All language subtitles for Phil Silvers Show s03e08 Bilko Talks in his Sleep
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,300
Here.
2
00:00:29,550 --> 00:00:31,870
Give me a dime. I want to make a phone
call. But, Sarge, if I give you a dime,
3
00:00:31,910 --> 00:00:35,490
all we'll have is $1 .90 for dinner.
Never mind the $1 .90. This dime will
4
00:00:35,490 --> 00:00:38,750
us dinner. Who are you calling, Sarge?
Remember Hilda? The fat one?
5
00:00:39,050 --> 00:00:41,970
Yes, she's fat, which only means she
eats good. And I understand she does her
6
00:00:41,970 --> 00:00:45,930
own cooking. Let me... You can't be too
particular. So what if a dame is a
7
00:00:45,930 --> 00:00:47,310
little fat and a little sloppy?
8
00:00:47,690 --> 00:00:50,430
Hello! Hilda, how are you, darling? This
is Andy Boy.
9
00:00:50,890 --> 00:00:53,170
This is friends of mine, and I were in
the neighborhood. We thought we'd give
10
00:00:53,170 --> 00:00:54,390
you a buzz, as they say.
11
00:00:55,710 --> 00:00:56,950
You want us to come right over?
12
00:00:57,510 --> 00:01:00,920
Well... After all, Hilda, it is dinner
time. We do hate to barge in on you like
13
00:01:00,920 --> 00:01:01,920
this.
14
00:01:02,080 --> 00:01:03,680
You're not having dinner. You're on a
diet.
15
00:01:05,140 --> 00:01:07,880
Well, if you think it's for your
appearance, it's all right.
16
00:01:08,920 --> 00:01:09,759
Beep, beep.
17
00:01:09,760 --> 00:01:12,260
Oh, there's the bus. We must run. Thank
you very much, Hilda. Take care.
18
00:01:14,260 --> 00:01:17,680
Sit. No, no, no. You can't delve into
the Capitol anymore. Let's sit down.
19
00:01:18,580 --> 00:01:22,000
Just relax, let the old star turn
around. You see, gentlemen, I'm ordering
20
00:01:22,000 --> 00:01:24,160
well -balanced meal. It's all in your
attitude.
21
00:01:24,460 --> 00:01:27,340
And gentlemen, tonight you will eat like
kings. Just let me handle this. We
22
00:01:27,340 --> 00:01:31,880
start off with two hamburgers, side
order of shoestring potatoes, some
23
00:01:32,040 --> 00:01:35,320
three coffees, two donuts, split by down
the middle. I believe that comes to
24
00:01:35,320 --> 00:01:37,700
exactly $1 .80, which I know we have
between us.
25
00:01:38,620 --> 00:01:43,160
Here's mine, 85 cents. That's my
bankroll, 95 cents. My host, I salute
26
00:01:44,920 --> 00:01:48,360
See? Now, who said three couldn't eat as
cheap as two? Yeah, especially if two
27
00:01:48,360 --> 00:01:51,760
have money. Oh, that's a bitter
reminder. Well, if it isn't Sergeant
28
00:01:51,760 --> 00:01:52,760
Million Belko.
29
00:01:52,980 --> 00:01:54,960
Hey, look at all the money on the table.
30
00:01:55,160 --> 00:01:57,660
When is the branch truck coming over to
pick it up?
31
00:01:57,980 --> 00:01:59,200
Hold it.
32
00:01:59,480 --> 00:02:00,480
Hold it a minute.
33
00:02:00,900 --> 00:02:03,080
Huh? Say, Pudgy Baby.
34
00:02:04,400 --> 00:02:08,919
You're right, baby. No doubt about it. I
win the bet. What's the bet? That you
35
00:02:08,919 --> 00:02:11,320
are the ugliest sergeant in the United
States Army.
36
00:02:12,940 --> 00:02:16,980
Very funny, Bilko, but I'm the one
that's laughing. Take a look at this.
37
00:02:19,040 --> 00:02:20,040
$96.
38
00:02:20,620 --> 00:02:21,620
Wow.
39
00:02:22,180 --> 00:02:23,860
And I owe it all to you, Bilko.
40
00:02:24,180 --> 00:02:27,000
Oh, I seem to remember. I must have
loaned him that much. Oh, no.
41
00:02:27,300 --> 00:02:30,400
Not this money. This is the money I
saved by not betting with you.
42
00:02:30,630 --> 00:02:34,810
And you want to know something? I'm
going to save this much every month the
43
00:02:34,810 --> 00:02:37,750
way. Yeah, me too, Pilko. We're not your
patsies anymore.
44
00:02:38,090 --> 00:02:40,770
Now, just make up your mind, boys. It'll
just put you in a higher tax bracket.
45
00:02:40,970 --> 00:02:44,890
Who are you going to give it to? Uncle
Sam or Uncle Ernie? Don't worry. I got
46
00:02:44,890 --> 00:02:48,110
own idea how to spend it. Please, you're
spoiling my appetite.
47
00:02:49,050 --> 00:02:52,190
Hey, look. There she is. Oh, hold my
hand, Robert. I'm weak.
48
00:02:53,530 --> 00:02:54,530
Hello, Gladys.
49
00:02:55,230 --> 00:02:56,330
Oh, it's you.
50
00:02:56,690 --> 00:02:58,450
How about a date tonight when you get
through?
