All language subtitles for Phil Silvers Show s03e26 The Colonels Inheritance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,680 --> 00:00:23,760 Mr. Metcalfe, I'm sorry to see you. A civilian? 2 00:00:23,980 --> 00:00:26,960 Yes. Probably a complaint against Belko. We ought to start a new department. 3 00:00:28,360 --> 00:00:29,360 Oh, yes, might as well. 4 00:00:29,440 --> 00:00:33,160 Mr. Metcalf, would you come in, please? Colonel Hall. Yes, Mr. Metcalf. Colonel, 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,080 I'm afraid I've got some very unpleasant news. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,460 Go ahead. I expected it. I've come to inform you that Mr. Peter Yates of 7 00:00:38,460 --> 00:00:41,440 Memphis, Tennessee, has just passed away. I represent his estate. 8 00:00:41,860 --> 00:00:45,400 Yeah. Now, his will provides that $5 ,000 should go to his closest relative. 9 00:00:46,580 --> 00:00:49,940 That always burns me up, Mr. Metcalf. A man works all his life to save a little 10 00:00:49,940 --> 00:00:53,000 nest egg, and then somebody who's never done anything to deserve it gets the fun 11 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 out of spending it. 12 00:00:54,400 --> 00:00:55,940 Well, which one of my men is it? 13 00:00:56,220 --> 00:00:57,820 It's not one of your men, Colonel. It's you. 14 00:01:00,400 --> 00:01:03,780 Was that $5 ,000? Yes. You're his second cousin, twice removed. 15 00:01:06,080 --> 00:01:07,080 Poor Bates. 16 00:01:07,200 --> 00:01:08,540 Yes, not Bates. 17 00:01:09,300 --> 00:01:12,760 You saved $5 ,000? 18 00:01:13,140 --> 00:01:14,140 In cash. 19 00:01:14,160 --> 00:01:15,620 He didn't believe in banks. 20 00:01:18,900 --> 00:01:21,480 He must have been a wonderful man. 21 00:01:22,160 --> 00:01:23,280 What do I tell now? 22 00:01:24,540 --> 00:01:25,660 She'll be very upset. 23 00:01:26,600 --> 00:01:29,580 Well, I won't take up any more of your time, Colonel, if you'll just sign this 24 00:01:29,580 --> 00:01:30,580 receipt. Of course. 25 00:01:31,520 --> 00:01:32,740 Five thousand dollars. 26 00:01:34,980 --> 00:01:36,400 What a shame. Four banks. 27 00:01:37,540 --> 00:01:38,540 Well, 28 00:01:39,700 --> 00:01:42,820 goodbye, Colonel. I'm sorry to have been the bearer of such unpleasant tidings. 29 00:01:43,000 --> 00:01:45,240 Well, Mr. Metcalf, into each life a little rain must fall. 30 00:01:45,440 --> 00:01:46,440 Goodbye. Goodbye. 31 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 Eighty -five cents. 32 00:01:55,490 --> 00:01:57,370 85 cents is the best you guys could do? 33 00:01:57,810 --> 00:01:58,810 What a disgrace. 34 00:01:58,910 --> 00:02:00,590 I won't be able to show my face in Roseville. 35 00:02:00,830 --> 00:02:03,430 And with what you owe in town, you better stay out of there. Why don't you 36 00:02:03,430 --> 00:02:05,730 take a lesson from the squirrels? They put a little something aside. 37 00:02:07,330 --> 00:02:08,329 Money. 38 00:02:11,710 --> 00:02:15,170 Money? We actually get whenever there's a lot of loose money around. It's like 39 00:02:15,170 --> 00:02:18,770 radar. Now it's working for 85 cents. It must be out of order. Who cares for 40 00:02:18,770 --> 00:02:19,770 this chicken feed? 41 00:02:20,590 --> 00:02:21,610 It's coming in stronger. 42 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 I haven't had a reaction as big since I drove past Fort Duck. 43 00:02:25,000 --> 00:02:26,160 Keep it all through the post. 44 00:02:26,380 --> 00:02:28,140 Everybody's broke. It's like a disaster area. 45 00:02:28,340 --> 00:02:31,400 Oh, I tell you. Some poor fool came into a lot of money just waiting to give it 46 00:02:31,400 --> 00:02:31,939 to me. 47 00:02:31,940 --> 00:02:32,940 Who? Who? 48 00:02:34,340 --> 00:02:37,480 Ritzig. Didn't he collect money from an accident? That's right. He had a great 49 00:02:37,480 --> 00:02:39,500 case. He was hit by a police car across the street. 50 00:02:39,740 --> 00:02:41,520 Uh -huh. We better get to him before his wife does. 51 00:02:45,200 --> 00:02:46,200 Ah, Mr. 52 00:02:46,540 --> 00:02:48,800 Ritzig. The poet of the pots and pans. 53 00:02:49,180 --> 00:02:51,840 Shut up, Bilko. I'm working on a birthday cake. Birthday? My, isn't it 54 00:02:51,840 --> 00:02:53,500 magnificent? Oh, excuse me. 55 00:02:54,300 --> 00:02:55,820 Aren't there two P's in happy? 56 00:02:56,160 --> 00:02:57,019 You're kidding. 57 00:02:57,020 --> 00:02:58,020 No, I'm sure I'm right. 58 00:02:58,280 --> 00:02:59,780 I have to do it again. 59 00:03:00,040 --> 00:03:02,100 What does he have me expect you to be, a college graduate? 