All language subtitles for Phil Silvers Show s03e21 The Colonels Reunion
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,369 --> 00:00:25,790
General Bertram Whitney, United States
Army retired, World War II hero, and
2
00:00:25,790 --> 00:00:27,650
President of Consolidated Industries.
3
00:00:28,300 --> 00:00:32,200
will be host to some of his former
regiment mates this coming weekend at
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,039
Whitney Estate.
5
00:00:33,040 --> 00:00:36,940
Have the invitations gone out yet? No,
dear. I want to check the guest list
6
00:00:36,940 --> 00:00:39,680
you once more. Oh, good. Now, let me
see. Oh, here we are.
7
00:00:40,260 --> 00:00:43,360
General Barnett. Oh, of course. Good old
Tom.
8
00:00:43,960 --> 00:00:44,960
General Gruder.
9
00:00:45,080 --> 00:00:46,240
By all means, yes.
10
00:00:46,980 --> 00:00:47,980
Colonel Hall.
11
00:00:49,980 --> 00:00:53,040
Jack Hall, the Fort Baxter. Yes, I heard
you, my dear. Go on.
12
00:00:53,600 --> 00:00:59,240
I was just thinking of old Melonhead.
Who?
13
00:00:59,540 --> 00:01:00,339
Jack Hall.
14
00:01:00,340 --> 00:01:02,600
He was the character of the old 33rd
Regiment.
15
00:01:02,960 --> 00:01:06,260
I wonder what old Melonhead is up to
these days.
16
00:01:08,580 --> 00:01:12,140
Gentlemen, tonight we launch Operation
Moonbeam.
17
00:01:12,620 --> 00:01:15,460
We're dealing with a crafty and ruthless
foe.
18
00:01:16,270 --> 00:01:20,530
But if Operation Moonbeam succeeds, I
will have achieved a victory that has
19
00:01:20,530 --> 00:01:23,030
eluded Army commanders from Germany to
New Guinea.
20
00:01:23,390 --> 00:01:25,710
I'll have smashed Bilko's gambling
activity.
21
00:01:27,970 --> 00:01:33,030
According to our intelligence reports,
enemy activity can be expected from any
22
00:01:33,030 --> 00:01:34,030
of these points.
23
00:01:34,450 --> 00:01:35,990
Bilko's room, naturally.
24
00:01:36,790 --> 00:01:38,030
The gun shed.
25
00:01:38,690 --> 00:01:39,890
The furnace room.
26
00:01:40,230 --> 00:01:41,850
The grease pit in the motor pool.
27
00:01:42,170 --> 00:01:44,030
And the basement of this installation
here.
28
00:01:44,860 --> 00:01:46,600
Not there, sir. He wouldn't.
29
00:01:46,880 --> 00:01:50,940
Oh, yes. But when you're ready, be
quiet. So as not to disturb the
30
00:01:52,840 --> 00:01:56,580
I suppose they have sentries posted.
Yes, and they must be overwhelmed before
31
00:01:56,580 --> 00:01:57,580
they can give warning.
32
00:01:57,780 --> 00:02:00,440
Once inside, follow the scorched earth
policy.
33
00:02:00,640 --> 00:02:01,680
I want everything burned.
34
00:02:02,160 --> 00:02:04,680
Cards, dice, roulette wheels,
everything.
35
00:02:04,960 --> 00:02:05,899
Is that clear?
36
00:02:05,900 --> 00:02:08,680
Yes, sir. Very well. Then let's
synchronize our watches.
37
00:02:08,919 --> 00:02:10,180
It's exactly 1 ,500.
38
00:02:11,620 --> 00:02:12,680
Good luck, gentlemen.
39
00:02:22,220 --> 00:02:28,760
Dear diary, on the eve of battle, I am
strangely
40
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
calm.
41
00:02:30,360 --> 00:02:33,220
This is the ultimate victory.
42
00:02:41,800 --> 00:02:44,980
Hulk, we're out of here, Sarge. And the
winner is...
43
00:02:45,310 --> 00:02:46,310
Number 12.
44
00:02:46,370 --> 00:02:51,210
Nobody on it. Wait a minute. I win. I
win. I had number 12. You had number 12.
45
00:02:51,210 --> 00:02:52,630
What did you have on it? My wallet.
46
00:02:52,830 --> 00:02:56,330
Your wallet? Yeah. As long as we're
betting leather. Give him a shoe. Get
47
00:02:56,650 --> 00:02:57,810
All right. Here we go.
48
00:03:04,390 --> 00:03:04,730
There
49
00:03:04,730 --> 00:03:12,830
you
50
00:03:12,830 --> 00:03:13,830
are, Bill Cole.
51
00:03:14,240 --> 00:03:15,980
All right, men, confiscate all gambling
equipment.
52
00:03:16,320 --> 00:03:18,700
Gambling equipment? Oh, there must be
some mistake, sir. This is merely
53
00:03:18,700 --> 00:03:20,300
recreational equipment, sir.
54
00:03:21,420 --> 00:03:23,040
It's a travel set.
55
00:03:23,860 --> 00:03:25,220
Yes. No,
56
00:03:26,160 --> 00:03:30,400
sir, I'll admit, it is a roulette reel,
sir, but I was teaching the men battle
57
00:03:30,400 --> 00:03:33,060
tactics in the round. The little white
ball represents... All right, save your
58
00:03:33,060 --> 00:03:36,200
breath, Belko. You've got everything,
men. Yes, sir. Six decks of cards, three
59
00:03:36,200 --> 00:03:39,160
paradise, and two boxes of poker chips.
And this.
60
00:03:42,440 --> 00:03:45,500
This stuff was planted here, sir. I
could have... All right, let's go, men.
61
00:03:45,780 --> 00:03:47,120
Well, sir, I protest.
