All language subtitles for Phil Silvers Show s03e34 Bilkos Prize Poodle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,080 --> 00:00:28,120
So dear heart, the fire of our love
still rages within me.
2
00:00:29,420 --> 00:00:34,020
The sound of taps is wafting through the
still night.
3
00:00:34,640 --> 00:00:35,740
But I am not lonely.
4
00:00:36,040 --> 00:00:37,040
I am happy.
5
00:00:37,680 --> 00:00:42,240
For in a few minutes, we will be
reunited in my sweet dreams.
6
00:00:43,500 --> 00:00:45,900
Everlastingly yours, Cupcake.
7
00:00:46,400 --> 00:00:47,900
Gee, Sash, that's beautiful.
8
00:00:48,180 --> 00:00:49,180
Yeah, Cupcake.
9
00:00:49,660 --> 00:00:53,580
It'll be a dollar. A dollar? The last
love letter you wrote for me cost me 75
10
00:00:53,580 --> 00:00:56,120
cents. Have you forgotten that writing
expenses have gone up?
11
00:00:56,380 --> 00:00:58,580
If you don't want this perfumed letter,
I'll give you a little note on a pad.
12
00:00:58,720 --> 00:01:00,480
No, no, no, Sarge. I'll take it. All
righty.
13
00:01:01,520 --> 00:01:02,600
Okay. Thanks.
14
00:01:03,020 --> 00:01:04,020
Hey, Sarge.
15
00:01:04,260 --> 00:01:06,120
Really, what's wrong? I just wrote you a
masterpiece.
16
00:01:06,440 --> 00:01:08,760
Well, would you do me a favor? I want to
change the girl's name on the letter.
17
00:01:08,920 --> 00:01:11,420
Oh, don't you want to send it to Marsha?
It's too good for Marsha. I want to
18
00:01:11,420 --> 00:01:12,640
send it to Anita Eckberg.
19
00:01:14,220 --> 00:01:15,220
I'm from Fleischmann.
20
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
How about Ava Gardner?
21
00:01:17,460 --> 00:01:18,399
Eckberg Gardner.
22
00:01:18,400 --> 00:01:20,260
I'll think about it. Think about it. All
right, next.
23
00:01:20,620 --> 00:01:23,640
Well, double impassioned. Now, what's it
going to be this time? Something sweet
24
00:01:23,640 --> 00:01:25,580
and gay or something weary and
worldwide?
25
00:01:26,500 --> 00:01:29,160
Nothing. Sarge, I want to cancel my
account.
26
00:01:29,640 --> 00:01:32,320
Why? Something happened between you and
your pen pal?
27
00:01:32,620 --> 00:01:34,600
Yeah. Louise is getting married.
28
00:01:35,060 --> 00:01:37,900
Married? And you must have sent her a
hundred beautiful letters.
29
00:01:38,200 --> 00:01:39,700
Married. Who's she marrying?
30
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
The mailman.
31
00:01:41,120 --> 00:01:42,120
Oh.
32
00:01:42,580 --> 00:01:45,660
Well, don't you grieve. Some lucky girl
will get you on the rebound.
33
00:01:46,350 --> 00:01:49,950
No, Sarge. I'm leaving Fort Baxter.
Leaving Fort Baxter? Nonsense.
34
00:01:50,430 --> 00:01:52,130
Sarge, this place has too many memories.
35
00:01:52,350 --> 00:01:54,230
I put in for a transfer to Alaska.
36
00:01:54,630 --> 00:01:57,750
Alaska? Dwayne, you're not ready for
cold storage. I don't want to hear any
37
00:01:57,750 --> 00:01:58,750
talk about Alaska.
38
00:01:59,030 --> 00:02:00,190
Sarge, I want to forget.
39
00:02:00,410 --> 00:02:02,350
Well, you forget the only way you know
how.
40
00:02:02,590 --> 00:02:04,510
Drown your sorrows in a jumbo malted.
41
00:02:04,750 --> 00:02:08,169
While you're in town, go see a movie. I
understand the plan of Bugs Bunny
42
00:02:08,169 --> 00:02:09,169
Festival this week.
43
00:02:09,910 --> 00:02:13,130
Now, that's enough. Now, this is on me.
Go and have a good time. Take the
44
00:02:13,130 --> 00:02:14,870
afternoon off. Forget all about her.
45
00:02:15,230 --> 00:02:16,189
Yes, Louise.
46
00:02:16,190 --> 00:02:17,630
I mean, thanks. Okay.
47
00:02:32,230 --> 00:02:33,230
Look, Daddy.
48
00:02:33,610 --> 00:02:35,690
She likes me. Sure she does.
49
00:02:35,990 --> 00:02:38,490
You be good to her and she'll be the
best friend you ever had.
50
00:02:42,920 --> 00:02:45,320
Well, Mrs. Prescott, you certainly made
a wise choice.
51
00:02:45,780 --> 00:02:48,700
Judging from her pedigree, this Doberman
Pinscher should grow up to be a
52
00:02:48,700 --> 00:02:49,920
champion, just like her father.
53
00:02:50,180 --> 00:02:53,920
Yes, I saw her father win Best of Show
at the Armory. Yes, by the way, we'll
54
00:02:53,920 --> 00:02:56,500
forward the Doberman's papers just as
soon as we get them from the National
55
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
Kennel Club.
56
00:02:57,720 --> 00:02:59,540
Come on, baby. Come on, darling.
57
00:02:59,740 --> 00:03:01,020
Come on. Here we are.
58
00:03:01,320 --> 00:03:02,340
Can I help you, sir?
59
00:03:02,640 --> 00:03:04,840
Yes, I want to buy a dog. What kind of a
dog?
