All language subtitles for Phil Silvers Show s03e26 The Colonels Inheritance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,680 --> 00:00:23,760
Mr. Metcalfe, I'm sorry to see you. A
civilian?
2
00:00:23,980 --> 00:00:26,960
Yes. Probably a complaint against Belko.
We ought to start a new department.
3
00:00:28,360 --> 00:00:29,360
Oh, yes, might as well.
4
00:00:29,440 --> 00:00:33,160
Mr. Metcalf, would you come in, please?
Colonel Hall. Yes, Mr. Metcalf. Colonel,
5
00:00:33,160 --> 00:00:35,080
I'm afraid I've got some very unpleasant
news.
6
00:00:35,360 --> 00:00:38,460
Go ahead. I expected it. I've come to
inform you that Mr. Peter Yates of
7
00:00:38,460 --> 00:00:41,440
Memphis, Tennessee, has just passed
away. I represent his estate.
8
00:00:41,860 --> 00:00:45,400
Yeah. Now, his will provides that $5
,000 should go to his closest relative.
9
00:00:46,580 --> 00:00:49,940
That always burns me up, Mr. Metcalf. A
man works all his life to save a little
10
00:00:49,940 --> 00:00:53,000
nest egg, and then somebody who's never
done anything to deserve it gets the fun
11
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
out of spending it.
12
00:00:54,400 --> 00:00:55,940
Well, which one of my men is it?
13
00:00:56,220 --> 00:00:57,820
It's not one of your men, Colonel. It's
you.
14
00:01:00,400 --> 00:01:03,780
Was that $5 ,000? Yes. You're his second
cousin, twice removed.
15
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
Poor Bates.
16
00:01:07,200 --> 00:01:08,540
Yes, not Bates.
17
00:01:09,300 --> 00:01:12,760
You saved $5 ,000?
18
00:01:13,140 --> 00:01:14,140
In cash.
19
00:01:14,160 --> 00:01:15,620
He didn't believe in banks.
20
00:01:18,900 --> 00:01:21,480
He must have been a wonderful man.
21
00:01:22,160 --> 00:01:23,280
What do I tell now?
22
00:01:24,540 --> 00:01:25,660
She'll be very upset.
23
00:01:26,600 --> 00:01:29,580
Well, I won't take up any more of your
time, Colonel, if you'll just sign this
24
00:01:29,580 --> 00:01:30,580
receipt. Of course.
25
00:01:31,520 --> 00:01:32,740
Five thousand dollars.
26
00:01:34,980 --> 00:01:36,400
What a shame. Four banks.
27
00:01:37,540 --> 00:01:38,540
Well,
28
00:01:39,700 --> 00:01:42,820
goodbye, Colonel. I'm sorry to have been
the bearer of such unpleasant tidings.
29
00:01:43,000 --> 00:01:45,240
Well, Mr. Metcalf, into each life a
little rain must fall.
30
00:01:45,440 --> 00:01:46,440
Goodbye. Goodbye.
31
00:01:54,060 --> 00:01:55,060
Eighty -five cents.
32
00:01:55,490 --> 00:01:57,370
85 cents is the best you guys could do?
33
00:01:57,810 --> 00:01:58,810
What a disgrace.
34
00:01:58,910 --> 00:02:00,590
I won't be able to show my face in
Roseville.
35
00:02:00,830 --> 00:02:03,430
And with what you owe in town, you
better stay out of there. Why don't you
36
00:02:03,430 --> 00:02:05,730
take a lesson from the squirrels? They
put a little something aside.
37
00:02:07,330 --> 00:02:08,329
Money.
38
00:02:11,710 --> 00:02:15,170
Money? We actually get whenever there's
a lot of loose money around. It's like
39
00:02:15,170 --> 00:02:18,770
radar. Now it's working for 85 cents. It
must be out of order. Who cares for
40
00:02:18,770 --> 00:02:19,770
this chicken feed?
41
00:02:20,590 --> 00:02:21,610
It's coming in stronger.
42
00:02:22,080 --> 00:02:24,280
I haven't had a reaction as big since I
drove past Fort Duck.
43
00:02:25,000 --> 00:02:26,160
Keep it all through the post.
44
00:02:26,380 --> 00:02:28,140
Everybody's broke. It's like a disaster
area.
45
00:02:28,340 --> 00:02:31,400
Oh, I tell you. Some poor fool came into
a lot of money just waiting to give it
46
00:02:31,400 --> 00:02:31,939
to me.
47
00:02:31,940 --> 00:02:32,940
Who? Who?
48
00:02:34,340 --> 00:02:37,480
Ritzig. Didn't he collect money from an
accident? That's right. He had a great
49
00:02:37,480 --> 00:02:39,500
case. He was hit by a police car across
the street.
50
00:02:39,740 --> 00:02:41,520
Uh -huh. We better get to him before his
wife does.
51
00:02:45,200 --> 00:02:46,200
Ah, Mr.
52
00:02:46,540 --> 00:02:48,800
Ritzig. The poet of the pots and pans.
53
00:02:49,180 --> 00:02:51,840
Shut up, Bilko. I'm working on a
birthday cake. Birthday? My, isn't it
54
00:02:51,840 --> 00:02:53,500
magnificent? Oh, excuse me.
55
00:02:54,300 --> 00:02:55,820
Aren't there two P's in happy?
56
00:02:56,160 --> 00:02:57,019
You're kidding.
57
00:02:57,020 --> 00:02:58,020
No, I'm sure I'm right.
58
00:02:58,280 --> 00:02:59,780
I have to do it again.
59
00:03:00,040 --> 00:03:02,100
What does he have me expect you to be, a
college graduate?