62
00:03:47,580 --> 00:03:51,000
But weary soldiers can't indulge in a
little innocent merriment without the
63
00:03:51,000 --> 00:03:54,040
government stepping in. I may say...
Sarge, how did they get in here without
64
00:03:54,040 --> 00:03:56,520
Zimmerman seeing them? I don't know, but
I'm about to find out.
65
00:03:57,040 --> 00:04:00,040
Zimmerman! Maybe he fell asleep. You
can't trust him. You give him a...
66
00:04:00,040 --> 00:04:03,920
Zimmerman, what happened?
67
00:04:04,240 --> 00:04:07,340
They mean business. They got MPs all
over the place. Well, I guess that means
68
00:04:07,340 --> 00:04:09,700
more gambling, huh, Sarge? Never. I've
just begun a fight.
69
00:04:10,110 --> 00:04:12,810
Now, look, tomorrow, here's what we do.
Come on. I'll tell you what we do. We
70
00:04:12,810 --> 00:04:13,810
get all the friends lined up.
71
00:04:14,410 --> 00:04:15,410
Zod!
72
00:04:18,250 --> 00:04:23,710
Come on, Ritzy. Are you in or out?
73
00:04:23,910 --> 00:04:24,689
You'll be in.
74
00:04:24,690 --> 00:04:25,750
Here comes Ritzy.
75
00:04:26,010 --> 00:04:27,630
Ernie, you sure you got the door locked?
76
00:04:27,850 --> 00:04:29,410
Don't worry. It's locked. It's locked.
77
00:04:30,610 --> 00:04:32,050
Okay. Who opened?
78
00:04:32,310 --> 00:04:33,730
Not me. I can't. I pass.
79
00:04:33,970 --> 00:04:35,150
Pass. Out. Okay.
80
00:04:35,630 --> 00:04:37,090
I open for two dollars.
81
00:04:37,500 --> 00:04:39,560
It was an amazing look he gets every
time he deals.
82
00:04:40,700 --> 00:04:42,760
Open up, Philco. We know you're in
there.
83
00:04:43,000 --> 00:04:44,180
You guys know what to do. Come on, sir.
84
00:04:53,120 --> 00:04:57,440
And so, gentlemen, we just add a dash of
salt with a soup side of pepper. All
85
00:04:57,440 --> 00:04:59,700
right, Philco, break that up. We know
you're gambling.
86
00:05:00,100 --> 00:05:03,600
Gambling? Well, sir, this is our regular
Wednesday evening cooking class under
87
00:05:03,600 --> 00:05:04,880
the guidance of that master chef.
88
00:05:05,260 --> 00:05:06,800
Sergeant Ritzig, sir. I sympathize.
89
00:05:07,400 --> 00:05:10,860
What are you making, Sergeant Ritzig?
Oh, it's a wonderful culinary thing he's
90
00:05:10,860 --> 00:05:15,660
stumbled on, sir. It's a dish fit for a
king. Or a queen. Or a tack. All right.
91
00:05:17,440 --> 00:05:21,280
The captain knows card tricks. I didn't
think those cards would be so smart.
92
00:05:22,160 --> 00:05:26,480
Quiet, Bilko. Quiet. All right, men.
Disperse them. Come on. Get out. Come
93
00:05:26,480 --> 00:05:27,480
Hurry up. Hurry up.
94
00:05:27,800 --> 00:05:32,780
Now, listen, Bilko. Why don't you get
wise? The colonel is cracking down. No
95
00:05:32,780 --> 00:05:33,780
more gambling on the boat.
96
00:05:34,000 --> 00:05:37,880
Gambling, sir. Does the cooking class
constitute gambling? All right. Come on.
97
00:05:37,880 --> 00:05:44,420
Sir, I... All right. Ten more.
98
00:05:45,060 --> 00:05:46,120
I see you.
99
00:05:46,360 --> 00:05:47,760
And I raise your test.
100
00:05:48,080 --> 00:05:49,059
You're safe.
101
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
What do you got?
102
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
Four pieces.
103
00:05:51,820 --> 00:05:53,220
All right. All right.
104
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
Reasonable week. Five.
105
00:06:07,600 --> 00:06:11,320
This is the third night in a row, Vilco.
You might as well give up. Never, sir.
106
00:06:11,380 --> 00:06:13,160
I will never stop testing these gas
masks.
107
00:06:15,040 --> 00:06:16,840
Vilco, you were playing poker in there.
108
00:06:17,760 --> 00:06:20,320
Poker? Oh, thank heaven I have a
witness, sir.
109
00:06:20,560 --> 00:06:22,440
Mullen, were we playing poker?
110
00:06:24,660 --> 00:06:25,660
Yes.
111
00:06:27,140 --> 00:06:28,780
Yes, Vilco.
112
00:06:29,280 --> 00:06:32,940
Then this is a real leader. This is no
armchair, officer.
113
00:06:34,970 --> 00:06:39,150
This is not a field of battle or testing
dangers. Quiet, Bilko. No, I can't keep
114
00:06:39,150 --> 00:06:41,650
quiet, sir. I must give credit where
credit is due. I'm proud.
115
00:06:41,910 --> 00:06:42,910
Quiet, Bilko.
116
00:06:43,550 --> 00:06:47,370
Now, you listen to me. Yes, sir. There
is to be no gambling of any kind on this
117
00:06:47,370 --> 00:06:49,610
post. This is war, Bilko.
118
00:06:52,650 --> 00:06:53,670
You're so licked, sir.
119
00:06:53,910 --> 00:06:56,650
Yeah, but what kind of a soldier are
you? We're never licked. Rocco, tomorrow
120
00:06:56,650 --> 00:06:57,770
night we rendezvous at X2.
