All language subtitles for Phil Silvers Show s03e05 The Big Man Hunt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,580 --> 00:00:03,160
Yah! Yah!
2
00:00:30,470 --> 00:00:32,570
They're a real thing, aren't they? Now,
wait a minute. Wait a minute.
3
00:00:32,970 --> 00:00:34,410
Go ahead, Reg. Show me the other bag.
4
00:00:38,550 --> 00:00:42,230
For 12 years, I've been tramping these
steaming, stinking jungles, searching
5
00:00:42,230 --> 00:00:44,310
diamonds. Now, at last, I found them.
6
00:00:45,030 --> 00:00:46,030
They are real, huh?
7
00:00:47,090 --> 00:00:49,910
Reg, you really hit it this time. These
are the purest diamonds I've ever seen.
8
00:00:50,410 --> 00:00:51,410
Congratulations. You're a millionaire.
9
00:00:52,790 --> 00:00:58,950
I'm going right to Paris. I'm going with
you. I'll buy the plane.
10
00:00:59,980 --> 00:01:03,500
You coming with us? No, count me out.
Count you out? Yeah, now that I finally
11
00:01:03,500 --> 00:01:06,240
made it, the first thing I'm going to do
is keep a promise I made to myself many
12
00:01:06,240 --> 00:01:07,640
years ago. A promise? Yep.
13
00:01:08,380 --> 00:01:11,040
Fifteen years ago in Guadalcanal,
another soldier saved my life.
14
00:01:11,340 --> 00:01:13,160
If it hadn't been for him, I wouldn't be
here now.
15
00:01:13,420 --> 00:01:14,298
Well, what are you going to do?
16
00:01:14,300 --> 00:01:16,720
Well, he doesn't know it, but half of
everything I have is his.
17
00:01:17,180 --> 00:01:19,440
I'm going to hire private detectives to
find him right away.
18
00:01:19,660 --> 00:01:21,620
Boy, has he hit a jackpot. He deserves
it.
19
00:01:21,900 --> 00:01:26,360
The only thing is, he's such a sweet,
lovable, unassuming guy that I know I'm
20
00:01:26,360 --> 00:01:28,300
going to have trouble making him take
the money. What's his name?
21
00:01:29,470 --> 00:01:31,130
The sweetest guy that ever lived.
22
00:01:31,890 --> 00:01:33,150
Sergeant Ernie Bilko.
23
00:01:35,890 --> 00:01:36,789
Sergeant again.
24
00:01:36,790 --> 00:01:38,230
I told you, Sarge, I'm broke.
25
00:01:38,430 --> 00:01:41,830
I'm broke. He's lying. Go to Webby Park.
It's great to come. He's clean, Ernie.
26
00:01:41,830 --> 00:01:45,290
Not a dime. I don't understand you,
Dortmund. What happens to all your
27
00:01:45,290 --> 00:01:47,530
don't know, Sarge. You never tell me.
All right, get back.
28
00:01:49,870 --> 00:01:50,870
Who's next?
29
00:01:50,890 --> 00:01:53,250
Paparelli. Ah, Paparelli the hoarder.
30
00:01:55,240 --> 00:01:58,880
Paparelli, baby boy, a sergeant who
loves you, wants to see you. Looking
31
00:01:58,920 --> 00:02:00,120
come in here, Paparelli, baby.
32
00:02:03,840 --> 00:02:04,840
Yes, sir?
33
00:02:07,280 --> 00:02:10,860
I don't understand it. Here we are, the
highest paid army in the world, and I
34
00:02:10,860 --> 00:02:12,920
can't raise a lousy hundred bucks for a
worthy cause.
35
00:02:13,140 --> 00:02:15,060
Well, why don't you just forget about
it, ain't he? Never.
36
00:02:15,560 --> 00:02:18,840
This is not just an ordinary poker game.
This is the Poker Olympics.
37
00:02:19,840 --> 00:02:22,920
G .I .s are coming from all over the
country to compete in this. Fort Bragg,
38
00:02:22,920 --> 00:02:24,720
Camp Dix, even Alaska are sending an
entry.
39
00:02:24,980 --> 00:02:28,400
I can't raise a lousy hundred bucks to
get to the fair for the games in Topeka.
40
00:02:28,600 --> 00:02:31,620
Are you sure you thought of everybody,
Sarge? Look, face it, there isn't a man
41
00:02:31,620 --> 00:02:33,920
in the world I can even raise a nickel
from. You know something? You would have
42
00:02:33,920 --> 00:02:37,360
won them Olympics hands down. No
contest. Not only that, this is the
43
00:02:37,360 --> 00:02:40,960
game they ever had. All that money.
Look, I keep telling you, it's not just
44
00:02:40,960 --> 00:02:42,160
money. It's a matter of sentiment.
45
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
Look.
46
00:02:46,100 --> 00:02:47,200
Isn't this a lovely thing?
47
00:02:47,780 --> 00:02:49,220
The Poker Olympics Cup.
48
00:02:49,790 --> 00:02:50,930
Look at the way it's inscribed.
49
00:02:51,410 --> 00:02:56,190
For meritorious and distinguished
achievement in high -low, one -eyed
50
00:02:56,190 --> 00:02:57,910
wild, and spit in the ocean.
51
00:02:59,510 --> 00:03:01,150
Two years in a row I won this cup.
52
00:03:01,550 --> 00:03:03,930
One more win and I would have had
permanent possession.
53
00:03:04,450 --> 00:03:07,510
Owning that cup means a lot to you, huh,
Sarge? I know it's silly for a grown
54
00:03:07,510 --> 00:03:10,230
man to feel this way about a cup, but
what am I going to do?
55
00:03:10,490 --> 00:03:14,290
That's the way I am. Hey, Sarge, what
would you do with it if you won it for
56
00:03:14,290 --> 00:03:15,290
keeps?
57
00:03:15,970 --> 00:03:16,970
I'd hock it.