51
00:02:59,329 --> 00:03:04,230
No, thanks. Why, Gladys? I'm sick of
going out with you and Ritzig. Why does
52
00:03:04,230 --> 00:03:06,430
have to come along all the time? He's my
pal.
53
00:03:06,970 --> 00:03:09,250
Well, then why doesn't he stay home and
talk to his wife?
54
00:03:09,470 --> 00:03:12,630
Look, if you want to, I'll stay home.
But don't tell me who to talk to.
55
00:03:14,530 --> 00:03:15,530
Well,
56
00:03:16,110 --> 00:03:18,490
maybe. I'm off day after tomorrow.
57
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
I'll let you know.
58
00:03:19,990 --> 00:03:22,290
Oh, thanks, Gladys. Thanks a lot. You're
sweet.
59
00:03:22,630 --> 00:03:26,090
Come, Rupert. It's all settled. She's
going to think about it.
60
00:03:26,530 --> 00:03:27,530
Francis.
61
00:03:29,480 --> 00:03:31,760
How about them hamburgers? I'm starved.
Here, here.
62
00:03:32,140 --> 00:03:35,180
Can I help you?
63
00:03:35,680 --> 00:03:38,520
Can she help us? We've been sitting here
20 minutes. She wants to know if she
64
00:03:38,520 --> 00:03:43,300
can... Miss, normally we're easygoing
guys, but we... May
65
00:03:43,300 --> 00:03:46,380
I have your order?
66
00:03:46,680 --> 00:03:48,640
What's your hurry, my dear? We're in no
particular rush.
67
00:03:48,860 --> 00:03:52,640
I've been in here many times. I don't
believe I've seen your lovely patient
68
00:03:52,640 --> 00:03:53,640
it. It is lovely, you know.
69
00:03:54,800 --> 00:03:58,100
I want your hamburgers. Hamburgers,
indeed. Now, do I look like the
70
00:03:58,100 --> 00:04:01,900
type? We'll start with Oyster's
Rockefeller, some green turtle soup.
71
00:04:02,989 --> 00:04:05,910
Pheasant. Cherry Jubilee. Oh, yes, you
better stop them chilling a bottle of
72
00:04:05,910 --> 00:04:08,910
champagne. Are you kidding? We don't
have any of those things.
73
00:04:09,210 --> 00:04:10,690
You don't? Oh, fellows.
74
00:04:11,350 --> 00:04:13,330
Why do you greet me here? It's dull,
dull, dull.
75
00:04:13,550 --> 00:04:16,089
Well, I guess I'll have to eat at the
Cotillion Club tonight again.
76
00:04:16,329 --> 00:04:17,430
The Cotillion Club?
77
00:04:17,709 --> 00:04:20,110
That's the most expensive restaurant in
town.
78
00:04:20,410 --> 00:04:23,270
Oh, is it? Well, I wouldn't know. I just
dine and sign.
79
00:04:23,770 --> 00:04:26,670
Gee, I've never been to the Cotillion
Club.
80
00:04:26,930 --> 00:04:30,490
Oh, you'll have to, my dear. You must
go. And when you do go, ask for the chef
81
00:04:30,490 --> 00:04:34,700
and tell him you want the bilks. Oh,
it's a splendid dish. And you... Well,
82
00:04:34,700 --> 00:04:36,620
even discuss it? Why don't I just take
you there?
83
00:04:36,900 --> 00:04:38,220
Oh, I'm off day after tomorrow.
84
00:04:38,820 --> 00:04:42,000
That would be Wednesday. Oh, that's a
splendid day. That's Guinea ham on the
85
00:04:42,000 --> 00:04:45,240
glass day. Oh, we'll love it. And that's
a date there... Gladys.
86
00:04:45,560 --> 00:04:48,840
Gladys. I could swear your name would be
Kim. She does resemble that Novak girl,
87
00:04:48,860 --> 00:04:49,559
doesn't she?
88
00:04:49,560 --> 00:04:52,340
I suppose you don't want anything then.
89
00:04:52,540 --> 00:04:56,240
Oh, well, I... While we're here, you
might as well bring us three coffees.
90
00:04:56,260 --> 00:04:57,940
just a minute, Kim. I mean, Gladys.
91
00:04:59,120 --> 00:05:00,680
Here's a dollar and a half for your
trouble.
92
00:05:01,000 --> 00:05:03,440
Oh, thank you. Quite all right, my dear.
93
00:05:04,340 --> 00:05:08,380
My usual 90%.
94
00:05:08,380 --> 00:05:15,280
Yeah, Ernie, how are you going to keep
that date with her? The
95
00:05:15,280 --> 00:05:18,500
Canadian club's got to cost you at least
40 or 50 bucks. Yeah, what are you
96
00:05:18,500 --> 00:05:19,159
going to do?
97
00:05:19,160 --> 00:05:20,420
Ah, here it is.
98
00:05:21,060 --> 00:05:23,960
Now, you gentlemen ever heard of that
great American institution? Guess how
99
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
beans there are in a jar?
100
00:05:25,200 --> 00:05:26,620
What's a gimmick, Sarge? All right.
101
00:05:27,040 --> 00:05:30,380
How many beans would you guess there are
in here? Oh, about 50 ,000. Ah, that's
102
00:05:30,380 --> 00:05:31,500
a good guess. Do you agree to that?
103
00:05:31,760 --> 00:05:32,840
Sure. All righty.
104
00:05:33,260 --> 00:05:34,260
Observe.