121
00:06:58,230 --> 00:07:01,290
The shower room? Yes. And, Rocco, you
tell everybody, hence. You understand?
122
00:07:01,570 --> 00:07:03,050
Get me the plastic waterproof card.
123
00:07:03,630 --> 00:07:06,990
Be careful who you talk to. There's
obviously a stool pigeon amongst us.
124
00:07:06,990 --> 00:07:07,990
on.
125
00:07:14,690 --> 00:07:16,850
All right, everybody out.
126
00:07:17,070 --> 00:07:18,590
And turn off that hot water.
127
00:07:19,090 --> 00:07:21,830
All right, you guys, let's go.
128
00:07:23,650 --> 00:07:25,090
Let's go, let's go, let's go.
129
00:07:26,770 --> 00:07:30,430
Cossacks. We didn't even get a chance to
get started. Poor Doberman, he took a
130
00:07:30,430 --> 00:07:31,430
shower for nothing.
131
00:07:33,320 --> 00:07:34,740
The colonel means business. So?
132
00:07:35,060 --> 00:07:36,220
Let me think. Let me think.
133
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
This is murder.
134
00:07:39,080 --> 00:07:40,180
Saturday night is payday.
135
00:07:40,520 --> 00:07:41,980
We ain't got no place to run the game.
136
00:07:42,400 --> 00:07:43,800
There's got to be a place. There must
be.
137
00:07:44,120 --> 00:07:45,120
Come in.
138
00:07:45,540 --> 00:07:47,160
How about the isolation ward?
139
00:07:48,780 --> 00:07:51,180
What? That's the kind of woman he's
always talking about.
140
00:07:51,520 --> 00:07:54,100
I ain't got enough trouble, though. I've
got to answer stupid questions. Please,
141
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Sarge. It's important.
142
00:07:55,260 --> 00:07:57,180
All right. It was the 33rd Regiment.
Leave me alone.
143
00:07:57,440 --> 00:08:00,060
Oh, boy. What a break. Now I can visit
my family.
144
00:08:01,440 --> 00:08:02,680
Well, that makes sense. See?
145
00:08:03,040 --> 00:08:05,480
Sarge, here's a paper my family always
sends me from Chicago.
146
00:08:05,740 --> 00:08:08,300
See here where it says about the 33rd
Regiment reunion?
147
00:08:09,040 --> 00:08:12,840
Now I can drive the colonel to Chicago
and see my family at the same time. It's
148
00:08:12,840 --> 00:08:13,900
a miracle. A miracle!
149
00:08:14,200 --> 00:08:16,860
A miracle. I don't get it. Don't you get
it? With this reunion, the colonel will
150
00:08:16,860 --> 00:08:17,880
be off the post for the weekend.
151
00:08:18,140 --> 00:08:21,420
So? So, when the cat's away, the dice
will play.
152
00:08:23,300 --> 00:08:27,140
Are you kidding me? The 33rd wouldn't
hold their reunion without our
153
00:08:27,140 --> 00:08:29,700
colonel. They're going to want a man
there with forcefulness. A man who
154
00:08:29,700 --> 00:08:30,820
them of progressive thinking.
155
00:08:32,549 --> 00:08:34,970
Right. I'd better check first thing in
the morning, see if he's invited.
156
00:08:39,370 --> 00:08:40,370
Good morning, sir.
157
00:08:40,650 --> 00:08:41,650
What is it, Bilko?
158
00:08:42,169 --> 00:08:45,530
Unconditional surrender, sir. I give up.
And may I compliment you, sir? I've
159
00:08:45,530 --> 00:08:49,030
never seen a campaign carried off with
such smoothness and precision since the
160
00:08:49,030 --> 00:08:51,530
Normandy beachhead, sir. Like clockwork,
Bilko.
161
00:08:52,470 --> 00:08:56,330
Now that there's to be no more gambling,
I trust you'll take a more active
162
00:08:56,330 --> 00:08:57,670
interest in your motor platoon.
163
00:08:57,970 --> 00:09:00,690
Oh, yes, sir. As a matter of fact, this
afternoon I'm having your staff car
164
00:09:00,690 --> 00:09:01,690
overhauled, sir.
165
00:09:01,840 --> 00:09:05,000
Well, it was just over a hole two weeks
ago. Well, sir, I figured, why take a
166
00:09:05,000 --> 00:09:07,720
chance with mechanical difficulties on
that long trip you're going to take this
167
00:09:07,720 --> 00:09:10,720
weekend? Long trip? It's only a mile and
a half to Roseville.
168
00:09:12,980 --> 00:09:15,220
My wife and I are going to the movies
there Saturday night.
169
00:09:15,460 --> 00:09:16,940
That is, if it's all right with you.
170
00:09:17,420 --> 00:09:20,840
Well, what a... Aren't you going?
171
00:09:22,880 --> 00:09:24,120
Have a good time, sir.
172
00:09:27,360 --> 00:09:28,360
I'm getting confused.
173
00:09:32,460 --> 00:09:34,440
General Whitley didn't invite the
colonel to the reunion.
174
00:09:34,660 --> 00:09:35,379
Why not?
175
00:09:35,380 --> 00:09:38,780
Why, because he's a snob, that's why,
and I'm not going to stand for it. Take
176
00:09:38,780 --> 00:09:39,780
telegram.
177
00:09:40,340 --> 00:09:45,320
Senator, General Bertrand Whitley,
Consolidated Industry, Chicago,
178
00:09:45,320 --> 00:09:51,780
put down, Dear General, no, no, make
that, Dear B .W., no, not B .W., say,
179
00:09:51,780 --> 00:09:57,100
Bert, Arriving Chicago Saturday,
naturally looking forward to seeing you.