60
00:03:05,060 --> 00:03:09,020
Oh, one that's loyal and true and will
never let you down. You have all breeds.
61
00:03:09,220 --> 00:03:10,280
How much did you want to spend?
62
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
All about...
63
00:03:12,570 --> 00:03:13,570
$5 .28?
64
00:03:14,450 --> 00:03:19,470
$5? I don't think we have any... Wait a
minute. I do have a poodle. Would she
65
00:03:19,470 --> 00:03:20,289
love me?
66
00:03:20,290 --> 00:03:24,270
Well, she's just a stray. I can't
guarantee what she'll grow up to be
67
00:03:24,270 --> 00:03:27,190
if you're just looking for a
companionship, there she is.
68
00:03:27,430 --> 00:03:28,850
Oh, she's beautiful!
69
00:03:29,690 --> 00:03:30,970
Hello, little puppy!
70
00:03:31,230 --> 00:03:32,930
Do you want to come home with me?
71
00:03:33,290 --> 00:03:35,110
She loves me! She loves me!
72
00:03:35,390 --> 00:03:37,370
Uh, yes. It'll be $5, please.
73
00:03:37,800 --> 00:03:39,880
And could you give me your name and
address for our record?
74
00:03:40,340 --> 00:03:42,100
Doberman, Fort Baxter, Kansas.
75
00:03:42,440 --> 00:03:43,700
I'm going to name him Louise.
76
00:03:44,180 --> 00:03:46,500
Oh, we're going to be so happy when they
kill us.
77
00:03:47,220 --> 00:03:51,120
Mr. Dunlap, those pedigree papers for
that championship dog you sold just
78
00:03:51,120 --> 00:03:53,480
arrived from the kennel. That's for the
Doberman. Will you send them out,
79
00:03:53,520 --> 00:03:54,980
please? The address is on the counter
there.
80
00:03:56,040 --> 00:03:57,040
Oh,
81
00:03:57,420 --> 00:03:57,959
here it is.
82
00:03:57,960 --> 00:03:59,700
Doberman, Fort Baxter, Kansas.
83
00:04:01,860 --> 00:04:05,260
Oh, I hate the end of the month, all
this bookkeeping. But I guess General
84
00:04:05,260 --> 00:04:06,540
Motors goes through the same thing.
85
00:04:07,070 --> 00:04:08,390
How did he do on the Moonlight Hayride?
86
00:04:08,630 --> 00:04:10,230
We lost $12 on account of the rain.
87
00:04:10,510 --> 00:04:12,690
Make a note, the next hayride will be
held indoors.
88
00:04:13,250 --> 00:04:15,330
Ooh, I love you, you sweet little thing.
89
00:04:15,590 --> 00:04:17,390
Here's another kiss for my baby.
90
00:04:18,029 --> 00:04:22,190
Why don't they turn that radio down in
there? Soap operas. I got a platoon full
91
00:04:22,190 --> 00:04:23,190
of housewives.
92
00:04:23,770 --> 00:04:25,370
Now, how'd he do on the turkey shoot?
93
00:04:25,890 --> 00:04:27,410
Ooh, you're so soft.
94
00:04:27,630 --> 00:04:29,030
And those big, bright eyes.
95
00:04:31,050 --> 00:04:32,690
Not the radio, that's Doberman.
96
00:04:32,910 --> 00:04:35,370
Oh, Louise, I could hold you like this
forever.
97
00:04:36,700 --> 00:04:38,280
Louise, that's his pen pal.
98
00:04:38,700 --> 00:04:39,700
Stop it, Louise.
99
00:04:40,460 --> 00:04:41,880
You're biting my ear.
100
00:04:43,300 --> 00:04:49,820
She's biting his ear. What do you want
to go outside, dear? Come on, let's go
101
00:04:49,820 --> 00:04:51,320
over here, baby.
102
00:04:51,780 --> 00:04:53,760
No, not in there. That's some tree.
103
00:04:54,020 --> 00:04:55,020
Come on.
104
00:04:59,220 --> 00:05:01,260
All right, Don Juan, where is she?
105
00:05:01,920 --> 00:05:03,420
Don't get me with the baby blue eyes.
106
00:05:03,640 --> 00:05:05,260
I know you're hiding her. Where'd you
hide Louise?
107
00:05:05,720 --> 00:05:07,320
I'm not hiding her, sir. She's outside.
108
00:05:08,100 --> 00:05:11,640
Outside? Are you nuts with officers all
over the place? You know you can't bring
109
00:05:11,640 --> 00:05:12,539
a girl in here.
110
00:05:12,540 --> 00:05:13,540
Louise is a dog.
111
00:05:13,800 --> 00:05:16,220
I don't care what kind of girl she is.
Get her out of here.
112
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
Wait.
113
00:05:19,700 --> 00:05:22,300
Hey, why did I put in those letters? I
must be a regular Cyrano.
114
00:05:22,840 --> 00:05:25,020
Here she is, sir. All right, miss.
She'll help.
115
00:05:26,840 --> 00:05:28,360
This is Louise. Isn't she beautiful?
116
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
This is Louise?
117
00:05:30,900 --> 00:05:33,620
Yeah, I bought her at the pet shop with
the money you gave me.
118
00:05:36,300 --> 00:05:37,680
I thought you was a girl.
119
00:05:38,840 --> 00:05:40,020
Get her out of here.
120
00:05:40,300 --> 00:05:41,600
She loves me.
121
00:05:41,900 --> 00:05:45,460
Wait. Try to understand. When we joined
up in the service, we all had to leave
122
00:05:45,460 --> 00:05:48,800
our loved ones behind. Now get her out
of here. Sorry, she won't take up much
123
00:05:48,800 --> 00:05:51,380
room. And besides, I'll give her all my
leftovers.