58
00:03:19,760 --> 00:03:22,940
That would be dishonest. I don't even
own it. That would be like stealing. Why
59
00:03:22,940 --> 00:03:23,940
don't you hug it now?
60
00:03:25,420 --> 00:03:28,540
Wait a minute. Today's Thursday, isn't
it? The pawn shop opens an hour earlier.
61
00:03:28,740 --> 00:03:29,740
Let's go.
62
00:03:35,980 --> 00:03:39,480
No, I won't sell this. It's a price to
stay alone. It's been in the family for
63
00:03:39,480 --> 00:03:43,120
years. Be strong, Sarge. Sarge, you've
got to... Sarge? Oh, well, if Dad didn't
64
00:03:43,120 --> 00:03:45,680
need the operation, I'd never... How
much? Nothing.
65
00:03:46,060 --> 00:03:47,019
It's real gold.
66
00:03:47,020 --> 00:03:49,160
It ain't even tin. But it has
sentimental value, Sam.
67
00:03:49,360 --> 00:03:52,580
To you, not to me. Look, I'm desperate.
I've got to raise $100. Have I been a
68
00:03:52,580 --> 00:03:53,559
good customer or not?
69
00:03:53,560 --> 00:03:56,920
How much for this ring? Sarge, that's my
graduation ring. You've all got to make
70
00:03:56,920 --> 00:03:59,600
sacrifices. You've still got your
diploma, haven't you? How much, Sam? I
71
00:03:59,600 --> 00:04:02,920
went to school, but believe me, I got a
thousand graduation rings. Sam, I've got
72
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
to raise $100.
73
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
Want to buy a Jeep?
74
00:04:06,240 --> 00:04:09,420
How about a Sherman Pants like the U?
Please, Bill, go get out of here. If
75
00:04:09,420 --> 00:04:11,580
you're interested in real estate, I'll
sell you a drill field. Drill field?
76
00:04:11,720 --> 00:04:13,140
Please, Bill. I'll give up.
77
00:04:13,360 --> 00:04:16,620
No. There must be an institution left
that lends money to honest people in
78
00:04:16,740 --> 00:04:17,740
There must be.
79
00:04:18,980 --> 00:04:20,959
The bank. What are we bothering? The
bank.
80
00:04:21,160 --> 00:04:22,620
Is it still open? I don't know. What
time is it?
81
00:04:23,380 --> 00:04:25,460
Do you mind if I look at my watch? Thank
you very much.
82
00:04:27,380 --> 00:04:28,380
Come on.
83
00:04:28,480 --> 00:04:30,240
What? Oh, I'm sorry, ma 'am.
84
00:04:36,380 --> 00:04:40,100
Thank you, Mr. Leamy. It's a pleasure.
85
00:04:40,580 --> 00:04:41,580
Anytime.
86
00:04:41,900 --> 00:04:43,240
And here's your book, Mrs. Hammer.
87
00:04:43,690 --> 00:04:46,650
Our little Christmas club fund is really
growing. Thank you.
88
00:04:47,150 --> 00:04:49,110
Good afternoon, Mrs. Hammond. Good
afternoon.
89
00:04:52,990 --> 00:04:53,990
Bill Cole!
90
00:04:54,730 --> 00:04:55,730
Bill Cole?
91
00:04:57,010 --> 00:05:00,790
Bill... Hold the ball. Set the alarm.
92
00:05:01,610 --> 00:05:04,990
I'm sorry, Bill Cole. The bank is
closed. Why, now, it's only a quarter to
93
00:05:04,990 --> 00:05:07,050
three. How dare you take me to your
president at once?
94
00:05:07,700 --> 00:05:10,960
Mr. Leany, how fortunate we caught you
before you left. No. Oh, I love doing
95
00:05:10,960 --> 00:05:13,860
business with a friendly bank. No. Did
you hear that? Your money is safe here.
96
00:05:13,940 --> 00:05:17,220
Give me a banker with the courage enough
to say no. No. I wouldn't have any
97
00:05:17,220 --> 00:05:20,800
other bank calendar on my wall. That
inspiring picture of Pocahontas rescuing
98
00:05:20,800 --> 00:05:24,440
John Smith from the savages. Why, I look
at it every night, sir. Please, Vilco,
99
00:05:24,500 --> 00:05:28,620
the bank is closed. Just a small loan,
Mr. Leany, only $100. Of course, I'm
100
00:05:28,620 --> 00:05:31,580
willing to pay the prevailing interest
rates. Fortunately, I have my two co
101
00:05:31,580 --> 00:05:34,760
-signers here with me. If you'll just
give me small bills, we'll be skinning
102
00:05:34,760 --> 00:05:38,350
down with you. Vilco, I have no interest
in... doing business with you. Did you
103
00:05:38,350 --> 00:05:40,030
hear that? No interest the man has.
104
00:05:40,290 --> 00:05:44,030
Ah, believe me, the widows and investors
of this bank can sleep easy at night
105
00:05:44,030 --> 00:05:47,070
with this man's hand at the helm of a...
Don't call this bank. We'll not make
106
00:05:47,070 --> 00:05:48,330
you a loan in a million years.
107
00:05:50,750 --> 00:05:55,870
Well, I can understand that. Why should
you make a loan to a simple G .I. whose
108
00:05:55,870 --> 00:06:00,190
only securities are the wounds he
received in defense of his country,
109
00:06:00,190 --> 00:06:01,670
world safe for free enterprise?
110
00:06:02,390 --> 00:06:03,910
Because I'm sure you did your bit.
111
00:06:04,130 --> 00:06:05,250
You bought bonds.
112
00:06:06,510 --> 00:06:07,710
I can't make these sudden starts.
113
00:06:07,930 --> 00:06:08,930
Oh,
114
00:06:09,310 --> 00:06:12,250
please, don't worry about public
opinion. I'll see that the man on the
115
00:06:12,250 --> 00:06:15,230
understands there's just no room for
heart in business.
116
00:06:15,650 --> 00:06:21,130
I can't turn suddenly. You understand,
they just... Would you help me?