105
00:05:38,960 --> 00:05:42,220
See? The beans are pasted on the inside
of the jar.
106
00:05:42,460 --> 00:05:44,660
There are exactly 333 beans here.
107
00:05:44,900 --> 00:05:48,080
That's very clever, Sarge. But the guys
will never hold still for one of us
108
00:05:48,080 --> 00:05:48,979
winning the contest.
109
00:05:48,980 --> 00:05:52,020
Oh, really? Well, that's where I display
my brilliance. That's why I'll be
110
00:05:52,020 --> 00:05:54,660
eating in the cotillion club and you
poor souls will be eating in the mess
111
00:05:55,280 --> 00:05:56,580
None of the men do back from Charles.
112
00:05:57,040 --> 00:05:59,040
Just about now, Sarge. All right, follow
me. Right.
113
00:06:01,200 --> 00:06:03,580
Now, gentlemen, how about a game of
chance? Freeze!
114
00:06:07,700 --> 00:06:12,800
This is the thanks again, huh, for
trying to fill your day with a little
115
00:06:12,800 --> 00:06:16,020
knickknackeries. This is the reaction I
get. I have a good mind not to go
116
00:06:16,020 --> 00:06:17,960
through with it. Oh, no, go ahead,
Sarge, go ahead. All right, if you
117
00:06:18,120 --> 00:06:20,300
Now, pay attention. I have here a bean
jar.
118
00:06:20,620 --> 00:06:21,620
Now, for a dollar each.
119
00:06:22,040 --> 00:06:23,860
you can guess how many beans there are
in this jar.
120
00:06:24,520 --> 00:06:28,560
I'd like to point out that neither
Corporal Barbella, Corporal Henshaw, or
121
00:06:28,560 --> 00:06:32,240
will be in this contest. Thank you for
that vote of confidence.
122
00:06:33,340 --> 00:06:40,300
I repeat, all the money will go to the
man who guesses closest how much beans
123
00:06:40,300 --> 00:06:41,300
there are in the jar.
124
00:06:41,680 --> 00:06:42,680
Now, here it is.
125
00:06:43,060 --> 00:06:44,340
Study it. Observe it.
126
00:06:44,700 --> 00:06:48,060
Don't touch it. Take a guess. I'd say
there's about 20 ,000 beans in there.
127
00:06:48,060 --> 00:06:51,160
you're crazy. Look how big. I bet you
there ain't no more than 14 ,000. It
128
00:06:51,160 --> 00:06:53,940
provokes your imagination, doesn't it?
Well, happy hunting, then.
129
00:06:55,400 --> 00:06:58,920
Just one thing.
130
00:06:59,240 --> 00:07:02,580
If you're running this contest on a
level, how do you end up with the money?
131
00:07:02,800 --> 00:07:05,940
Elementary. When Doberman wins the
contest, it'll be a cinch getting the
132
00:07:05,940 --> 00:07:06,719
from him.
133
00:07:06,720 --> 00:07:08,020
Doberman's going to win? Of course.
134
00:07:08,220 --> 00:07:10,440
There are exactly 333 beans in the jar.
135
00:07:11,080 --> 00:07:12,140
Doberman will guess the closest.
136
00:07:12,800 --> 00:07:13,800
Observe. Observe.
137
00:07:22,429 --> 00:07:24,390
Yes, Sarge. Come in, Dwayne. Come in.
138
00:07:25,550 --> 00:07:28,430
Now, Dwayne, what time did I give you
that detail for the furnace?
139
00:07:28,930 --> 00:07:32,010
Four o 'clock this morning, Sarge. Four
o 'clock?
140
00:07:32,350 --> 00:07:34,670
In the army, we don't say four o 'clock.
We say 0400.
141
00:07:35,010 --> 00:07:37,450
If you're going to be military, be
military. It's 0400.
142
00:07:38,470 --> 00:07:39,610
0400. Now, what is it?
143
00:07:40,470 --> 00:07:41,950
0400. That's better. Remember.
144
00:07:43,240 --> 00:07:46,420
Oh, incidentally, Corporal Henshaw, did
you give me the inventory from the stock
145
00:07:46,420 --> 00:07:50,260
at the motor pool? Right, sir. Oh, yes,
you did tell me. There were 400 spark
146
00:07:50,260 --> 00:07:52,680
plugs in stock. That's right. Ah, I must
remember.
147
00:07:53,760 --> 00:07:55,800
Heavens. What was that number you just
told me?
148
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Oh, 400!
149
00:07:58,020 --> 00:07:59,020
Remember,
150
00:07:59,280 --> 00:08:00,740
Henshaw just gave me. I forgot it
completely.
151
00:08:01,200 --> 00:08:05,040
400. 400. Thank you. I'll remember it
from now on. 400. Thank you.
152
00:08:05,940 --> 00:08:07,260
Oh, Corporal.
153
00:08:07,580 --> 00:08:10,020
Yeah. Did you hear from that young lady
in Philadelphia you've been carrying on
154
00:08:10,020 --> 00:08:11,600
that little romance with? You know, the
girl in society?
155
00:08:11,880 --> 00:08:12,920
The girl in the 400?
156
00:08:13,180 --> 00:08:16,400
Oh, no. She never answered any of my
letters. Oh, isn't that a shame? He must
157
00:08:16,400 --> 00:08:18,780
have written her at least 400 times,
never heard from her once.
158
00:08:19,020 --> 00:08:20,019
400 letters.
