All language subtitles for Phil Silvers Show s03e31 Bilko Retires From Gambling
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:07,190
How am
2
00:00:07,190 --> 00:00:14,290
I
3
00:00:14,290 --> 00:00:16,410
doing, Hens? You're all packed, sir.
Goodbye.
4
00:00:16,850 --> 00:00:20,970
Oh, Chicago, you lucky city. Here I
come. I may destroy the entire loop.
5
00:00:23,490 --> 00:00:24,950
Volume two, the Midwest edition.
6
00:00:25,190 --> 00:00:28,510
I may spread out the fourth weight, I
don't know. Yeah, but look, Ernie, how
7
00:00:28,510 --> 00:00:31,250
you going to go on leave with only four
bucks in your pocket? Oh, I'm planning a
8
00:00:31,250 --> 00:00:35,150
poker game for the night. I'll invite
the usual Traveler's Aid Society,
9
00:00:35,190 --> 00:00:38,510
Ritzik, and Coogan. But Sarge, they took
a solemn oath never to play cards with
10
00:00:38,510 --> 00:00:39,249
you again.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,770
He's right, Ernie. The last time he won
13 hands in a row and Ritzik quit
12
00:00:42,770 --> 00:00:46,250
forever. 13, that'll do it. They'll play
again. You know how superstitious they
13
00:00:46,250 --> 00:00:49,470
are. Superstitious, I don't get it.
Look, all I got to do is convince them
14
00:00:49,470 --> 00:00:50,470
is their lucky day.
15
00:00:50,770 --> 00:00:51,739
Let's see.
16
00:00:51,740 --> 00:00:53,980
I need my astrology book and the four
-leaf clover.
17
00:00:54,260 --> 00:00:57,820
But how come Ritzik is so superstitious?
Oh, he explained it to me. You see, 15
18
00:00:57,820 --> 00:01:00,680
years ago, he walked under a ladder.
Sure enough, two days later, he was
19
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
married.
20
00:01:03,220 --> 00:01:05,180
Ah, Rupert. There he is, fellas.
21
00:01:05,420 --> 00:01:07,080
The Picasso of the pots and pans.
22
00:01:07,400 --> 00:01:10,300
What do you want, Bill Cole? Oh, how
does he do it? Day in and day out, he
23
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
performs his miracles.
24
00:01:11,790 --> 00:01:14,730
With just those spices up there. Is that
all you do? Oh, yeah. That spice up
25
00:01:14,730 --> 00:01:17,590
there is the best one. Right there.
Amazing. How does he perform this
26
00:01:17,590 --> 00:01:19,390
magic day in, day out?
27
00:01:19,590 --> 00:01:21,550
Save your breath, Bilko. I ain't playing
tonight.
28
00:01:21,890 --> 00:01:24,790
Well, how can you play? I'm leaving for
Chicago first thing in the morning. Of
29
00:01:24,790 --> 00:01:25,930
course, when I get back, maybe.
30
00:01:26,330 --> 00:01:29,290
Nothing to do with it. I ain't playing
with you no more till something happens
31
00:01:29,290 --> 00:01:30,289
to change my luck.
32
00:01:30,290 --> 00:01:33,350
You can't blame him for that. A man
shouldn't play unless he feels lucky,
33
00:01:33,350 --> 00:01:34,350
you agree? That's right. Sure.
34
00:01:34,510 --> 00:01:35,510
Ooh.
35
00:01:37,370 --> 00:01:38,370
What is it?
36
00:01:38,590 --> 00:01:40,070
Nothing. Nothing. Stop.
37
00:01:40,440 --> 00:01:42,320
Well, I'll run along. What time is it,
Rocco?
38
00:01:42,780 --> 00:01:43,900
Seven minutes after 11.
39
00:01:44,160 --> 00:01:45,160
How do you like that?
40
00:01:45,180 --> 00:01:46,180
It's 7 -11.
41
00:01:46,500 --> 00:01:47,580
Well, I must be off.
42
00:01:47,920 --> 00:01:52,540
Well, Grover, how are you? I'm not
playing poker. Besides, you've got the
43
00:01:52,540 --> 00:01:56,120
on me. Francis, what am I going to do
with you? Whammy, hexes, superstitions?
44
00:01:56,320 --> 00:01:59,580
You know you'll be trying to give me the
evil eye. If I thought it would work,
45
00:01:59,620 --> 00:02:01,540
Belko, you'd have disappeared long ago.
46
00:02:01,780 --> 00:02:05,320
Oh, it works all right. I knew a guy in
Haiti once who used to get such
47
00:02:05,320 --> 00:02:06,320
headaches.
48
00:02:06,620 --> 00:02:09,280
Don't kid about the evil eye. That's a
serious thing with me.
49
00:02:09,850 --> 00:02:11,270
See you later, fellas. What's the
matter?
50
00:02:12,330 --> 00:02:13,089
Grover, look.
51
00:02:13,090 --> 00:02:14,029
What is it?
52
00:02:14,030 --> 00:02:15,130
It's a four -leaf clover.