117
00:06:24,810 --> 00:06:28,410
Bilko. Did you call... Somebody called a
pain. I can't hear when I'm in... Did
118
00:06:28,410 --> 00:06:31,690
you call me, sir? Bilko, if I made you a
bank loan, the Federal Reserve would
119
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
close us up.
120
00:06:32,760 --> 00:06:36,620
Well, I don't think that's the right...
What? What I do with my own money is my
121
00:06:36,620 --> 00:06:40,520
own business. Just a minute, Mr. Leamy.
You miss... I don't want charity. I want
122
00:06:40,520 --> 00:06:43,060
to do what you insist, and believe me,
you don't understand.
123
00:06:43,400 --> 00:06:46,620
The number will go away, and I'll see
that you get back every cent of it we
124
00:06:46,780 --> 00:06:50,600
Get his number. I want this man to have
a box of cigars. You're doing a grand
125
00:06:50,600 --> 00:06:52,420
job. Lock up after us. You never know
what can happen.
126
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
Well, Sarge, you're all set for Topeka.
Now, you got your bus tickets? Right
127
00:07:00,560 --> 00:07:03,200
here, buddy. You got the money? Right
here, pal. All I got to do is get the
128
00:07:03,200 --> 00:07:05,720
Colonel to sign his pass and us off to
Topeka for the Poker Olympics.
129
00:07:06,100 --> 00:07:07,820
Hey, Sarge, how did you get the Colonel
to give you the pass?
130
00:07:08,060 --> 00:07:10,600
I forgot the excuse I gave him. All I
know is I left him in tears.
131
00:07:11,140 --> 00:07:14,600
And now my vision in khaki is our
beloved Colonel Lynn. Yeah, Ernie.
132
00:07:14,600 --> 00:07:15,940
doing a grand job for the war effort.
133
00:07:17,660 --> 00:07:19,360
I don't even remember the excuse I gave
him.
134
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
He'll come to me.
135
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Good afternoon, sir.
136
00:07:23,500 --> 00:07:25,200
Oh, you, Bilko, this is your pass.
137
00:07:25,520 --> 00:07:27,800
Thank you, sir, but your sign will be
out of your way in no time, sir.
138
00:07:28,120 --> 00:07:30,840
Bilko, I want you to know you have my
sympathy.
139
00:07:31,120 --> 00:07:32,220
Thank you very much, sir.
140
00:07:32,740 --> 00:07:36,720
Well, Bilko, I suppose this is one pass
you hate to take.
141
00:07:37,020 --> 00:07:39,660
That's the way it is, sir, but I have to
if you'll just sign, sir.
142
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
I suppose they're doing everything that
they can do.
143
00:07:43,640 --> 00:07:46,300
Everything is being done, sir, if you'll
just sign, sir.
144
00:07:48,840 --> 00:07:51,020
I must say I admire your courage.
145
00:07:51,260 --> 00:07:55,180
Thank you very much, sir. But you
probably don't want to talk about it.
146
00:07:55,180 --> 00:07:58,180
get back, sir, we'll have a nice long
chat. If you'll just sign, sir, please.
147
00:08:01,440 --> 00:08:05,540
The only thing, Belko, it's funny that I
didn't read about it in the papers.
148
00:08:05,840 --> 00:08:07,720
A thing like this doesn't happen every
day.
149
00:08:07,940 --> 00:08:09,260
Oh, I wouldn't say that, sir.
150
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
You wouldn't?
151
00:08:10,700 --> 00:08:14,880
When a 7 ,000 -pound meteor falls in
your backyard and knocks your 93 -year
152
00:08:14,880 --> 00:08:15,880
aunt out of her hammock?
153
00:08:19,210 --> 00:08:22,190
The havoc these uncontrolled meteors are
causing. Why, it's like an astronomical
154
00:08:22,190 --> 00:08:25,290
fall. And there was Andy, sitting there,
cheating. Come in.
155
00:08:26,430 --> 00:08:28,930
Sir, this message just arrived from
Corps headquarters.
156
00:08:29,290 --> 00:08:30,830
General Hollander will be at Fort Baxter
tomorrow.
157
00:08:31,090 --> 00:08:33,809
General Hollander? That means a complete
inspection of the post. I suppose
158
00:08:33,809 --> 00:08:35,230
you'll want all leads canceled. At once.
159
00:08:36,049 --> 00:08:39,250
Sorry, Bilko. Sir, the little old woman
that's waiting in Topeka said... Bilko,
160
00:08:39,350 --> 00:08:42,210
you know this inspection takes priority
over everything. The General's a
161
00:08:42,210 --> 00:08:43,350
stickler about the motor pool.
162
00:08:43,669 --> 00:08:46,990
Lieutenant, have all units alerted about
the inspection tomorrow. Yes, sir.
163
00:08:47,560 --> 00:08:50,180
Excuse me, sir. This is General
Hollander. Is that the same general who
164
00:08:50,180 --> 00:08:53,320
inspected us last year? Yes. Oh, thank
heavens. I'll have a chance to apologize
165
00:08:53,320 --> 00:08:54,279
to him.
166
00:08:54,280 --> 00:08:57,120
Apologize? Apologize for what? Well, you
remember, sir. He was examining the
167
00:08:57,120 --> 00:08:59,780
jeep. He had his head under the hood and
I accidentally leaned on the horn. I
168
00:08:59,780 --> 00:09:02,480
remember. He was deaf for a week. Was he
ever mad, sir?
169
00:09:02,900 --> 00:09:03,920
He certainly was.
170
00:09:04,620 --> 00:09:07,520
Philco, he gave us the lowest rating we
ever got. Oh, thank heavens. I can
171
00:09:07,520 --> 00:09:10,480
apologize to him this time and he can
hear me. Oh, the noise of that horn
172
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
stays with me.
173
00:09:12,740 --> 00:09:15,460
Philco! I don't want you to go near
General Hollander.