159
00:08:20,020 --> 00:08:23,440
400 times this lovesick boy wrote that
girl and never heard from her. Shame.
160
00:08:24,700 --> 00:08:27,200
Oh, incidentally, Dwayne, I know you're
going in the bean contest.
161
00:08:27,880 --> 00:08:28,880
What number did you pick?
162
00:08:29,060 --> 00:08:32,020
Gee, I haven't given up much thought
yet. Oh, just think of any number now.
163
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
number comes to mind?
164
00:08:33,120 --> 00:08:34,340
Gosh, I don't.
165
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
400.
166
00:08:36,970 --> 00:08:38,470
You stick with that number.
167
00:08:38,690 --> 00:08:41,929
I will. Gee, I don't know how I happen
to think of that number.
168
00:08:43,870 --> 00:08:47,350
Oh, Dwayne, would you help me get my
music stand, please? I want to practice
169
00:08:47,350 --> 00:08:51,690
little. You see, when you don't practice
the trombone continually, you lose your
170
00:08:51,690 --> 00:08:52,890
lip. Will you hold this? I'll get the
music.
171
00:08:54,350 --> 00:08:56,390
Now, where ever did I leave that piece?
172
00:09:01,410 --> 00:09:03,970
What? What angel blew that note?
173
00:09:08,650 --> 00:09:10,770
are pulling my leg. It was the radio
play. Now, you're kidding.
174
00:09:11,210 --> 00:09:12,790
You? Let me hear it again.
175
00:09:19,010 --> 00:09:20,050
Crying? Crying?
176
00:09:20,370 --> 00:09:21,370
Yes, I'm crying.
177
00:09:22,210 --> 00:09:25,330
Crying in confusion. I've practiced all
my life. Here's a man who picks up a
178
00:09:25,330 --> 00:09:27,670
horn and in one blow shatters all my
illusions.
179
00:09:27,870 --> 00:09:28,709
There is.
180
00:09:28,710 --> 00:09:31,350
I'll never play this trombone again.
It's yours. Take it.
181
00:09:31,770 --> 00:09:34,090
I can't. Yes, for $50.
182
00:09:34,950 --> 00:09:36,850
$50? But Sarge, I'm broke. Good.
183
00:09:37,290 --> 00:09:39,090
Nobody expects a musician to have cash.
184
00:09:39,310 --> 00:09:42,570
You pay me when and if you get the
money.
185
00:09:43,050 --> 00:09:46,210
Gee, that's mighty nice of you, Sarge.
I'm thinking nothing of it. Just send me
186
00:09:46,210 --> 00:09:47,950
some passes when you're playing at
Birdland.
187
00:09:49,750 --> 00:09:50,750
I'll go and practice.
188
00:09:52,690 --> 00:09:53,690
Well,
189
00:09:58,470 --> 00:10:00,130
if you want to bow in awe, you may.
190
00:10:00,370 --> 00:10:01,730
Sarge, I just want to say...
191
00:10:02,300 --> 00:10:05,380
I'm proud to know you. All right, go on.
Get out there. Keep an eye on the bead
192
00:10:05,380 --> 00:10:07,340
jar. I got some paperwork to do. Right,
sir.
193
00:10:26,880 --> 00:10:27,880
Wait a minute.
194
00:10:28,460 --> 00:10:31,500
Now, old man, will you cut out that blow
we're trying to think here?
195
00:10:31,820 --> 00:10:33,900
Just for that, I want to invite you to
Birdland.
196
00:10:35,960 --> 00:10:40,440
Take it easy. You're starting to sweat.
I'll strangle him with my bare hands.
197
00:10:40,680 --> 00:10:43,620
Well, maybe Gladys was kidding you.
Maybe she didn't give Bilko a date.
198
00:10:43,840 --> 00:10:44,840
Gladys don't kid.
199
00:10:45,040 --> 00:10:47,860
I'll murder him. Look at you. You're
going to get an ulcer.
200
00:10:48,320 --> 00:10:52,000
Hey. Hey, you guys. You want to get so
many beans in the jar, only a bucket
201
00:10:52,000 --> 00:10:56,260
throw. Where's Bilko? In his room? Yeah,
but he's busy. Never mind. Come on.
202
00:11:05,879 --> 00:11:07,000
Now... They'll go.
203
00:11:07,360 --> 00:11:09,120
I'm gonna murder you. Get up!
204
00:11:09,880 --> 00:11:10,880
No, no.
205
00:11:11,080 --> 00:11:13,500
Flying fox can't win on a wet track.
206
00:11:15,460 --> 00:11:18,240
Yes, Colonel Hall. I'll take care of it
right away, sir.
207
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
Thank you, Mr. President.
208
00:11:20,620 --> 00:11:22,500
I'd love to play another nine holes.
209
00:11:23,300 --> 00:11:25,960
Hey, look, what a jerk. He's talking in
his sleep.
210
00:11:26,940 --> 00:11:31,640
Doberman, you don't have to pay me for
the trombone until you win the bean jar
211
00:11:31,640 --> 00:11:34,020
contest. Hey, let's wake him up. Shh!
212
00:11:35,600 --> 00:11:37,720
What about the bean jar contest?
213
00:11:38,580 --> 00:11:39,880
Contest fixed.
214
00:11:40,340 --> 00:11:42,060
Everybody gets his high.
215
00:11:42,380 --> 00:11:43,820
How many beans?