60 00:03:03,080 --> 00:03:06,280 But does it matter as long as you're rich? That's right. What's the 61 00:03:06,500 --> 00:03:09,900 What are you doing standing so soon after your accident? Get him something 62 00:03:09,900 --> 00:03:13,120 sit on. Oh, it doesn't bother me much. It doesn't bother him. It says that 63 00:03:13,260 --> 00:03:16,620 struck down by a reckless police squad car, and all he says is, doesn't bother 64 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 me much. 65 00:03:17,640 --> 00:03:18,820 Well, I suppose they settled. 66 00:03:19,040 --> 00:03:20,060 Oh, yeah. Out of court. 67 00:03:20,280 --> 00:03:21,280 Out of court. 68 00:03:22,540 --> 00:03:24,420 Oh, dear. 69 00:03:25,600 --> 00:03:27,140 Let me help you. You're struggling with that. 70 00:03:27,340 --> 00:03:30,300 You know, I heard of a story where it was a schoolteacher tripped on the bus. 71 00:03:30,380 --> 00:03:31,380 She got $500. 72 00:03:31,760 --> 00:03:34,740 That's funny. Just the other day, I read about a guy fell in an open manhole. He 73 00:03:34,740 --> 00:03:35,740 got $1 ,000. Really? 74 00:03:35,880 --> 00:03:37,660 How did you do, Rupert? Oh, not bad. 75 00:03:37,880 --> 00:03:43,160 Not bad. I gave the cops $15 to fix their fender, and I was... You paid 76 00:03:43,600 --> 00:03:45,400 Oh, they had me on a jaywalking rack. 77 00:03:45,620 --> 00:03:46,760 You... Sarge. 78 00:03:47,320 --> 00:03:48,980 Yeah. Wake me up. 79 00:03:50,760 --> 00:03:52,680 Oh, the robot company's here. 80 00:03:53,080 --> 00:03:54,480 What makes you think Grover's got money? 81 00:03:54,720 --> 00:03:57,260 Listen to me. Remember he said he was going to sell his car? I guarantee you 82 00:03:57,260 --> 00:03:59,500 sold his car. Stick with me. You'll get rich with this twitch. 83 00:03:59,960 --> 00:04:03,300 Hi, Ernie. Boy, was this a lucky day for me. Lucky, pal? 84 00:04:03,540 --> 00:04:05,840 I bet you sold your car. Yeah, boy, what a price. 85 00:04:06,100 --> 00:04:07,720 What do you think that old heap of mine was worth? 86 00:04:08,820 --> 00:04:09,820 $500? 87 00:04:10,000 --> 00:04:11,650 $500? I got... 900! 88 00:04:12,070 --> 00:04:13,370 Get some chairs. 89 00:04:13,590 --> 00:04:15,530 You know, you know what's that medical again? 90 00:04:15,770 --> 00:04:17,149 Okay, right now. Wait, wait! 91 00:04:17,390 --> 00:04:18,390 Wait, 92 00:04:19,110 --> 00:04:21,170 you haven't heard the best part. 93 00:04:21,490 --> 00:04:22,209 There's more. 94 00:04:22,210 --> 00:04:23,810 Get some chairs. Well, 95 00:04:26,730 --> 00:04:28,690 will you? Will you, chair? 96 00:04:29,070 --> 00:04:30,810 That's what this diamond ring is worth. 97 00:04:33,150 --> 00:04:35,770 Diamond ring? I'm going to propose a Gladys tonight. 98 00:04:36,390 --> 00:04:37,490 Ernie, here's the chair. 99 00:04:37,770 --> 00:04:38,770 Thank you. Sarge! 100 00:04:42,740 --> 00:04:48,240 4 ,001, 4 ,002, 4 ,003, four bates. 101 00:04:49,480 --> 00:04:50,480 I mean, yay. 102 00:04:51,920 --> 00:04:52,920 What's the pulse alarm? 103 00:04:53,080 --> 00:04:55,300 Maybe it's time to post. The minute I turn in these morning reports, we'll 104 00:04:55,300 --> 00:04:56,300 the search. 105 00:04:56,320 --> 00:04:59,380 Good morning, Edna, my sweet. Oh, what do you want, Philco? Just the morning 106 00:04:59,380 --> 00:05:02,620 reports. Is my colonel in? Just leave them on my desk. The colonel is busy. 107 00:05:02,820 --> 00:05:03,819 There you are, my sweet. 108 00:05:03,820 --> 00:05:04,820 You get lovelier. 109 00:05:05,580 --> 00:05:07,080 My, what a fat bag. 110 00:05:07,340 --> 00:05:10,260 Is that yours, Edna? Would you mind holding it up just a minute, please? 111 00:05:10,300 --> 00:05:11,380 what are you doing? Just testing. 112 00:05:11,960 --> 00:05:12,779 Any reaction? 113 00:05:12,780 --> 00:05:13,780 Yeah. 114 00:05:13,900 --> 00:05:16,360 What have you got in that bag, Edna? My lunch. 115 00:05:18,100 --> 00:05:19,100 She's off the beat. 116 00:05:19,180 --> 00:05:20,560 No, I'm going to get down and post you something. 117 00:05:20,920 --> 00:05:22,900 Wait a minute. Sergeant Pendleton at Watermaster. 118 00:05:23,100 --> 00:05:25,380 Didn't he buy a sweet steak ticket? Sold. Aha. Come on. 119 00:05:28,860 --> 00:05:31,700 Edna, will you tell Captain Barker I'll be a little late for the staff meeting? 120 00:05:31,800 --> 00:05:34,480 I'm tired of... Yes, sir. You're in the army now. 121 00:05:39,020 --> 00:05:41,780 What's the matter? I know, but I'm twitching all over. Should I get a 122 00:05:41,880 --> 00:05:42,960 No, no. It's here. 123 00:05:43,360 --> 00:05:47,260 We'd better make sure. Let's go outside. Right. 124 00:05:47,820 --> 00:05:48,820 Get loose. 125 00:05:52,980 --> 00:05:56,420 You're not behind the plow. You'll never get rich. 126 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Who says so? 127 00:06:05,239 --> 00:06:08,540 Oh, Colonel Sloan. I wonder where it came from. I don't care where it came 128 00:06:08,600 --> 00:06:09,680 I just want to know where it's gone. 129 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 You called, sir? 130 00:06:11,360 --> 00:06:13,000 Ed, will you do me a favor? 