53
00:02:15,410 --> 00:02:17,530
I didn't say anything to Bilko, but I
found it in the soup.
54
00:02:17,910 --> 00:02:18,709
No kidding?
55
00:02:18,710 --> 00:02:22,470
Yeah. And what's more, it happened
exactly seven minutes after 11.
56
00:02:22,910 --> 00:02:26,630
7 -11? Yeah. That's the sign I've been
waiting for. I've got to get Bilko to
57
00:02:26,630 --> 00:02:27,630
poke a game tonight.
58
00:02:28,130 --> 00:02:31,750
Hey, Grover, what are you thinking?
Bilko accidentally gave me an idea.
59
00:02:32,050 --> 00:02:32,689
What idea?
60
00:02:32,690 --> 00:02:33,710
The evil eye.
61
00:02:34,010 --> 00:02:37,150
Oh, you know how it works? Yeah, I seen
it in a Lon Chaney picture.
62
00:02:37,720 --> 00:02:40,720
Well, I don't think we should tamper
with the mysterious supernatural forces
63
00:02:40,720 --> 00:02:42,840
beyond the realm of human comprehension.
64
00:02:44,260 --> 00:02:45,420
I saw the picture, too.
65
00:02:47,680 --> 00:02:49,440
Hey, how are you, Coogan, old buddy?
66
00:02:49,680 --> 00:02:50,800
Meet it, Bilko. I'm busy.
67
00:02:51,060 --> 00:02:51,799
Wait a minute.
68
00:02:51,800 --> 00:02:55,440
Where's your camaraderie for a fellow
sergeant? I lost it last week, along
69
00:02:55,440 --> 00:02:57,420
27 hard -earned bucks and a poker game.
70
00:02:57,660 --> 00:03:00,300
Pal, it isn't my fault if I was born
under a lucky star, is it?
71
00:03:00,780 --> 00:03:03,980
Look at me telling him about lucky
stars. He's an expert on astrology.
72
00:03:04,260 --> 00:03:05,260
Isn't that right? So?
73
00:03:05,740 --> 00:03:09,280
Well, it's a wonderful science, isn't
it? I get my horoscope from an
74
00:03:09,280 --> 00:03:12,140
up at Mount Palomar. It's wonderful. He
seldom misses his faculty inside
75
00:03:12,140 --> 00:03:15,480
information. Science! Stay here! Stay
here! Oh, good. My horoscope got out. I
76
00:03:15,480 --> 00:03:17,580
was afraid I wouldn't get here in time.
You see, I'm leaving for Chicago.
77
00:03:17,820 --> 00:03:20,580
I want to see if the stars say it's safe
for me to travel. What does it say,
78
00:03:20,600 --> 00:03:24,320
Ernie? Dear Scorpio, your financial star
is in the ascendancy tonight.
79
00:03:25,520 --> 00:03:30,200
Play your strongest game before Scorpio
and Sagittarius meet.
80
00:03:30,420 --> 00:03:31,820
What does it say about traveling?
81
00:03:32,220 --> 00:03:33,620
Nothing. Oh, no wonder.
82
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
He's got it wrong.
83
00:03:35,000 --> 00:03:38,960
I'm not Scorpio. I'm Taurus the Bull.
That's funny. I... What?
84
00:03:39,380 --> 00:03:40,380
Nothing, nothing.
85
00:03:40,440 --> 00:03:44,620
Oh, darn it. Now I'll have to call my
astrologist long distance. Come on.
86
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
Oh,
87
00:03:51,940 --> 00:03:54,780
what a lucky break. Maybe Bilko isn't
Scorpio, but I am.
88
00:03:55,420 --> 00:03:56,420
Hello, Rittig?
89
00:03:56,540 --> 00:03:58,540
Coogan? Listen, I got a hunch.
90
00:03:58,780 --> 00:04:00,840
We gotta get Bilko on a poker game
tonight.
91
00:04:01,180 --> 00:04:04,430
Yeah. Yeah, Cougar. Tonight we're going
to take him. See you later.
92
00:04:06,290 --> 00:04:07,610
Rupert, how are you doing?
93
00:04:07,890 --> 00:04:10,450
Pretty good. Let me try the evil eye on
you. Oh, no.
94
00:04:10,690 --> 00:04:14,070
Oh, just a small one, Rupert. I want to
see if it works. All right, but be
95
00:04:14,070 --> 00:04:15,070
careful. Okay.
96
00:04:22,790 --> 00:04:24,450
I'll give the headache. See, you better
stop.
97
00:04:25,790 --> 00:04:29,570
That's what's going to happen when I
give Bilko the evil eye with all my
98
00:04:33,730 --> 00:04:36,930
Hey, Sarge, it's almost seven o 'clock
and they're still not here. Relax,
99
00:04:36,930 --> 00:04:39,730
they'll be here. You've got to have
faith in their stupidity. Well, maybe
100
00:04:39,730 --> 00:04:42,270
better go look for them, huh? Will you,
will you? I said they'll be here.
101
00:04:43,750 --> 00:04:44,689
Uh -huh.
