All language subtitles for Phil Silvers Show s03e33 Bilkos Insurance Company

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:06,080 Gurney, what are we going to do? We've got a whole weekend facing us and we've 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,360 got 20 cents between us. I wonder how much money Fender will get for your 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,040 Sweetie, bring us another bowl of potato chips, please. 4 00:00:12,300 --> 00:00:15,720 Look, Diamond, Jim, you've got it all wrong. Potato chips are supposed to make 5 00:00:15,720 --> 00:00:17,020 you thirsty, not hungry. 6 00:00:17,260 --> 00:00:20,840 I never thought I'd live to see today when a fine establishment like the Snake 7 00:00:20,840 --> 00:00:24,580 Pit hustles you for drinks. No wonder the finer people no longer congregate 8 00:00:24,580 --> 00:00:27,660 here. We've still got 20 cents, aren't we? Yeah, call it honey. 9 00:00:28,440 --> 00:00:29,680 Bring us one glass of beer. 10 00:00:30,460 --> 00:00:33,300 Oh, wait till I tell the boss. He'll be so excited. 11 00:00:33,720 --> 00:00:36,640 That last remark was close to a fine tip, my lady. 12 00:00:36,840 --> 00:00:39,840 Yeah, Sarge. Oh, good. Did you get any money on the watch? Nothing. The guy 13 00:00:39,840 --> 00:00:42,640 he couldn't give me a cent on account of the writing on it. You mean the writing 14 00:00:42,640 --> 00:00:45,640 on the back where it says, To Ernie with love? No, the writing on the front that 15 00:00:45,640 --> 00:00:46,640 says, Mickey Mouse. 16 00:00:48,670 --> 00:00:50,430 Well, then I should get a thousand bucks for these. 17 00:00:50,970 --> 00:00:54,030 Looks like we'll have to get out of the USO, so... Oh, boy, that'll be fun. 18 00:00:54,090 --> 00:00:56,950 Waiting in line to play ping -pong. No, no, they got a new hostess down there. 19 00:00:56,970 --> 00:00:58,730 Supposed to be a pretty good dancer. Yeah, I saw her. 20 00:00:58,930 --> 00:01:01,890 If they play anything faster than the minuet, her wig falls off. 21 00:01:04,110 --> 00:01:07,550 What happened to you, Dina? What's the matter? The craziest thing. I was 22 00:01:07,550 --> 00:01:09,570 across the street and didn't see this limousine. 23 00:01:09,910 --> 00:01:12,250 First thing you know, Cracker was... You were hit by a limousine. 24 00:01:12,490 --> 00:01:16,310 No, stop. Come on. You're making a terrible claim. Lie down. A limousine 25 00:01:16,310 --> 00:01:20,110 boy. Save your credit, Moe. Moe, don't get rid of your pain. Moe. 26 00:01:20,370 --> 00:01:21,370 Where's the driver of the car? 27 00:01:21,470 --> 00:01:22,048 He's outside. 28 00:01:22,050 --> 00:01:23,050 Get him in here on his own. Moe. 29 00:01:23,590 --> 00:01:26,510 You may have a concussion. You don't know who this Moe is. Moe. 30 00:01:26,830 --> 00:01:28,170 Moe. Not a happy man. 31 00:01:29,810 --> 00:01:31,110 It's a fortune in the moment. 32 00:01:32,470 --> 00:01:33,470 That's it. 33 00:01:36,840 --> 00:01:39,760 drivers must be taught that their recklessness will cost them. 34 00:01:40,060 --> 00:01:43,660 Don't worry, buddy. We've sent for an ambulance. Look at this poor boy. Out 35 00:01:43,660 --> 00:01:46,760 a weekend of fun and look at him now, moaning in agony. 36 00:01:47,740 --> 00:01:48,740 Moaning in agony. 37 00:01:50,120 --> 00:01:53,320 You'll be made to pay for this if we have to take you to the Supreme Court so 38 00:01:53,320 --> 00:01:56,840 this innocent victim or his survivors will be fully compensated. 39 00:01:57,180 --> 00:02:01,040 However, we might be forced to settle in a friendly way out of court for, say, 40 00:02:01,120 --> 00:02:02,200 for a hundred dollars. 41 00:02:02,480 --> 00:02:05,200 Look, I'm a busy man. Take this up with my insurance company. 42 00:02:06,479 --> 00:02:08,320 Roseville Accident and Life Insurance Company. 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,699 We'll file our claim right away. You're not moaning. 44 00:02:14,100 --> 00:02:18,000 I'm not hurt. You may be in a terrible state of shock. Come, moan. Why don't 45 00:02:18,000 --> 00:02:23,760 moan? Take the victim out gently. Get some champagne and put it on ice. We may 46 00:02:23,760 --> 00:02:24,760 be right back. 47 00:02:37,960 --> 00:02:43,060 old, a mere boy who loved life and lived it to the hilt. And now he may never 48 00:02:43,060 --> 00:02:44,120 dance again. 49 00:02:45,620 --> 00:02:48,260 Listen, listen to him moaning in pain. 50 00:02:49,680 --> 00:02:54,340 The only confirmation is that that reckless driver was covered by a fine 51 00:02:54,340 --> 00:02:58,060 reputable firm such as the Roseville Accident and Life Insurance Company. I 52 00:02:58,060 --> 00:02:59,680 shudder to think... Hold on a moment, Bilko. 