174
00:09:15,880 --> 00:09:16,880
I don't want him reminded.
175
00:09:16,940 --> 00:09:19,960
Sir... In fact, get off the post. Sir,
as the sergeant of the motor pool, it's
176
00:09:19,960 --> 00:09:23,420
my duty, sir, to see that... Well, I'm
relieving you of that duty. Here's your
177
00:09:23,420 --> 00:09:24,420
pass. Go.
178
00:09:24,580 --> 00:09:27,380
I know he's not due until tomorrow, but
I won't take any chances.
179
00:09:27,660 --> 00:09:30,740
But, sir, I'm perfectly willing to do
all I can to make the general... Go!
180
00:09:31,080 --> 00:09:32,080
Yes, sir.
181
00:09:33,100 --> 00:09:36,180
But the beacon leaves in a half hour.
Goldman, get my bag out of the check.
182
00:09:36,180 --> 00:09:38,120
out of double. Miss, wait this check,
please.
183
00:09:41,140 --> 00:09:43,820
Well, this looks like a hangout for
soldiers. Maybe we can find this Bilko
184
00:09:43,980 --> 00:09:46,640
Yeah, I hope so. That guy in Africa sure
is hot to get hold of him. Yeah, and
185
00:09:46,640 --> 00:09:49,320
the liar, he said if we get Bilko back
to New York by Saturday, there's a bonus
186
00:09:49,320 --> 00:09:50,059
for us.
187
00:09:50,060 --> 00:09:51,400
There's a bunch over there. Maybe they
know him.
188
00:09:52,120 --> 00:09:54,680
Well, this seems to tally up. All right,
miss, give me your pencil. I'll sign
189
00:09:54,680 --> 00:09:55,199
this check.
190
00:09:55,200 --> 00:09:56,820
You're going to sign it? I'll get the
manager.
191
00:09:57,080 --> 00:09:59,280
Oh, if you're going to get sticky about
it. Here, pay this.
192
00:09:59,620 --> 00:10:01,180
Excuse me, fellas. We're trying to
locate a soldier.
193
00:10:01,440 --> 00:10:04,480
If he came to the right table, we know
every soldier in Fort Baxter. Good.
194
00:10:04,480 --> 00:10:05,940
you can help us catch up with a guy
named Bilko.
195
00:10:06,800 --> 00:10:09,480
Bilko? Hey, Sarge. Why don't you eat?
You're never eating.
196
00:10:10,600 --> 00:10:12,540
What do you say? We'd sure like to get
our hands on him.
197
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Well, what for?
198
00:10:13,780 --> 00:10:16,500
Well, that's not our business. We're
just doing a job for a guy who'd do
199
00:10:16,500 --> 00:10:18,000
anything to get his hands on Bilko.
200
00:10:18,380 --> 00:10:19,820
You say his name was Bliko?
201
00:10:20,120 --> 00:10:23,600
Bilko. Sarge, that's... Why don't you
never eat? He's a prisoner of war.
202
00:10:23,820 --> 00:10:24,820
Now,
203
00:10:26,160 --> 00:10:30,000
this Bilko, you sure that was his name?
That is a strange name. Maybe Red got
204
00:10:30,000 --> 00:10:33,160
that name wrong. Red? Well, what about
it, soldier? Do you know this Bilko? It
205
00:10:33,160 --> 00:10:35,680
just came back to me. I never heard of
him in my life. And if I did, I would
206
00:10:35,680 --> 00:10:37,280
have known it. You boys ever hear of
this Bilko?
207
00:10:37,600 --> 00:10:39,780
Bilko, Bilko. His first name is Ernie.
208
00:10:40,040 --> 00:10:42,540
Ernie Bilko. Now, think. Sarge! Why
don't you never eat?
209
00:10:42,760 --> 00:10:43,760
Eat, eat!
210
00:10:43,900 --> 00:10:48,120
Vilco, do you ever hear the name Vilco?
I never heard of her. Never? Don't hit
211
00:10:48,120 --> 00:10:49,640
me. Hey, why don't you try the Marines?
212
00:10:50,180 --> 00:10:51,220
Hey, get back, Ernie!
213
00:10:51,600 --> 00:10:55,800
The name is Bernard. I've told him a
hundred times. That's my name, Bernard
214
00:10:55,800 --> 00:10:58,300
Schlesinger. I hate people taking abuse
with my name.
215
00:10:58,580 --> 00:10:59,580
Not Bernard.
216
00:10:59,620 --> 00:11:01,320
Bernard Schlesinger. Have you got it
straight?
217
00:11:01,700 --> 00:11:06,400
Bernard! All right, now you got it. I
can't stand it when they get frivolous
218
00:11:06,400 --> 00:11:09,300
with a... I wish I could help you with
this problem, but I never heard of this
219
00:11:09,300 --> 00:11:10,500
chap. Thanks anyway, soldier.
220
00:11:10,760 --> 00:11:13,100
Well, you just call out Bernard
Schlesinger. Glad to be of service.
221
00:11:13,520 --> 00:11:14,780
See you. Have a nice day, gentlemen.
222
00:11:15,580 --> 00:11:18,400
Hey, Sarge, what's it all about? Who
knows? Red is ethnic.
223
00:11:18,600 --> 00:11:19,259
Red who?
224
00:11:19,260 --> 00:11:20,500
Could be a million Reds. Who knows?
225
00:11:21,920 --> 00:11:22,920
Red Hagerman.
226
00:11:23,300 --> 00:11:24,560
No, him I paid.
227
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
Big Red Peterson?
228
00:11:27,560 --> 00:11:30,600
He's just the type that would... No,
he'd believe me.
229
00:11:31,640 --> 00:11:32,640
Who knew?
230
00:11:34,819 --> 00:11:38,220
Red Barker. Red Barker? Yeah, it was
years ago. We formed the partnership to
231
00:11:38,220 --> 00:11:40,960
the stock market. It was a split right
down the middle. He supplied the money,
232
00:11:40,960 --> 00:11:41,859
supplied the brains.