102
00:04:44,690 --> 00:04:46,870
Henshaw, let the moths in closer to the
flame.
103
00:04:51,600 --> 00:04:53,100
Oh, fellas, what are you doing here?
104
00:04:53,340 --> 00:04:56,460
Friday night is our regular poker game.
I know, but didn't you guys take a
105
00:04:56,460 --> 00:04:57,920
solemn oath never to play again?
106
00:04:58,200 --> 00:05:01,900
Oh, hey, you didn't take us seriously,
did you? We were only kids. Oh, Friday
107
00:05:01,900 --> 00:05:03,300
night poker's a tradition, Baxter.
108
00:05:03,600 --> 00:05:06,500
I know, I know, but fellas, I'm leaving
in the morning. There's a lot of packing
109
00:05:06,500 --> 00:05:07,339
to be done.
110
00:05:07,340 --> 00:05:08,960
A lot of last minute details, you know.
111
00:05:12,620 --> 00:05:13,620
No,
112
00:05:14,720 --> 00:05:16,140
suddenly it started to throb.
113
00:05:16,380 --> 00:05:17,359
Oh, that's bad.
114
00:05:17,360 --> 00:05:18,360
Ain't it, Grover?
115
00:05:18,680 --> 00:05:20,380
Start, yeah, let's get started. Okay.
116
00:05:21,200 --> 00:05:22,660
Gee, I don't know, fellas.
117
00:05:26,820 --> 00:05:28,840
Fellas, I haven't planned on playing
tonight.
118
00:05:29,240 --> 00:05:30,240
Rocco?
119
00:05:32,480 --> 00:05:34,580
I'm sure they must have heard.
120
00:05:34,800 --> 00:05:36,840
Heard what, Ernie? That I broke a mirror
today.
121
00:05:41,780 --> 00:05:47,320
You and your four -leaf clover.
122
00:05:47,620 --> 00:05:49,800
Well, your evil eye didn't work so good
either.
123
00:05:50,120 --> 00:05:50,859
Didn't, huh?
124
00:05:50,860 --> 00:05:51,980
Well, I got a headache.
125
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
Oh, come on.
126
00:05:59,420 --> 00:06:02,220
You're absolutely right, and I will do
something about it.
127
00:06:02,980 --> 00:06:03,980
Anything wrong, sir?
128
00:06:04,160 --> 00:06:05,900
Bilko. He did it to Ritchie again.
129
00:06:06,420 --> 00:06:10,820
Parker, we've got to stop him. We've got
to stop Bilko from gambling. I've been
130
00:06:10,820 --> 00:06:13,940
thinking about it, sir, and I've got an
idea. It's rather extreme.
131
00:06:14,320 --> 00:06:16,760
Forget it. We'll never let us get away
with a firing squad.
132
00:06:18,730 --> 00:06:20,190
Have you ever heard of Paul Drayland?
133
00:06:20,630 --> 00:06:24,030
Paul Drayland? Yes, sir. He's a gambling
consultant and one of the world's
134
00:06:24,030 --> 00:06:25,050
greatest card manipulators.
135
00:06:25,370 --> 00:06:29,610
Now, I have an idea that could stop
Bilko from gambling once and for all.
136
00:06:30,370 --> 00:06:31,370
Bilko stopped?
137
00:06:32,150 --> 00:06:33,510
I'll be a hero at the penny.
138
00:06:51,850 --> 00:06:53,910
the way to greet a sergeant. You sour
pussy.
139
00:06:54,230 --> 00:06:56,430
How are you, son? Fine. What's going on
in the casino?
140
00:06:56,770 --> 00:06:58,750
Poker game. Coogan, Ritz at Grover and
Pavaloni.
141
00:06:59,090 --> 00:07:01,070
Pavaloni? Yeah, new guy. Transit from
Camp Davis.
142
00:07:01,290 --> 00:07:03,010
Any money on the table? Isn't enough.
143
00:07:03,230 --> 00:07:04,230
What are we waiting for?
144
00:07:06,650 --> 00:07:08,650
You want to get it? Hiya, pigeons.
145
00:07:09,510 --> 00:07:12,470
Hiya, heads. Look who's back. Oh, the
big win from Chicago.
146
00:07:14,570 --> 00:07:15,590
We're friends again.
147
00:07:15,970 --> 00:07:17,150
You're new around here, huh?
148
00:07:17,350 --> 00:07:18,910
Yeah, Pavaloni's the name.
149
00:07:19,530 --> 00:07:20,610
Mind if I fit in?
150
00:07:21,040 --> 00:07:23,400
Oh, lay off, Bilko. I've been winning
for the first time in two years.
151
00:07:24,220 --> 00:07:27,580
Ritzig is winning. Oh, this is one game
I've got to be in. Why don't you wait
152
00:07:27,580 --> 00:07:28,580
till you're asked, Bilko?
153
00:07:28,660 --> 00:07:32,020
May I remind you, gentlemen, this is my
room and you are my guests. What guests?