216
00:11:45,020 --> 00:11:47,740
Doberman, you're another Lawrence
Sewell.
217
00:11:48,280 --> 00:11:49,940
How many beans?
218
00:11:51,660 --> 00:11:53,600
Three hundred and thirty -three.
219
00:11:53,860 --> 00:11:56,160
Did you hear that, Ritchie? Three
hundred and thirty -three.
220
00:12:01,320 --> 00:12:04,360
You want to see me? Oh, no. I just came
to tell you that there's no hard
221
00:12:04,360 --> 00:12:06,280
feelings about you taking Gladys out.
222
00:12:06,540 --> 00:12:07,980
Oh, I'm glad you're taking that
attitude.
223
00:12:08,340 --> 00:12:11,840
After all, I mean, it was kismet. The
poor girl took one look at me, and
224
00:12:11,960 --> 00:12:16,620
vroom, she was... Sometimes I curse this
handsome face of mine. Hey, Sarge, we
225
00:12:16,620 --> 00:12:18,760
all got numbers picked out. We want to
have the contest now.
226
00:12:18,980 --> 00:12:20,520
Good. Let's go. Excuse me. We have
business.
227
00:12:22,100 --> 00:12:25,980
All right, gentlemen. We don't have
business officially on. All right, line
228
00:12:26,020 --> 00:12:28,560
We'll do this in an orderly fashion.
Gentlemen, I'd like to point out in the
229
00:12:28,560 --> 00:12:31,530
palm of my left hand... I have the
winning number. Now we'll have your
230
00:12:31,530 --> 00:12:33,530
and your guesses. Sarge, $5, five
chances.
231
00:12:33,790 --> 00:12:35,750
Very good. House $23 ,000. Good chance.
232
00:12:35,950 --> 00:12:37,330
Here, here. I'm taking four chances.
233
00:12:37,710 --> 00:12:41,510
House $4 ,500. Very good. Very good.
You're showing good thinking. Zimmerman,
234
00:12:41,510 --> 00:12:43,490
,000. Zimmerman did it again. Move,
move.
235
00:12:44,030 --> 00:12:46,810
$36, $22, $35. Good number. That's
familiar.
236
00:12:47,090 --> 00:12:48,049
Marilyn Monroe.
237
00:12:48,050 --> 00:12:50,510
Oh, what did you think of that? I'm
always thinking of it.
238
00:12:50,910 --> 00:12:52,210
You're healthy. Healthy.
239
00:12:54,330 --> 00:12:57,790
Good man. I got the winner, sir. He's
got it again. Let's go. Here you are,
240
00:12:58,090 --> 00:12:59,730
Yes. He remembers.
241
00:13:00,110 --> 00:13:01,110
All right.
242
00:13:01,490 --> 00:13:04,430
That's it. All right, gentlemen. And the
winner is... Wait a minute.
243
00:13:04,870 --> 00:13:08,910
Wait a minute. Here's my dollar. I think
I'll take a check. Why not, the more
244
00:13:08,910 --> 00:13:10,890
the merrier. Just write your guess down
on a piece of paper.
245
00:13:11,230 --> 00:13:12,230
$40 ,000?
246
00:13:12,410 --> 00:13:17,130
Why don't I make it $80 ,000? No, I
think I'll take a really wild guess.
247
00:13:17,770 --> 00:13:21,170
I know it's a foolish guess. Oh, don't
say that. You've got as much chance as
248
00:13:21,170 --> 00:13:22,170
anybody else.
249
00:13:23,050 --> 00:13:28,330
333. Well, now the winner is... 333.
250
00:13:28,870 --> 00:13:30,290
Don't tell me this wins.
251
00:13:30,490 --> 00:13:31,490
What a coincidence.
252
00:13:32,030 --> 00:13:34,230
It almost sounds like somebody told you.
253
00:13:55,340 --> 00:13:58,160
This is the greatest thing that ever
happened to us. Duco talking in his
254
00:13:58,320 --> 00:14:00,140
Yeah, he'll never be able to take us
again.
255
00:14:00,360 --> 00:14:01,319
Come on.
256
00:14:01,320 --> 00:14:02,460
Hold it. All the men asleep.
257
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
Yeah.
258
00:14:25,610 --> 00:14:26,610
mind to you.
259
00:14:29,610 --> 00:14:31,490
Rapparelli, button those buttons.
260
00:14:33,290 --> 00:14:38,850
No, no, Miss Sagerstrom, I didn't pull
Marion Colby's hair.
261
00:14:39,370 --> 00:14:43,470
Hey, he's human about when he was a kid.
Say, ask him about the fly in the
262
00:14:43,470 --> 00:14:46,390
bottle. He won a fortune for me with
that game. Okay.
263
00:14:47,170 --> 00:14:50,010
Bilko, what about the fly in the bottle?
264
00:14:51,070 --> 00:14:52,210
Fly in the bottle?
265
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
It's a secret.
266
00:14:55,790 --> 00:14:58,150
What about the fly and the bottle?
267
00:14:58,870 --> 00:15:05,330
Before I let the fly out of the bottle,
I take some sugar and I sprinkle it all
268
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
over.
269
00:15:08,150 --> 00:15:11,150
This is a real emergency.
270
00:15:12,130 --> 00:15:13,870
Got a date with this beautiful doll.
271
00:15:14,150 --> 00:15:16,650
Sarge, we just ain't got it. We're
busted. We don't have it.
272
00:15:17,670 --> 00:15:18,670
Sarge, they're leveling.