233
00:11:41,860 --> 00:11:44,740
It didn't work out, huh? Red ran out of
money before I ran out of brains.
234
00:11:45,000 --> 00:11:48,700
That's what we forgot about. Oh, you
don't know this Red Barker, a vicious,
235
00:11:48,820 --> 00:11:49,759
vindictive type.
236
00:11:49,760 --> 00:11:52,460
Laid low all these years, waiting to
strike when I'm in the prime of life.
237
00:11:52,880 --> 00:11:56,160
You better get on that bus for Topeka
fast, Ernie. Before those mugs find out
238
00:11:56,160 --> 00:11:59,340
you're bilko. That's the stupidest idea
I ever heard. Go to Topeka alone where I
239
00:11:59,340 --> 00:12:02,320
don't have anybody. They'll find me.
They'll have me tailed. I need
240
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
What kind of protection?
241
00:12:03,820 --> 00:12:06,840
Bodyguards. Men with guns. We've got
lots of guns at camp, sir. I can't. I
242
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
can't. I can't.
243
00:12:08,060 --> 00:12:11,040
That's all I need. Two wounds are after
me. I'm going to get stuck in a camp
244
00:12:11,040 --> 00:12:12,780
where I can't get out and they can't get
in.
245
00:12:13,640 --> 00:12:14,900
They can't get in.
246
00:12:15,100 --> 00:12:17,540
Perfect highlight. And I've got a whole
army to protect me. Let's go.
247
00:12:23,950 --> 00:12:26,290
I'll never be able to touch you in here,
any barbell. No, but Dalberman, here.
248
00:12:26,410 --> 00:12:28,730
Don't you know where you live? Here,
move it. Come on, Dalberman, stop
249
00:12:28,730 --> 00:12:31,070
strolling. Every minute that I'm out
here, my life is in danger. How are you?
250
00:12:31,090 --> 00:12:32,110
Glad to see you. Hold it, Bilko.
251
00:12:32,370 --> 00:12:35,130
Look, boys, we'll chat some other time.
I'm in a hurry. We'll chat now. We got
252
00:12:35,130 --> 00:12:36,250
orders not to let you into camp.
253
00:12:36,570 --> 00:12:39,550
Orders? Right from that colonel. You're
not allowed back in camp until General
254
00:12:39,550 --> 00:12:42,750
Hollander makes his inspection. Hey,
Sarge, what's keeping you? Come on in. I
255
00:12:42,750 --> 00:12:45,990
can't come in. You come on out. Nobody
gets out without a pass. I just gave you
256
00:12:45,990 --> 00:12:47,550
my pass. And you haven't got a pass.
257
00:12:47,750 --> 00:12:50,030
Come on, you gotta let us in. Come on,
you gotta let us in.
258
00:12:50,250 --> 00:12:51,930
Come on. Hold it a minute. What's the
matter?
259
00:12:52,750 --> 00:12:55,350
Don't you understand these men are just
doing their duty as American soldiers?
260
00:12:55,790 --> 00:12:59,270
By its integrity and character like
this, that is the backbone of our
261
00:12:59,270 --> 00:13:03,130
army. A devotion of duty above all self
-interest. I'm glad you see it that way,
262
00:13:03,150 --> 00:13:04,470
Coco. Of course I do.
263
00:13:04,830 --> 00:13:08,110
Now, here's ten bucks apiece. Let me in
here, will you? Coco, I'm going to throw
264
00:13:08,110 --> 00:13:08,949
you in the guardhouse.
265
00:13:08,950 --> 00:13:11,630
The guardhouse? For that, I'll make it
fifty bucks apiece. You're wasting your
266
00:13:11,630 --> 00:13:12,389
time, Coco.
267
00:13:12,390 --> 00:13:15,010
Okay, you guys, now get inside. You're
blocking the entrance. All right, you're
268
00:13:15,010 --> 00:13:16,990
blocking the entrance. Will you get out
of here, Coco?
269
00:13:17,230 --> 00:13:20,430
Hurt, hurt, hurt, hurt. No recruits.
270
00:13:21,240 --> 00:13:23,940
How are you, buddy? Welcome to your new
home. You're going to love it here. Can
271
00:13:23,940 --> 00:13:25,720
I show you around? Let me show you where
you belong.
272
00:13:31,320 --> 00:13:32,320
That's it.
273
00:13:32,540 --> 00:13:35,560
The protection I get around here, I
might as well be a civilian.
274
00:13:36,580 --> 00:13:39,400
Civilian. What would a civilian do if
he's in trouble? He'd call the police.
275
00:13:42,000 --> 00:13:42,879
Hurry, hurry.
276
00:13:42,880 --> 00:13:45,640
Hello, police. I need protection. Two
men are after me. They're killers. I
277
00:13:45,640 --> 00:13:48,120
you, they're killers. Look, send
somebody. Send a SWAT guy. You can have
278
00:13:48,120 --> 00:13:49,120
phone in a minute.
279
00:13:50,250 --> 00:13:51,089
Huh? Who is this?
280
00:13:51,090 --> 00:13:52,430
A crank. A drunken crank.
281
00:13:52,990 --> 00:13:56,110
Hello. Oh, look out. I should have
caught up with you. Oh, I read. We got
282
00:13:56,130 --> 00:13:58,490
Give me a break, fellas. Do you know
what kind of guy this man Red is,
283
00:13:58,530 --> 00:14:01,130
We've never met him. We just worked for
him. Oh, is that all this is to you? A
284
00:14:01,130 --> 00:14:04,150
job? Do you hold human life so cheap?
Hasn't every man got a right to a rich,
285
00:14:04,210 --> 00:14:07,350
full life? To smell the flowers? To hear
a child's laughter? To see the sun when
286
00:14:07,350 --> 00:14:09,930
it rises every morning? I'm too young to
do that. Give me a break.
287
00:14:10,350 --> 00:14:12,870
Boy, this one's a dilly. He has a right
to live.