124
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
What leftovers?
125
00:05:53,180 --> 00:05:54,500
When did you ever leave leftovers?
126
00:05:56,200 --> 00:06:01,400
Now get her out of here. Oh, Louise,
I've lost you again.
127
00:06:02,040 --> 00:06:04,740
You like this blue thing? Dodge to the
barracks. Oh, see, we're such a cute
128
00:06:04,740 --> 00:06:06,020
little puppy. Why don't you let him keep
it?
129
00:06:06,420 --> 00:06:09,520
Rocco, you know the rules and
regulations as well as I do. Come on,
130
00:06:09,520 --> 00:06:10,219
do some bookkeeping.
131
00:06:10,220 --> 00:06:12,800
Hey, Sarge. What? Where's Goldman? Look,
this letter came from the
132
00:06:12,800 --> 00:06:15,440
administration building. Must be from
that Dame Louise returning his love
133
00:06:15,440 --> 00:06:16,940
letter. So that Dame really burns me up.
134
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
What is it, Faraday?
135
00:06:19,460 --> 00:06:21,120
Want to join the readings? Decide to get
out of here.
136
00:06:21,620 --> 00:06:23,880
Get out of here. You think you should
open it, Sarge?
137
00:06:24,360 --> 00:06:25,600
Why not? I wrote the letter.
138
00:06:29,340 --> 00:06:30,420
National Kennel Club.
139
00:06:30,760 --> 00:06:33,660
What is this? Oh, maybe it's about the
dog Doberman bought. Yeah, yeah, the
140
00:06:33,660 --> 00:06:34,760
pedigree papers. Listen to this.
141
00:06:35,220 --> 00:06:36,860
Classification, Doberman. Well, that's
Dwayne.
142
00:06:37,480 --> 00:06:42,280
Dog, female, signed by champion Yeoman
Dulles Blue and champion Dame Blue de la
143
00:06:42,280 --> 00:06:43,620
Chanson. Wow.
144
00:06:43,900 --> 00:06:45,280
Hey, get a load of this family.
145
00:06:45,580 --> 00:06:46,720
Look at all these prize winners.
146
00:06:47,320 --> 00:06:49,020
Best in show, National Kennel Club.
147
00:06:49,240 --> 00:06:51,260
Grand Prix, Paris Dog Show.
148
00:06:51,540 --> 00:06:53,500
Blue Ribbon, British Royal Kennel
Society.
149
00:06:53,920 --> 00:06:55,340
You mean that funny -looking little
puppy?
150
00:06:55,560 --> 00:06:56,560
Hold your tongue.
151
00:06:56,730 --> 00:06:57,730
You're talking about royalties.
152
00:06:57,970 --> 00:07:00,250
In the veins of that little puppy flows
the blood of kings.
153
00:07:00,570 --> 00:07:03,950
So what? All they ever win is ribbons.
Ribbons? Yeah. Well, with green on them.
154
00:07:03,970 --> 00:07:04,970
Tens and twenties.
155
00:07:05,150 --> 00:07:06,790
Do you know what a champion dog makes?
156
00:07:07,270 --> 00:07:11,250
Personal appearances, breeding,
endorsing of food for dogs. Yeah, but
157
00:07:11,310 --> 00:07:14,830
look. Why would anybody sell Doberman a
championship dog for five dollars? I
158
00:07:14,830 --> 00:07:17,850
don't know. Somebody must have made a
mistake. It happens all the time. One of
159
00:07:17,850 --> 00:07:20,570
the greatest racehorses of all time,
Stymie, was sold for peanuts.
160
00:07:20,790 --> 00:07:22,590
Wait a minute. You made Doberman take
the dog back.
161
00:07:23,510 --> 00:07:24,750
I made him take... Yeah.
162
00:07:24,970 --> 00:07:26,800
You... You said rules and regulations.
163
00:07:27,200 --> 00:07:28,240
I love rules and regulations.
164
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Where's Louise?
165
00:07:30,340 --> 00:07:31,340
Louise.
166
00:07:33,060 --> 00:07:34,340
There he is. Wayne.
167
00:07:34,940 --> 00:07:37,520
Where is she? Where's Louise, the
darling little puppy?
168
00:07:38,100 --> 00:07:40,980
Sarge, I brought her back like you told
me to. But the minute you left the
169
00:07:40,980 --> 00:07:44,140
barracks amidst the pitter -patter of
her tiny little paws and the cute little
170
00:07:44,140 --> 00:07:45,140
way she barked.
171
00:07:45,420 --> 00:07:47,660
But Sarge, she was only with us a few
minutes.
172
00:07:47,900 --> 00:07:51,400
And besides, you told me army rules and
regulations. I told you. He told you.
173
00:07:52,480 --> 00:07:53,560
Let's go in and get Louise.
174
00:07:54,159 --> 00:07:55,940
You'll be very happy with this puppy,
sir.
175
00:07:56,280 --> 00:07:57,680
I'll write up a bill of sale. Fine.
176
00:07:59,080 --> 00:08:00,080
Louise! Louise!
177
00:08:00,200 --> 00:08:01,200
Saji's got Louise!
178
00:08:01,380 --> 00:08:04,320
All right. Excuse me, sir. Are you
interested in that little puppy? Yes, I
179
00:08:04,320 --> 00:08:07,240
bought it. Saji bought Louise! Now, now,
now. I know how relieved you are,
180
00:08:07,260 --> 00:08:09,160
Dwayne. You thought they'd never be able
to sell her.
181
00:08:09,440 --> 00:08:12,240
Never be able to sell her? Oh, don't get
me wrong. She's a darling little puppy.
182
00:08:12,280 --> 00:08:13,279
Oh, little... Oh!