131 00:06:13,620 --> 00:06:16,860 Yes, sir. Oh, this money. I had a stroke of luck. 132 00:06:17,500 --> 00:06:22,300 Oh, I mean, a very dear relative of mine passed away and left me $5 ,000. 133 00:06:23,080 --> 00:06:24,100 Congratulations, sir. 134 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 Thank you. 135 00:06:25,360 --> 00:06:29,740 Say, will you see that a couple of MPs get this to the bank for me and deposit 136 00:06:29,740 --> 00:06:32,080 it in my name? Armed MPs. Yes, sir. 137 00:06:35,690 --> 00:06:36,690 $5 ,000. 138 00:06:36,750 --> 00:06:40,070 Oh, I'd like to get my hands on that. Ernie, forget it. The Colonel? You 139 00:06:40,070 --> 00:06:43,270 wouldn't dare. Oh, you jerks. I don't want to steal it. I just want to wave it 140 00:06:43,270 --> 00:06:44,209 around a while. 141 00:06:44,210 --> 00:06:45,169 Wave it around? 142 00:06:45,170 --> 00:06:48,030 Yeah, imagine what that would do to my standing if my creditors in town thought 143 00:06:48,030 --> 00:06:49,030 that money was mine. 144 00:06:49,170 --> 00:06:50,650 Yeah, but how are you going to get the money? 145 00:06:52,930 --> 00:06:54,730 Ernie, that's a very dangerous crime. 146 00:06:55,030 --> 00:06:57,170 It's very risky, Sarge. You could get in a... Come here! 147 00:07:05,230 --> 00:07:08,810 You go for two MPs, ma 'am? Yes. Sir Hall wants to take me to the Roseville 148 00:07:08,810 --> 00:07:12,170 National Bank and deposit it in his account. Yes, ma 'am. Be very careful 149 00:07:12,170 --> 00:07:15,010 it. It's money. We'll guard it with our lives, ma 'am. All right, Corporal. I 150 00:07:15,010 --> 00:07:16,010 got you covered. 151 00:07:18,590 --> 00:07:22,670 Gotcha. Ten bucks across the board. Speed print. Fort Hialeah. You got it. I 152 00:07:22,670 --> 00:07:26,810 planting it, old buddy. Put it there. You put it there, Bilko. The 120 bucks 153 00:07:26,810 --> 00:07:29,830 owe me for the last six months. Six months? Why, it only seems like a few 154 00:07:29,910 --> 00:07:33,270 Seems like a year. Get it off, Bilko. That's why I'm here. 155 00:07:34,280 --> 00:07:35,300 You have to pay me? 156 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Open, specify. 157 00:07:37,360 --> 00:07:38,360 Oh, he's small. 158 00:07:39,900 --> 00:07:42,740 Well, I'll just pay you and get it over with. I don't like your methods. I don't 159 00:07:42,740 --> 00:07:44,880 like being hounded by creditors. Now, how do you want this? 160 00:07:45,120 --> 00:07:47,960 Do you want this small bill? Do you want this large bill? How do you want it? 161 00:07:47,980 --> 00:07:49,460 Just name it. I have them all here. Now, what do you want? 162 00:07:51,340 --> 00:07:55,120 What's your hurry? You know your credit's always good with me. No, no, I 163 00:07:55,120 --> 00:07:57,720 like your attitude lately. I want to pay you now and get it over with. Yeah, of 164 00:07:57,720 --> 00:08:02,160 course. I don't want your money. You can pay me any time. I insist that you take 165 00:08:02,160 --> 00:08:03,380 this. Please, Ernie. 166 00:08:03,980 --> 00:08:04,980 All right. 167 00:08:05,260 --> 00:08:09,220 I don't like your methods at all, especially on the street. When I walk 168 00:08:09,220 --> 00:08:12,080 people, you grab me. Where's my money? Where's my money? I don't want that 169 00:08:12,080 --> 00:08:17,980 from you. Cheapy like a hood. Who? Who? Where's the money? You? You? I don't 170 00:08:17,980 --> 00:08:21,020 want these hot tactics anymore. That's understood, isn't it? Don't worry, 171 00:08:21,040 --> 00:08:23,060 It'll never happen again. Now, you see that it doesn't. 172 00:08:23,800 --> 00:08:26,040 Fix yourself up. I hate doing business with a slob. 173 00:08:27,530 --> 00:08:28,530 Well, it's splendid. 174 00:08:28,550 --> 00:08:31,330 You sure this is the latest thing? This is what Cary Grant is wearing? It's the 175 00:08:31,330 --> 00:08:34,230 latest thing. All my wealthy customers are getting it. All right, let your 176 00:08:34,230 --> 00:08:35,230 needle fly. 177 00:08:35,669 --> 00:08:39,390 I still can't get over it, Sergeant Pilko. You thought I was angry with you 178 00:08:39,390 --> 00:08:41,470 because you owed me 300 for two years. 179 00:08:41,909 --> 00:08:45,190 I mean, all those letters, that's a fee. My stupid accountant. 180 00:08:45,470 --> 00:08:47,990 I'm getting rid of it. Now, you will have the household jacket and the 181 00:08:47,990 --> 00:08:48,990 coat ready by Friday? 