60
00:03:03,080 --> 00:03:06,280
But does it matter as long as you're
rich? That's right. What's the
61
00:03:06,500 --> 00:03:09,900
What are you doing standing so soon
after your accident? Get him something
62
00:03:09,900 --> 00:03:13,120
sit on. Oh, it doesn't bother me much.
It doesn't bother him. It says that
63
00:03:13,260 --> 00:03:16,620
struck down by a reckless police squad
car, and all he says is, doesn't bother
64
00:03:16,620 --> 00:03:17,620
me much.
65
00:03:17,640 --> 00:03:18,820
Well, I suppose they settled.
66
00:03:19,040 --> 00:03:20,060
Oh, yeah. Out of court.
67
00:03:20,280 --> 00:03:21,280
Out of court.
68
00:03:22,540 --> 00:03:24,420
Oh, dear.
69
00:03:25,600 --> 00:03:27,140
Let me help you. You're struggling with
that.
70
00:03:27,340 --> 00:03:30,300
You know, I heard of a story where it
was a schoolteacher tripped on the bus.
71
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
She got $500.
72
00:03:31,760 --> 00:03:34,740
That's funny. Just the other day, I read
about a guy fell in an open manhole. He
73
00:03:34,740 --> 00:03:35,740
got $1 ,000. Really?
74
00:03:35,880 --> 00:03:37,660
How did you do, Rupert? Oh, not bad.
75
00:03:37,880 --> 00:03:43,160
Not bad. I gave the cops $15 to fix
their fender, and I was... You paid
76
00:03:43,600 --> 00:03:45,400
Oh, they had me on a jaywalking rack.
77
00:03:45,620 --> 00:03:46,760
You... Sarge.
78
00:03:47,320 --> 00:03:48,980
Yeah. Wake me up.
79
00:03:50,760 --> 00:03:52,680
Oh, the robot company's here.
80
00:03:53,080 --> 00:03:54,480
What makes you think Grover's got money?
81
00:03:54,720 --> 00:03:57,260
Listen to me. Remember he said he was
going to sell his car? I guarantee you
82
00:03:57,260 --> 00:03:59,500
sold his car. Stick with me. You'll get
rich with this twitch.
83
00:03:59,960 --> 00:04:03,300
Hi, Ernie. Boy, was this a lucky day for
me. Lucky, pal?
84
00:04:03,540 --> 00:04:05,840
I bet you sold your car. Yeah, boy, what
a price.
85
00:04:06,100 --> 00:04:07,720
What do you think that old heap of mine
was worth?
86
00:04:08,820 --> 00:04:09,820
$500?
87
00:04:10,000 --> 00:04:11,650
$500? I got... 900!
88
00:04:12,070 --> 00:04:13,370
Get some chairs.
89
00:04:13,590 --> 00:04:15,530
You know, you know what's that medical
again?
90
00:04:15,770 --> 00:04:17,149
Okay, right now. Wait, wait!
91
00:04:17,390 --> 00:04:18,390
Wait,
92
00:04:19,110 --> 00:04:21,170
you haven't heard the best part.
93
00:04:21,490 --> 00:04:22,209
There's more.
94
00:04:22,210 --> 00:04:23,810
Get some chairs. Well,
95
00:04:26,730 --> 00:04:28,690
will you? Will you, chair?
96
00:04:29,070 --> 00:04:30,810
That's what this diamond ring is worth.
97
00:04:33,150 --> 00:04:35,770
Diamond ring? I'm going to propose a
Gladys tonight.
98
00:04:36,390 --> 00:04:37,490
Ernie, here's the chair.
99
00:04:37,770 --> 00:04:38,770
Thank you. Sarge!
100
00:04:42,740 --> 00:04:48,240
4 ,001, 4 ,002, 4 ,003, four bates.
101
00:04:49,480 --> 00:04:50,480
I mean, yay.
102
00:04:51,920 --> 00:04:52,920
What's the pulse alarm?
103
00:04:53,080 --> 00:04:55,300
Maybe it's time to post. The minute I
turn in these morning reports, we'll
104
00:04:55,300 --> 00:04:56,300
the search.
105
00:04:56,320 --> 00:04:59,380
Good morning, Edna, my sweet. Oh, what
do you want, Philco? Just the morning
106
00:04:59,380 --> 00:05:02,620
reports. Is my colonel in? Just leave
them on my desk. The colonel is busy.
107
00:05:02,820 --> 00:05:03,819
There you are, my sweet.
108
00:05:03,820 --> 00:05:04,820
You get lovelier.
109
00:05:05,580 --> 00:05:07,080
My, what a fat bag.
110
00:05:07,340 --> 00:05:10,260
Is that yours, Edna? Would you mind
holding it up just a minute, please?
111
00:05:10,300 --> 00:05:11,380
what are you doing? Just testing.
112
00:05:11,960 --> 00:05:12,779
Any reaction?
113
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
Yeah.
114
00:05:13,900 --> 00:05:16,360
What have you got in that bag, Edna? My
lunch.
115
00:05:18,100 --> 00:05:19,100
She's off the beat.
116
00:05:19,180 --> 00:05:20,560
No, I'm going to get down and post you
something.
117
00:05:20,920 --> 00:05:22,900
Wait a minute. Sergeant Pendleton at
Watermaster.
118
00:05:23,100 --> 00:05:25,380
Didn't he buy a sweet steak ticket?
Sold. Aha. Come on.
119
00:05:28,860 --> 00:05:31,700
Edna, will you tell Captain Barker I'll
be a little late for the staff meeting?
120
00:05:31,800 --> 00:05:34,480
I'm tired of... Yes, sir. You're in the
army now.
121
00:05:39,020 --> 00:05:41,780
What's the matter? I know, but I'm
twitching all over. Should I get a
122
00:05:41,880 --> 00:05:42,960
No, no. It's here.
123
00:05:43,360 --> 00:05:47,260
We'd better make sure. Let's go outside.