53 00:03:00,060 --> 00:03:03,300 You've been talking for five minutes and I still haven't heard what happened. 54 00:03:07,400 --> 00:03:11,760 how you were crossing the street with the light in your favor when suddenly 55 00:03:11,760 --> 00:03:15,400 of nowhere this limousine bore down and... I mean, how it happened, Sarge. 56 00:03:15,480 --> 00:03:19,120 yes, you told me. You were standing on the sidewalk minding your own business 57 00:03:19,120 --> 00:03:23,200 when suddenly this car went out of control and the... Please, Sergeant, let 58 00:03:23,200 --> 00:03:25,420 tell me what happened. Tell him, Paparelli. 59 00:03:25,870 --> 00:03:30,110 Well, I was running across the street when I slipped and banged into the 60 00:03:30,110 --> 00:03:34,090 of this limousine. You see, in his pain, he forgets the details. How fast was 61 00:03:34,090 --> 00:03:37,510 the car going? Was it going 40 miles an hour, 50 miles, 60? 62 00:03:37,870 --> 00:03:42,270 60 miles an hour in the center of town. Did you dodge? The car was parked at the 63 00:03:42,270 --> 00:03:43,270 curb. Yes. 64 00:03:43,910 --> 00:03:45,810 The car was parked. 65 00:03:47,010 --> 00:03:50,390 He's delirious. He doesn't know what he's saying. I know what he's saying, 66 00:03:50,430 --> 00:03:54,570 Sergeant. He's saying that in this state, you can get up to 10 years for 67 00:03:56,290 --> 00:03:59,390 John, it's too bad you aren't covered by one of our policies. 68 00:03:59,770 --> 00:04:04,030 As a matter of fact, all you boys at Baxter should get together and get a 69 00:04:04,030 --> 00:04:05,390 accident insurance policy. 70 00:04:05,630 --> 00:04:06,629 Group insurance? 71 00:04:06,630 --> 00:04:11,610 Yes. There are 10 ,000 soldiers at Fort Baxter. I could probably work something 72 00:04:11,610 --> 00:04:14,990 out for as little as $25 a man. 73 00:04:16,560 --> 00:04:19,620 That would come to a quarter of a million dollars in premiums, wouldn't 74 00:04:19,959 --> 00:04:23,060 I figure that... Excuse me, some other time. I've got a lot of work to do. Come 75 00:04:23,060 --> 00:04:26,380 on, boys. Wait a minute, Sarge. I want to hear this. I'm sick of your gold 76 00:04:26,380 --> 00:04:27,380 breaking. 77 00:04:29,580 --> 00:04:34,360 Are you sure you know what you're doing? What do we know about the insurance 78 00:04:34,360 --> 00:04:37,140 business? Why does Dad know? It's just like any other business. You've just got 79 00:04:37,140 --> 00:04:41,380 to make sure you take in more than you pay out. I don't know, Sarge. Look, I'll 80 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 make it simple for you. 81 00:04:42,670 --> 00:04:45,790 Suppose we insure half the guys on the post with accident policies. We'll say 82 00:04:45,790 --> 00:04:47,610 $20 a year. What does that come to? 83 00:04:47,830 --> 00:04:50,550 5 ,000 men at $20 a piece, $100 ,000. 84 00:04:50,810 --> 00:04:54,590 All right. Suppose we have to play out claims of $50 ,000. What profit does 85 00:04:54,590 --> 00:04:55,990 leave us? $50 ,000. 86 00:04:56,490 --> 00:04:59,190 Congratulations, my dear man. You've mastered the insurance business. 87 00:05:00,290 --> 00:05:03,870 Did you do a good job? Yep. Every place that said Lloyd's of London, he changed 88 00:05:03,870 --> 00:05:07,370 it to Bilko of Baxter. They all hear you. Very good. Hurricane insurance, 89 00:05:07,370 --> 00:05:10,430 and theft insurance, accident insurance, Bilko annuity, what? 90 00:05:10,840 --> 00:05:12,580 What are multiple maternity benefits? 91 00:05:12,980 --> 00:05:15,620 That's a little gimmick I put in with the health plan to encourage the sale. 92 00:05:15,900 --> 00:05:19,580 If they have twins, we give them $300. If they have triplets, they get $1 ,000. 93 00:05:19,760 --> 00:05:23,440 If they get lucky and hit the jackpot and have quadruplets, they get $1 ,500, 94 00:05:23,580 --> 00:05:24,580 and I kill myself. 95 00:05:28,280 --> 00:05:31,760 So if you'll step up and see Corporal Henshaw, he'll be glad to make out the 96 00:05:31,760 --> 00:05:34,940 type of policy you want. Now, I must remind you, there'll be no crowding. 97 00:05:35,160 --> 00:05:38,920 First come, first serve, and remember, there's a blotter given to each and 98 00:05:38,920 --> 00:05:40,150 man. Now, don't crowd. 99 00:05:40,370 --> 00:05:42,090 And can't be crowding if they're not caring. 100 00:05:44,190 --> 00:05:48,110 Just don't. You especially, Fender. You, a family man, with responsibilities. 101 00:05:48,390 --> 00:05:49,530 You, above all, need insurance. 