154
00:07:32,100 --> 00:07:34,460
We gave Rocco a buck apiece for the use
of the room.
155
00:07:38,060 --> 00:07:40,900
How's Pavlone? Good play? Fair. Haven't
played much lately.
156
00:07:41,200 --> 00:07:43,140
Oh, you're lucky. Come on, cut the gab.
Who deals?
157
00:07:43,420 --> 00:07:44,420
Pavlone. All right.
158
00:07:45,900 --> 00:07:48,480
Oh, this is... Wait a minute. You're
getting so tense.
159
00:07:49,240 --> 00:07:51,160
I heard of all thumbs. This kid's all
wrists.
160
00:07:52,400 --> 00:07:55,900
And it's quicker than the eye. It's
simple as shovel. And you got him
161
00:07:55,920 --> 00:07:59,300
See, and you give him a little extra
diggy -zoo. And away we go, and the game
162
00:07:59,300 --> 00:08:00,300
chance is on.
163
00:08:00,560 --> 00:08:01,499
Thank you.
164
00:08:01,500 --> 00:08:03,000
Jacks or better? Jacks or better.
165
00:08:04,380 --> 00:08:06,640
So, uh, you collected four bucks, huh?
166
00:08:11,570 --> 00:08:14,270
Oh, Bilko, how do you do it year after
year?
167
00:08:14,550 --> 00:08:17,850
Can I look, sir? Sure, baby. Come on,
big noise. Now, what do you do?
168
00:08:18,070 --> 00:08:19,930
He starts with the psychological
warfare.
169
00:08:20,410 --> 00:08:24,350
Oh, a sucker's grown his music to a
gambler's ear. All right, gentlemen,
170
00:08:24,350 --> 00:08:26,830
just start gently. I will open by
betting $4.
171
00:08:27,970 --> 00:08:30,330
I'll have to take a look. Easy, easy.
I'm out.
172
00:08:30,650 --> 00:08:32,929
I think you're bluffing, Bilko. Here's
your $4.
173
00:08:33,360 --> 00:08:34,620
And I raise you $4.
174
00:08:34,900 --> 00:08:36,059
You poor soul.
175
00:08:36,360 --> 00:08:39,679
It's only my sense of pity keeps me from
clobbering you. I'll tell you what. I
176
00:08:39,679 --> 00:08:41,460
will just see that $4. And you?
177
00:08:41,700 --> 00:08:42,439
Hi, man.
178
00:08:42,440 --> 00:08:43,580
He's a joiner? He joins.
179
00:08:44,100 --> 00:08:45,920
Well, gentlemen, read him a week.
180
00:08:46,140 --> 00:08:47,140
Three queens.
181
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
Hold it, Bilko.
182
00:08:49,000 --> 00:08:50,300
Full house. Jackson.
183
00:08:51,260 --> 00:08:52,260
Who did?
184
00:08:53,080 --> 00:08:55,900
Who can you deal? Come on, deal. Deal.
Hold it. Tempest.
185
00:08:56,120 --> 00:08:58,740
Tempest. It's a new one. It's a sore
winner.
186
00:09:03,069 --> 00:09:04,750
Come on, come on, come on. Deal, deal.
187
00:09:05,010 --> 00:09:08,410
All right, where do I get the car?
Anybody's talking. Nobody deal. Deal,
188
00:09:08,770 --> 00:09:09,930
Tepper, tepper.
189
00:09:10,230 --> 00:09:12,670
What are you doing? Get some coffee.
Don't just stand there. Get your...
190
00:09:12,670 --> 00:09:14,090
Everybody leave. What do you mean?
191
00:09:15,070 --> 00:09:16,070
What happened?
192
00:09:16,350 --> 00:09:17,370
Riddick beat Bilko.
193
00:09:17,610 --> 00:09:19,530
No. Hey, Flash, guess what?
194
00:09:19,730 --> 00:09:20,730
Riddick beat Bilko.
195
00:09:21,170 --> 00:09:23,970
Hey, go there. Did you hear? Riddick
beat Bilko.
196
00:09:25,170 --> 00:09:26,310
Did you hear the news?
197
00:09:26,850 --> 00:09:29,930
Riddick beat Bilko. Oh, what a nuts.
Yes.
198
00:09:37,010 --> 00:09:38,190
Oh. Oh.
199
00:09:40,190 --> 00:09:41,190
Oh.
200
00:09:41,990 --> 00:09:42,990
Oh. Oh.
201
00:09:43,150 --> 00:09:45,410
Oh. Oh.
202
00:09:45,690 --> 00:09:46,690
Oh.
203
00:09:47,690 --> 00:09:48,690
Oh.
204
00:09:49,270 --> 00:09:50,570
Oh. Oh. Oh. Oh.
205
00:09:50,970 --> 00:09:51,970
Oh.
206
00:10:01,390 --> 00:10:04,270
Sure, Sarge. You just had a bad night.
All champions have them.
207
00:10:05,730 --> 00:10:07,330
Thanks, boys. I've made up my mind.
208
00:10:07,730 --> 00:10:09,170
I'm retiring from gambling.