Right.
124
00:05:47,820 --> 00:05:48,820
Get loose.
125
00:05:52,980 --> 00:05:56,420
You're not behind the plow. You'll never
get rich.
126
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Who says so?
127
00:06:05,239 --> 00:06:08,540
Oh, Colonel Sloan. I wonder where it
came from. I don't care where it came
128
00:06:08,600 --> 00:06:09,680
I just want to know where it's gone.
129
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
You called, sir?
130
00:06:11,360 --> 00:06:13,000
Ed, will you do me a favor?
131
00:06:13,620 --> 00:06:16,860
Yes, sir. Oh, this money. I had a stroke
of luck.
132
00:06:17,500 --> 00:06:22,300
Oh, I mean, a very dear relative of mine
passed away and left me $5 ,000.
133
00:06:23,080 --> 00:06:24,100
Congratulations, sir.
134
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Thank you.
135
00:06:25,360 --> 00:06:29,740
Say, will you see that a couple of MPs
get this to the bank for me and deposit
136
00:06:29,740 --> 00:06:32,080
it in my name? Armed MPs. Yes, sir.
137
00:06:35,690 --> 00:06:36,690
$5 ,000.
138
00:06:36,750 --> 00:06:40,070
Oh, I'd like to get my hands on that.
Ernie, forget it. The Colonel? You
139
00:06:40,070 --> 00:06:43,270
wouldn't dare. Oh, you jerks. I don't
want to steal it. I just want to wave it
140
00:06:43,270 --> 00:06:44,209
around a while.
141
00:06:44,210 --> 00:06:45,169
Wave it around?
142
00:06:45,170 --> 00:06:48,030
Yeah, imagine what that would do to my
standing if my creditors in town thought
143
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
that money was mine.
144
00:06:49,170 --> 00:06:50,650
Yeah, but how are you going to get the
money?
145
00:06:52,930 --> 00:06:54,730
Ernie, that's a very dangerous crime.
146
00:06:55,030 --> 00:06:57,170
It's very risky, Sarge. You could get in
a... Come here!
147
00:07:05,230 --> 00:07:08,810
You go for two MPs, ma 'am? Yes. Sir
Hall wants to take me to the Roseville
148
00:07:08,810 --> 00:07:12,170
National Bank and deposit it in his
account. Yes, ma 'am. Be very careful
149
00:07:12,170 --> 00:07:15,010
it. It's money. We'll guard it with our
lives, ma 'am. All right, Corporal. I
150
00:07:15,010 --> 00:07:16,010
got you covered.
151
00:07:18,590 --> 00:07:22,670
Gotcha. Ten bucks across the board.
Speed print. Fort Hialeah. You got it. I
152
00:07:22,670 --> 00:07:26,810
planting it, old buddy. Put it there.
You put it there, Bilko. The 120 bucks
153
00:07:26,810 --> 00:07:29,830
owe me for the last six months. Six
months? Why, it only seems like a few
154
00:07:29,910 --> 00:07:33,270
Seems like a year. Get it off, Bilko.
That's why I'm here.
155
00:07:34,280 --> 00:07:35,300
You have to pay me?
156
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Open, specify.
157
00:07:37,360 --> 00:07:38,360
Oh, he's small.
158
00:07:39,900 --> 00:07:42,740
Well, I'll just pay you and get it over
with. I don't like your methods. I don't
159
00:07:42,740 --> 00:07:44,880
like being hounded by creditors. Now,
how do you want this?
160
00:07:45,120 --> 00:07:47,960
Do you want this small bill? Do you want
this large bill? How do you want it?
161
00:07:47,980 --> 00:07:49,460
Just name it. I have them all here. Now,
what do you want?
162
00:07:51,340 --> 00:07:55,120
What's your hurry? You know your
credit's always good with me. No, no, I
163
00:07:55,120 --> 00:07:57,720
like your attitude lately. I want to pay
you now and get it over with. Yeah, of
164
00:07:57,720 --> 00:08:02,160
course. I don't want your money. You can
pay me any time. I insist that you take
165
00:08:02,160 --> 00:08:03,380
this. Please, Ernie.
166
00:08:03,980 --> 00:08:04,980
All right.
167
00:08:05,260 --> 00:08:09,220
I don't like your methods at all,
especially on the street. When I walk
168
00:08:09,220 --> 00:08:12,080
people, you grab me. Where's my money?
Where's my money? I don't want that
169
00:08:12,080 --> 00:08:17,980
from you. Cheapy like a hood. Who? Who?
Where's the money? You? You? I don't
170
00:08:17,980 --> 00:08:21,020
want these hot tactics anymore. That's
understood, isn't it? Don't worry,
171
00:08:21,040 --> 00:08:23,060
It'll never happen again. Now, you see
that it doesn't.
172
00:08:23,800 --> 00:08:26,040
Fix yourself up. I hate doing business
with a slob.
173
00:08:27,530 --> 00:08:28,530
Well, it's splendid.
174
00:08:28,550 --> 00:08:31,330
You sure this is the latest thing? This
is what Cary Grant is wearing? It's the
175
00:08:31,330 --> 00:08:34,230
latest thing. All my wealthy customers
are getting it. All right, let your
176
00:08:34,230 --> 00:08:35,230
needle fly.
177
00:08:35,669 --> 00:08:39,390
I still can't get over it, Sergeant
Pilko. You thought I was angry with you
178
00:08:39,390 --> 00:08:41,470
because you owed me 300 for two years.
179
00:08:41,909 --> 00:08:45,190
I mean, all those letters, that's a fee.
My stupid accountant.
180
00:08:45,470 --> 00:08:47,990
I'm getting rid of it. Now, you will
have the household jacket and the
181
00:08:47,990 --> 00:08:48,990
coat ready by Friday?