102 00:05:49,810 --> 00:05:52,810 Suppose something should happen to you. Sarge, you've got a wife and six kids. 103 00:05:53,070 --> 00:05:54,930 What else can happen to me? Don't let me. 104 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 You, 105 00:05:57,810 --> 00:05:59,990 Mullen. You certainly could use some insurance. 106 00:06:00,210 --> 00:06:02,910 Yeah, Belko. How about a polisher to protect me against you? 107 00:06:05,800 --> 00:06:09,520 Perhaps I can give you a more graphic illustration of what I'm trying to do to 108 00:06:09,520 --> 00:06:12,000 help you. Will you have Private Paparelli come in here, please? 109 00:06:12,360 --> 00:06:16,340 I'm sure you're all familiar with Private Paparelli, a beloved member of 110 00:06:16,340 --> 00:06:20,140 platoon who only the other day met with an unfortunate automobile accident. But 111 00:06:20,140 --> 00:06:24,120 fortunately, he had the foresight to take out a policy with Philco of Baxter. 112 00:06:24,980 --> 00:06:26,040 May I have the check, please? 113 00:06:27,020 --> 00:06:31,320 Policyholder 19 -304, I'm very proud to present you this check for $50 as 114 00:06:31,320 --> 00:06:32,760 compensation for your injury. 115 00:06:33,490 --> 00:06:37,610 But, Sarge, I just took this policy out a half hour ago. Yes, my dear boy, you 116 00:06:37,610 --> 00:06:40,290 didn't read the small print, but we have a retroactive clause which clearly 117 00:06:40,290 --> 00:06:44,670 states that you get paid for any accident that occurs ten days before you 118 00:06:44,670 --> 00:06:48,390 out the policy. All right, gentlemen, sign right up here in the blanks. No, no 119 00:06:48,390 --> 00:06:49,390 high -pressure tactics. 120 00:06:49,630 --> 00:06:50,810 Let them figure them out for themselves. 121 00:06:53,230 --> 00:06:56,670 Nobody bought anything, Sarge. They will, they will. Give him paparazzi. 122 00:06:56,670 --> 00:07:01,610 check was a master stroker. Here's what I... Sarge, I want to thank you for the 123 00:07:01,610 --> 00:07:05,830 check. Thanks are not necessary, as your insurance now is my duty to see that 124 00:07:05,830 --> 00:07:06,669 you are protected. 125 00:07:06,670 --> 00:07:11,430 I don't know what to say. You are secure of the knowledge that you have just 126 00:07:11,430 --> 00:07:14,450 paid up for two and a half years of accident premium. I want to congratulate 127 00:07:14,450 --> 00:07:15,450 you. 128 00:07:15,650 --> 00:07:16,650 Now you go ahead. 129 00:07:16,730 --> 00:07:19,130 Now what? 130 00:07:19,410 --> 00:07:22,810 I want you to have these mimeographs and paste them on all the voting boards. 131 00:07:23,030 --> 00:07:26,830 Memo from Colonel John Hall to all platoons. Subject, combat obstacle 132 00:07:27,330 --> 00:07:28,330 What's that all about? 133 00:07:28,650 --> 00:07:31,230 It's a little business. What do you mean, what's it all about? Questions, 134 00:07:31,230 --> 00:07:34,070 questions. What are you, the district attorney? Did I ever make a wrong move? 135 00:07:34,230 --> 00:07:35,230 Move! Do it! 136 00:07:37,890 --> 00:07:39,470 Oh, good shot, Spencer. 137 00:07:40,110 --> 00:07:43,450 Hi, Sarge. Hello, Rock. What do you got there? The KP duty roster? 138 00:07:43,750 --> 00:07:47,530 No, Sarge. Bad news. Did you hear that? Bad news again. 139 00:07:47,910 --> 00:07:48,910 Oh, 140 00:07:49,110 --> 00:07:51,330 it's another memo from the colonel. Look at that. 141 00:07:51,950 --> 00:07:53,170 Oh, no. 142 00:07:53,730 --> 00:07:56,090 He's ordering us to run the combat obstacle course. 143 00:07:58,380 --> 00:08:01,440 so excited. A little refresher will do you good. You've been over that obstacle 144 00:08:01,440 --> 00:08:03,420 course before. Is it so terrible? Yeah. 145 00:08:03,740 --> 00:08:06,560 It was tough enough when we were kids. Now it can be faked. 146 00:08:06,780 --> 00:08:10,480 If we please all of you, you'll have a sprain or a couple of fractures. I 147 00:08:10,480 --> 00:08:13,080 guarantee you, 60 % of you will come out of it okay. 148 00:08:13,460 --> 00:08:16,360 Hey, Sarge, it's a good thing nobody took out your accident insurance policy. 149 00:08:16,520 --> 00:08:17,760 You'd have been busted by now. 150 00:08:18,040 --> 00:08:19,040 Well, 151 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 you've seen the orders. 152 00:08:22,200 --> 00:08:25,320 Assemble on the drill field, 9 o 'clock and full field time. Wait a minute, 153 00:08:25,380 --> 00:08:28,290 Sarge. About that accident insurance. I want to take out. Yeah, me too. 154 00:08:28,750 --> 00:08:29,870 What insurance? 