209
00:10:09,470 --> 00:10:10,470
Here.
210
00:10:11,290 --> 00:10:12,630
Hang this up forever.
211
00:10:13,710 --> 00:10:15,330
And I've proved it, Rocco.
212
00:10:16,310 --> 00:10:20,410
My reflexes are all gone. My timing is
off.
213
00:10:20,750 --> 00:10:24,250
I'd better quit now before I get taken
by every bum that comes along.
214
00:10:26,850 --> 00:10:29,150
That's the way it works.
215
00:10:29,790 --> 00:10:30,950
One day you got it.
216
00:10:31,310 --> 00:10:33,850
The next day, you're an empty shell.
217
00:10:35,370 --> 00:10:36,370
Good night, boys.
218
00:10:36,730 --> 00:10:38,030
I'm going to need some sleep.
219
00:10:38,250 --> 00:10:41,130
Will you be all right, son? Yeah, thank
you. Good night. Bye.
220
00:10:41,330 --> 00:10:42,850
Good night, son. See you tomorrow.
221
00:10:43,150 --> 00:10:44,890
Thank you, boys. Good night.
222
00:10:49,050 --> 00:10:50,190
It's like me and me.
223
00:10:55,630 --> 00:10:57,950
There's a shop in a drag around here
since Bilko retired.
224
00:10:58,210 --> 00:11:00,190
In fact, it sure is boring these days.
225
00:11:00,600 --> 00:11:02,780
Yeah, well, once it was gay and then
charming.
226
00:11:02,980 --> 00:11:06,240
He's been gay more than the bilko since
the night Ritzik beat him.
227
00:11:06,680 --> 00:11:08,840
Terrible. He became an old man
overnight.
228
00:11:09,180 --> 00:11:11,540
Yeah, he was. You know the saddest part
of it all? What?
229
00:11:12,100 --> 00:11:14,720
Yesterday, he threw away all his hair
tonics and electric vibrators.
230
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
You want to know something?
231
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
He gave me his toupee that he paid a
hundred bucks for.
232
00:11:21,220 --> 00:11:22,220
Huh?
233
00:11:24,800 --> 00:11:25,960
It looks good on me.
234
00:11:26,780 --> 00:11:28,740
I just haven't got the heart to wear it.
235
00:11:30,990 --> 00:11:31,889
Hi, Rupert.
236
00:11:31,890 --> 00:11:35,770
Hello, Grover. What do you say we get up
a little poker game for the night?
237
00:11:36,190 --> 00:11:40,370
Eh, what's the use? It ain't the same
without Bilko. Yeah, nothing's the same.
238
00:11:40,830 --> 00:11:41,830
What's the chow?
239
00:11:42,130 --> 00:11:43,630
Some kind of stew, I guess.
240
00:11:46,190 --> 00:11:47,190
I don't know.
241
00:11:47,730 --> 00:11:49,390
I just don't.
242
00:11:51,950 --> 00:11:53,210
Good morning, Padre.
243
00:11:53,670 --> 00:11:54,670
Oh,
244
00:11:55,090 --> 00:11:56,390
hello, Lieutenant.
245
00:11:57,010 --> 00:11:59,170
You seem upset, Padre. Anything wrong?
246
00:11:59,590 --> 00:12:03,790
No. No, it's just that I haven't been
able to think of a subject for Sunday's
247
00:12:03,790 --> 00:12:04,790
sermon.
248
00:12:05,070 --> 00:12:06,750
There's been no gambling lately.
249
00:12:07,730 --> 00:12:10,910
The men have been quiet and well
-behaved.
250
00:12:11,170 --> 00:12:12,170
What are you going to talk about?
251
00:12:12,510 --> 00:12:13,510
I don't know.
252
00:12:14,390 --> 00:12:15,950
I just don't.
253
00:12:18,930 --> 00:12:22,010
Let's face it, Barker. The trick we
played on Bilko has backfired.
254
00:12:22,590 --> 00:12:24,430
Since he's been in this depression...
255
00:12:24,920 --> 00:12:27,380
The morale at Fort Baxter has never been
lower.
256
00:12:27,620 --> 00:12:29,500
That's true, sir. We've got to do
something.
257
00:12:29,860 --> 00:12:30,679
But what?
258
00:12:30,680 --> 00:12:31,680
I don't know, sir.
259
00:12:31,940 --> 00:12:33,540
I just don't know.
260
00:12:34,320 --> 00:12:36,860
I don't want to hear that expression
again. Yes, sir.
261
00:12:37,640 --> 00:12:41,060
I've asked Captain Hartley, the post
-psychiatrist, to come over and help.
262
00:12:41,960 --> 00:12:46,680
I'd do anything to get Bilko back to his
old obnoxious self again.
263
00:12:47,840 --> 00:12:50,100
Do you think a psychiatrist can help
Bilko?
264
00:12:50,540 --> 00:12:51,540
I don't know.
265
00:12:51,700 --> 00:12:52,820
I just...