182
00:08:49,010 --> 00:08:52,050
Well, that's a little fast. But I mean,
I thought Friday... Of course, I'll put
183
00:08:52,050 --> 00:08:55,950
an extra man on. Good, well, I'll just
take these swatches with me so I... Oh,
184
00:08:55,950 --> 00:08:56,970
hardly have any room. Look.
185
00:08:57,340 --> 00:09:00,780
Let me pay you now. Don't bother. I'll
mail you the money. Oh, look.
186
00:09:01,380 --> 00:09:02,379
Your accountant.
187
00:09:02,380 --> 00:09:05,820
Don't fire him. He's just not used to
dealing with rich people. Thank you.
188
00:09:05,820 --> 00:09:06,659
you, Sergeant.
189
00:09:06,660 --> 00:09:07,660
Money gone.
190
00:09:07,820 --> 00:09:12,980
Good morning.
191
00:09:13,740 --> 00:09:17,420
If I got a live one, you won't believe
this, but there's a soldier running
192
00:09:17,420 --> 00:09:19,480
around in Roseville with a suitcase full
of money.
193
00:09:19,980 --> 00:09:22,180
Yeah. Just a chance to make a killing.
194
00:09:22,780 --> 00:09:25,060
No. No, he's too clever for me. I need
help.
195
00:09:25,599 --> 00:09:27,420
Let's see how soon can Joy the dealer
get to town.
196
00:09:28,240 --> 00:09:30,580
Fine. Come to meet me in my office as
soon as he can.
197
00:09:35,740 --> 00:09:38,720
Well, now that you understand my method,
I've covered all my creditors in town,
198
00:09:38,820 --> 00:09:41,500
and now I'll put the colonel's money
back in the bank. Nobody was hurt. It's
199
00:09:41,500 --> 00:09:44,620
mink coat bid. The mink coat bid? Yeah,
when a dame borrows another dame's mink
200
00:09:44,620 --> 00:09:47,020
coat so she can make an impression. When
she's still making her impression, she
201
00:09:47,020 --> 00:09:47,959
gives back the coat.
202
00:09:47,960 --> 00:09:50,280
All I did was borrow the colonel's mink
coat.
203
00:09:50,900 --> 00:09:53,660
I've got to hand it to you, Ernie. Your
goodness, down for another five years.
204
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
It's a deposit slip, sir.
205
00:09:55,120 --> 00:09:57,540
This is a strange feeling. First time I
ever came in a bank to make a deposit.
206
00:10:01,200 --> 00:10:03,620
$5 ,000.
207
00:10:03,940 --> 00:10:05,140
All right, let's get in line.
208
00:10:05,640 --> 00:10:06,640
Oh,
209
00:10:07,460 --> 00:10:08,460
hello, Mr. Hartree.
210
00:10:08,480 --> 00:10:11,440
Say, I got those pictures back from my
vacation. Yeah, yeah, some other time,
211
00:10:11,500 --> 00:10:14,080
huh, Tom? I want to deposit this $3 ,000
right away.
212
00:10:14,340 --> 00:10:17,260
Gee, another killing in the market, Mr.
Hartree? Yes, and I want this deposit to
213
00:10:17,260 --> 00:10:18,620
cover a check I'm writing this
afternoon.
214
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
I got another tip.
215
00:10:19,980 --> 00:10:21,260
You should have been lucky in the
market.
216
00:10:21,480 --> 00:10:24,660
It isn't luck at all. I don't take any
chances. I got inside information.
217
00:10:25,100 --> 00:10:26,300
Well, here's your book, Mr. O 'Reilly.
218
00:10:26,540 --> 00:10:27,439
Oh, Tom.
219
00:10:27,440 --> 00:10:29,240
You want to make a little money for the
wife and kids?
220
00:10:29,440 --> 00:10:33,320
Put everything you got on international
plutonium. International plutonium.
221
00:10:33,560 --> 00:10:35,000
It's going to double by this afternoon.
222
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
I'll make a bundle.
223
00:10:37,700 --> 00:10:38,700
You're next, sir.
224
00:10:39,040 --> 00:10:41,160
Excuse me just a minute. O 'Reilly, what
are you doing?
225
00:10:42,360 --> 00:10:44,540
Don't let me do this rash thing. Even
though that guy said international
226
00:10:44,540 --> 00:10:46,540
plutonium was a sure thing. Don't let me
do this. Stop me.
227
00:10:46,780 --> 00:10:49,620
Yes, even though he said that it was
double, and even though he could have
228
00:10:49,620 --> 00:10:51,900
general's money back by three o 'clock,
I have five thousand dollars for myself.
229
00:10:52,060 --> 00:10:54,800
Don't let me do this thing. Stop me.
We're stopping you, Sarge. Come on,
230
00:10:54,800 --> 00:10:58,040
make out a new deposit slip. Yeah, new
deposit slip. Thank you. I certainly do
231
00:10:58,040 --> 00:11:01,100
appreciate this. Oh, what did you say
the name of that stock was?
232
00:11:01,420 --> 00:11:02,720
International plutonium.
233
00:11:05,490 --> 00:11:07,770
Don't let me do this. Even though
everybody here is investing in
234
00:11:07,770 --> 00:11:11,090
international... Don't let me do this.
Stop me. Even though it's the first time
235
00:11:11,090 --> 00:11:13,790
I ever had money to put down on a sure
thing. Don't let me do this. Stop me.
236
00:11:13,870 --> 00:11:16,830
Ernie, listen. It's only a tip. Even a
guy like that. A bank president.
237
00:11:17,190 --> 00:11:18,250
Even he could make a mistake.
238
00:11:18,550 --> 00:11:19,089
That's right.
239
00:11:19,090 --> 00:11:20,510
He's only human. He can make a mistake.
240
00:11:20,710 --> 00:11:22,590
You can let go of me. I'm all right. All
right. Thank you.