182 00:08:49,010 --> 00:08:52,050 Well, that's a little fast. But I mean, I thought Friday... Of course, I'll put 183 00:08:52,050 --> 00:08:55,950 an extra man on. Good, well, I'll just take these swatches with me so I... Oh, 184 00:08:55,950 --> 00:08:56,970 hardly have any room. Look. 185 00:08:57,340 --> 00:09:00,780 Let me pay you now. Don't bother. I'll mail you the money. Oh, look. 186 00:09:01,380 --> 00:09:02,379 Your accountant. 187 00:09:02,380 --> 00:09:05,820 Don't fire him. He's just not used to dealing with rich people. Thank you. 188 00:09:05,820 --> 00:09:06,659 you, Sergeant. 189 00:09:06,660 --> 00:09:07,660 Money gone. 190 00:09:07,820 --> 00:09:12,980 Good morning. 191 00:09:13,740 --> 00:09:17,420 If I got a live one, you won't believe this, but there's a soldier running 192 00:09:17,420 --> 00:09:19,480 around in Roseville with a suitcase full of money. 193 00:09:19,980 --> 00:09:22,180 Yeah. Just a chance to make a killing. 194 00:09:22,780 --> 00:09:25,060 No. No, he's too clever for me. I need help. 195 00:09:25,599 --> 00:09:27,420 Let's see how soon can Joy the dealer get to town. 196 00:09:28,240 --> 00:09:30,580 Fine. Come to meet me in my office as soon as he can. 197 00:09:35,740 --> 00:09:38,720 Well, now that you understand my method, I've covered all my creditors in town, 198 00:09:38,820 --> 00:09:41,500 and now I'll put the colonel's money back in the bank. Nobody was hurt. It's 199 00:09:41,500 --> 00:09:44,620 mink coat bid. The mink coat bid? Yeah, when a dame borrows another dame's mink 200 00:09:44,620 --> 00:09:47,020 coat so she can make an impression. When she's still making her impression, she 201 00:09:47,020 --> 00:09:47,959 gives back the coat. 202 00:09:47,960 --> 00:09:50,280 All I did was borrow the colonel's mink coat. 203 00:09:50,900 --> 00:09:53,660 I've got to hand it to you, Ernie. Your goodness, down for another five years. 204 00:09:53,680 --> 00:09:54,680 It's a deposit slip, sir. 205 00:09:55,120 --> 00:09:57,540 This is a strange feeling. First time I ever came in a bank to make a deposit. 206 00:10:01,200 --> 00:10:03,620 $5 ,000. 207 00:10:03,940 --> 00:10:05,140 All right, let's get in line. 208 00:10:05,640 --> 00:10:06,640 Oh, 209 00:10:07,460 --> 00:10:08,460 hello, Mr. Hartree. 210 00:10:08,480 --> 00:10:11,440 Say, I got those pictures back from my vacation. Yeah, yeah, some other time, 211 00:10:11,500 --> 00:10:14,080 huh, Tom? I want to deposit this $3 ,000 right away. 212 00:10:14,340 --> 00:10:17,260 Gee, another killing in the market, Mr. Hartree? Yes, and I want this deposit to 213 00:10:17,260 --> 00:10:18,620 cover a check I'm writing this afternoon. 214 00:10:18,860 --> 00:10:19,860 I got another tip. 215 00:10:19,980 --> 00:10:21,260 You should have been lucky in the market. 216 00:10:21,480 --> 00:10:24,660 It isn't luck at all. I don't take any chances. I got inside information. 217 00:10:25,100 --> 00:10:26,300 Well, here's your book, Mr. O 'Reilly. 218 00:10:26,540 --> 00:10:27,439 Oh, Tom. 219 00:10:27,440 --> 00:10:29,240 You want to make a little money for the wife and kids? 220 00:10:29,440 --> 00:10:33,320 Put everything you got on international plutonium. International plutonium. 221 00:10:33,560 --> 00:10:35,000 It's going to double by this afternoon. 222 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 I'll make a bundle. 223 00:10:37,700 --> 00:10:38,700 You're next, sir. 224 00:10:39,040 --> 00:10:41,160 Excuse me just a minute. O 'Reilly, what are you doing? 225 00:10:42,360 --> 00:10:44,540 Don't let me do this rash thing. Even though that guy said international 226 00:10:44,540 --> 00:10:46,540 plutonium was a sure thing. Don't let me do this. Stop me. 227 00:10:46,780 --> 00:10:49,620 Yes, even though he said that it was double, and even though he could have 228 00:10:49,620 --> 00:10:51,900 general's money back by three o 'clock, I have five thousand dollars for myself. 229 00:10:52,060 --> 00:10:54,800 Don't let me do this thing. Stop me. We're stopping you, Sarge. Come on, 230 00:10:54,800 --> 00:10:58,040 make out a new deposit slip. Yeah, new deposit slip. Thank you. I certainly do 231 00:10:58,040 --> 00:11:01,100 appreciate this. Oh, what did you say the name of that stock was? 232 00:11:01,420 --> 00:11:02,720 International plutonium. 233 00:11:05,490 --> 00:11:07,770 Don't let me do this. Even though everybody here is investing in 234 00:11:07,770 --> 00:11:11,090 international... Don't let me do this. Stop me. Even though it's the first time 235 00:11:11,090 --> 00:11:13,790 I ever had money to put down on a sure thing. Don't let me do this. Stop me. 236 00:11:13,870 --> 00:11:16,830 Ernie, listen. It's only a tip. Even a guy like that. A bank president. 237 00:11:17,190 --> 00:11:18,250 Even he could make a mistake. 238 00:11:18,550 --> 00:11:19,089 That's right. 239 00:11:19,090 --> 00:11:20,510 He's only human. He can make a mistake. 240 00:11:20,710 --> 00:11:22,590 You can let go of me. I'm all right. All right. Thank you. 241 00:11:22,930 --> 00:11:23,930 A bank president. 