183
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
Oh, sir!
184
00:08:14,460 --> 00:08:16,300
I forgot she wasn't wearing her muzzle.
185
00:08:16,680 --> 00:08:17,780
Muzzle for a little puppy?
186
00:08:18,020 --> 00:08:20,880
Little... Sir, you're forgetting a
scorpion is no bigger than your
187
00:08:21,180 --> 00:08:23,780
However, you have nothing to worry about
as long as you have no children.
188
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
I have three children.
189
00:08:25,260 --> 00:08:27,740
Well, you better be careful. Keep her on
a strong chain.
190
00:08:27,960 --> 00:08:30,520
However, if you want her to run about,
you can always send the children over to
191
00:08:30,520 --> 00:08:31,499
their grandmothers.
192
00:08:31,500 --> 00:08:33,360
The salesman told me it was a sweet
little puppy.
193
00:08:33,580 --> 00:08:37,039
Oh, did he? Roll up your pants so I can
show him your leg. Remember the time she
194
00:08:37,039 --> 00:08:38,039
went for your throat?
195
00:08:38,240 --> 00:08:42,120
Did he open the door? For one panic
-stricken week, fortunately.
196
00:08:42,380 --> 00:08:45,920
We're all in the army. We have guns, you
know. Guns? Amazing. Well, here's your
197
00:08:45,920 --> 00:08:47,220
bill of sale. And here's your dog.
198
00:08:47,690 --> 00:08:51,050
How dare you sell a monster like that to
a man with three children? Oh, she went
199
00:08:51,050 --> 00:08:52,250
for me. She's a tiger, a tiger.
200
00:08:53,690 --> 00:08:56,270
What's the matter with him? Oh, one of
those characters carrying a grudge
201
00:08:56,270 --> 00:08:58,250
against the world, taking it out on a
little puppy.
202
00:08:58,490 --> 00:09:00,970
Excuse me, I'll put this dog back in the
window. No, don't bother. The young man
203
00:09:00,970 --> 00:09:01,970
wants to buy the dog again.
204
00:09:02,150 --> 00:09:05,830
I don't know, Sarge. If she's that
vicious, maybe I ought to buy a bunny.
205
00:09:05,830 --> 00:09:06,830
shut up.
206
00:09:08,030 --> 00:09:09,770
Excuse me, have you got a muzzle for
him?
207
00:09:12,010 --> 00:09:13,870
Yes, little burpy dog.
208
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
There she is, fellas.
209
00:09:16,840 --> 00:09:20,120
Prentice Louise, future champion of the
dog world. Hey, Sarge, can I pick her
210
00:09:20,120 --> 00:09:22,080
up? Did you wash your hands? Yeah. Let
me see.
211
00:09:22,380 --> 00:09:25,560
Look a little rough to me. Put some
rubber gloves on. Sarge, can I stop
212
00:09:25,620 --> 00:09:26,880
My back is killing me. Mop.
213
00:09:27,460 --> 00:09:28,700
Sarge, the room looks clean to me.
214
00:09:29,100 --> 00:09:32,380
It may look clean to you, but I want it
clean enough for a dog to live in. What?
215
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Sarge, here's a flea powder.
216
00:09:34,400 --> 00:09:37,320
Good. I want you to sprinkle that on
every man in the platoon. If this dog
217
00:09:37,320 --> 00:09:41,860
catches one... Sarge, here's a roast
book cassette, sure. Spread them all
218
00:09:41,860 --> 00:09:42,860
the floor for the little puppy.
219
00:09:43,290 --> 00:09:45,890
Sarge, which section does she like, the
sports or the fun? Come on, come on.
220
00:09:46,030 --> 00:09:49,050
She's such a high class dog, give her
the society page. Hey, Sarge, you got
221
00:09:49,050 --> 00:09:51,290
wrong page. She don't want the Gazette,
she wants the Post.
222
00:09:51,770 --> 00:09:52,850
Get it? It's a joke.
223
00:09:53,390 --> 00:09:54,390
It's a joke. Get out of here.
224
00:09:56,110 --> 00:09:57,910
And suppose the winner, I feel, is
Radcliffe.
225
00:09:58,210 --> 00:09:59,890
Come on. Hold the time.
226
00:10:00,150 --> 00:10:01,870
Stop dealing. I feel lucky tonight.
Quiet.
227
00:10:02,400 --> 00:10:04,840
You're waking the dog up. Come on,
little baby. It's beddy -bye time.
228
00:10:05,080 --> 00:10:06,340
We're going to get a little sleeping.
229
00:10:06,720 --> 00:10:10,000
Hey, look at him, Mark. Can't she do
tricks, Ernie? If she's Bill Cole's dog,
230
00:10:10,060 --> 00:10:11,360
she probably could do car tricks.
231
00:10:12,980 --> 00:10:16,460
Take a good look at these two clowns.
When they need an act in the dog show,
232
00:10:16,560 --> 00:10:20,080
this is it. Come on, let's get the game
started. I've got to play here. We'll
233
00:10:20,080 --> 00:10:22,000
play in the kitchen. We'll keep the dog
awake all night. Come on.
234
00:10:22,800 --> 00:10:23,659
It's her bedtime.
235
00:10:23,660 --> 00:10:24,860
Out. Softly. Out.
236
00:10:25,449 --> 00:10:28,970
Yes, little sweetheart. It's time for
little Sweetums to go get a little
237
00:10:28,970 --> 00:10:32,370
bedding. Bye. And Daddy's going to see
you in the morning. Go to sleep, little
238
00:10:32,370 --> 00:10:33,370
angel.