288
00:14:13,290 --> 00:14:15,730
What are you talking about? I'm talking
about your boss, Red. He's a killer. A
289
00:14:15,730 --> 00:14:18,390
killer, Red? Of course. Why do you think
he had you hunt me up? He wants to rub
290
00:14:18,390 --> 00:14:19,630
me out, and you're his accomplices.
291
00:14:19,850 --> 00:14:22,770
What do we get into? Isn't it a little
too late to think of that? I don't think
292
00:14:22,770 --> 00:14:25,430
he'd be satisfied with just rubbing me
out. Oh, no, he won't want witnesses.
293
00:14:25,710 --> 00:14:26,709
And you'll be next.
294
00:14:26,710 --> 00:14:27,710
Oh, boy, I want to get out of this.
295
00:14:27,910 --> 00:14:30,750
Me, too. Well, what are we going to tell
Red? Tell him it's a big country. You
296
00:14:30,750 --> 00:14:33,470
couldn't find me. Okay, Philco, but
understand one thing. Now, remember, we
297
00:14:33,470 --> 00:14:35,590
never saw each other, right? We never
saw each other.
298
00:14:36,130 --> 00:14:37,130
Hey,
299
00:14:37,870 --> 00:14:39,050
look. They're going away.
300
00:14:39,510 --> 00:14:40,510
And he's still alive.
301
00:14:40,790 --> 00:14:41,709
Hey, Sarge.
302
00:14:41,710 --> 00:14:44,770
Sarge. What happened? What happened?
What about the killers? What killers?
303
00:14:44,770 --> 00:14:47,450
know how I am with killers. These tough
cookies, you stand up to them and they
304
00:14:47,450 --> 00:14:50,370
crumble. Yeah, but what happened? Look,
if I tell you, I'll miss the bus to
305
00:14:50,370 --> 00:14:52,990
Topeka. Goldman, give me my bag over to
France. Thank you. Come on, throw it
306
00:14:52,990 --> 00:14:54,470
over. Go for me. Come on!
307
00:14:58,090 --> 00:14:59,090
Go on, fellas.
308
00:14:59,470 --> 00:15:01,590
It must be the service entrance.
309
00:15:04,950 --> 00:15:06,350
Cleveland bus, gate five.
310
00:15:10,990 --> 00:15:12,550
All right, buddy, I got time for the bus
to Topeka.
311
00:15:13,030 --> 00:15:16,130
Relax, soldier, there's an hour's delay.
An hour's delay? This is an upgrade.
312
00:15:16,310 --> 00:15:18,830
I'll be late for a very important
appointment. Sorry, soldier, there's
313
00:15:18,830 --> 00:15:22,310
we can do. The Topeka bus just blew a
head gasket. It'll take at least an hour
314
00:15:22,310 --> 00:15:24,630
to fix it. An hour? Now, why don't you
people run this line if you know what
315
00:15:24,630 --> 00:15:26,710
you... What's the matter with that bus?
316
00:15:27,390 --> 00:15:29,690
Nothing, but that's a Cleveland bus.
It's leaving in two minutes.
317
00:15:30,230 --> 00:15:31,230
Two minutes?
318
00:15:31,510 --> 00:15:33,690
Can I see a moment, please? Just come
over here and talk, soldier.
319
00:15:34,410 --> 00:15:35,850
Tell me frankly, what do I look like to
you?
320
00:15:37,090 --> 00:15:40,310
Now, I'm a sergeant. Good, then the
disguise is perfect. I don't look like
321
00:15:40,980 --> 00:15:41,980
Captain?
322
00:15:42,340 --> 00:15:43,340
Major?
323
00:15:43,480 --> 00:15:44,480
A general?
324
00:15:45,280 --> 00:15:47,260
A colonel? A colonel?
325
00:15:49,900 --> 00:15:52,040
How's everything here? The bus is
running fine?
326
00:15:52,480 --> 00:15:54,720
Look, I'm forced to trust you.
327
00:15:54,940 --> 00:15:56,160
You are a citizen, aren't you?
328
00:15:56,800 --> 00:15:58,060
I'm on a top secret mission.
329
00:15:58,400 --> 00:16:01,580
National security depends on what I'm
about to do, and I'm forced to trust
330
00:16:01,860 --> 00:16:05,400
You can understand, I must go to Topeka
inconspicuously by bus.
331
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
What kind of documents?
332
00:16:07,680 --> 00:16:10,860
There's a lovely station here. Let me
talk to you. What can I do?
333
00:16:11,300 --> 00:16:14,160
You can make up your mind. Are you with
us or are you with them?
334
00:16:17,020 --> 00:16:20,980
All right. Everybody off to Cleveland.
Hey, soldier.
335
00:16:22,100 --> 00:16:24,420
This should interest you. Some G .I. hit
it lucky.
336
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
Boy, I wish it was me.
337
00:16:26,100 --> 00:16:27,700
Wait a minute. That picture, that's Red
Thompson.
338
00:16:27,940 --> 00:16:29,440
I was with this guy on Guadalcanal.
339
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Let me look at this.
340
00:16:30,990 --> 00:16:34,790
Diamond prospector to share fortune with
mystery G .I. Red Thompson. See that?
341
00:16:34,850 --> 00:16:35,850
There's his name. Red Thompson.
342
00:16:35,950 --> 00:16:39,590
New diamond king in New York. To share
fortune with soldier who saved his life.
343
00:16:39,770 --> 00:16:41,970
He's not making a name public for fear
of fortune hunters.
344
00:16:42,410 --> 00:16:43,450
Investigator seeking hero.
345
00:16:43,870 --> 00:16:44,870
Seeking hero.
346
00:16:45,010 --> 00:16:48,770
That's me. I'm the hero. Who? I was the
guy that tried. It's okay. The Cleveland
347
00:16:48,770 --> 00:16:52,630
bus is cleared. It's all ready to go to
Topeka. Topeka? I want to go to New
348
00:16:52,630 --> 00:16:58,870
York. Oh, by another paper, you
civilian.