242 00:11:24,090 --> 00:11:25,090 Ernie! 243 00:11:29,830 --> 00:11:30,830 $20 a share. 244 00:11:30,950 --> 00:11:35,210 Right. Mr. Hornsby, I've got you 200 shares of international plutonium at $20 245 00:11:35,210 --> 00:11:36,210 share. Thanks a lot. 246 00:11:36,810 --> 00:11:39,050 Hello, Simpson fee, AT &T. 247 00:11:39,530 --> 00:11:40,710 I think I'd get you some. 248 00:11:41,190 --> 00:11:42,190 Why, certainly. 249 00:11:42,450 --> 00:11:45,850 Tiny, please, think. Think, that's the Colonel's money. You're taking such a 250 00:11:45,850 --> 00:11:48,750 chance. You're so right. I must be out of my mind. Let's get out of here. 251 00:11:53,030 --> 00:11:56,390 Don't you understand? I'm merely using the Colonel's money to make money. It's 252 00:11:56,390 --> 00:11:57,390 free enterprise. 253 00:11:58,130 --> 00:12:00,630 Surprise. Sir, can I see your money, please? Yes, soldier. What can I do for 254 00:12:00,630 --> 00:12:03,650 you? We're interested in international plutonium. Now, what is this? Not quoted 255 00:12:03,650 --> 00:12:06,630 as, please. The last quotation was $20 a share. How much can I put you down for? 256 00:12:06,850 --> 00:12:09,390 $20 a share at $5 ,000 will come to 250 shares. 257 00:12:09,690 --> 00:12:13,410 All right, soldier. Excuse me a minute. My partner and I want to talk this over 258 00:12:13,410 --> 00:12:14,410 a minute. Honey, what are you doing? 259 00:12:14,550 --> 00:12:15,730 I don't know. I'm going to speak out of my pocket. 260 00:12:16,110 --> 00:12:18,050 I can't even afford to take the slightest chance. 261 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 Let's get out of here. 262 00:12:23,010 --> 00:12:24,010 How much of a chance? 263 00:12:25,050 --> 00:12:28,520 All right. If you have to, you have to. Well, why don't you just buy a couple of 264 00:12:28,520 --> 00:12:30,000 shares and we'll build from there? 265 00:12:30,200 --> 00:12:32,600 I like that kind of thing. We'll buy small and build big. 266 00:12:32,860 --> 00:12:34,340 I'll make sure you're a vice president. 267 00:12:34,620 --> 00:12:38,320 Sir? I'd like to buy two shares of International Petroleum. I believe you 268 00:12:38,320 --> 00:12:40,600 it was $20 a share. I did, but now it's up to $25. 269 00:12:40,940 --> 00:12:42,700 You mean one of five points while we were talking? 270 00:12:42,940 --> 00:12:45,580 That means I lost $1 ,250. 271 00:12:47,080 --> 00:12:51,900 Be quiet. I'm handing it in from now on. $5 ,000 worth of International 272 00:12:51,900 --> 00:12:52,940 Petroleum at $25. 273 00:12:53,160 --> 00:12:53,929 Why me? 274 00:12:53,930 --> 00:12:55,130 No, no, don't talk to me now. 275 00:12:55,330 --> 00:12:57,630 Ernie, will you please stop making my move? I don't want to listen to you. 276 00:12:57,750 --> 00:12:59,850 Ernie, who do you think you are? Look, if Bernard Baruch listened to you, he'd 277 00:12:59,850 --> 00:13:03,930 still be sitting on that clock bench. Please, please stop making my move. 278 00:13:04,030 --> 00:13:04,669 you've got it. 279 00:13:04,670 --> 00:13:07,410 There's your receipt. Thank you very much. Where is your ticket paper? You 280 00:13:07,410 --> 00:13:08,189 to watch it grow. 281 00:13:08,190 --> 00:13:09,069 It's right over there. 282 00:13:09,070 --> 00:13:11,770 Hey, you do business in a splendid way. I like you. You're going to do all my 283 00:13:11,770 --> 00:13:12,770 business. 284 00:13:13,690 --> 00:13:14,690 International plutonium. 285 00:13:15,030 --> 00:13:18,170 Fifty. That's it, Ernie. We doubled our money. That's $10 ,000. Now let's sell. 286 00:13:18,230 --> 00:13:20,690 Not a chance. Not a chance. I'm not going to sell it. It's going to be $100 287 00:13:20,690 --> 00:13:23,470 ,000. Ernie, please sell and get the colonel's money back to the bank. All 288 00:13:23,470 --> 00:13:26,290 right, shut up. We'll open our own bank. But the colonel. I'll buy you a 289 00:13:26,290 --> 00:13:27,730 colonel. Nothing's going to stop me now. 290 00:13:28,450 --> 00:13:30,650 Nothing in the national plutonium. Look, I went down to 48. 291 00:13:30,890 --> 00:13:34,730 You don't understand mostly, do you? That's a slight fluctuation. That's to 292 00:13:34,730 --> 00:13:36,410 drive the bulls after the bears. Don't you know? 293 00:13:36,750 --> 00:13:41,050 They want me to do. That's what we want you to do. No, no chance. That's for the 294 00:13:41,050 --> 00:13:43,810 suckers. I'm staying in. The sky's the limit. Yes, thank you. 295 00:13:44,200 --> 00:13:46,640 Gentlemen, gentlemen, I've just had a call. The ticket's a half hour behind. 296 00:13:47,020 --> 00:13:49,840 Standard Steel is now 117, International Plutonium 32. 297 00:13:50,240 --> 00:13:51,240 Hurry, come with us. Don't worry. 