239
00:10:33,630 --> 00:10:39,930
What's the matter
240
00:10:39,930 --> 00:10:46,730
with Daddy's angel? Does little Daddy
miss him? It's
241
00:10:46,730 --> 00:10:48,130
Daddy -ums. No, no, baby.
242
00:10:48,590 --> 00:10:51,410
Daddy's... No, sweetheart.
243
00:10:51,690 --> 00:10:53,990
We've been... Yes, son? Dog sitting
tonight.
244
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
Watch over her. If she needs me, come
and get me. I'll come right in here,
245
00:10:56,920 --> 00:10:57,920
if I'm winning.
246
00:11:01,200 --> 00:11:03,520
Close your eyes, little doggie.
247
00:11:45,450 --> 00:11:47,470
I bet to a boy poodle, she looks like
Gina Lola Bridgerton.
248
00:11:48,370 --> 00:11:49,830
Well, that'll be $2 .50.
249
00:11:50,210 --> 00:11:51,210
That's worth it, Marty.
250
00:11:51,670 --> 00:11:54,130
$2 .50? You only charge me a buck and a
quarter.
251
00:11:54,610 --> 00:11:55,610
What's the cut?
252
00:11:56,870 --> 00:12:01,330
We may take our business to Elizabeth
Arden. Out, out. She's beautiful.
253
00:12:02,110 --> 00:12:05,010
Give her a little air. Everybody, out.
Out, out.
254
00:12:05,530 --> 00:12:09,310
What did they do to you? What did they
do to her? They just made her a cinch to
255
00:12:09,310 --> 00:12:12,090
win the championship in New York, that's
all. Think she's got a chance, Sarge?
256
00:12:12,280 --> 00:12:13,920
Think she's got a chance. You saw her
papers.
257
00:12:14,140 --> 00:12:19,440
Her father was champion. Her mother was
champion. She comes from a better family
258
00:12:19,440 --> 00:12:20,179
than you do.
259
00:12:20,180 --> 00:12:26,200
Just think, Louise.
260
00:12:26,420 --> 00:12:28,360
In a week, you'll have all New York at
your paws.
261
00:12:28,840 --> 00:12:30,040
Hey, Sarge, look at these orders.
262
00:12:31,380 --> 00:12:33,120
Alaska? They're shipping you to Alaska?
263
00:12:33,420 --> 00:12:35,120
I thought I told you to cancel this
request.
264
00:12:35,360 --> 00:12:36,319
I forgot.
265
00:12:36,320 --> 00:12:38,740
Sarge, everything was so mixed up.
You've got to help me out.
266
00:12:38,940 --> 00:12:41,420
I'll do what I can. Don't you worry. The
minute I get back from New York, I'll
267
00:12:41,420 --> 00:12:43,840
pull a few strings. I'll get you right
back in there. You leave everything to
268
00:12:43,840 --> 00:12:47,540
me. Sarge, it's so lonely in Alaska. Can
I take Louise with me?
269
00:12:47,960 --> 00:12:49,040
Louise with you to Alaska?
270
00:12:49,540 --> 00:12:50,680
You see how she's clipped?
271
00:12:50,900 --> 00:12:52,380
She couldn't even stand air
conditioning.
272
00:12:53,460 --> 00:12:54,760
But Sarge, she's my dog.
273
00:12:56,680 --> 00:12:57,539
That's right.
274
00:12:57,540 --> 00:12:58,720
She is your dog.
275
00:12:58,960 --> 00:13:00,980
Take her with you. Take her with you to
Alaska.
276
00:13:01,360 --> 00:13:03,460
Don't let her go to New York for her big
chance.
277
00:13:03,920 --> 00:13:08,160
And in a few years... when she's lying
there at your feet on the porch and she
278
00:13:08,160 --> 00:13:12,980
looks up at you with a look that seems
to say, Master, why didn't I ever amount
279
00:13:12,980 --> 00:13:13,980
to anything?
280
00:13:14,020 --> 00:13:17,900
You tell her that on the eve of her big
chance, you took her to Alaska.
281
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
I'm sorry, I didn't mean to say that.
282
00:13:21,680 --> 00:13:24,320
Only you'd see it that way, Dwayne. I'll
go pack your galoshes and knee -mops
283
00:13:24,320 --> 00:13:25,320
and leave everything to me.
284
00:13:25,620 --> 00:13:27,840
Sarge, can I say goodbye to Louise?
285
00:13:28,160 --> 00:13:30,180
That's kind of sweet of you. Go on, say
goodbye.
286
00:13:37,580 --> 00:13:39,860
It's got to be at the airport first
thing tomorrow morning. Well, we've got
287
00:13:39,860 --> 00:13:41,600
put the straw on the bottom first.
Straw?
288
00:13:41,960 --> 00:13:45,140
I want wall -to -wall carpeting. Rocco,
get Louise. We'll see if she fits.
289
00:13:45,420 --> 00:13:48,520
Did you leave a little compartment for
food, for water? There's no room, Sarge.
290
00:13:48,640 --> 00:13:50,180
Well, make room. Make it split level.
291
00:13:50,480 --> 00:13:51,480
I want a honeydome.
292
00:13:52,140 --> 00:13:53,960
Look, look. Louise ate the room. She's
gone.
293
00:13:54,640 --> 00:13:56,240
Somebody left the door open.
294
00:13:56,860 --> 00:13:57,880
Louise. Louise.
295
00:13:59,080 --> 00:14:00,920
Leave me alone. I'm looking for Louise.
296
00:14:01,600 --> 00:14:03,920
She's all right. Here she is, laying in
Dublin's bed.
297
00:14:04,140 --> 00:14:05,180
Oh, no, baby.
298
00:14:05,420 --> 00:14:07,100
What's the matter with baddies?
299
00:14:07,340 --> 00:14:11,020
You don't like that nasty old crate?