180
00:09:57,340 --> 00:09:58,540
Signed, Jack Hall.
181
00:09:59,530 --> 00:10:00,790
Let me see him get out of that.
182
00:10:02,830 --> 00:10:06,150
I don't see how we can get out of it,
Cornelia. We'll have to invite them.
183
00:10:06,370 --> 00:10:09,530
Dear, won't an ordinary colonel bring
down the tone the whole weekend?
184
00:10:09,830 --> 00:10:12,650
Well, it can't be helped. It's just an
unfortunate coincidence that he should
185
00:10:12,650 --> 00:10:15,630
passing through Chicago at our planned
disreunion. Oh, Bertram.
186
00:10:15,850 --> 00:10:17,930
But where am I going to put them?
187
00:10:18,450 --> 00:10:19,910
How about one of the mage rooms?
188
00:10:20,270 --> 00:10:21,370
Oh, very well.
189
00:10:21,790 --> 00:10:23,490
Say, send them a note with the
invitation.
190
00:10:24,150 --> 00:10:26,170
Say, um, dear Melonhead.
191
00:10:26,690 --> 00:10:27,710
No, you better change that.
192
00:10:28,130 --> 00:10:29,130
Dear Jack.
193
00:10:29,240 --> 00:10:30,760
Looking forward to seeing you again.
194
00:10:30,960 --> 00:10:32,860
Send that off, dear. He may give us a
laugh.
195
00:10:33,220 --> 00:10:34,840
Ha! Old melon head.
196
00:10:38,360 --> 00:10:42,800
I still can't believe it. Mel, I didn't
think General Whitney even remembered
197
00:10:42,800 --> 00:10:46,540
me. That's your whole trouble, dear.
You're always underestimating yourself.
198
00:10:47,000 --> 00:10:48,740
Why shouldn't he remember you?
199
00:10:49,060 --> 00:10:50,760
Mel, it'll be fun seeing the old gang
again.
200
00:10:51,040 --> 00:10:52,040
Oh, yes.
201
00:10:52,220 --> 00:10:53,760
Well, I must finish packing.
202
00:10:54,460 --> 00:10:55,600
Oh, I'll get it, dear.
203
00:10:56,420 --> 00:10:57,680
I'll be with you in a moment, dear.
204
00:10:58,300 --> 00:10:59,099
Come in, Bilko.
205
00:10:59,100 --> 00:11:02,620
Sir, your staff car is outside and
Private Paparelli is at the wheel just
206
00:11:02,620 --> 00:11:05,620
to go, sir. Fine, fine. Sir, we're all
so happy for you. We know how much this
207
00:11:05,620 --> 00:11:08,880
reunion must mean to you. And after all,
General Whitney doesn't invite
208
00:11:08,880 --> 00:11:10,460
everybody to his home, sir.
209
00:11:10,680 --> 00:11:11,680
Yes, indeed.
210
00:11:12,080 --> 00:11:14,760
I'll see you in a minute, Bilko. I've
got to go in and do some packing. Yes,
211
00:11:14,840 --> 00:11:15,840
sir. Okay.
212
00:11:16,340 --> 00:11:17,960
Now, look, the minute the colonel
goes...
213
00:11:18,170 --> 00:11:20,510
I want the roulette table right here.
Along the back door.
214
00:11:21,230 --> 00:11:23,370
In the kitchen. Where will all the folk
again?
215
00:11:23,670 --> 00:11:24,930
In the colonel's house.
216
00:11:25,130 --> 00:11:28,630
What better place? Who'll think of
looking here? Maybe we shouldn't do it.
217
00:11:28,630 --> 00:11:33,310
we should run the pink pontoon. Oh, let
me help you with those bags.
218
00:11:35,240 --> 00:11:36,119
Specific instructions.
219
00:11:36,120 --> 00:11:39,020
There's to be absolutely no gambling on
the post over this weekend. Oh, that
220
00:11:39,020 --> 00:11:41,740
won't be necessary, sir. You see, this
weekend is our ping -pong tournament,
221
00:11:41,800 --> 00:11:44,760
sir. Well, I don't want any of your boys
taking over while you're gone. You see,
222
00:11:44,860 --> 00:11:48,100
Zimmerman was runner -up last year.
We're all rooting him home this year
223
00:11:48,100 --> 00:11:49,100
he's so little.
224
00:11:51,220 --> 00:11:52,220
I'm born, sir?
225
00:11:52,420 --> 00:11:54,600
Yes, I've decided to take you to Chicago
with me.
226
00:11:56,540 --> 00:11:58,760
But, sir, Paparelli's folks are in
Chicago.
227
00:11:59,020 --> 00:12:01,180
He's just so anxious to get there, sir,
it'll break his heart.
228
00:12:01,500 --> 00:12:03,340
Paparelli's going, too. You'll take
turns driving.
229
00:12:03,600 --> 00:12:07,420
Now, get these bags out in the car. I'll
go get Mrs. Hall. But, sir, gambling is
230
00:12:07,420 --> 00:12:11,160
the furthest thing... What did I do
wrong? What happened? I planned
231
00:12:11,160 --> 00:12:13,060
everything... Are you starting again?
232
00:12:13,420 --> 00:12:14,420
Are you starting again?
233
00:12:15,280 --> 00:12:17,780
But, you see, I have a brilliant mind.
234
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Nobody's listening.
235
00:12:32,110 --> 00:12:32,909
Was it here?
236
00:12:32,910 --> 00:12:36,470
John, doesn't General Whitney have a
lovely home? Yeah, there must be 30
237
00:12:36,470 --> 00:12:39,530
here. Well, through all this, Paul, sir,
there must be 130 rooms.