298 00:13:52,660 --> 00:13:55,300 We want it for sale. 299 00:13:55,880 --> 00:13:59,940 Much like for sale. We want it for sale. 200 shares of International Plutonium 300 00:13:59,940 --> 00:14:03,580 at 32, please. We want it for sale. 6 ,000 dollars. Just put it right in here, 301 00:14:03,640 --> 00:14:05,420 please. 6 ,000 dollars? Thank you very much. 302 00:14:05,840 --> 00:14:08,720 The company isn't even worth that anymore. The bottom dropped out of 303 00:14:08,720 --> 00:14:11,720 International Plutonium. Right now you're stocked with 200 dollars. 304 00:14:15,030 --> 00:14:16,650 Ruin. Do you want to sell or hold on? 305 00:14:18,830 --> 00:14:22,170 Is there any chance of it going up again? Well, I wouldn't be surprised in 306 00:14:22,170 --> 00:14:23,730 year or two after they reorganize the company. 307 00:14:24,130 --> 00:14:25,130 A year or two? 308 00:14:25,250 --> 00:14:27,810 I've got to have the money by three o 'clock this afternoon. That's when 309 00:14:27,810 --> 00:14:32,270 I'm going to level with you. That money belonged to a widow in Orphan's Home. I 310 00:14:32,270 --> 00:14:34,870 wanted to surprise him with a swimming pool. You see, I'm a trustee. And then 311 00:14:34,870 --> 00:14:38,530 Dad got sick. He was going to donate all this money, but then I meant well. Look 312 00:14:38,530 --> 00:14:42,270 here. I suggest that you take this $300 and put it where it belongs. 313 00:14:42,940 --> 00:14:43,940 In a savings bank. 314 00:14:44,120 --> 00:14:46,520 Savings bank? That's what got me here, a savings bank. 315 00:14:46,900 --> 00:14:50,380 My friend, I asked you, I pleaded with you, I said stop me. Hold me. But would 316 00:14:50,380 --> 00:14:54,380 you hold me? I asked you. Now you hold me. Now you hold me. 317 00:14:56,940 --> 00:15:03,820 I always like to see a man open a savings account, Sergeant 318 00:15:03,820 --> 00:15:06,340 Bilko. How much do you want to start with? Two hundred dollars. 319 00:15:06,600 --> 00:15:07,980 A fine beginning. 320 00:15:08,420 --> 00:15:11,320 I'll just enter it here in your nice new bank book. 321 00:15:11,680 --> 00:15:15,640 And here you are. Oh, my very own bank. Good. Well, sir, now that I'm a 322 00:15:15,640 --> 00:15:18,020 depositor, I would like to discuss making a small loan. 323 00:15:18,220 --> 00:15:21,540 Certainly. You have a collateral of $200. How much would you like to borrow? 324 00:15:21,540 --> 00:15:24,140 just a little something to cover some small bills. $5 ,000. 325 00:15:25,500 --> 00:15:29,380 Here. Give me that bank book. Don't you try to put any money in this bank again. 326 00:15:29,520 --> 00:15:32,120 Well, perhaps $5 ,000 is too much. Let's make it $4 ,800. 327 00:15:32,420 --> 00:15:33,520 Ouch! Get out of here! 328 00:15:33,840 --> 00:15:34,739 Very well. 329 00:15:34,740 --> 00:15:37,640 I don't like doing business with a shaking bank anyway. Who knows what goes 330 00:15:37,640 --> 00:15:40,120 here in the late afternoons when your shades are down. Come in. 331 00:15:41,900 --> 00:15:44,580 Ernie, I can't take it no more. What are we going to do? We've got one hour to 332 00:15:44,580 --> 00:15:47,140 get $5 ,000. Just one hour. What are we going to do? Where am I going to get it 333 00:15:47,140 --> 00:15:49,500 in an hour? Where? Where do I get it? I'll charge you solely. You shouldn't 334 00:15:49,500 --> 00:15:51,880 charge. I'll go to the colonel and confess. 335 00:15:52,360 --> 00:15:53,299 Oh, splendid. 336 00:15:53,300 --> 00:15:56,420 I'll just go to the colonel and say, sir, I'm sorry. I lost your $5 ,000 in 337 00:15:56,420 --> 00:15:58,440 stock market. It'll never happen again. What are you, insane? 338 00:15:59,480 --> 00:16:02,080 Ernie. I'm in the bank. Let's hold it up. It's hard. 339 00:16:03,740 --> 00:16:04,880 It's hard. I'll pay back the money. 340 00:16:05,340 --> 00:16:08,400 Watch out. It pays $5 ,000 an hour. I don't stand it. Watch out. What? 341 00:16:08,800 --> 00:16:10,780 Can't you help me? What am I telling you? Don't shout. 342 00:16:14,160 --> 00:16:16,100 You got it. I got it. 343 00:16:16,500 --> 00:16:19,200 Everybody in town thinks I got money. Am I right? They were quick to extend me 344 00:16:19,200 --> 00:16:22,260 credit. What's going to stop them from giving me a few loans, huh? Money goes 345 00:16:22,260 --> 00:16:23,039 money. What? 346 00:16:23,040 --> 00:16:27,740 I think the bookmaker must be good for a couple of pieces. The tailor. I came up 347 00:16:27,740 --> 00:16:28,740 with it. Get it deposited. 348 00:16:28,920 --> 00:16:30,120 They thought they had me. 349 00:16:35,260 --> 00:16:36,260 That's the way it is. 350 00:16:36,280 --> 00:16:39,020 at Adamopolis with all my money tied up in blue -jip stocks. 351 00:16:39,260 --> 00:16:42,620 I find myself in need of a little petty cash, you know, to the dividends, but 352 00:16:42,620 --> 00:16:46,240 you understand, you, you, you know how it is with us coupon clippers. 