266
00:13:06,940 --> 00:13:08,540
Here's your milk and crackers, Ernie.
267
00:13:10,340 --> 00:13:11,340
Ernie?
268
00:13:11,580 --> 00:13:14,560
Your milk and crackers.
269
00:13:14,840 --> 00:13:17,880
Oh, thank you. Thank you, I'm sure.
270
00:13:18,420 --> 00:13:19,720
Ernie! Ernie!
271
00:13:20,000 --> 00:13:23,980
Ernie! Oh, why does he yell like that?
Doesn't he know that I don't... Ernie,
272
00:13:24,080 --> 00:13:25,580
Ernie, would you look at this picture in
this magazine?
273
00:13:26,320 --> 00:13:29,900
Oh, my... Listen, please, Ernie, would
you look at this picture? Ernie, look.
274
00:13:30,060 --> 00:13:31,060
You know who this is?
275
00:13:31,560 --> 00:13:32,560
Pavaloni, right?
276
00:13:32,600 --> 00:13:34,000
Ernie, please, now look underneath.
277
00:13:34,260 --> 00:13:35,280
You know what his real name is?
278
00:13:35,620 --> 00:13:37,420
Paul... Here, read it.
279
00:13:38,100 --> 00:13:41,880
Paul Graylin, master card manipulator.
How do you like that, Ernie? You've been
280
00:13:41,880 --> 00:13:42,880
tricked.
281
00:13:43,400 --> 00:13:44,400
Paul Graylin!
282
00:13:46,260 --> 00:13:47,360
Rick, you didn't beat me.
283
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
Who? Who?
284
00:13:49,480 --> 00:13:52,880
The colonel. The colonel? Of a Grover
and Coogan. They were in on it, but they
285
00:13:52,880 --> 00:13:54,520
wouldn't have nerve enough to put that
guy in uniform.
286
00:13:54,760 --> 00:13:56,160
Oh, give me my hat, quick.
287
00:13:56,640 --> 00:14:00,560
And all is not forsaken. I'm going to
face the colonel at this point. Keep
288
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
hot water bottle.
289
00:14:02,280 --> 00:14:04,020
What am I, an old man or something?
290
00:14:12,490 --> 00:14:15,670
Speaking as a psychiatrist, I can only
tell you we must proceed with the utmost
291
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
caution.
292
00:14:17,070 --> 00:14:19,630
Obviously, Bilko has suffered a
traumatic experience.
293
00:14:19,910 --> 00:14:21,150
His ego has been badly damaged.
294
00:14:21,690 --> 00:14:24,430
I understand, Captain. Anything you say,
I'll go along with.
295
00:14:24,630 --> 00:14:30,010
To restore his feeling of self
-confidence and security, we somehow
296
00:14:30,010 --> 00:14:31,530
way to make him play cards again.
297
00:14:32,790 --> 00:14:36,250
Oh, no. Then I've got to rehabilitate me
that easy. I won't need this. What do
298
00:14:36,250 --> 00:14:37,910
you mean, Sarge? I'm going to milk this.
299
00:14:41,020 --> 00:14:45,900
Most important of all, sir, Bilko needs
your personal attention and approval.
300
00:14:46,340 --> 00:14:50,620
Approval? You see, Colonel, in cases of
this kind, patient often retrogresses
301
00:14:50,620 --> 00:14:55,460
emotionally. You, as head of the post or
family, represent the father image to
302
00:14:55,460 --> 00:14:56,460
Bilko the boy.
303
00:14:56,860 --> 00:14:59,360
Captain, I'm not old enough to have a 40
-year -old son.
304
00:15:01,160 --> 00:15:02,160
Come in.
305
00:15:03,740 --> 00:15:06,380
Oh, Bilko, we were just talking about
you.
306
00:15:06,810 --> 00:15:07,709
About me?
307
00:15:07,710 --> 00:15:09,650
You're looking fine. Just fine.
308
00:15:09,890 --> 00:15:12,210
Thank you. Here, here, here. Sit down,
son.
309
00:15:12,670 --> 00:15:13,670
Thank you, Dad.
310
00:15:14,170 --> 00:15:15,630
I mean, I know.
311
00:15:16,090 --> 00:15:18,710
What did I call you Dad for?
312
00:15:20,070 --> 00:15:22,130
Yes, yes, yes. I understand, Bilko.
313
00:15:24,210 --> 00:15:25,290
How's Mrs. Hall?
314
00:15:25,910 --> 00:15:27,490
She's such a lovely woman.
315
00:15:27,790 --> 00:15:29,110
She's like a mother.
316
00:15:29,510 --> 00:15:30,930
Well, Mrs. Hall is out of town.
317
00:15:32,250 --> 00:15:35,850
Oh, Bilko, you haven't been yourself the
past week.
318
00:15:36,520 --> 00:15:40,820
Why don't you just stay around the
barracks and rest for a while? Oh, sir,
319
00:15:40,820 --> 00:15:43,640
the barracks. It's so cold and lonely.
320
00:15:45,700 --> 00:15:47,400
It's warm and friendly.