Would you rather lay in a bed? Would you
300
00:14:11,020 --> 00:14:14,320
rather go on a lower bus to New York?
Come on, baby. Take a bed. You put a
301
00:14:14,320 --> 00:14:17,140
ribbon in your hair. Sir, she don't look
good to me. Maybe she's sick.
302
00:14:17,660 --> 00:14:19,880
I'm going to pretend I didn't hear you
say that, friend.
303
00:14:20,600 --> 00:14:22,460
Come on, baby. Come on.
304
00:14:22,800 --> 00:14:24,780
She's been moping around, I guess, ever
since Doberman left.
305
00:14:24,980 --> 00:14:28,180
That's it. She misses Doberman. We all
miss Doberman, don't we, Fanny?
306
00:14:28,440 --> 00:14:31,520
But, darling, you still have me, sweet,
lovable Uncle Ernie.
307
00:14:31,740 --> 00:14:35,120
Sir, she don't want sweet, lovable
Ernie. She wants fat, sloppy Doberman.
308
00:14:36,730 --> 00:14:39,270
Not just with them moping around like
this. Doberman, got a reminder?
309
00:14:39,650 --> 00:14:40,950
I got it. What's that, Sergeant?
310
00:14:42,310 --> 00:14:44,290
Fellas, let's go looking for Doberman.
311
00:14:44,910 --> 00:14:46,310
We're going to look for Doberman now.
312
00:14:48,330 --> 00:14:52,350
I can't call Alaska on the radio. Why
not? You got the equipment. All you got
313
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
do is plug it in.
314
00:14:53,450 --> 00:14:56,610
I need a break before it. I can only
call Alaska in case of a national
315
00:14:56,610 --> 00:14:58,550
emergency. This is a national emergency.
316
00:14:58,890 --> 00:15:02,250
Look, suppose I win that prize, huh?
It's $10 ,000.
317
00:15:02,730 --> 00:15:03,830
What happens to that money?
318
00:15:04,220 --> 00:15:07,480
The government takes $6 ,000 off the
taxes. And what does the government do
319
00:15:07,480 --> 00:15:09,860
it? They buy planes, tanks, guns,
missiles.
320
00:15:11,060 --> 00:15:12,060
I'm strong.
321
00:15:12,100 --> 00:15:13,220
A fortress of freedom.
322
00:15:13,660 --> 00:15:18,640
But if Louise loses that dog show, our
nation is in grave peril.
323
00:15:20,380 --> 00:15:22,300
Oh, is that what you're saying? Of
course.
324
00:15:22,780 --> 00:15:25,020
And you'll also get 10 % of the prize
money.
325
00:15:25,240 --> 00:15:26,280
Oh, Duke, look at that.
326
00:15:28,460 --> 00:15:31,620
This is Fort Baxter calling QPB in
Alaska.
327
00:15:32,280 --> 00:15:33,500
Come in, QPB.
328
00:15:38,180 --> 00:15:40,220
Come in.
329
00:15:41,720 --> 00:15:45,300
Private Stone from Fort Baxter reporting
for Alaskan duty, sir.
330
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
That is.
331
00:15:51,100 --> 00:15:54,380
Well, these seem to be in order. Excuse
me, sir. An important radio call from
332
00:15:54,380 --> 00:15:55,380
Fort Baxter, Kansas.
333
00:15:55,440 --> 00:15:56,780
Is it hooked up to my extension? Yes,
sir.
334
00:15:58,460 --> 00:15:59,880
This is Lieutenant Watson. Come in.
335
00:16:00,300 --> 00:16:03,360
Don't be alarmed, sir. This is just a
routine check. Has Private Dwayne
336
00:16:03,360 --> 00:16:04,360
reported for duty yet, sir?
337
00:16:04,820 --> 00:16:05,759
Oh, splendid.
338
00:16:05,760 --> 00:16:07,940
Just a routine check. Would you cross
-check it with me just for the
339
00:16:07,940 --> 00:16:08,940
information, please?
340
00:16:09,080 --> 00:16:10,300
Private Doberman. Dwayne.
341
00:16:10,560 --> 00:16:11,419
Serial number?
342
00:16:11,420 --> 00:16:12,580
834 -6832.
343
00:16:12,980 --> 00:16:14,460
Eyes blue. Hair brown.
344
00:16:14,700 --> 00:16:16,060
Weight? 130 pounds.
345
00:16:16,260 --> 00:16:18,040
Height? 6 foot 2 inches. Age?
346
00:16:18,400 --> 00:16:19,400
22 years.
347
00:16:19,720 --> 00:16:21,280
Height? 6 foot 2 inches?
348
00:16:22,520 --> 00:16:24,960
Weight? 130 pounds. Are you sure you
have the right figures?
349
00:16:25,280 --> 00:16:28,240
Yes. Doesn't the man fit that
description? I mean, sort of a young
350
00:16:28,240 --> 00:16:29,240
Stewart?
351
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
Jimmy Stewart?
352
00:16:32,510 --> 00:16:34,210
I have a chubby middle -aged man.
353
00:16:35,090 --> 00:16:38,210
Good heavens, I was afraid of this.
They've undoubtedly kidnapped the real
354
00:16:38,210 --> 00:16:39,750
Doberman and substituted one of their
own.
355
00:16:40,990 --> 00:16:43,650
What? Yours isn't a strategic base, is
it?
356
00:16:44,010 --> 00:16:45,010
It is.
357
00:16:45,410 --> 00:16:46,450
Here's what we'd better do.
358
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Uh -huh.
359
00:16:49,010 --> 00:16:50,010
Uh -huh.
360
00:16:50,230 --> 00:16:51,230
Right.