353 00:16:46,520 --> 00:16:49,320 Well, I'd like to help you out, Wilco, but I just put in a new deep freeze. 354 00:16:49,700 --> 00:16:51,380 Hey, why don't you sell a few shares of stock? 355 00:16:51,720 --> 00:16:54,280 You know what they say, Wilco, you can't take it with you. 356 00:16:56,680 --> 00:17:00,380 He was the last one. We couldn't find Patsy, the bookmaker. The tailor had 357 00:17:00,380 --> 00:17:01,379 nothing. We're dead. 358 00:17:01,380 --> 00:17:04,619 What about the platoon? Did you try the platoon? The platoon, $5 ,000. Are you 359 00:17:04,619 --> 00:17:06,780 dreaming? What am I going to do? What? What? 360 00:17:07,040 --> 00:17:08,040 I'll shoot myself. 361 00:17:08,400 --> 00:17:09,819 That's it. You're G .I. Insurer. 362 00:17:10,060 --> 00:17:11,060 $1 ,000. 363 00:17:11,760 --> 00:17:14,440 Well, then the Colonel will get $5 ,000 and you'll get $2 ,500 a piece. 364 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Besides, 365 00:17:16,819 --> 00:17:17,819 that would be the coward's way out. 366 00:17:18,260 --> 00:17:20,020 I'll do the only honorable thing I can do. 367 00:17:20,260 --> 00:17:21,260 What's that? 368 00:17:21,520 --> 00:17:22,520 I'll leave town. 369 00:17:24,520 --> 00:17:27,160 free until the colonel finds out his money wasn't deposited. But I gotta move 370 00:17:27,160 --> 00:17:29,800 fast. But what about the colonel's money? Don't worry, he'll get back every 371 00:17:29,800 --> 00:17:32,540 cent. I'll go to a town where nobody knows me. I'll get a job. I'll get a 372 00:17:32,540 --> 00:17:35,340 of jobs. He'll get paid back every cent. Ernie, Ernie, that's gonna take years. 373 00:17:35,460 --> 00:17:37,020 It's still the only decent thing I can do. 374 00:17:37,400 --> 00:17:38,520 Gotta write him a letter. Here, here. 375 00:17:38,780 --> 00:17:39,780 Write this down. 376 00:17:40,080 --> 00:17:44,660 Put down, uh... Gotta make this real appealing. You know, I gotta appeal to 377 00:17:44,900 --> 00:17:46,800 Put down, my dear Colonel Hall. 378 00:17:47,460 --> 00:17:51,220 No, that's not very appealing. Put down, my darling Colonel Hall. Darling? 379 00:17:52,020 --> 00:17:53,500 My dear Colonel Hall. 380 00:17:54,380 --> 00:17:57,320 By the time you receive this letter, I will be far away. 381 00:17:58,600 --> 00:18:01,260 And then Mrs. Hall and I might take a trip to Honolulu. 382 00:18:01,600 --> 00:18:02,800 She's always wanted to go there. 383 00:18:03,100 --> 00:18:05,900 And now that I can see my way clear, I think that'll be one of the first things 384 00:18:05,900 --> 00:18:06,900 we'll do. 385 00:18:07,060 --> 00:18:10,600 Sounds wonderful, Colonel. Well, fortunately, we're both still young 386 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 enjoy it. 387 00:18:11,640 --> 00:18:14,740 Gee, you now certainly need a going over, Mr. Simpson. 388 00:18:15,120 --> 00:18:17,380 I know. I thought I'd chew them off at the office today. 389 00:18:18,040 --> 00:18:19,040 Markets are down? 390 00:18:19,220 --> 00:18:23,080 Not everything. Just one issue. International plutonium. I never saw 391 00:18:23,080 --> 00:18:24,080 drop like that. 392 00:18:24,300 --> 00:18:25,300 Many people get hurt? 393 00:18:25,520 --> 00:18:26,439 Quite a few. 394 00:18:26,440 --> 00:18:28,140 But one man really took a beating. 395 00:18:28,500 --> 00:18:30,220 Sad part of it was he was a soldier. 396 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 Soldier? Did he lose much? 397 00:18:33,160 --> 00:18:35,960 Well, I guess $5 ,000 is a lot to a soldier. 398 00:18:39,860 --> 00:18:40,860 $5 ,000? 399 00:18:41,120 --> 00:18:42,420 And in cash. 400 00:18:42,700 --> 00:18:45,720 When I told him about his loss, I could see tears behind his glasses. 401 00:18:46,620 --> 00:18:48,400 Biltlow. It's got to be Biltlow. 402 00:18:49,660 --> 00:18:50,980 How did he get a hold of my money? 403 00:18:55,800 --> 00:18:59,960 Empty! It's all right, dear Colonel. As the next West Point man, I know you will 404 00:18:59,960 --> 00:19:03,080 show tolerance and patience. And I plead with you, be calm. 405 00:19:03,480 --> 00:19:04,480 Be patient. 406 00:19:04,700 --> 00:19:06,880 I will pay back every penny I owe you. 407 00:19:07,700 --> 00:19:09,760 Sincerely, Ernest Bilgo. 408 00:19:11,760 --> 00:19:12,760 Sarge. 409 00:19:12,980 --> 00:19:14,560 Sarge, that's a beautiful letter. 410 00:19:14,760 --> 00:19:17,760 Be sure the Colonel gets that on his desk by three o 'clock this afternoon. 411 00:19:18,330 --> 00:19:21,210 By that time, I should be gone. I'm glad you could make a choice. It's going to 412 00:19:21,210 --> 00:19:23,750 be a pleasure to see this guy taken. Well, where's the pigeon? 413 00:19:24,410 --> 00:19:25,690 Over there with the glasses. 