155 00:08:30,250 --> 00:08:33,150 Oh, come on, Sarge. Don't play dumb. Yeah, you were anxious enough to sell it 156 00:08:33,150 --> 00:08:36,169 yesterday. Yeah, yeah. You like it? You like these vultures? 157 00:08:36,370 --> 00:08:39,409 They know that by tomorrow night I'd have to pay out five or six hundred 158 00:08:39,409 --> 00:08:40,409 in claims, huh? 159 00:08:40,409 --> 00:08:44,070 Is this nice? Taking advantage of me this way? Come on, Sarge. We're in a 160 00:08:44,430 --> 00:08:46,650 Don't make us report you to the Better Business Bureau. 161 00:08:49,290 --> 00:08:52,250 I'm sorry, Sarge. I'm on the side of fair play. 162 00:08:56,230 --> 00:08:59,530 All right. Get your money out, Rocco. We'll take care of you. I'll be ruined. 163 00:08:59,990 --> 00:09:01,670 Ruined? Yeah, Rocco. No. 164 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 No checks. 165 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 Cash. 166 00:09:08,310 --> 00:09:11,270 You like the way the dear little sheep bit at the bait? 167 00:09:11,470 --> 00:09:15,190 How much we take it? $180, sir. Not bad for a day's work, and believe me, it'll 168 00:09:15,190 --> 00:09:17,490 get better. Oh, Rocco, about that obstacle course. 169 00:09:17,890 --> 00:09:20,650 Mimeograph a second set of orders, canceling the first set of... 170 00:09:22,029 --> 00:09:25,310 What is it? One man didn't sign up for the palatine? That's right, Sarge. 171 00:09:25,310 --> 00:09:26,630 Gunther, the new man. He's the only one. 172 00:09:26,910 --> 00:09:28,910 Oh, look, poor souls. They have to learn the hard way, huh? 173 00:09:29,330 --> 00:09:30,870 Did you put the hole in the door? Look. 174 00:09:34,130 --> 00:09:35,350 Splendid. Splendid. 175 00:09:36,630 --> 00:09:39,210 Gunther! Look at that, if your beloved Sarge wants to hear it. 176 00:09:39,430 --> 00:09:40,430 Gunther! 177 00:09:40,890 --> 00:09:42,250 Looks just like a bullet hole. 178 00:09:42,910 --> 00:09:45,610 I hate to use this gimmick, but when they forced me to throw in the... Want 179 00:09:45,610 --> 00:09:48,970 see me, Sarge? Come in, son. You're new here. It's about time. We had a heart 180 00:09:48,970 --> 00:09:49,929 -to -heart talk. 181 00:09:49,930 --> 00:09:51,810 Sarge, I don't think I need any accident insurance. 182 00:09:52,110 --> 00:09:55,550 That's where you're wrong. I can give you ten reasons why you should have 183 00:09:55,550 --> 00:09:58,290 What are you doing, Rocco? Just cleaning my rifle, Sarge. Good boy, but don't 184 00:09:58,290 --> 00:10:01,090 disturb us. Now, where was I? Trying to do me out of my last 20 bucks. 185 00:10:02,450 --> 00:10:05,990 Now, look. I couldn't give you the policy this cheap if it wasn't in the 186 00:10:05,990 --> 00:10:07,850 plan. You see, the fact that a lot of... 187 00:10:08,090 --> 00:10:09,170 Rocco, now what are you doing? 188 00:10:09,370 --> 00:10:11,630 It's not loaded, Sarge. I know, but be careful. 189 00:10:12,690 --> 00:10:16,210 Sarge, look, I'm careful. I'm healthy. I really don't need any insurance. You're 190 00:10:16,210 --> 00:10:19,230 wrong. Accidents don't discern between careful or healthy people. 191 00:10:19,710 --> 00:10:22,210 Accidents can happen. Rocco, will you please? Oh, I'm sorry. 192 00:10:22,490 --> 00:10:24,710 Sarge, look, some other time. I got things to do. 193 00:10:25,030 --> 00:10:26,370 All right. I tried. 194 00:10:26,610 --> 00:10:27,610 Good luck, kids. 195 00:10:29,830 --> 00:10:31,470 Rocco! What did you do? 196 00:10:37,740 --> 00:10:41,100 What, I'd miss you by a half an inch? A half an inch closer? You would have been 197 00:10:41,100 --> 00:10:42,100 a dead duck. 198 00:10:43,100 --> 00:10:44,140 Accidents can happen. 199 00:10:44,500 --> 00:10:46,120 Well, back to work. 200 00:10:49,060 --> 00:10:51,400 I'll have your policy in 20 minutes. Run along, son. 201 00:10:52,820 --> 00:10:53,759 You all right? 202 00:10:53,760 --> 00:11:00,100 I would have been hit in the head with... They make a lot of money. 203 00:11:00,600 --> 00:11:01,640 Love the Colonel, huh? 204 00:11:01,880 --> 00:11:04,620 Well, there he is, my roving insurance agent. 205 00:11:04,960 --> 00:11:07,740 How did you do with the wax? Not bad, Sarge. Three wax went for the health 206 00:11:07,740 --> 00:11:09,240 insurance deal. Good. Did you collect? 207 00:11:09,480 --> 00:11:12,340 Billy and Edna paid. I'm going to collect from Sally right now. I'll go 208 00:11:12,340 --> 00:11:15,340 with you. Give them confidence to meet the president. Good. Rocco, mind the 209 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 stall. 210 00:11:16,900 --> 00:11:18,200 Hi, Sally. 