241
00:11:22,930 --> 00:11:23,930
A bank president.
242
00:11:24,090 --> 00:11:25,090
Ernie!
243
00:11:29,830 --> 00:11:30,830
$20 a share.
244
00:11:30,950 --> 00:11:35,210
Right. Mr. Hornsby, I've got you 200
shares of international plutonium at $20
245
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
share. Thanks a lot.
246
00:11:36,810 --> 00:11:39,050
Hello, Simpson fee, AT &T.
247
00:11:39,530 --> 00:11:40,710
I think I'd get you some.
248
00:11:41,190 --> 00:11:42,190
Why, certainly.
249
00:11:42,450 --> 00:11:45,850
Tiny, please, think. Think, that's the
Colonel's money. You're taking such a
250
00:11:45,850 --> 00:11:48,750
chance. You're so right. I must be out
of my mind. Let's get out of here.
251
00:11:53,030 --> 00:11:56,390
Don't you understand? I'm merely using
the Colonel's money to make money. It's
252
00:11:56,390 --> 00:11:57,390
free enterprise.
253
00:11:58,130 --> 00:12:00,630
Surprise. Sir, can I see your money,
please? Yes, soldier. What can I do for
254
00:12:00,630 --> 00:12:03,650
you? We're interested in international
plutonium. Now, what is this? Not quoted
255
00:12:03,650 --> 00:12:06,630
as, please. The last quotation was $20 a
share. How much can I put you down for?
256
00:12:06,850 --> 00:12:09,390
$20 a share at $5 ,000 will come to 250
shares.
257
00:12:09,690 --> 00:12:13,410
All right, soldier. Excuse me a minute.
My partner and I want to talk this over
258
00:12:13,410 --> 00:12:14,410
a minute. Honey, what are you doing?
259
00:12:14,550 --> 00:12:15,730
I don't know. I'm going to speak out of
my pocket.
260
00:12:16,110 --> 00:12:18,050
I can't even afford to take the
slightest chance.
261
00:12:18,350 --> 00:12:19,350
Let's get out of here.
262
00:12:23,010 --> 00:12:24,010
How much of a chance?
263
00:12:25,050 --> 00:12:28,520
All right. If you have to, you have to.
Well, why don't you just buy a couple of
264
00:12:28,520 --> 00:12:30,000
shares and we'll build from there?
265
00:12:30,200 --> 00:12:32,600
I like that kind of thing. We'll buy
small and build big.
266
00:12:32,860 --> 00:12:34,340
I'll make sure you're a vice president.
267
00:12:34,620 --> 00:12:38,320
Sir? I'd like to buy two shares of
International Petroleum. I believe you
268
00:12:38,320 --> 00:12:40,600
it was $20 a share. I did, but now it's
up to $25.
269
00:12:40,940 --> 00:12:42,700
You mean one of five points while we
were talking?
270
00:12:42,940 --> 00:12:45,580
That means I lost $1 ,250.
271
00:12:47,080 --> 00:12:51,900
Be quiet. I'm handing it in from now on.
$5 ,000 worth of International
272
00:12:51,900 --> 00:12:52,940
Petroleum at $25.
273
00:12:53,160 --> 00:12:53,929
Why me?
274
00:12:53,930 --> 00:12:55,130
No, no, don't talk to me now.
275
00:12:55,330 --> 00:12:57,630
Ernie, will you please stop making my
move? I don't want to listen to you.
276
00:12:57,750 --> 00:12:59,850
Ernie, who do you think you are? Look,
if Bernard Baruch listened to you, he'd
277
00:12:59,850 --> 00:13:03,930
still be sitting on that clock bench.
Please, please stop making my move.
278
00:13:04,030 --> 00:13:04,669
you've got it.
279
00:13:04,670 --> 00:13:07,410
There's your receipt. Thank you very
much. Where is your ticket paper? You
280
00:13:07,410 --> 00:13:08,189
to watch it grow.
281
00:13:08,190 --> 00:13:09,069
It's right over there.
282
00:13:09,070 --> 00:13:11,770
Hey, you do business in a splendid way.
I like you. You're going to do all my
283
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
business.
284
00:13:13,690 --> 00:13:14,690
International plutonium.
285
00:13:15,030 --> 00:13:18,170
Fifty. That's it, Ernie. We doubled our
money. That's $10 ,000. Now let's sell.
286
00:13:18,230 --> 00:13:20,690
Not a chance. Not a chance. I'm not
going to sell it. It's going to be $100
287
00:13:20,690 --> 00:13:23,470
,000. Ernie, please sell and get the
colonel's money back to the bank. All
288
00:13:23,470 --> 00:13:26,290
right, shut up. We'll open our own bank.
But the colonel. I'll buy you a
289
00:13:26,290 --> 00:13:27,730
colonel. Nothing's going to stop me now.
290
00:13:28,450 --> 00:13:30,650
Nothing in the national plutonium. Look,
I went down to 48.
291
00:13:30,890 --> 00:13:34,730
You don't understand mostly, do you?
That's a slight fluctuation. That's to
292
00:13:34,730 --> 00:13:36,410
drive the bulls after the bears. Don't
you know?
293
00:13:36,750 --> 00:13:41,050
They want me to do. That's what we want
you to do. No, no chance. That's for the
294
00:13:41,050 --> 00:13:43,810
suckers. I'm staying in. The sky's the
limit. Yes, thank you.
295
00:13:44,200 --> 00:13:46,640
Gentlemen, gentlemen, I've just had a
call. The ticket's a half hour behind.
296
00:13:47,020 --> 00:13:49,840
Standard Steel is now 117, International
Plutonium 32.
297
00:13:50,240 --> 00:13:51,240
Hurry, come with us. Don't worry.