414 00:19:25,910 --> 00:19:26,910 And you see that case? 415 00:19:27,130 --> 00:19:28,049 That's it. 416 00:19:28,050 --> 00:19:31,570 What's he doing with the MPs? With all the loot he's carrying around, they're 417 00:19:31,570 --> 00:19:32,570 guarding him. 418 00:19:33,050 --> 00:19:34,050 Well. 419 00:19:34,730 --> 00:19:35,629 So long. 420 00:19:35,630 --> 00:19:37,890 Farewell, dear Snakebid. Place of many memories. 421 00:19:38,130 --> 00:19:42,250 Place of fun and... Sarge. He's coming back. 422 00:19:42,650 --> 00:19:45,890 Somebody in this room's got money. Who in this room's got money? Hiya, bilko 423 00:19:45,890 --> 00:19:47,690 buddy boy. I want you to meet a friend. 424 00:19:48,060 --> 00:19:49,060 Hello, friend. 425 00:19:50,240 --> 00:19:53,520 If you wasn't doing that, Joey and me thought maybe like a little action. 426 00:19:53,680 --> 00:19:57,860 Action? How much action? How much? Whatever you got in that case. How about 427 00:19:57,860 --> 00:19:58,860 little poker? Poker. 428 00:19:59,080 --> 00:20:00,780 Poker? Come on, over to my place. 429 00:20:01,200 --> 00:20:04,140 No, no, no. Don't hold me now. Don't hold me now. It's all right. It's all 430 00:20:04,140 --> 00:20:07,280 right. What should I do with the letter? Abandon it. Burn it. Thank you. Thank 431 00:20:07,280 --> 00:20:08,280 you. 432 00:20:09,360 --> 00:20:13,100 Are you sure? Didn't those two MPs bring you the deposit slip? No, sir. Well, 433 00:20:13,120 --> 00:20:15,700 they must have. Maybe it's on my desk here. Did you check with the bank? 434 00:20:16,750 --> 00:20:20,630 I'm afraid to, but it's a good idea. Get them on the phone. Yes, sir. 435 00:20:22,170 --> 00:20:23,450 It doesn't have to be Bilko. 436 00:20:23,850 --> 00:20:26,110 It could be any soldier with glasses. 437 00:20:26,530 --> 00:20:28,250 Why must I always think it's Bilko? 438 00:20:29,290 --> 00:20:30,290 It's Bilko. 439 00:20:31,370 --> 00:20:33,110 Oh, now it's hell off, sir. 440 00:20:33,790 --> 00:20:35,810 So that's how you did it, Bilko. 441 00:20:36,030 --> 00:20:38,390 You got your two henchmen to get my money for you. 442 00:20:38,670 --> 00:20:40,690 Bilko, this time you've gone too far. 443 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 Too far. 444 00:20:41,910 --> 00:20:44,710 Sir, I don't understand. You don't understand. All right, you men. 445 00:20:45,150 --> 00:20:46,109 Where is my money? 446 00:20:46,110 --> 00:20:48,990 But, sir, I saw them depositing your money myself. Surely they brought you a 447 00:20:48,990 --> 00:20:50,930 deposit slip. Oh, yes, they did. 448 00:20:51,910 --> 00:20:54,130 Hello? Get me to Provo, Marshal. Why, George? 449 00:20:54,370 --> 00:20:56,230 Here's the deposit slip right there, sir. Hello? 450 00:20:56,430 --> 00:21:00,650 Provo, Marshal. I want you to pick up three men for a deposit for an account 451 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 John T. Hall. 452 00:21:01,730 --> 00:21:04,850 Never mind. 453 00:21:05,610 --> 00:21:07,810 I checked with the bank, sir. They received your deposit. 454 00:21:08,290 --> 00:21:09,670 Yes, yes. Yes, I know. 455 00:21:10,490 --> 00:21:12,490 Oh, I'm beginning to see what... 456 00:21:12,840 --> 00:21:16,860 Sir, surely you didn't think these two fine boys would possibly... No, no, of 457 00:21:16,860 --> 00:21:17,860 course not, Bilko. 458 00:21:18,120 --> 00:21:21,940 It just happened to overhear somebody in the barbershop say that they saw a man, 459 00:21:22,080 --> 00:21:24,860 a soldier with glasses, in a stockroom. 460 00:21:25,640 --> 00:21:28,080 And in the evidence, you're connected with me, sir? 461 00:21:28,340 --> 00:21:31,900 Delete, Bilko. You were ready to accuse me? I don't want to see this again. You 462 00:21:31,900 --> 00:21:36,660 thought for one moment that I, your loyal sergeant, could commit... larceny? 463 00:21:37,060 --> 00:21:38,060 Sir! 464 00:21:38,810 --> 00:21:42,290 Could you possibly accuse me of something so vile a year as I've served 465 00:21:42,330 --> 00:21:44,290 sir? You've been like a father to me, sir. 466 00:21:44,530 --> 00:21:48,570 Well, sir, I'll continue serving you, but there's something gone, sir. I'll 467 00:21:48,570 --> 00:21:50,310 serve you with these hands and this head. 468 00:21:50,670 --> 00:21:53,090 But my heart is wounded, sir. 469 00:21:54,290 --> 00:21:56,190 Oh, my kind of... 470 00:21:56,190 --> 00:22:03,130 You were great. You were great. Oh, 471 00:22:03,150 --> 00:22:04,370 you never worry about the old side. 472 00:22:16,220 --> 00:22:20,840 Also seen in tonight's show were Henry Lasko as Animopolis, Joey Ross as 473 00:22:20,840 --> 00:22:25,540 Sergeant Ritzik, Paul Lipson as Patsy, Ray Schrag as the tailor, and John 474 00:22:25,540 --> 00:22:26,540 as Mr. Simpson. 38702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.