238
00:12:39,810 --> 00:12:42,530
That's enough, Belko. Yes, sir. What
time does the colonel want us to pick
239
00:12:42,530 --> 00:12:45,690
up Sunday, sir? About six o 'clock. And
don't get into trouble while you're in
240
00:12:45,690 --> 00:12:46,609
Chicago, Belko.
241
00:12:46,610 --> 00:12:47,790
Trouble's good heavens, sir.
242
00:12:48,070 --> 00:12:51,170
Pat Riley's folks have been nice enough
to invite me over for a pizza festival
243
00:12:51,170 --> 00:12:52,170
today.
244
00:12:52,730 --> 00:12:56,030
You too, Mrs. Hall. I know you'll be the
most charming woman there, but please
245
00:12:56,030 --> 00:12:57,630
save one dance for the colonel.
246
00:12:57,870 --> 00:12:58,870
Thank you. Goodbye.
247
00:13:00,210 --> 00:13:01,210
John, dear.
248
00:13:01,360 --> 00:13:04,940
All the ladies will be so expensively
gowned. Which dress do you think I
249
00:13:04,940 --> 00:13:05,779
wear for dinner?
250
00:13:05,780 --> 00:13:08,120
The blue one. Oh, do you think it's nice
enough?
251
00:13:08,460 --> 00:13:10,120
It certainly could be. It costs $17.
252
00:13:10,600 --> 00:13:12,560
I can't wait to get home.
253
00:13:12,760 --> 00:13:16,580
Nobody makes a pizza pie like my mother.
And after the pizza festival, what?
254
00:13:16,840 --> 00:13:18,000
What? What?
255
00:13:18,820 --> 00:13:19,880
Girls? What else?
256
00:13:21,520 --> 00:13:25,140
I tell you, there's something about
Colonel Hall that makes me want to
257
00:13:25,740 --> 00:13:28,380
I must admit, they are a rather droll
couple.
258
00:13:29,440 --> 00:13:33,300
Maybe it's that perpetual dazed
expression on his face. Well, I feel
259
00:13:33,300 --> 00:13:37,120
his wife. She's rather pretty, but oh,
those frumpy little dresses she wears.
260
00:13:37,280 --> 00:13:38,280
Oh, dear.
261
00:13:38,420 --> 00:13:39,960
Say, I'd better get started and dress.
262
00:13:40,320 --> 00:13:41,940
I guess he'll be arriving. He really
better.
263
00:13:42,280 --> 00:13:45,980
Hey, Sarge, they're talking about the
colonel. Listen, they're laughing at
264
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
and it's my fault.
265
00:13:47,100 --> 00:13:50,220
Well, come on, Sarge, there's nothing we
can do about it now. Oh, yes, there is.
266
00:13:50,260 --> 00:13:51,300
I'll make them change their tune.
267
00:13:51,540 --> 00:13:53,500
Come on, help me get some of my clothes
out of the car.
268
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
George! Good to see you again.
269
00:14:02,460 --> 00:14:04,340
How are you, Bert? Fine, just fine.
270
00:14:04,800 --> 00:14:07,660
Elizabeth, you're looking lovelier than
ever. Oh, thank you, Bertram.
271
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
Cornelia's right over there.
272
00:14:08,960 --> 00:14:10,340
Good, I'm dying to see her.
273
00:14:10,740 --> 00:14:12,860
Well, I see Matthew and Tom. Who else is
here?
274
00:14:13,780 --> 00:14:15,260
George, I have a surprise for you. Huh?
275
00:14:15,770 --> 00:14:20,210
Among our guests is Jack Hall. What? Not
old man, Ed. I want to know.
276
00:14:20,870 --> 00:14:21,870
Oh, John.
277
00:14:22,170 --> 00:14:23,890
I'm looking forward to talking to him.
278
00:14:24,190 --> 00:14:25,770
Yes? Begging your pardon, sir.
279
00:14:26,130 --> 00:14:27,230
I'll see you later, Bert.
280
00:14:27,490 --> 00:14:29,210
There's someone to see you in the
library.
281
00:14:29,550 --> 00:14:33,530
Who is it, Jeffrey? He didn't say, sir.
And if I may say, sir, he's rather an
282
00:14:33,530 --> 00:14:34,550
odd -looking individual.
283
00:14:34,790 --> 00:14:35,589
Well, tell him to wait.
284
00:14:35,590 --> 00:14:37,270
He said it was very urgent, sir.
285
00:14:37,650 --> 00:14:38,650
Oh, very well.
286
00:14:42,090 --> 00:14:43,110
You wanted to see me?
287
00:14:47,020 --> 00:14:48,020
You are General Whitney?
288
00:14:48,200 --> 00:14:49,200
Yes, yes, of course.
289
00:14:49,260 --> 00:14:51,800
Yes, you are the one I stand for. Stand
for? Who are you, anyway?
290
00:14:52,080 --> 00:14:53,360
Keep your voice down.
291
00:14:53,760 --> 00:14:56,160
For security reasons, I cannot depose my
real identity.
292
00:14:56,720 --> 00:14:59,680
However, you may refer to me as X -43.
293
00:15:01,260 --> 00:15:07,420
You are slow, but you do catch on. Now,
who
294
00:15:07,420 --> 00:15:12,880
do you guess is the mastermind of
Operation Moonbeam?
295
00:15:13,200 --> 00:15:14,200
Operation Moonbeam?
296
00:15:17,590 --> 00:15:21,910
Yes, he is the guiding genius of a crash
program that will establish American
297
00:15:21,910 --> 00:15:23,510
supremacy in outer space.
298
00:15:23,990 --> 00:15:25,010
Who is he?
299
00:15:32,370 --> 00:15:33,370
John Hall.
300
00:15:36,830 --> 00:15:38,250
I'm sorry.