273
00:15:18,850 --> 00:15:21,950
All right, all right. Fall out. This
ain't the army. It's Porpoise Anonymous.
274
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
How are you?
275
00:15:26,630 --> 00:15:30,210
Russia's secret weapon. Well, looks like
I broke your lucky streak yesterday,
276
00:15:30,290 --> 00:15:33,050
Ernie. Yeah, from now on, you're not
going to be that tough to take.
277
00:15:33,290 --> 00:15:36,670
Oh, maybe you'd like a little more
action, huh? Yes. Well, you name it.
278
00:15:36,670 --> 00:15:37,589
would you want?
279
00:15:37,590 --> 00:15:41,030
Cards, poker, running broad jump,
anything you want. I'll take it from
280
00:15:41,030 --> 00:15:41,909
right, let me think.
281
00:15:41,910 --> 00:15:43,290
Oh, oh, I got it.
282
00:15:43,690 --> 00:15:44,850
Fly in the bottle.
283
00:15:45,830 --> 00:15:49,010
Okay, you're right. Wait a minute. You
let the fly out of the bottle, the first
284
00:15:49,010 --> 00:15:50,650
one he lights on wins the money.
285
00:15:50,850 --> 00:15:53,250
It's a bet. Wait a minute. What are we
betting? How much?
286
00:15:53,470 --> 00:15:54,470
Oh.
287
00:15:55,500 --> 00:15:58,260
How about this watch? Oh, no. It's a
real solid. No.
288
00:15:58,520 --> 00:16:02,940
Let's make it worthwhile. I say your
next month's pay against this.
289
00:16:04,320 --> 00:16:05,099
They're on.
290
00:16:05,100 --> 00:16:08,020
It's a bet. I'll get the bottle of wine.
Rock, head to lay out the check. Right,
291
00:16:08,060 --> 00:16:09,060
Doc.
292
00:16:09,880 --> 00:16:15,060
Come on, baby. I'm going to let you out
for your dinner.
293
00:16:16,480 --> 00:16:17,620
See the nice sugar?
294
00:16:18,060 --> 00:16:19,520
You come to me like you always do.
295
00:16:20,880 --> 00:16:21,900
That's a good little boy.
296
00:16:29,160 --> 00:16:30,160
Here's my I .O .U.
297
00:16:30,560 --> 00:16:32,840
Here's the fly and the button. Now,
remember the rules. You sit in your
298
00:16:32,840 --> 00:16:33,779
with your arms folded.
299
00:16:33,780 --> 00:16:34,860
You don't move out of the chair.
300
00:16:35,080 --> 00:16:37,020
The first one to fly lights out wins all
the door, okay?
301
00:16:37,280 --> 00:16:38,280
Okay.
302
00:17:15,660 --> 00:17:16,880
Think of another game you want to play.
303
00:17:17,180 --> 00:17:22,220
Yeah, come on. Oh, I must be very
careful how I eat after this. I seem to
304
00:17:22,220 --> 00:17:24,740
some maple syrup on my face.
305
00:17:25,020 --> 00:17:26,640
Come on. So long, sucker.
306
00:17:30,060 --> 00:17:31,300
A pink fly.
307
00:17:32,040 --> 00:17:35,460
Don't take it so hard, Ernie. Anybody
can lose once in a while. You'll get
308
00:17:35,700 --> 00:17:38,120
Sure, but Amari will be beating their
brains out again.
309
00:17:38,340 --> 00:17:40,900
Well, sure. And I don't want to be broke
for my David Gladys tomorrow. I'll be
310
00:17:40,900 --> 00:17:41,900
broke for the whole next month.
311
00:17:42,550 --> 00:17:46,110
Maybe you were too tired, Sarge. You
were up with them awfully late last
312
00:17:46,110 --> 00:17:49,570
What do you mean, up with them? With
them?
313
00:17:50,350 --> 00:17:54,470
Yes, Sarge. I heard you talking with
Ritchick and Grover in your room last
314
00:17:54,470 --> 00:17:56,190
night. It was way past midnight.
315
00:17:56,630 --> 00:17:58,250
What are you talking about? Midnight I
was asleep.
316
00:17:58,690 --> 00:18:02,030
How did they... Ah,
317
00:18:03,170 --> 00:18:04,470
I began to smell a rat.
318
00:18:05,030 --> 00:18:06,650
Two rats.
319
00:18:08,590 --> 00:18:12,320
Salt. They put salt in the sugar? That's
why they... The fly didn't come to you.
320
00:18:12,460 --> 00:18:13,800
Well, how did they know about the
gimmick?
321
00:18:14,300 --> 00:18:18,840
Seems when I was asleep last night, I
had my big mouth open. Yeah, that little
322
00:18:18,840 --> 00:18:21,520
mistake cost you a month's pay, Ernie.
Don't worry, I'll get that month's pay
323
00:18:21,520 --> 00:18:22,860
and more of theirs with it to boot.
324
00:18:23,080 --> 00:18:24,080
How? How?
325
00:18:24,440 --> 00:18:27,300
Next time I talk in my sleep, I'll know
what I'm talking about.
326
00:18:28,000 --> 00:18:30,200
Thanks, Gordon. Thanks for the trip. I
could kiss you.
327
00:18:30,780 --> 00:18:32,080
But that grateful I'm not.
328
00:18:48,040 --> 00:18:51,320
Yeah, sure. I wouldn't be surprised if
you were due for a stream. Hey, yeah.