361
00:16:54,270 --> 00:16:57,450
Corporal, will you come in here right
away, please? Can I go to my barracks
362
00:16:57,510 --> 00:16:58,399
please, sir?
363
00:16:58,400 --> 00:17:00,900
Not so fast, Doberman, or whoever you
are.
364
00:17:01,260 --> 00:17:04,480
I want two men to fly this man
immediately to the 78th Street Armory in
365
00:17:04,480 --> 00:17:08,040
City. If he cannot be identified by a
female named Louise, you are to take him
366
00:17:08,040 --> 00:17:09,240
directly to FBI headquarters.
367
00:17:20,680 --> 00:17:24,240
Come on, baby. Break up, Louise.
Remember, the show must go on. Maybe
368
00:17:24,250 --> 00:17:27,130
hungry. Why don't you give her a few
bits? Oh, really? And fatten her up so
369
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
she'd waddle into the ring?
370
00:17:28,349 --> 00:17:30,170
I've got a good notion to report you to
the judges.
371
00:17:31,130 --> 00:17:34,010
The Doberman is nowhere in sight. Not in
front of the door.
372
00:17:34,950 --> 00:17:37,570
He's got to be here in time. He's coming
by jet. Well, he'd better hurry because
373
00:17:37,570 --> 00:17:38,570
the poodle class is next.
374
00:17:38,810 --> 00:17:40,630
Oh, we've got to stall. We've got to
stall somehow.
375
00:17:42,330 --> 00:17:44,530
What did you say? Did you hear what
Rocco said, Louise?
376
00:17:44,850 --> 00:17:46,590
Doberman phoned from the airport. He'll
be here.
377
00:17:47,190 --> 00:17:49,750
All right. French poodle's next. All
dogs upstairs.
378
00:17:50,030 --> 00:17:52,810
French poodle so soon? That's right.
French poodle judging at nine o 'clock.
379
00:17:53,040 --> 00:17:56,080
Well, it's some mistake. You see, my dog
is a California dog. She thinks at six
380
00:17:56,080 --> 00:17:57,520
o 'clock she won't be up for three
hours.
381
00:17:58,620 --> 00:17:59,620
Just a minute, sir.
382
00:17:59,920 --> 00:18:01,080
I claim a foul here.
383
00:18:01,300 --> 00:18:03,740
I thought this contest was for a French
poodle. Oh, it is?
384
00:18:04,000 --> 00:18:05,400
Then what is this lady's dog doing here?
385
00:18:05,640 --> 00:18:09,620
I beg your pardon? This is a French
poodle. Oh, really? Nice try, lady. It's
386
00:18:09,620 --> 00:18:12,680
obvious to see that this dog comes from
Alphace, Lorraine, which, as everybody
387
00:18:12,680 --> 00:18:16,120
knows, is the possession of Germany.
Now, do you want me to go on with the
388
00:18:16,120 --> 00:18:17,800
German poodle contest? I have no
objections.
389
00:18:18,040 --> 00:18:20,300
That's ridiculous. This is a French
poodle.
390
00:18:20,700 --> 00:18:21,700
Oh, really?
391
00:18:21,940 --> 00:18:22,940
Fraulein?
392
00:18:27,309 --> 00:18:29,450
Your objection is not valid. Now, have
your dogs ready.
393
00:18:29,750 --> 00:18:32,130
Just a minute. This lady has no license.
394
00:18:32,470 --> 00:18:33,470
The very idea.
395
00:18:33,610 --> 00:18:36,070
I'm doing this for your own protection.
Suppose there's a dog, Groucho.
396
00:18:38,310 --> 00:18:40,350
We're behind schedule now. Bring your
dogs upstairs.
397
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
Come, Pierre.
398
00:18:42,150 --> 00:18:43,890
We'll see whose poodle wins.
399
00:18:44,230 --> 00:18:45,470
Yeah, lucky Pierre, I know.
400
00:18:46,410 --> 00:18:47,269
That's it, huh?
401
00:18:47,270 --> 00:18:48,770
Well, can we at least take her upstairs
and try?
402
00:18:49,290 --> 00:18:50,650
What good is trying? What good?
403
00:18:50,990 --> 00:18:52,730
This is a contest for breeding, not
brooding.
404
00:18:56,330 --> 00:18:57,530
Honey, look.
405
00:18:57,830 --> 00:18:59,270
She's wagging her tail. She's happy.
406
00:18:59,490 --> 00:19:01,270
What is it, baby? Hey, Ernie, Ernie,
he's here.
407
00:19:02,010 --> 00:19:04,270
See, you hear that, Louise Doblin? He's
here. He's here.
408
00:19:04,510 --> 00:19:07,370
All right, all right. I'll tell him.
Watch her. I'll be right back.
409
00:19:08,070 --> 00:19:09,530
Sir! Time to get away, Wendy.
410
00:19:10,050 --> 00:19:13,270
Good work, man. I'll take charge of the
prison. Sorry, Sergeant. We got orders
411
00:19:13,270 --> 00:19:16,410
not to release him until positive
identification has been made. Yes, I
412
00:19:16,410 --> 00:19:17,410
understand.
413
00:19:17,730 --> 00:19:18,730
Tell me, soldier.
414
00:19:19,330 --> 00:19:20,330
What's your name?
415
00:19:20,510 --> 00:19:23,730
Dwayne Doberman. Not very sure, are you?
Just a minute.
416
00:19:23,970 --> 00:19:25,310
Do you know a female named Louise?
417
00:19:25,610 --> 00:19:28,250
Who, Louise? Quiet. I'll ask all the
questions. Do you know a female named
418
00:19:28,250 --> 00:19:32,190
Louise? Yes. Describe her to me. How
tall is she? 5 '2", 5 '4"? No, she only
419
00:19:32,190 --> 00:19:34,970
comes up to my knees. That's very
interesting. Up to your knees, huh?