321
00:15:47,720 --> 00:15:50,640
You mean a home with someone to watch
over you? Yes.
322
00:15:50,940 --> 00:15:54,380
Yes. With someone to love me.
323
00:15:57,580 --> 00:16:00,800
You mean my house? Oh, thank you, Dad.
324
00:16:01,000 --> 00:16:03,340
That would be ginger peachy. Would you
help me?
325
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
I'll just...
326
00:16:09,649 --> 00:16:12,610
Colonel, please be patient with him. I
think this will work out.
327
00:16:20,150 --> 00:16:23,110
What are you guys doing here? Are you
nuts or something? How's it going,
328
00:16:23,170 --> 00:16:23,869
Oh, perfect.
329
00:16:23,870 --> 00:16:26,910
I'm probably the only sergeant in the
entire army. Got a colonel waiting on me
330
00:16:26,910 --> 00:16:27,910
hand and foot.
331
00:16:28,150 --> 00:16:30,650
Hey, Sarge, how long are you going to be
here? Oh, I don't know until they
332
00:16:30,650 --> 00:16:31,650
rehabilitate me.
333
00:16:31,810 --> 00:16:33,890
Hey, you guys, get out of here. I think
I hear Dad coming.
334
00:16:38,320 --> 00:16:40,020
Bilko. Bilko.
335
00:16:41,080 --> 00:16:43,080
Bilko. Oh, it's all right.
336
00:16:43,540 --> 00:16:44,540
Here's your mortgage.
337
00:16:45,820 --> 00:16:46,820
Oh,
338
00:16:47,660 --> 00:16:51,900
sir. Why should I bother you and cause
you all this inconvenience? I'll go back
339
00:16:51,900 --> 00:16:54,280
to the barrack. Bilko. My colonel
called.
340
00:16:54,640 --> 00:16:56,660
Bilko. This is the doctor's suggestion.
341
00:16:57,020 --> 00:16:59,400
Now stop worrying. Just get well.
342
00:16:59,850 --> 00:17:01,330
I'll try, sir. I'll try.
343
00:17:01,650 --> 00:17:04,869
Now, what would you like to do tonight?
Would you like to play a game? How about
344
00:17:04,869 --> 00:17:05,869
a little Parcheesi?
345
00:17:06,069 --> 00:17:07,170
Parcheesi is nice.
346
00:17:07,510 --> 00:17:09,490
Or maybe you prefer Domino's.
347
00:17:10,050 --> 00:17:11,050
Domino's is nice.
348
00:17:11,609 --> 00:17:13,750
Well, which one will it be?
349
00:17:14,810 --> 00:17:15,810
Parcheesi?
350
00:17:16,490 --> 00:17:17,490
Domino's?
351
00:17:17,950 --> 00:17:18,950
I don't know.
352
00:17:19,810 --> 00:17:21,290
I just don't know.
353
00:17:25,290 --> 00:17:27,849
Captain, this is beginning to get on my
nerves.
354
00:17:28,130 --> 00:17:29,490
The next thing you know, I'll be...
355
00:17:29,690 --> 00:17:31,890
feeding Bilko Pablo and burping him.
356
00:17:33,130 --> 00:17:34,490
Patience, Colonel, patience.
357
00:17:35,010 --> 00:17:39,290
Now that the father image is firmly
established, I think we're ready for
358
00:17:39,290 --> 00:17:40,490
two of his rehabilitation.
359
00:17:40,890 --> 00:17:41,549
What's that?
360
00:17:41,550 --> 00:17:43,510
Getting Bilko to play cards again.
361
00:17:43,790 --> 00:17:47,730
You see, Colonel, we have to ease him
back into his old way of life.
362
00:17:48,430 --> 00:17:50,670
Sure, why don't we have burlesque shows
in the barracks?
363
00:17:51,930 --> 00:17:54,590
Remember, a poker game brought on this
trauma.
364
00:17:55,150 --> 00:17:58,710
If you can get him to play cards again,
he'll be on the road to recovery. And it
365
00:17:58,710 --> 00:18:00,370
will raise the morale of his men as
well.
366
00:18:01,410 --> 00:18:02,389
Sounds right.
367
00:18:02,390 --> 00:18:05,090
Where is he now? Oh, he's in the bedroom
watching television.
368
00:18:05,510 --> 00:18:06,510
Here you are, Colonel.
369
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
Good luck, sir.
370
00:18:09,710 --> 00:18:10,710
Bilko!
371
00:18:12,350 --> 00:18:13,350
Oh, Bilko!
372
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
Sonny!
373
00:18:19,590 --> 00:18:21,190
Did you call me, Dad?
374
00:18:22,290 --> 00:18:24,350
Bilko, have a look at these.
375
00:18:26,640 --> 00:18:29,440
Wait till I can't stand the sight of
them. Bilko, they're only cards.
376
00:18:29,700 --> 00:18:31,560
Oh, please don't make me look at them.
So please, please.
377
00:18:32,100 --> 00:18:33,880
Come on, Bilko, be reasonable.