301
00:15:40,550 --> 00:15:41,790
Swallow that paper.
302
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
I'm in.
303
00:15:46,099 --> 00:15:49,500
Yes, I think you like this new insurance
policy. Yes, Jeffries, what is it? You
304
00:15:49,500 --> 00:15:50,359
see, I'm engaged.
305
00:15:50,360 --> 00:15:54,120
I'm terribly sorry, sir. Mrs. Whitney
has been asking for you, sir.
306
00:15:54,320 --> 00:15:55,340
Tell her I'll be along in a moment.
307
00:15:59,980 --> 00:16:01,560
I don't think so.
308
00:16:01,800 --> 00:16:02,880
We can't take chances.
309
00:16:05,640 --> 00:16:06,980
Get rid of him. Get rid of him?
310
00:16:08,660 --> 00:16:12,140
I've seen that face in his chamboune.
Oh, I'm sure you're mistaken. I can vote
311
00:16:12,140 --> 00:16:13,960
for him. Very well, if you want to take
the responsibility.
312
00:16:15,020 --> 00:16:16,780
But the colonel will be furious when he
finds out.
313
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
John Hall.
314
00:16:18,120 --> 00:16:23,440
I just can't believe it. He always
seemed so, so... Go ahead, say it.
315
00:16:23,640 --> 00:16:24,820
Yes, stupid. How dare you?
316
00:16:26,240 --> 00:16:29,680
One of the top scientific military minds
of our history, you call him stupid.
317
00:16:29,840 --> 00:16:31,520
I'm sorry, I really... Well, I should
think you would be.
318
00:16:32,260 --> 00:16:36,540
Like George, if we had all listened to
John Hall, we'd have been on the moon
319
00:16:36,540 --> 00:16:37,479
years ago.
320
00:16:37,480 --> 00:16:42,180
I think that he always did seem so
profound.
321
00:16:42,580 --> 00:16:44,140
Profound. I'll say profound.
322
00:16:45,120 --> 00:16:47,960
Oh, I remember those debates at
Princeton with Professor Einstein.
323
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
Hall worked with Einstein?
324
00:16:49,840 --> 00:16:52,880
Oh, yes. I can still hear the professor
discussing him at various times. He
325
00:16:52,880 --> 00:16:55,780
would say, You
326
00:16:55,780 --> 00:17:03,140
what?
327
00:17:03,260 --> 00:17:05,300
I put him in the maid's room, but I
haven't changed a large of quarters
328
00:17:05,300 --> 00:17:08,160
immediately. Thank you, and let me
caution you one more thing. When you
329
00:17:08,160 --> 00:17:12,079
to your guest, give him no special
treatment. Treat him like anyone else.
330
00:17:12,079 --> 00:17:13,500
of course. One more precautionary
measure.
331
00:17:14,319 --> 00:17:18,880
You will remember that he's engaged in
dark, dark secrets with the circles of
332
00:17:18,880 --> 00:17:20,319
neurons. Not a word, I answer.
333
00:17:20,859 --> 00:17:22,900
Now, shall I show you out?
334
00:17:23,599 --> 00:17:24,599
I have ways.
335
00:17:30,060 --> 00:17:31,620
Lord Tom Mack.
336
00:17:36,220 --> 00:17:37,220
Baroness.
337
00:17:42,010 --> 00:17:45,230
I wonder why Colonel Hall and his wife
aren't down yet.
338
00:17:45,570 --> 00:17:49,510
She's probably wondering which dress to
wear, the gingham or the calico.
339
00:17:49,750 --> 00:17:52,130
Oh, God, me and you, that's delicious.
340
00:17:52,530 --> 00:17:56,070
Pardon me, madam, but there's a
gentleman here to see you in the
341
00:17:56,350 --> 00:18:00,090
Who is it? He didn't say, madam, but he
said it was most urgent. Oh, very well.
342
00:18:00,310 --> 00:18:01,310
Excuse me a moment.
343
00:18:02,910 --> 00:18:05,650
Alouette, jante, alouette, alouette.
344
00:18:07,210 --> 00:18:11,850
You wanted to see me? Oh, no, no,
madame. I wanted to see your mother,
345
00:18:11,850 --> 00:18:13,590
Whitney. But I am madame Whitney.
346
00:18:13,790 --> 00:18:15,730
You? You are madame? Oh, madame.
347
00:18:15,950 --> 00:18:20,130
You're American women. You are too sure.
So, so young, so charming. Oh, really,
348
00:18:21,790 --> 00:18:22,790
madame?
349
00:18:22,990 --> 00:18:23,990
Oh, madame.
350
00:18:24,550 --> 00:18:25,550
Oh,
351
00:18:28,450 --> 00:18:29,450
madame.
352
00:18:34,840 --> 00:18:36,860
If you will just sign the paper, I will
be gone.
353
00:18:37,140 --> 00:18:38,139
Sign what?
354
00:18:38,140 --> 00:18:39,860
Oh, this is what you call the routine.
355
00:18:40,180 --> 00:18:43,860
It merely gives me permission to use a
picture of your house on the cover of
356
00:18:43,860 --> 00:18:48,460
chic Parisian fashion magazine, if you
will see. My home in a fashion magazine.
357
00:18:49,140 --> 00:18:53,300
Home? Your home will become a shrine to
all the star -conscious women of
358
00:18:53,300 --> 00:18:56,160
America, and I say you may thank Mrs.
Hall for this.
359
00:18:56,380 --> 00:18:57,380
You mean Nell Hall?
360
00:18:57,660 --> 00:19:00,400
Well, in Paris, we call her Fru -Fru.
Fru -Fru?
361
00:19:01,180 --> 00:19:03,660
She's introducing my new creation. Oh,
yes.
362
00:19:04,010 --> 00:19:06,590
It will be the essence of simplicity,
not busy.