211 00:11:18,700 --> 00:11:21,660 I'm Rocco Henshaw. I have the money for the premium right here. Fine. 212 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 And here's your receipt. 213 00:11:23,180 --> 00:11:26,260 Oh, incidentally, have you met Sergeant Ernest Vilco? He's the president and 214 00:11:26,260 --> 00:11:27,380 founder of Vilco Baxter. 215 00:11:27,680 --> 00:11:31,380 Hello, Sergeant Bilko. Oh, that, what's that, Sergeant Bilko? You call me Ernie. 216 00:11:31,440 --> 00:11:35,440 You find that we at Bilko Baxter are much more informal than that. We're not 217 00:11:35,440 --> 00:11:37,600 of those companies with an anti -machine for a heart. 218 00:11:37,960 --> 00:11:41,280 Congratulations on taking the policy. And may I say, I hope you never have to 219 00:11:41,280 --> 00:11:42,700 collect on your health plan insurance. 220 00:11:43,160 --> 00:11:45,200 On the contrary, I'm looking forward to it. 221 00:11:45,440 --> 00:11:46,440 You look, what? 222 00:11:46,940 --> 00:11:50,720 A multiple maternity clause. You see, I hope to get married someday and have 223 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 lots of children. 224 00:11:51,740 --> 00:11:53,380 Maybe your policy will bring me luck. 225 00:11:53,620 --> 00:11:57,160 Isn't that sweet? Yes, baby, we will. You know, if you get twins, we'll give 226 00:11:57,160 --> 00:11:59,800 $300. There's nothing like looking forward to the future. 227 00:12:00,080 --> 00:12:02,460 But... Excuse me. Is this you? 228 00:12:03,060 --> 00:12:04,660 Oh, that's sweet. Who are your friends? 229 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 They're my sisters. 230 00:12:06,120 --> 00:12:09,500 Ah, there is a remarkable resemblance there, isn't there? There should be. 231 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 triplets. Aha! 232 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 And that... 233 00:12:16,490 --> 00:12:19,150 is one of triplets, too. So you see, that's why I wanted to get... Yes, I 234 00:12:19,430 --> 00:12:20,430 Yes. Splendid. 235 00:12:25,590 --> 00:12:28,650 Did you hear what your friend did? Did you hear what he did? 236 00:12:29,030 --> 00:12:30,490 Sells a policy to a triplet? 237 00:12:30,990 --> 00:12:33,730 Sarge, look, honest, I didn't see the picture. How could you miss it? It was 238 00:12:33,730 --> 00:12:36,230 standing right in front of you. Have you forgotten the multiple maternity 239 00:12:36,230 --> 00:12:37,229 benefits? 240 00:12:37,230 --> 00:12:39,230 But look, Ernie, will you relax, please? 241 00:12:39,830 --> 00:12:43,090 She's not married, she's not going with anybody, and the policy's only good for 242 00:12:43,090 --> 00:12:43,669 a year. 243 00:12:43,670 --> 00:12:44,710 Then you should be more careful. 244 00:12:45,380 --> 00:12:46,380 Get me Doberman. 245 00:12:47,440 --> 00:12:50,500 Doberman! We've got to make out a policy. We've made a deal. We've got to 246 00:12:50,500 --> 00:12:52,040 through with it. You know why I'm so anxious? 247 00:12:52,260 --> 00:12:54,860 This is our chance for the big money. I don't want to blow it. It's like getting 248 00:12:54,860 --> 00:12:57,020 up in the World Series and hitting into a triple play. 249 00:12:58,300 --> 00:13:00,740 Who? Doberman. Oh, do me a favor, will you, Wally? 250 00:13:01,100 --> 00:13:04,340 Get this over to a whack named Sally Fisher at the administration building. 251 00:13:04,360 --> 00:13:07,280 jeez, Sarge. I'm expecting a visitor any minute. I'll see that they wait till 252 00:13:07,280 --> 00:13:08,500 you get back. Move it. On the double. Hey! 253 00:13:08,720 --> 00:13:09,720 Move it! 254 00:13:10,030 --> 00:13:11,030 How much you got, Mattel? 255 00:13:11,250 --> 00:13:12,250 Over $800. 256 00:13:12,530 --> 00:13:14,710 Not bad for a week's working, which is starting to fit. 257 00:13:15,850 --> 00:13:19,070 Gets you a nice feeling, doesn't it? Three buddies in a smart move together. 258 00:13:19,430 --> 00:13:24,030 Gets you a warm feeling. By the way, I don't think I saw your name down for a 259 00:13:24,030 --> 00:13:25,030 policy. 260 00:13:27,430 --> 00:13:30,130 Like losing your stripes? 261 00:13:32,630 --> 00:13:33,630 Come in. 262 00:13:34,250 --> 00:13:36,970 Excuse me, I'm looking for Private Gunther. Oh, he'll be back any minute 263 00:13:37,010 --> 00:13:38,350 Who are you? I'm his twin brother, Pete. 264 00:13:38,840 --> 00:13:39,980 Do you hear that? Twin brothers. 265 00:13:40,240 --> 00:13:41,680 Yeah, they call us Pete and Repeat. 266 00:13:41,940 --> 00:13:44,120 Hey, that's kind of cute. Why don't you wait for them in the barracks? You'll be 267 00:13:44,120 --> 00:13:44,879 more comfortable. 