170
sir, but Amendment B to Paragraph 89
clearly states a man must save his time
527
00:24:28,170 --> 00:24:31,230
the base where the crime was committed,
sir. All right, but then you'll go to
528
00:24:31,230 --> 00:24:34,550
North Dakota with the MPs. Not according
to Paragraph 15J, sir.
529
00:24:34,970 --> 00:24:38,650
15J? It clearly states that an MP
convicted of any crime is automatically
530
00:24:38,650 --> 00:24:41,350
ejected for the military police and
returned to his home.
531
00:24:42,010 --> 00:24:43,730
Please, sir, justice must be done.
532
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
Take the prisoner away.
533
00:24:46,100 --> 00:24:48,740
I'll be all right, sir. Don't send me
anything. I've got cigarettes. Thank
534
00:24:48,740 --> 00:24:49,740
sir. I'll be all right.
535
00:24:51,740 --> 00:24:52,740
Oh, well.
536
00:24:53,160 --> 00:24:55,840
Thirty days in the guardhouse. That's
something to be thankful for.
537
00:24:58,160 --> 00:24:59,160
Who am I kidding?
538
00:24:59,420 --> 00:25:00,720
He'll be out by tomorrow night.
539
00:25:05,220 --> 00:25:09,180
Also seen in tonight's cast were Ronnie
Graham as Skinny Sanders, Larry Storch,
540
00:25:09,320 --> 00:25:12,460
Mickey Deems, Joseph Ellick, Roger
Landry, and Bernard Reed as the Five
541
00:25:12,460 --> 00:25:16,730
Bobsters. Diane Shannon as the girl,
Joey Ross as Sergeant Ritzig, Nick
542
00:25:16,730 --> 00:25:21,070
as Captain Parker, Gordon Peters as the
psychiatrist, and John Boroff as General
543
00:25:21,070 --> 00:25:22,070
Caldwell.
43738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.