349
00:17:17,340 --> 00:17:20,839
Yes? Is this Red Thompson's suite?
That's right. Be a good fellow. Tell Red
350
00:17:20,839 --> 00:17:22,740
hero that saved his life is here. Sure,
buddy.
351
00:17:23,000 --> 00:17:24,500
Just get in line with the other heroes.
352
00:17:29,230 --> 00:17:33,450
Come on, boys. Hey, get back there. I'm
the one that saved Reg's life. What are
353
00:17:33,450 --> 00:17:38,690
you doing here? We're at the Battle of
the Mons. I saved Reg's life.
354
00:17:38,910 --> 00:17:39,910
Ah,
355
00:17:40,430 --> 00:17:43,410
they're all nuts. I'm the one who saved
his life. Good old Red.
356
00:17:43,630 --> 00:17:47,450
Well, you greedy, greedy dreamers. How
low will men seek to get money?
357
00:17:47,650 --> 00:17:48,650
All right.
358
00:17:50,690 --> 00:17:54,510
Just hold it down, Mr. Thompson. We'll
see you in a minute. I can save you a
359
00:17:54,510 --> 00:17:56,730
of time. Sure, sure, buddy. Just get
back in line and keep quiet.
360
00:17:56,930 --> 00:17:58,050
Just trying to help you out.
361
00:17:58,450 --> 00:17:59,450
Oh, no.
362
00:17:59,550 --> 00:18:02,650
Hey, you. When he turns you down, don't
go away. I may need you to help me carry
363
00:18:02,650 --> 00:18:03,650
the money.
364
00:18:04,290 --> 00:18:05,290
Is that one good, Charlie?
365
00:18:05,350 --> 00:18:07,210
On the button. Can I get the names of
the captains?
366
00:18:09,590 --> 00:18:12,490
Whatever you're ready for. We've got
another room full out there. Oh, don't
367
00:18:12,490 --> 00:18:14,870
me I have to go through that all over
again. Well, it was your idea to look
368
00:18:14,870 --> 00:18:15,449
this guy.
369
00:18:15,450 --> 00:18:17,710
If only those private detectives had
been able to find him. According to the
370
00:18:17,710 --> 00:18:20,370
report, there's no trace of him. Look,
Mr. Thompson, why don't you let my paper
371
00:18:20,370 --> 00:18:22,810
publish his name? It might make it easy
to find him. Because I don't want this
372
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
to be a public affair.
373
00:18:24,030 --> 00:18:25,710
It's bad enough those guys found out
there already.
374
00:18:26,050 --> 00:18:27,019
I just want to...
375
00:18:27,020 --> 00:18:29,660
Find him. I'm going to sit down with him
privately and hand him the money. Well,
376
00:18:29,680 --> 00:18:30,680
should we start shuttling him through?
377
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
Yeah, might as well.
378
00:18:32,060 --> 00:18:33,480
Okay, fellas, I'll go figure it out.
379
00:18:34,200 --> 00:18:38,700
Hey, man, it's good to see my old pal
again. You haven't changed a bit. He's
380
00:18:38,700 --> 00:18:42,000
the one. Hey, you keep out of this, Mac.
I know my old buddy. Okay, well, yeah,
381
00:18:42,060 --> 00:18:45,140
you had your chance. But I know I'm the
one. You're the one. I know I'm the one.
382
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
All right, all right.
383
00:18:46,300 --> 00:18:48,200
Now I'm glad I did save his life.
384
00:18:48,820 --> 00:18:52,140
Oh, these poor fools. Women, men, men,
and honesty is the best policy.
385
00:18:52,400 --> 00:18:55,420
Yeah, ain't it disgusting how many
phonies there are in the world? Oh,
386
00:18:55,420 --> 00:18:58,080
putting nothing over our good old Red.
Keep that line moving, will you?
387
00:18:58,580 --> 00:19:00,780
Nice try, Pop. Say hello to Mademoiselle
from Armitage.
388
00:19:01,720 --> 00:19:03,420
Keep it moving, keep it moving. All
right, next.
389
00:19:03,860 --> 00:19:06,160
Red, have no fear. Pilko is here.
390
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
All right, next.
391
00:19:08,760 --> 00:19:10,640
This is it, Eddie. The Rainbow Zen.
392
00:19:11,840 --> 00:19:13,680
Red, baby boy, it's me.
393
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
Not him.
394
00:19:15,740 --> 00:19:16,740
Okay.
395
00:19:23,820 --> 00:19:24,820
15 years ago.
396
00:19:25,200 --> 00:19:26,200
No wonder.
397
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
Hello, shitty desk.
398
00:19:29,540 --> 00:19:30,900
Oh, Charlie, he didn't show today.
399
00:19:31,300 --> 00:19:33,840
Yeah, we're knocking off. Mr. Thompson,
are you going to continue the search
400
00:19:33,840 --> 00:19:35,180
tomorrow? No, I don't think so.
401
00:19:35,580 --> 00:19:37,440
If he hasn't shown up by now, I don't
think he ever will.
402
00:19:38,180 --> 00:19:38,999
Too bad.
403
00:19:39,000 --> 00:19:40,660
He would have been one of the richest
men in the world.
404
00:19:53,400 --> 00:19:57,200
Oh, yes, I have read. Fifteen years ago
in the jungle, I looked like this. Six
405
00:19:57,200 --> 00:20:01,040
months later, I looked like this. Ten
years later, I looked like this.
406
00:20:01,400 --> 00:20:04,500
I don't care what you look like. You're
the man that saved my life, and I'm
407
00:20:04,500 --> 00:20:06,800
going to make you a rich man. This is
the man!
408
00:20:07,480 --> 00:20:08,560
Take a picture.
409
00:20:08,780 --> 00:20:09,980
Let's take a picture with the money.
410
00:20:10,820 --> 00:20:11,820
Mark,
411
00:20:13,500 --> 00:20:15,460
we'll give you this story later. Just
give me a few minutes alone.