268 00:13:44,880 --> 00:13:45,880 Make yourself at home. 269 00:13:46,400 --> 00:13:48,040 It's amazing how much they look alike. 270 00:13:49,980 --> 00:13:53,520 I just sent Wally over to meet Charlie. So what? 271 00:13:53,940 --> 00:13:54,940 So what? 272 00:13:55,500 --> 00:13:58,280 Twin triplets? It's like introducing Nigel to Glycerin. 273 00:13:59,300 --> 00:14:02,500 Suppose they meet and fall in love and get married, huh? 274 00:14:02,760 --> 00:14:04,880 Huh? Twin triplets? Three plus two? 275 00:14:05,340 --> 00:14:07,900 Take it out, quintuplets. It cost me $10 ,000. 276 00:14:08,560 --> 00:14:10,420 I've got to stop them before they can meet each other at noon. 277 00:14:14,680 --> 00:14:16,300 I'm glad I brought this over, Sally. 278 00:14:16,940 --> 00:14:18,460 I'm glad, too, Wally. 279 00:14:18,680 --> 00:14:20,120 I'm glad you're glad, Sally. 280 00:14:21,980 --> 00:14:25,500 Oh, it's too late. Oh, Sally! I see you have your policy, isn't it? Well, thank 281 00:14:25,500 --> 00:14:28,040 you, Gunther, for bringing it over. Now, we have... Sally. 282 00:14:28,240 --> 00:14:30,220 Oh, Gunther, look. I... Sally. 283 00:14:41,740 --> 00:14:43,860 I don't want them to be alone for a minute. You watch them every minute, you 284 00:14:43,860 --> 00:14:46,600 understand? Now get them out of here. We have a busy day. Everybody back to 285 00:14:46,600 --> 00:14:47,600 work. Here we go. 286 00:14:47,760 --> 00:14:48,880 I'll call you later, Sally. 287 00:14:49,240 --> 00:14:50,240 Don't forget, Polly. 288 00:14:51,440 --> 00:14:54,220 Look, Sally, you're not going to fall for one of these army romances. It's 289 00:14:54,220 --> 00:14:56,920 that you're lonesome, you're away from home, and what you think is romance is 290 00:14:56,920 --> 00:15:00,280 just homesick. And, Sally, triplets. 291 00:15:23,600 --> 00:15:24,920 Come in, please. Over. 292 00:15:25,180 --> 00:15:27,660 Bird dog, this is Red Devil. I read you loud and clear. 293 00:15:27,880 --> 00:15:28,880 It's Hench, Ernie. 294 00:15:29,820 --> 00:15:31,220 Hench, this is Bilko. Go ahead. 295 00:15:31,500 --> 00:15:34,440 They're in the Roseville movie house, Sarge. I'll stand by. 296 00:15:34,760 --> 00:15:37,120 Over. I got you. Over and out. 297 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Hench? 298 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Sarge? 299 00:15:48,100 --> 00:15:49,640 Would you mind? 300 00:15:49,840 --> 00:15:51,240 Just move over one. 301 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 Please. 302 00:15:58,279 --> 00:16:01,560 Would you mind? I'm trying to see the picture. Just a little separation. 303 00:16:02,300 --> 00:16:03,700 Wally! Hi, Sally. 304 00:16:03,960 --> 00:16:04,819 Hello, Sergeant. 305 00:16:04,820 --> 00:16:07,560 Would you like a little popcorn, kid? No, no thanks. I got plenty. 306 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 I got plenty. 307 00:16:09,360 --> 00:16:10,360 Okay. 308 00:16:16,360 --> 00:16:19,780 I fortunately found a seat down front. I can't see too far back. 309 00:16:20,100 --> 00:16:23,920 Well, just clean my glasses and... We'll have a jolly time. Oh! 310 00:16:24,400 --> 00:16:27,820 I dropped my glasses. Would you help me find them? I'm helpless without my 311 00:16:27,820 --> 00:16:30,680 glasses. Maybe they're under your seat. Do you mind wanting? Just look around. 312 00:16:30,880 --> 00:16:31,880 I'd appreciate it. 313 00:16:32,160 --> 00:16:35,720 Maybe they're open. Ah, I got them. Thanks. Here they are. I got them. 314 00:16:35,720 --> 00:16:38,180 under your seat. Thanks very much. Sergeant, you're in my seat. 315 00:16:40,240 --> 00:16:41,099 Your seat? 316 00:16:41,100 --> 00:16:43,080 Yeah. But you got a reservation. 317 00:16:43,520 --> 00:16:45,300 No. What's your rank, soldier? 318 00:16:45,540 --> 00:16:46,560 Private. What is that? 319 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 Sergeant. 320 00:16:48,320 --> 00:16:49,320 Watch the picture. 321 00:17:10,930 --> 00:17:13,930 Red Devil, this is Bird Dog. They just went into Roseville Park. 322 00:17:14,210 --> 00:17:15,210 Over. 323 00:17:24,780 --> 00:17:26,220 is a beautiful night, isn't it, Sally? 324 00:17:26,780 --> 00:17:28,800 Any night's beautiful as long as we're together. 325 00:17:34,640 --> 00:17:36,060 Where is that little rascal? 326 00:17:36,340 --> 00:17:42,080 Where... I'll get... Oh, excuse me. You see, I... Sally, Wally! I didn't know 327 00:17:42,080 --> 00:17:45,400 that was you. I've been chasing this cab since midnight and more so. Very rare, 328 00:17:45,440 --> 00:17:49,200 you know. Well, good luck, Velko. Yes, and I'll get that... Oh, there it is. 329 00:17:49,320 --> 00:17:52,240 would you mind picking up the net for me? Thank you. That's a good fellow. 