378
00:18:34,100 --> 00:18:37,600
Don't look upon them as cards. Look upon
them as 52 old friends.
379
00:18:40,740 --> 00:18:43,960
Friends? Yes, they helped you make a
living for 15 years.
380
00:18:45,280 --> 00:18:47,540
Not so bad, is it?
381
00:18:48,100 --> 00:18:53,200
You know, Bilko, a good poker game with
your friends would be a real tonic for
382
00:18:53,200 --> 00:18:54,500
you. And I'll give my permission.
383
00:18:55,830 --> 00:18:57,010
Where will we play, sir?
384
00:18:57,290 --> 00:19:00,950
Well, you could play in your room in the
barracks. In the barracks? Oh, no, not
385
00:19:00,950 --> 00:19:02,770
the barracks. Please don't send me back
there, sir.
386
00:19:02,990 --> 00:19:06,790
Well, how about the day room? The day
room? Oh, no, not the day room, sir.
387
00:19:07,250 --> 00:19:08,450
Well, where would you play?
388
00:19:14,550 --> 00:19:15,770
Oh, no.
389
00:19:25,710 --> 00:19:28,510
a poker game at the colonel's house with
Bilko playing?
390
00:19:28,750 --> 00:19:30,330
That's right. Are you sure it's okay?
391
00:19:30,570 --> 00:19:32,350
It's a trap, I'm telling you. It's a
trap.
392
00:19:32,550 --> 00:19:35,070
Come on. It's all right. Look. Come on.
393
00:19:35,510 --> 00:19:39,150
Oh, boy. Shut up, Bilko. Let me at you.
We'll be with you in a minute, fellas.
394
00:19:39,290 --> 00:19:40,910
Well, good evening, men.
395
00:19:41,170 --> 00:19:42,710
Hey, it's all right.
396
00:19:43,070 --> 00:19:44,310
Good evening. Good evening, sir.
397
00:19:44,510 --> 00:19:48,470
You're probably surprised at a poker
game in my living room. Oh, no, sir. But
398
00:19:48,470 --> 00:19:51,190
you're sure you're not going to take
away our stripes in case you lose? Oh,
399
00:19:51,190 --> 00:19:53,210
not going to play. This is for Bilko's
benefit.
400
00:19:53,490 --> 00:19:54,439
Doctor's orders.
401
00:19:54,440 --> 00:19:56,200
Now, sit down, and we'll get the game
underway.
402
00:19:56,500 --> 00:19:57,640
Yes, sir. Oh, Bilko!
403
00:19:58,500 --> 00:19:59,980
Sir? Oh, oh!
404
00:20:00,340 --> 00:20:03,380
Oh, Bilko, you're among friends.
405
00:20:04,520 --> 00:20:05,520
Oh, sir.
406
00:20:05,700 --> 00:20:07,840
Just, I... Just sit right down here.
407
00:20:08,560 --> 00:20:13,480
Oh, oh, oh, we'll take the card shot.
All right, Bilko, go ahead and play.
408
00:20:13,700 --> 00:20:15,460
Sir, don't you think that I should be...
Bilko!
409
00:20:15,660 --> 00:20:18,820
Sir? Deal the card! Do I have to? That's
an order! Yes, sir.
410
00:20:28,620 --> 00:20:29,620
$46, I said.
411
00:20:30,680 --> 00:20:32,420
$42. I'm cleaned out.
412
00:20:32,640 --> 00:20:35,200
And all his IOUs. He won everything
back.
413
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
I knew it.
414
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
I knew it.
415
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
Come in.
416
00:20:43,240 --> 00:20:44,240
Good morning, sir.
417
00:20:44,640 --> 00:20:48,780
Well, Philco, it was a grueling
experience, but it was worth it. You're
418
00:20:48,780 --> 00:20:50,300
right, and the post is back to normal.
419
00:20:50,520 --> 00:20:53,120
Well, not quite, sir. What do you mean?
May I show you, sir?
420
00:20:54,380 --> 00:20:56,360
Come, come, easy, gently. Come on.
421
00:20:57,870 --> 00:20:59,890
I'll be a loser all my life.
422
00:21:00,190 --> 00:21:03,370
He's been this way for the past couple
of days, sir. His mess hall is in a
423
00:21:03,370 --> 00:21:07,310
complete state of inactivity. He hasn't
prepared lunch or breakfast for the
424
00:21:07,310 --> 00:21:09,810
post, sir. Shall I send for Cotton
Hartley, sir?
425
00:21:10,230 --> 00:21:11,230
Don't bother.
426
00:21:11,490 --> 00:21:12,490
What's the matter, son?
427
00:21:12,590 --> 00:21:13,610
I don't know, Dad.
428
00:21:14,070 --> 00:21:20,950
I just... Also seen in tonight's cast
429
00:21:20,950 --> 00:21:24,910
were Joey Ross as Sergeant Ritzik, Jimmy
Little as Sergeant Grover, Danny Dayton
430
00:21:24,910 --> 00:21:26,730
as Sergeant Coogan, Fred Stewart...
32126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.