363
00:19:08,750 --> 00:19:12,990
It takes the heart and one thinks, she
will wear my gorgeous creation once and
364
00:19:12,990 --> 00:19:14,430
then poof, poof. Yes.
365
00:19:14,870 --> 00:19:17,670
Tomorrow she gives it away to a
chambermaid or somebody.
366
00:19:17,950 --> 00:19:20,690
She must be a man who's called very
generous.
367
00:19:21,070 --> 00:19:22,550
Oh, how could I have been so blind?
368
00:19:22,870 --> 00:19:23,890
Come on. Oh, nothing.
369
00:19:24,250 --> 00:19:28,270
Oh, well, if you'll sign the paper, I
will run because Wally will be waiting.
370
00:19:28,370 --> 00:19:29,910
Wally? Yes, the Duchess.
371
00:19:30,160 --> 00:19:33,680
Oh, yes, I make the dresses for the
Duchess and for Elsa. And I think,
372
00:19:33,740 --> 00:19:37,160
you are wrong. They do not wear the low
cut, but they want low, low, low. Can I
373
00:19:37,160 --> 00:19:38,139
do that?
374
00:19:38,140 --> 00:19:42,440
Well, au revoir, ma chérie, and I ask
you for one more favor. Do not allow
375
00:19:42,440 --> 00:19:46,260
anyone to steal a copy of the dress or
the design, because you will not be in
376
00:19:46,260 --> 00:19:49,520
America for another year. You will do
this for me. Oh, but of course,
377
00:19:50,620 --> 00:19:52,180
I am late. I am late.
378
00:20:07,560 --> 00:20:08,640
Sounds like they're all in there.
379
00:20:11,380 --> 00:20:13,340
Well, I guess we have to go in.
380
00:20:13,800 --> 00:20:16,760
John, I just know this dress isn't fancy
enough for the occasion.
381
00:20:17,920 --> 00:20:19,760
Maybe it was a mistake coming here.
382
00:20:19,960 --> 00:20:21,200
I feel out of place.
383
00:20:21,520 --> 00:20:24,600
Oh, John, you sound very silly. You look
very handsome.
384
00:20:25,160 --> 00:20:30,500
But, Mel, every one of them has an
important army post, and I'm in command
385
00:20:30,500 --> 00:20:32,220
camp nobody ever heard of.
386
00:20:32,500 --> 00:20:34,380
John, you sound perfectly ridiculous.
387
00:20:35,590 --> 00:20:37,370
Anyway, it's too late to back out now.
388
00:20:38,110 --> 00:20:39,110
You're right, dear.
389
00:20:39,690 --> 00:20:42,170
I hope none of them remember that
melonhead business.
390
00:20:43,930 --> 00:20:44,930
Well,
391
00:20:46,170 --> 00:20:47,890
let's get it over with.
392
00:20:53,930 --> 00:20:54,970
Here they are at last!
393
00:20:55,410 --> 00:20:56,410
All right, everybody!
394
00:20:57,210 --> 00:20:59,090
For he's the jolly good fellow!
395
00:20:59,430 --> 00:21:01,210
For he's the jolly good fellow!
396
00:21:10,669 --> 00:21:14,010
Big of you to take time out to see us.
We know how busy you are.
397
00:21:14,270 --> 00:21:16,930
Busy? Operation Moonbeam.
398
00:21:18,270 --> 00:21:22,030
Now, look, we know you don't want to
talk about it, but we want you to know
399
00:21:22,030 --> 00:21:24,390
you have our admiration for a job well
done.
400
00:21:25,170 --> 00:21:29,330
Well, it was nothing, really. I just
don't like gambling.
401
00:21:29,690 --> 00:21:30,690
And you're so right.
402
00:21:31,150 --> 00:21:33,510
It's suicide gambling with our national
security.
403
00:21:36,140 --> 00:21:39,680
Jack, open up. Just about it. Oh, now,
boys, don't let's pump him.
404
00:21:40,000 --> 00:21:41,740
We'll learn all the details in good
time.
405
00:21:42,160 --> 00:21:44,120
Jack, I'd like a word with you.
406
00:21:44,420 --> 00:21:45,420
Call me Jack.
407
00:21:45,680 --> 00:21:46,680
Certainly, John.
408
00:21:47,120 --> 00:21:48,120
Call me Bert.
409
00:21:48,440 --> 00:21:49,440
Bert?
410
00:21:50,240 --> 00:21:53,640
Jack, I want you to come down and look
over the plant of Consolidated
411
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
Industries.
412
00:21:54,960 --> 00:21:56,840
Why, I'd be glad to.
413
00:21:58,420 --> 00:22:03,020
Bert? You see, running a big outfit like
that is a tremendous job for just one
414
00:22:03,020 --> 00:22:04,980
man. And it's so hard to get qualified.
415
00:22:05,720 --> 00:22:09,340
Personnel, especially on the executive
level.
416
00:22:18,000 --> 00:22:22,120
do have a touch, you just can't mistake
it. I'm familiar with Maboucher and
417
00:22:22,120 --> 00:22:27,280
Balenciaga, but I always say there's
just no one like Pierre Boudoir. I can't
418
00:22:27,280 --> 00:22:29,260
get originals like that in Chicago.
419
00:22:29,600 --> 00:22:32,720
Well, if you like it so much, I'll send
you one as soon as I get back to
420
00:22:32,720 --> 00:22:35,300
Roosevelt. Oh, thank you so much.
421
00:22:36,280 --> 00:22:39,020
I'm lucky. Usually the chambermaid gets
it.
422
00:22:40,300 --> 00:22:41,680
Bill, guess what?