330 00:17:53,050 --> 00:17:54,150 I've been running after that. 331 00:17:55,070 --> 00:17:57,930 You don't mind if I sit down a minute, do you? 332 00:17:58,410 --> 00:18:02,110 Lovely night, isn't it? Yeah, wasn't it? Well, look, will you excuse us, Bilko? 333 00:18:02,190 --> 00:18:04,530 We're going to walk around a little. Oh, sure. Come on, Sally. There he is! 334 00:18:04,730 --> 00:18:06,770 Where? I don't see him. He's following you. Don't look around. I'll get him. 335 00:18:07,290 --> 00:18:08,290 Where is he? 336 00:18:14,710 --> 00:18:17,670 Where is Pencho? He was supposed to report in. Listen, Sarge, why don't you 337 00:18:17,670 --> 00:18:19,070 leave the kids alone? They're in love. 338 00:18:19,270 --> 00:18:21,810 In love? I'm in love, too. I'm in love with my money, and I know I'm a loser. 339 00:18:21,830 --> 00:18:24,100 There he is. What are you doing here? You're supposed to be watching Gunther. 340 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 He's asleep, sir. 341 00:18:25,680 --> 00:18:27,000 Are you sure? Are you sure he didn't sneak out? 342 00:18:27,220 --> 00:18:28,220 Well, come on, see for yourself. 343 00:18:30,260 --> 00:18:33,460 See, there he is. Yeah, look at him, smiling in his sleep. I don't like it. I 344 00:18:33,460 --> 00:18:35,380 don't like it. What, what? He must be dreaming about her. 345 00:18:36,200 --> 00:18:42,620 All right, but I want him watched day and night. Especially night. 346 00:18:42,840 --> 00:18:45,900 Tell you what, put him on guard duty for the whole week. But that's rough, 347 00:18:46,000 --> 00:18:48,560 Ernie. The only chance we've got is to keep him apart, or otherwise I'll be 348 00:18:48,560 --> 00:18:50,580 ruined. You, you, it's a triplets. 349 00:18:59,110 --> 00:19:00,550 Good boy. Got everything in sight. 350 00:19:16,510 --> 00:19:18,030 This is the day to remember, Rock. 351 00:19:18,790 --> 00:19:20,990 Hot water in the latrice. You're counting, eh? 352 00:19:22,300 --> 00:19:24,760 you ever thought of? You know we got over $1 ,200 in the treasury? 353 00:19:24,980 --> 00:19:25,639 Say it again. 354 00:19:25,640 --> 00:19:28,780 Over $1 ,200 in the treasury. Music. Beautiful music. 355 00:19:29,660 --> 00:19:33,500 They went over to the PX right after lunch. Oh, no. They're getting to be 356 00:19:33,500 --> 00:19:36,540 trouble than Romeo and Juliet. So what if they went over to PX? So what? 357 00:19:36,760 --> 00:19:39,740 You forget the PX has a jewelry store. The jewelry store has engagement rings, 358 00:19:39,880 --> 00:19:41,740 wedding rings, paving rings. 359 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 You better think of something. 360 00:19:43,700 --> 00:19:46,700 Don, I'm going to go all out this time. All out. I've been too nice to these 361 00:19:46,700 --> 00:19:47,940 kids. They're really going to get it now. 362 00:19:48,410 --> 00:19:51,130 That's right, Sarge. They got a lot of nerve putting their happiness ahead of 363 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 your greed. 364 00:19:53,670 --> 00:19:56,690 Are you going to resign in your executive position with the fame? 365 00:19:56,950 --> 00:19:59,070 No, Sarge. Keep a civil time in your mouth. 366 00:19:59,870 --> 00:20:02,410 Take a letter. When I get through with Sally, I'm going to make her the most 367 00:20:02,410 --> 00:20:03,770 popular girl on every amount of posts. 368 00:20:04,010 --> 00:20:07,450 She's going to be too busy to go out with Wally. Sally popular? Yes, just 369 00:20:07,450 --> 00:20:12,410 letter. Write down, uh, my dearest darling, I have silently adored you for 370 00:20:12,410 --> 00:20:14,070 years. I can't keep this to myself anymore. 371 00:20:14,610 --> 00:20:16,950 It's time you knew I want you, and I'm yours for the asking. 372 00:20:17,750 --> 00:20:19,270 adoringly yours, and Simon Sally. 373 00:20:19,850 --> 00:20:20,870 Who should I send this to? 374 00:20:21,130 --> 00:20:22,130 Everybody. 375 00:20:23,390 --> 00:20:24,390 Olin and Gomez? 376 00:20:24,710 --> 00:20:26,110 Doberman, too. Yes, everybody. 377 00:20:26,670 --> 00:20:29,910 When I get through it, she's going to feel like Kim Novak. With this pack 378 00:20:30,050 --> 00:20:32,090 she's going to feel like Clyde Beattie. No jokes. 379 00:20:36,730 --> 00:20:38,030 I got your notes, Sally. 