420
00:19:35,290 --> 00:19:36,370
What does she look like?
421
00:19:36,590 --> 00:19:40,210
Well, she has brown eyes, brown hair,
and a cute little bushy tail.
422
00:19:41,290 --> 00:19:43,250
Sounds like a dog. It is a dog.
423
00:19:43,570 --> 00:19:47,890
Doberman. This is Doberman. Only the
real Doberman knows that Louise is a
424
00:19:48,160 --> 00:19:51,680
Louise is a dog? Hey, see, that you
didn't even know. Good work, man. I know
425
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
you're ready.
426
00:19:53,720 --> 00:19:54,720
Job well done. Anyway.
427
00:19:56,240 --> 00:19:58,620
Sarge, where's Louise? Come with me.
We've got to get her up into the ring.
428
00:19:58,620 --> 00:19:59,620
on.
429
00:20:08,960 --> 00:20:12,100
Ladies and gentlemen, the winner in the
French poodle division is champion
430
00:20:12,100 --> 00:20:17,360
Louise. Louise, you... Louise, baby, we
did it. We did it. You did it.
431
00:20:17,750 --> 00:20:21,230
you. Congratulations, you are now
eligible for Best in Show prize. Best in
432
00:20:21,230 --> 00:20:22,230
or since for the big money.
433
00:20:22,510 --> 00:20:25,090
Now, may I have the dog's paper so I can
enter this award? Of course, here you
434
00:20:25,090 --> 00:20:26,330
are. Are we on television now?
435
00:20:27,170 --> 00:20:28,330
Hello there, dog lovers.
436
00:20:31,850 --> 00:20:34,850
No, these are the papers for a Doberman.
Here he is, Doberman.
437
00:20:35,270 --> 00:20:37,110
No, these are the papers for a Doberman
dog.
438
00:20:37,590 --> 00:20:40,150
Evidently, there's been a mix -up. Now,
I want the papers for the poodle. What
439
00:20:40,150 --> 00:20:41,770
are you talking about? Those are the
only papers we ever had.
440
00:20:42,050 --> 00:20:44,790
Oh, well, I'm sorry. If you have no
proof of the dog's pedigree, I'm afraid
441
00:20:44,790 --> 00:20:45,790
can't give you the prize.
442
00:20:45,820 --> 00:20:48,640
What do you mean? Ladies and gentlemen,
there has been a disqualification. The
443
00:20:48,640 --> 00:20:50,980
winner in the French poodle division is
champion Pierre.
444
00:20:52,240 --> 00:20:55,040
Ladies and gentlemen, you might sit
there and see there's some justice done
445
00:20:55,040 --> 00:20:58,420
two soldiers who protected you in the
South Pacific, giving the right to this
446
00:20:58,420 --> 00:21:00,640
German dog whose real name is Tom
Trooper.
447
00:21:03,040 --> 00:21:04,160
Dog biscuits, $30.
448
00:21:04,420 --> 00:21:05,680
Modern man dog coat, $27.
449
00:21:05,980 --> 00:21:07,340
Rhinestone collar, $4 .85.
450
00:21:07,780 --> 00:21:10,560
Boy, that dog ate up our profits for the
whole year. Yeah, but she was worth it.
451
00:21:10,580 --> 00:21:12,000
For 30 seconds, she was a champion.
452
00:21:12,440 --> 00:21:15,660
And we got Doberman transferred back
here. Yeah, where is he? Oh, he took
453
00:21:15,660 --> 00:21:18,180
over to the family that answered the
air. They got a couple of kids that want
454
00:21:18,180 --> 00:21:20,820
their dog, and they'll be good to her.
That's nice. On weekends, we can go and
455
00:21:20,820 --> 00:21:23,220
visit her. All right, now, we got to
recoup our losses. Any suggestions?
456
00:21:23,860 --> 00:21:25,120
How about a Fourth of July dance?
457
00:21:25,340 --> 00:21:27,080
Oh, good. We already had five this year.
458
00:21:28,640 --> 00:21:32,160
You have the most beautiful brown eyes
and the cutest little nose.
459
00:21:32,940 --> 00:21:33,980
This is where we came in.
460
00:21:34,380 --> 00:21:37,080
I don't care what he's found. What kind
of a dog, if it's a champion or not, I
461
00:21:37,080 --> 00:21:39,960
want nothing to do with it. Hey, Sarge,
can I talk to him? Don't talk to me. You
462
00:21:39,960 --> 00:21:42,920
want to keep her, keep her. Just don't
let the colonel see her. I can't? Yes,
463
00:21:42,920 --> 00:21:43,920
you can.
464
00:21:44,100 --> 00:21:51,000
Roxanne! Roxanne! Come here, dear. This
is
465
00:21:51,000 --> 00:21:53,020
Roxanne. Yeah.
466
00:21:53,840 --> 00:21:57,800
She is... Oh, Goldman, run out of the
pet shop and buy yourself a little petty
467
00:21:57,800 --> 00:22:00,040
boy. Oh, but Sarge... That's another get
a pet!
468
00:22:02,440 --> 00:22:03,440
So you're Roxanne.
469
00:22:04,080 --> 00:22:05,080
That works.
470
00:22:05,400 --> 00:22:11,300
Also seen in tonight's cast were Joey
Ross as Sergeant Ritzig, Jimmy Little as
471
00:22:11,300 --> 00:22:16,100
Sergeant Grover, Edith King as the
Dowager, Barnard Hughes as the Judge,
472
00:22:16,100 --> 00:22:19,680
Evans as the Salesman, and Roy Monsell
as Lieutenant Watson.
37629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.