329
00:18:51,520 --> 00:18:53,580
And then I could bet I'd pay for the
month after next.
330
00:18:53,820 --> 00:18:54,819
Yeah, that's a bet.
331
00:18:54,820 --> 00:18:56,540
I don't know. Anything.
332
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
Say something.
333
00:18:58,200 --> 00:19:01,080
How about betting how many men show up
for Reveille tomorrow morning? I'll bet
334
00:19:01,080 --> 00:19:02,220
you we come closer than you.
335
00:19:02,500 --> 00:19:05,700
Okay. I say... No, no, no. You don't
have to tell us now. We'll meet you
336
00:19:05,700 --> 00:19:09,520
tomorrow morning before Reveille in your
barracks. And we'll make our guess
337
00:19:09,520 --> 00:19:11,560
then. I see. You want me to sleep on it
first? Yeah.
338
00:19:12,580 --> 00:19:16,860
That's right. Let's all sleep on it. Oh,
I'm tired. I think I'll turn in early.
339
00:19:17,110 --> 00:19:19,410
Yeah, me too. I can hardly keep my eyes
open.
340
00:19:19,950 --> 00:19:22,270
How about you, Ernie? You look a little
tired.
341
00:19:23,530 --> 00:19:27,070
Shut up. You know what they say. Early
to bed, early to rise. Makes a man
342
00:19:27,070 --> 00:19:28,550
healthy, wealthy, and wise.
343
00:19:28,830 --> 00:19:29,549
How true.
344
00:19:29,550 --> 00:19:30,550
See you tomorrow morning.
345
00:19:32,950 --> 00:19:36,270
He'll see us tomorrow morning. But we'll
see him tonight first.
346
00:19:39,590 --> 00:19:41,550
Sarge, what if they don't come? Maybe
they went to bed.
347
00:19:41,770 --> 00:19:44,210
They'll come. There's something they
want to know. You got a hench looking
348
00:19:44,210 --> 00:19:45,049
them? Yes, sir.
349
00:19:45,050 --> 00:19:46,670
They want to find out how many men are
going to be at Reveille.
350
00:19:47,010 --> 00:19:48,730
They're going to hear something they
wish they never heard.
351
00:19:49,270 --> 00:19:50,270
Here they come, Sarge.
352
00:19:50,510 --> 00:19:51,770
It's time for Bilko's revenge.
353
00:19:52,150 --> 00:19:53,650
Good night. Sweet prince. Farewell.
354
00:20:10,670 --> 00:20:11,670
Okay, he's asleep.
355
00:20:13,810 --> 00:20:15,120
Oh, glad he is. Please.
356
00:20:15,780 --> 00:20:16,820
Everybody's looking.
357
00:20:17,340 --> 00:20:18,660
Hey, he's talking about your girl.
358
00:20:19,220 --> 00:20:20,380
That is.
359
00:20:21,320 --> 00:20:22,940
You shouldn't say that.
360
00:20:23,320 --> 00:20:26,740
You shouldn't call Sergeant Grover a
stupid clown.
361
00:20:29,660 --> 00:20:34,080
How many turning out for Reveille
tomorrow, Ernie?
362
00:20:34,520 --> 00:20:36,100
Seven men on pass.
363
00:20:37,000 --> 00:20:38,720
Fifteen men on furlough.
364
00:20:39,600 --> 00:20:41,640
Sixty -five men for Reveille.
365
00:20:41,900 --> 00:20:43,800
Sixty -five. Thanks, pal.
366
00:20:49,450 --> 00:20:50,470
What's the matter? Is he sick?
367
00:20:50,670 --> 00:20:52,190
Doctor. Doctor.
368
00:20:52,410 --> 00:20:53,530
Shh, shh. Let's listen.
369
00:20:54,970 --> 00:20:57,670
Doctor, give it to me straight.
370
00:20:58,070 --> 00:20:59,330
I can take it.
371
00:21:00,470 --> 00:21:01,470
Three months.
372
00:21:02,790 --> 00:21:04,130
Three months to live.
373
00:21:05,490 --> 00:21:12,370
This has got to be our
374
00:21:12,370 --> 00:21:13,370
secret.
375
00:21:13,570 --> 00:21:17,330
When my time comes, I'll be ready.
376
00:21:18,270 --> 00:21:21,350
Three months to live. Did you know that?
No.
377
00:21:24,050 --> 00:21:29,730
What little bug.
378
00:21:31,610 --> 00:21:33,270
What little bug.
379
00:21:36,710 --> 00:21:42,590
I, Ernest Wilco, should hereby bequeath
all my earthly possessions to my dear
380
00:21:42,590 --> 00:21:49,500
friends, Sergeants Grover, Sergeants
Ritzig, This includes my GI insurance.
381
00:21:50,600 --> 00:21:52,460
He's leaving everything to us.
382
00:21:52,660 --> 00:21:54,700
What a swell guy he was.
383
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Sweet.
384
00:22:29,520 --> 00:22:30,520
made again?
385
00:22:34,380 --> 00:22:37,640
What's the next move, Sarge? They make
it. Figure it out. They start thinking
386
00:22:37,640 --> 00:22:39,920
all the money I lost and then they want
to give it back. Yeah, and more.
387
00:22:43,500 --> 00:22:44,500
Hey,
388
00:22:45,560 --> 00:22:48,700
the Rover boys will be here any minute.