380 00:20:38,230 --> 00:20:40,870 What a lovely, delicate hand you have, my dear. I thought you'd like this book. 381 00:20:40,930 --> 00:20:42,510 I'm okay for the fairest of all. 382 00:20:42,910 --> 00:20:44,030 I'm sorry, I missed you. 383 00:21:15,180 --> 00:21:17,740 your mind, kid. You wanted to talk to me? What is it? I don't know, Sarge. I 384 00:21:17,740 --> 00:21:21,240 finally find a girl I like, and now it seems like every guy on the post is 385 00:21:21,240 --> 00:21:24,100 her. Well, kid, you gotta face it. With a girl like Sally, who's so attractive, 386 00:21:24,180 --> 00:21:26,800 she's bound to be popular. I know, but why all of a sudden? 387 00:21:27,060 --> 00:21:30,560 You can't figure women out. I've tried. You just can't. Why don't you go off the 388 00:21:30,560 --> 00:21:32,520 post for a few weeks and get a different viewpoint on it? 389 00:21:32,940 --> 00:21:35,960 Suppose I arrange two weeks leave for you. How about that? Two weeks leave? 390 00:21:36,060 --> 00:21:38,100 Yeah. Say, that might be the best thing. 391 00:21:38,340 --> 00:21:39,339 Thanks, Sarge. 392 00:21:39,340 --> 00:21:42,240 Hey, that's real nice of you. Take nothing of it, kid. Glad to do it. 393 00:21:42,780 --> 00:21:43,780 Good luck to you, kid. 394 00:21:45,520 --> 00:21:48,400 By the time he gets back, their romance will be colder than a Kansas winter. 395 00:21:48,620 --> 00:21:50,980 Don't give me the bruises. Don't get me with the Italian eyes. 396 00:21:51,180 --> 00:21:54,500 I'm doing this for us. It's the insurance business for them. Now, let's 397 00:21:54,500 --> 00:21:55,500 to business. 398 00:22:00,020 --> 00:22:01,740 Bernie, wake up. Wake up. 399 00:22:01,960 --> 00:22:04,740 Sarge, wake up. What is it? He's gone. He's gone. 400 00:22:05,100 --> 00:22:06,180 Who's gone? Gunster. 401 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Jerk, I got him asleep. 402 00:22:07,880 --> 00:22:10,880 Now, get out of here. Let me see. You don't understand, Sarge. Sally's gone, 403 00:22:10,960 --> 00:22:11,960 too. They've eloped. 404 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 For the MPs, they're able. 405 00:22:20,860 --> 00:22:21,860 MPs are! 406 00:22:22,340 --> 00:22:25,160 For the FBI, they're thieves. They're running away with my money. 407 00:22:26,480 --> 00:22:28,840 He's a twin. Still a little up to sell off. 408 00:22:29,040 --> 00:22:32,300 Sarge, will you calm down, please? There's nothing you can do about it. And 409 00:22:32,300 --> 00:22:34,760 worrying, Sarge. Even if they do get married, it don't mean they're going to 410 00:22:34,760 --> 00:22:37,660 have kids right away. That's right. And the policy's only good for a year. 411 00:22:38,000 --> 00:22:38,779 That's right. 412 00:22:38,780 --> 00:22:42,220 We're still in the insurance business. Can I ask you a question? Yeah. You had 413 00:22:42,220 --> 00:22:44,000 this all figured out? Yeah. Why'd you wake me? 414 00:22:44,420 --> 00:22:45,420 Why did you wake me? 415 00:22:59,440 --> 00:23:00,440 How's the lovely bride? 416 00:23:00,620 --> 00:23:02,660 Just fine, thank you. And where's the lucky groom? 417 00:23:02,900 --> 00:23:05,460 He's out shopping. He'll be back in a moment. Isn't that sweet? Won't you sit 418 00:23:05,460 --> 00:23:08,380 down? Thank you, thank you. Ah, there they are. 419 00:23:08,780 --> 00:23:12,860 I think it's great, you kids getting married, settling down in a little home, 420 00:23:12,880 --> 00:23:16,060 getting to know each other, and I suppose in a little while raise a 421 00:23:16,140 --> 00:23:18,320 We'll say in about three or four years. 422 00:23:19,000 --> 00:23:22,060 Of course, give yourself every chance for happiness. 423 00:23:22,260 --> 00:23:25,620 It's not my opinion. The ladies' home journal will tell you that. Give 424 00:23:25,620 --> 00:23:27,700 every chance. There he is. 425 00:23:28,880 --> 00:23:32,280 Oh, that sweet makes you feel warm all over. Here's the stuff you wanted, 426 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 Pickles and ice cream. 427 00:23:49,550 --> 00:23:52,830 The odds are with us. Listen, Ernie, we got over $1 ,500 in her treasury. Now, 428 00:23:52,850 --> 00:23:56,210 even if she has twins, we're still in good shape. Sure, twins are only $300. 429 00:23:56,230 --> 00:23:59,610 That'll still leave us over $1 ,000. Yeah, over $1 ,000. That's not bad. 430 00:23:59,830 --> 00:24:00,629 No. Heather? 431 00:24:00,630 --> 00:24:01,569 Yes, yes, that's me. 432 00:24:01,570 --> 00:24:05,390 Oh, congratulations, soldier. Your wife is doing just fine. How many? How many? 433 00:24:05,550 --> 00:24:06,550 Well, go see for yourself. 434 00:24:07,730 --> 00:24:11,230 Miss, is that the Gunther baby? 435 00:24:11,970 --> 00:24:12,970 This one? 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.