423
00:22:42,420 --> 00:22:46,680
General Whitney just offered me a $25
,000 a year position with Consolidated
424
00:22:46,680 --> 00:22:51,460
Industries. Oh, John, I'm so proud of
you. Are you going to take it? Well, I
425
00:22:51,460 --> 00:22:53,260
don't know. The whole idea is so new.
426
00:22:53,880 --> 00:22:56,020
I told Bert I'd think it over.
427
00:22:56,460 --> 00:22:58,740
Bert? He calls me Jack.
428
00:23:02,320 --> 00:23:05,880
Yes, Mrs. Hall? And General Whitney has
offered Colonel Hall a most wonderful
429
00:23:05,880 --> 00:23:09,680
executive position with his company, and
they call each other Bert and Jack.
430
00:23:09,800 --> 00:23:10,779
Isn't it exciting?
431
00:23:10,780 --> 00:23:12,520
Oh, yes, it's splendid, Mrs. Horner.
432
00:23:12,940 --> 00:23:16,360
Oh, Dino, I didn't figure on this. I
can't let that happen. Why not?
433
00:23:16,600 --> 00:23:19,040
Why not? The colonel and big business?
Are you kidding?
434
00:23:19,260 --> 00:23:21,960
In one week, he'll go from vice
president to night watchman.
435
00:23:23,660 --> 00:23:28,140
What about me? You want me to spend
another eight years breaking in an
436
00:23:28,460 --> 00:23:29,460
Oh, no siree, Bob.
437
00:23:29,660 --> 00:23:32,360
I can't let the colonel get out of the
army. I'll be with you in a minute,
438
00:23:32,360 --> 00:23:33,740
Here he comes, Sarge. I don't mind.
439
00:23:34,080 --> 00:23:37,480
Oh, yes, Paparelli. The minute the
Colonel leaves Fort Baxter, I'm going to
440
00:23:37,480 --> 00:23:41,800
things my way. What way is that, Sarge?
A big way. But Operation Moon being out
441
00:23:41,800 --> 00:23:44,500
of the way, I'm going to operate real
big. I'm going to have direct lines for
442
00:23:44,500 --> 00:23:47,180
all the major racetracks. That sounds
good, Sarge. I'm going to do better than
443
00:23:47,180 --> 00:23:50,260
that. I'm going to open our gambling
facilities to the citizens of Roseville.
444
00:23:50,420 --> 00:23:52,180
You think you'll get away with it? Why
not?
445
00:23:52,400 --> 00:23:56,340
They pay taxes. Why should they be
bummed? Big. It's going to be big. Hey,
446
00:23:56,340 --> 00:23:59,600
going to have the wax dressed as
waitresses in net stockings. Yee -haw.
447
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
Yes, you do.
448
00:24:01,770 --> 00:24:05,670
I've got to find an outdoor spot for the
casino with a lot of sun in it.
449
00:24:05,890 --> 00:24:06,910
I got it. Where?
450
00:24:07,230 --> 00:24:10,210
Build it on the colonel's garden. The
minute the colonel leaves the post, I'd
451
00:24:10,210 --> 00:24:13,230
tear up all those silly flowers. Build a
foundation. It's going to be fun, fun.
452
00:24:13,450 --> 00:24:15,430
Action, action. All right, Pilko.
453
00:24:16,350 --> 00:24:19,470
Colonel Holt, we were just discussing
your new business opportunity. Isn't it
454
00:24:19,470 --> 00:24:22,450
splendid, sir? Vilco! We hate to see you
go because you've earned the admiration
455
00:24:22,450 --> 00:24:24,810
of all the men at Fort Baxter. Vilco,
quiet!
456
00:24:25,130 --> 00:24:25,709
Yes, sir?
457
00:24:25,710 --> 00:24:28,930
Vilco, I'm not going to stand by and let
a camp along to the United States Army
458
00:24:28,930 --> 00:24:30,910
be taken over by a mafia in khaki.
459
00:24:32,210 --> 00:24:34,050
Vilco, I'm wise to you.
460
00:24:34,650 --> 00:24:37,290
And now that I've got you on the run,
I'm not retiring.
461
00:24:37,610 --> 00:24:39,850
But, sir, what about your wonderful
business opportunity?
462
00:24:40,330 --> 00:24:44,410
The opportunity can wait. Fort Baxter is
more important to me at the moment.
463
00:24:44,970 --> 00:24:48,050
It isn't much, Bilko, but I love that
camp.
464
00:24:48,650 --> 00:24:51,170
And I'm not going to let you turn it
into a carnival ground.
465
00:24:51,390 --> 00:24:52,450
But really, sir... Never mind.
466
00:24:52,970 --> 00:24:54,610
Get those bags into the car.
467
00:24:55,770 --> 00:24:57,890
You thought you had it made, Bilko.
468
00:24:58,290 --> 00:25:01,050
But this is one time your scheme didn't
work.
469
00:25:01,270 --> 00:25:02,270
Yes, sir.
470
00:25:03,570 --> 00:25:06,790
Oh, that was close. We almost lost them.
I've got to be more careful.
471
00:25:07,250 --> 00:25:09,390
You are wonderful, sir. Now get the
bags.
472
00:25:09,650 --> 00:25:11,570
Get the bags. Get the bags. Move.
473
00:25:11,790 --> 00:25:12,790
Move.
474
00:25:18,330 --> 00:25:20,950
So seen in tonight's cast were Howard
St.
475
00:25:21,150 --> 00:25:26,170
John as General Bertram Whitney,
Madeline Clive as Mrs. Whitney, Joey
476
00:25:26,170 --> 00:25:31,090
Sergeant Ritzig, Hope Sandsbury as Mrs.
Hall, and Nick Saunders as Captain
477
00:25:31,090 --> 00:25:32,090
Barker.
37754