How do I look? Great, Sarge.
389
00:22:49,020 --> 00:22:51,980
Great. That's no good. You got the
talcum powder? Yeah. Got a mirror in
390
00:22:52,060 --> 00:22:54,940
Go ahead. Do me a favor. In my locker,
some shoe polish. Get it right away.
391
00:22:55,840 --> 00:22:56,840
Look good. Ron.
392
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
Yeah.
393
00:22:59,850 --> 00:23:02,370
Stay by the window. Let me know the
minute you see them coming. What are you
394
00:23:02,370 --> 00:23:03,470
doing, Sarge? What am I doing?
395
00:23:03,690 --> 00:23:06,270
Such misery from two sergeants you'll
never see in your life again.
396
00:23:06,570 --> 00:23:09,390
When I get through with those two jerks,
you'll think King Lear is a comedy.
397
00:23:10,470 --> 00:23:11,289
See him yet?
398
00:23:11,290 --> 00:23:13,450
Hey, hey, here they come off the company
street.
399
00:23:13,950 --> 00:23:14,950
I'm ready.
400
00:23:15,210 --> 00:23:16,210
How do I look?
401
00:23:18,470 --> 00:23:21,810
Get out of here. It's pigeon pocket
time. Get this stuff out of here. Quick,
402
00:23:21,850 --> 00:23:22,850
quick, quick.
403
00:23:41,450 --> 00:23:42,470
It's great to be alive, isn't it?
404
00:23:45,170 --> 00:23:46,170
Gee,
405
00:23:46,190 --> 00:23:48,930
Ernie, you don't look too good. Oh, what
are you talking about? He looks
406
00:23:48,930 --> 00:23:51,990
wonderful. Yeah, well, that's what I
meant to say. You look great. Yeah,
407
00:23:51,990 --> 00:23:55,270
you look just like if you came from
Florida. Oh, shucks, I'll have to be a
408
00:23:55,270 --> 00:23:57,070
hundred years... What?
409
00:23:58,790 --> 00:23:59,790
Okay.
410
00:24:01,930 --> 00:24:02,829
You're fine.
411
00:24:02,830 --> 00:24:04,870
Fine? How's everything? What's the
matter with you guys?
412
00:24:05,210 --> 00:24:06,710
You look like you're going to a funeral.
413
00:24:06,990 --> 00:24:08,130
Oh, Ernie, don't say that.
414
00:24:09,580 --> 00:24:11,200
Hey, I know it's a little early. How
about a little poker?
415
00:24:11,580 --> 00:24:12,580
No, Ernie.
416
00:24:12,680 --> 00:24:14,300
Oh, I know why. Because I'm broke, huh?
417
00:24:14,700 --> 00:24:16,060
Suppose I put up six months' salary.
418
00:24:16,760 --> 00:24:19,020
Wait. Better make that three months.
419
00:24:19,640 --> 00:24:22,220
How about a little poker? No, we'd like
to, but we're broke.
420
00:24:23,560 --> 00:24:24,560
You're broke?
421
00:24:25,140 --> 00:24:27,340
Anyway, what do you mean you're broke?
Didn't you win all the money for me in
422
00:24:27,340 --> 00:24:30,100
the last few days? What do you mean
broke? You must have won at least $300.
423
00:24:30,100 --> 00:24:31,280
is that? We spent it.
424
00:24:31,540 --> 00:24:35,780
You spent it? It was over $300. Excuse
me. Hey, Grover, there's a guy outside
425
00:24:35,780 --> 00:24:36,759
see you and Ritzing.
426
00:24:36,760 --> 00:24:37,760
They're right in here, sir.
427
00:24:38,320 --> 00:24:40,220
Didn't you have all the three? That's
Grover, that one.
428
00:24:40,620 --> 00:24:44,240
Sergeant Grover, I'm Dr. Granger. I got
here as quickly as I could, on the very
429
00:24:44,240 --> 00:24:44,999
first plane.
430
00:24:45,000 --> 00:24:46,340
Doctor, what is this? Who's sick?
431
00:24:46,600 --> 00:24:50,500
You are, Ernie. We know everything, and
we wanted to get you the best medical
432
00:24:50,500 --> 00:24:53,540
care. Yeah, this is Dr. Granger. He's
one of the biggest specialists in the
433
00:24:53,540 --> 00:24:56,600
country. What are you guys talking
about? Ernie, we spent every cent to
434
00:24:56,600 --> 00:24:59,360
him here. And if he can save you, it'll
be worth it.
435
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
Every cent?
436
00:25:00,920 --> 00:25:03,900
Does that mean the money I was going to
win to take out Gladys, too? Don't worry
437
00:25:03,900 --> 00:25:07,460
about Gladys. We told her you were sick,
so she broke the date.
438
00:25:07,700 --> 00:25:09,760
Yes, she said she didn't want to catch
anything from you.
439
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
Broke the date?
440
00:25:12,120 --> 00:25:13,120
Doctor, the money?
441
00:25:13,540 --> 00:25:17,700
Oh, doctor. You look like a sick man to
me. A very sick man.
442
00:25:22,040 --> 00:25:28,800
Also seen in tonight's show were Joey
Ross as Sergeant
443
00:25:28,800 --> 00:25:33,360
Ritzik. Jimmy Little as Sergeant Grover,
Virginia DeLuce as Gladys, and Norman
444
00:25:33,360 --> 00:25:34,440
McKay as the doctor.
35476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.