298
00:13:52,660 --> 00:13:55,300
We want it for sale.
299
00:13:55,880 --> 00:13:59,940
Much like for sale. We want it for sale.
200 shares of International Plutonium
300
00:13:59,940 --> 00:14:03,580
at 32, please. We want it for sale. 6
,000 dollars. Just put it right in here,
301
00:14:03,640 --> 00:14:05,420
please. 6 ,000 dollars? Thank you very
much.
302
00:14:05,840 --> 00:14:08,720
The company isn't even worth that
anymore. The bottom dropped out of
303
00:14:08,720 --> 00:14:11,720
International Plutonium. Right now
you're stocked with 200 dollars.
304
00:14:15,030 --> 00:14:16,650
Ruin. Do you want to sell or hold on?
305
00:14:18,830 --> 00:14:22,170
Is there any chance of it going up
again? Well, I wouldn't be surprised in
306
00:14:22,170 --> 00:14:23,730
year or two after they reorganize the
company.
307
00:14:24,130 --> 00:14:25,130
A year or two?
308
00:14:25,250 --> 00:14:27,810
I've got to have the money by three o
'clock this afternoon. That's when
309
00:14:27,810 --> 00:14:32,270
I'm going to level with you. That money
belonged to a widow in Orphan's Home. I
310
00:14:32,270 --> 00:14:34,870
wanted to surprise him with a swimming
pool. You see, I'm a trustee. And then
311
00:14:34,870 --> 00:14:38,530
Dad got sick. He was going to donate all
this money, but then I meant well. Look
312
00:14:38,530 --> 00:14:42,270
here. I suggest that you take this $300
and put it where it belongs.
313
00:14:42,940 --> 00:14:43,940
In a savings bank.
314
00:14:44,120 --> 00:14:46,520
Savings bank? That's what got me here, a
savings bank.
315
00:14:46,900 --> 00:14:50,380
My friend, I asked you, I pleaded with
you, I said stop me. Hold me. But would
316
00:14:50,380 --> 00:14:54,380
you hold me? I asked you. Now you hold
me. Now you hold me.
317
00:14:56,940 --> 00:15:03,820
I always like to see a man open a
savings account, Sergeant
318
00:15:03,820 --> 00:15:06,340
Bilko. How much do you want to start
with? Two hundred dollars.
319
00:15:06,600 --> 00:15:07,980
A fine beginning.
320
00:15:08,420 --> 00:15:11,320
I'll just enter it here in your nice new
bank book.
321
00:15:11,680 --> 00:15:15,640
And here you are. Oh, my very own bank.
Good. Well, sir, now that I'm a
322
00:15:15,640 --> 00:15:18,020
depositor, I would like to discuss
making a small loan.
323
00:15:18,220 --> 00:15:21,540
Certainly. You have a collateral of
$200. How much would you like to borrow?
324
00:15:21,540 --> 00:15:24,140
just a little something to cover some
small bills. $5 ,000.
325
00:15:25,500 --> 00:15:29,380
Here. Give me that bank book. Don't you
try to put any money in this bank again.
326
00:15:29,520 --> 00:15:32,120
Well, perhaps $5 ,000 is too much. Let's
make it $4 ,800.
327
00:15:32,420 --> 00:15:33,520
Ouch! Get out of here!
328
00:15:33,840 --> 00:15:34,739
Very well.
329
00:15:34,740 --> 00:15:37,640
I don't like doing business with a
shaking bank anyway. Who knows what goes
330
00:15:37,640 --> 00:15:40,120
here in the late afternoons when your
shades are down. Come in.
331
00:15:41,900 --> 00:15:44,580
Ernie, I can't take it no more. What are
we going to do? We've got one hour to
332
00:15:44,580 --> 00:15:47,140
get $5 ,000. Just one hour. What are we
going to do? Where am I going to get it
333
00:15:47,140 --> 00:15:49,500
in an hour? Where? Where do I get it?
I'll charge you solely. You shouldn't
334
00:15:49,500 --> 00:15:51,880
charge. I'll go to the colonel and
confess.
335
00:15:52,360 --> 00:15:53,299
Oh, splendid.
336
00:15:53,300 --> 00:15:56,420
I'll just go to the colonel and say,
sir, I'm sorry. I lost your $5 ,000 in
337
00:15:56,420 --> 00:15:58,440
stock market. It'll never happen again.
What are you, insane?
338
00:15:59,480 --> 00:16:02,080
Ernie. I'm in the bank. Let's hold it
up. It's hard.
339
00:16:03,740 --> 00:16:04,880
It's hard. I'll pay back the money.
340
00:16:05,340 --> 00:16:08,400
Watch out. It pays $5 ,000 an hour. I
don't stand it. Watch out. What?
341
00:16:08,800 --> 00:16:10,780
Can't you help me? What am I telling
you? Don't shout.
342
00:16:14,160 --> 00:16:16,100
You got it. I got it.
343
00:16:16,500 --> 00:16:19,200
Everybody in town thinks I got money. Am
I right? They were quick to extend me
344
00:16:19,200 --> 00:16:22,260
credit. What's going to stop them from
giving me a few loans, huh? Money goes
345
00:16:22,260 --> 00:16:23,039
money. What?
346
00:16:23,040 --> 00:16:27,740
I think the bookmaker must be good for a
couple of pieces. The tailor. I came up
347
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
with it. Get it deposited.
348
00:16:28,920 --> 00:16:30,120
They thought they had me.
349
00:16:35,260 --> 00:16:36,260
That's the way it is.
350
00:16:36,280 --> 00:16:39,020
at Adamopolis with all my money tied up
in blue -jip stocks.
351
00:16:39,260 --> 00:16:42,620
I find myself in need of a little petty
cash, you know, to the dividends, but
352
00:16:42,620 --> 00:16:46,240
you understand, you, you, you know how
it is with us coupon clippers.