412
00:20:18,360 --> 00:20:19,359
Look at you.
413
00:20:19,360 --> 00:20:22,220
Fifteen years ago, you were digging
foxholes. Today, you're digging
414
00:20:22,540 --> 00:20:25,540
Ernie, it took a long time, but I
finally hit it big, and you're sharing
415
00:20:25,540 --> 00:20:27,740
me. Oh, and if that's what makes you
happy, you don't have to.
416
00:20:28,020 --> 00:20:30,700
Sign the bank check. All you got to do
is fill it in for any amount.
417
00:20:31,340 --> 00:20:32,239
Any amount?
418
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
Any amount, Ernie.
419
00:20:33,620 --> 00:20:36,400
All right, Ernie. All right. There's a
mountain of diamonds.
420
00:20:36,740 --> 00:20:38,440
A mountain of diamonds.
421
00:20:40,700 --> 00:20:41,659
A mountain of diamonds.
422
00:20:41,660 --> 00:20:42,459
I need a mountain.
423
00:20:42,460 --> 00:20:45,240
You'll fill it in, Red. I can't fill it
in. No, you Ernie, think big. There's a
424
00:20:45,240 --> 00:20:46,159
mountain of diamonds.
425
00:20:46,160 --> 00:20:46,679
A mountain.
426
00:20:46,680 --> 00:20:47,579
A mountain.
427
00:20:47,580 --> 00:20:50,620
I can't know what to do, Red. All my
life I dreamed I'd meet a guy who'd own
428
00:20:50,620 --> 00:20:52,980
diamond line and he'd give me a blank
check. No, it happened.
429
00:20:53,260 --> 00:20:55,540
Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red.
Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red.
430
00:20:55,540 --> 00:20:56,039
Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red.
Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red.
431
00:20:56,040 --> 00:20:57,880
Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red.
Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red.
432
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
Red. Red. Red. Red. Red.
433
00:20:59,440 --> 00:21:00,620
Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red. Red.
Red. Red. Red. Red. Red.
434
00:21:01,580 --> 00:21:02,580
Red. Red. Red
435
00:21:02,800 --> 00:21:05,220
I'll just put a little cover right
there.
436
00:21:05,780 --> 00:21:06,780
We're broke.
437
00:21:08,060 --> 00:21:10,660
I'm working on a check. What do you
mean, broke? There's a mountain of
438
00:21:10,920 --> 00:21:12,400
I'll put another zero right there.
439
00:21:12,820 --> 00:21:15,320
They checked the claim and they found
out the land belongs to the Kimberley
440
00:21:15,320 --> 00:21:16,840
Mining Company. Oh, no.
441
00:21:17,640 --> 00:21:20,800
Yeah, pal, I hope you don't think I was
too greedy. I take care of a lot of
442
00:21:20,800 --> 00:21:23,280
people. You understand. Ernie, did you
hear what the man said? The land isn't
443
00:21:23,280 --> 00:21:24,280
ours.
444
00:21:24,600 --> 00:21:25,559
I don't understand.
445
00:21:25,560 --> 00:21:27,840
They checked the claim against the
Kimberley Mining Company. It belongs to
446
00:21:29,280 --> 00:21:32,380
Well... Can't we just keep that our
little secret, Red? Ernie, that's the
447
00:21:32,380 --> 00:21:33,380
is in time of money.
448
00:21:33,460 --> 00:21:36,240
Well, I guess I have to go back to
Africa and start all over again, Ernie.
449
00:21:36,240 --> 00:21:39,240
the time we settle our hotel bill and
pay our passage back, we'll be broke. It
450
00:21:39,240 --> 00:21:40,240
was a month.
451
00:21:40,280 --> 00:21:42,760
Broke? I've been broke all my life,
Ernie. That's the way it goes.
452
00:21:43,300 --> 00:21:45,920
Come on, fellas, just time enough to get
another berth in the Congo Queen.
453
00:21:46,360 --> 00:21:48,200
Broke? So long, Ernie. So long.
454
00:21:48,880 --> 00:21:49,779
And I'm sorry.
455
00:21:49,780 --> 00:21:50,780
Yeah.
456
00:21:51,120 --> 00:21:52,120
Wait a minute, partner.
457
00:21:52,200 --> 00:21:55,540
Partner? You were willing to share
anything you had with me, weren't you?
458
00:21:55,640 --> 00:21:57,980
Well, at least I can do is share
anything I got with you. Here's a
459
00:21:57,980 --> 00:21:59,060
bucks. Maybe that'll help, Red.
460
00:21:59,550 --> 00:22:01,110
Oh, gee, thanks for the gruff steak,
Ernie.
461
00:22:01,350 --> 00:22:04,450
And you'll see we'll make another
diamond strike, and you're in. Do me a
462
00:22:04,630 --> 00:22:06,030
Just send me back the $100.
463
00:22:06,270 --> 00:22:08,990
So long, Ernie. So long. Hold on to that
check. It'll be good someday.
464
00:22:09,330 --> 00:22:10,309
Yeah, sure.
465
00:22:10,310 --> 00:22:11,470
It'll be good someday.
466
00:22:11,670 --> 00:22:12,750
What? What?
467
00:22:12,970 --> 00:22:14,170
Brad, remember me.
468
00:22:14,410 --> 00:22:17,770
I'm the one who saved your life. Of
course I remember you. And here's your
469
00:22:17,770 --> 00:22:18,770
reward.
470
00:22:21,130 --> 00:22:25,610
Also seen in tonight's show were Bob
Gist, who played Red Thompson, Joe Brown
471
00:22:25,610 --> 00:22:30,410
Barney, Pete Gimini as Joe, Otto Hewlett
as the bank president, Ed Ryan and Bert
472
00:22:30,410 --> 00:22:34,830
Fried were the two detectives. Sam
Schwartz as the pawnbroker and Ed
473
00:22:34,830 --> 00:22:35,830
the bus attendant.
40419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.