353
00:16:46,520 --> 00:16:49,320
Well, I'd like to help you out, Wilco,
but I just put in a new deep freeze.
354
00:16:49,700 --> 00:16:51,380
Hey, why don't you sell a few shares of
stock?
355
00:16:51,720 --> 00:16:54,280
You know what they say, Wilco, you can't
take it with you.
356
00:16:56,680 --> 00:17:00,380
He was the last one. We couldn't find
Patsy, the bookmaker. The tailor had
357
00:17:00,380 --> 00:17:01,379
nothing. We're dead.
358
00:17:01,380 --> 00:17:04,619
What about the platoon? Did you try the
platoon? The platoon, $5 ,000. Are you
359
00:17:04,619 --> 00:17:06,780
dreaming? What am I going to do? What?
What?
360
00:17:07,040 --> 00:17:08,040
I'll shoot myself.
361
00:17:08,400 --> 00:17:09,819
That's it. You're G .I. Insurer.
362
00:17:10,060 --> 00:17:11,060
$1 ,000.
363
00:17:11,760 --> 00:17:14,440
Well, then the Colonel will get $5 ,000
and you'll get $2 ,500 a piece.
364
00:17:14,900 --> 00:17:15,900
Besides,
365
00:17:16,819 --> 00:17:17,819
that would be the coward's way out.
366
00:17:18,260 --> 00:17:20,020
I'll do the only honorable thing I can
do.
367
00:17:20,260 --> 00:17:21,260
What's that?
368
00:17:21,520 --> 00:17:22,520
I'll leave town.
369
00:17:24,520 --> 00:17:27,160
free until the colonel finds out his
money wasn't deposited. But I gotta move
370
00:17:27,160 --> 00:17:29,800
fast. But what about the colonel's
money? Don't worry, he'll get back every
371
00:17:29,800 --> 00:17:32,540
cent. I'll go to a town where nobody
knows me. I'll get a job. I'll get a
372
00:17:32,540 --> 00:17:35,340
of jobs. He'll get paid back every cent.
Ernie, Ernie, that's gonna take years.
373
00:17:35,460 --> 00:17:37,020
It's still the only decent thing I can
do.
374
00:17:37,400 --> 00:17:38,520
Gotta write him a letter. Here, here.
375
00:17:38,780 --> 00:17:39,780
Write this down.
376
00:17:40,080 --> 00:17:44,660
Put down, uh... Gotta make this real
appealing. You know, I gotta appeal to
377
00:17:44,900 --> 00:17:46,800
Put down, my dear Colonel Hall.
378
00:17:47,460 --> 00:17:51,220
No, that's not very appealing. Put down,
my darling Colonel Hall. Darling?
379
00:17:52,020 --> 00:17:53,500
My dear Colonel Hall.
380
00:17:54,380 --> 00:17:57,320
By the time you receive this letter, I
will be far away.
381
00:17:58,600 --> 00:18:01,260
And then Mrs. Hall and I might take a
trip to Honolulu.
382
00:18:01,600 --> 00:18:02,800
She's always wanted to go there.
383
00:18:03,100 --> 00:18:05,900
And now that I can see my way clear, I
think that'll be one of the first things
384
00:18:05,900 --> 00:18:06,900
we'll do.
385
00:18:07,060 --> 00:18:10,600
Sounds wonderful, Colonel. Well,
fortunately, we're both still young
386
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
enjoy it.
387
00:18:11,640 --> 00:18:14,740
Gee, you now certainly need a going
over, Mr. Simpson.
388
00:18:15,120 --> 00:18:17,380
I know. I thought I'd chew them off at
the office today.
389
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
Markets are down?
390
00:18:19,220 --> 00:18:23,080
Not everything. Just one issue.
International plutonium. I never saw
391
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
drop like that.
392
00:18:24,300 --> 00:18:25,300
Many people get hurt?
393
00:18:25,520 --> 00:18:26,439
Quite a few.
394
00:18:26,440 --> 00:18:28,140
But one man really took a beating.
395
00:18:28,500 --> 00:18:30,220
Sad part of it was he was a soldier.
396
00:18:30,800 --> 00:18:32,800
Soldier? Did he lose much?
397
00:18:33,160 --> 00:18:35,960
Well, I guess $5 ,000 is a lot to a
soldier.
398
00:18:39,860 --> 00:18:40,860
$5 ,000?
399
00:18:41,120 --> 00:18:42,420
And in cash.
400
00:18:42,700 --> 00:18:45,720
When I told him about his loss, I could
see tears behind his glasses.
401
00:18:46,620 --> 00:18:48,400
Biltlow. It's got to be Biltlow.
402
00:18:49,660 --> 00:18:50,980
How did he get a hold of my money?
403
00:18:55,800 --> 00:18:59,960
Empty! It's all right, dear Colonel. As
the next West Point man, I know you will
404
00:18:59,960 --> 00:19:03,080
show tolerance and patience. And I plead
with you, be calm.
405
00:19:03,480 --> 00:19:04,480
Be patient.
406
00:19:04,700 --> 00:19:06,880
I will pay back every penny I owe you.
407
00:19:07,700 --> 00:19:09,760
Sincerely, Ernest Bilgo.
408
00:19:11,760 --> 00:19:12,760
Sarge.
409
00:19:12,980 --> 00:19:14,560
Sarge, that's a beautiful letter.
410
00:19:14,760 --> 00:19:17,760
Be sure the Colonel gets that on his
desk by three o 'clock this afternoon.
411
00:19:18,330 --> 00:19:21,210
By that time, I should be gone. I'm glad
you could make a choice. It's going to
412
00:19:21,210 --> 00:19:23,750
be a pleasure to see this guy taken.
Well, where's the pigeon?
413
00:19:24,410 --> 00:19:25,690
Over there with the glasses.
414
00:19:25,910 --> 00:19:26,910
And you see that case?
415
00:19:27,130 --> 00:19:28,049
That's it.
416
00:19:28,050 --> 00:19:31,570
What's he doing with the MPs? With all
the loot he's carrying around, they're
417
00:19:31,570 --> 00:19:32,570
guarding him.
418
00:19:33,050 --> 00:19:34,050
Well.
419
00:19:34,730 --> 00:19:35,629
So long.
420
00:19:35,630 --> 00:19:37,890
Farewell, dear Snakebid. Place of many
memories.
421
00:19:38,130 --> 00:19:42,250
Place of fun and... Sarge. He's coming
back.
422
00:19:42,650 --> 00:19:45,890
Somebody in this room's got money. Who
in this room's got money? Hiya, bilko
423
00:19:45,890 --> 00:19:47,690
buddy boy. I want you to meet a friend.
424
00:19:48,060 --> 00:19:49,060
Hello, friend.
425
00:19:50,240 --> 00:19:53,520
If you wasn't doing that, Joey and me
thought maybe like a little action.
426
00:19:53,680 --> 00:19:57,860
Action? How much action? How much?
Whatever you got in that case. How about
427
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
little poker? Poker.
428
00:19:59,080 --> 00:20:00,780
Poker? Come on, over to my place.
429
00:20:01,200 --> 00:20:04,140
No, no, no. Don't hold me now. Don't
hold me now. It's all right. It's all
430
00:20:04,140 --> 00:20:07,280
right. What should I do with the letter?
Abandon it. Burn it. Thank you. Thank
431
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
you.
432
00:20:09,360 --> 00:20:13,100
Are you sure? Didn't those two MPs bring
you the deposit slip? No, sir. Well,
433
00:20:13,120 --> 00:20:15,700
they must have. Maybe it's on my desk
here. Did you check with the bank?
434
00:20:16,750 --> 00:20:20,630
I'm afraid to, but it's a good idea. Get
them on the phone. Yes, sir.
435
00:20:22,170 --> 00:20:23,450
It doesn't have to be Bilko.
436
00:20:23,850 --> 00:20:26,110
It could be any soldier with glasses.
437
00:20:26,530 --> 00:20:28,250
Why must I always think it's Bilko?
438
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
It's Bilko.
439
00:20:31,370 --> 00:20:33,110
Oh, now it's hell off, sir.
440
00:20:33,790 --> 00:20:35,810
So that's how you did it, Bilko.
441
00:20:36,030 --> 00:20:38,390
You got your two henchmen to get my
money for you.
442
00:20:38,670 --> 00:20:40,690
Bilko, this time you've gone too far.
443
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
Too far.
444
00:20:41,910 --> 00:20:44,710
Sir, I don't understand. You don't
understand. All right, you men.
445
00:20:45,150 --> 00:20:46,109
Where is my money?
446
00:20:46,110 --> 00:20:48,990
But, sir, I saw them depositing your
money myself. Surely they brought you a
447
00:20:48,990 --> 00:20:50,930
deposit slip. Oh, yes, they did.
448
00:20:51,910 --> 00:20:54,130
Hello? Get me to Provo, Marshal. Why,
George?
449
00:20:54,370 --> 00:20:56,230
Here's the deposit slip right there,
sir. Hello?
450
00:20:56,430 --> 00:21:00,650
Provo, Marshal. I want you to pick up
three men for a deposit for an account
451
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
John T. Hall.
452
00:21:01,730 --> 00:21:04,850
Never mind.
453
00:21:05,610 --> 00:21:07,810
I checked with the bank, sir. They
received your deposit.
454
00:21:08,290 --> 00:21:09,670
Yes, yes. Yes, I know.
455
00:21:10,490 --> 00:21:12,490
Oh, I'm beginning to see what...
456
00:21:12,840 --> 00:21:16,860
Sir, surely you didn't think these two
fine boys would possibly... No, no, of
457
00:21:16,860 --> 00:21:17,860
course not, Bilko.
458
00:21:18,120 --> 00:21:21,940
It just happened to overhear somebody in
the barbershop say that they saw a man,
459
00:21:22,080 --> 00:21:24,860
a soldier with glasses, in a stockroom.
460
00:21:25,640 --> 00:21:28,080
And in the evidence, you're connected
with me, sir?
461
00:21:28,340 --> 00:21:31,900
Delete, Bilko. You were ready to accuse
me? I don't want to see this again. You
462
00:21:31,900 --> 00:21:36,660
thought for one moment that I, your
loyal sergeant, could commit... larceny?
463
00:21:37,060 --> 00:21:38,060
Sir!
464
00:21:38,810 --> 00:21:42,290
Could you possibly accuse me of
something so vile a year as I've served
465
00:21:42,330 --> 00:21:44,290
sir? You've been like a father to me,
sir.
466
00:21:44,530 --> 00:21:48,570
Well, sir, I'll continue serving you,
but there's something gone, sir. I'll
467
00:21:48,570 --> 00:21:50,310
serve you with these hands and this
head.
468
00:21:50,670 --> 00:21:53,090
But my heart is wounded, sir.
469
00:21:54,290 --> 00:21:56,190
Oh, my kind of...
470
00:21:56,190 --> 00:22:03,130
You were great. You were great. Oh,
471
00:22:03,150 --> 00:22:04,370
you never worry about the old side.
472
00:22:16,220 --> 00:22:20,840
Also seen in tonight's show were Henry
Lasko as Animopolis, Joey Ross as
473
00:22:20,840 --> 00:22:25,540
Sergeant Ritzik, Paul Lipson as Patsy,
Ray Schrag as the tailor, and John
474
00:22:25,540 --> 00:22:26,540
as Mr. Simpson.
38702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.