All language subtitles for Phil Silvers Show s03e03 Hillbilly Whiz
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:23,220
What a shellacking we took. We just
weren't hitting.
2
00:00:23,420 --> 00:00:25,940
24 to nothing ain't fair. There they
are.
3
00:00:28,720 --> 00:00:30,900
Bilko's Bombers. Oh, this is a proud
day.
4
00:00:31,400 --> 00:00:32,439
24 to nothing.
5
00:00:32,759 --> 00:00:35,100
Say, we're lucky at that. The score
could have been much worse.
6
00:00:35,380 --> 00:00:37,700
Fortunately, they called the game at the
end of the fifth inning.
7
00:00:38,420 --> 00:00:39,420
Bilko's Bombers.
8
00:00:39,600 --> 00:00:40,900
Bilko's misguided missiles.
9
00:00:41,520 --> 00:00:44,980
This is a day of infamy. You ought...
Where is my picture?
10
00:00:45,340 --> 00:00:47,080
Where is Fireball Paparelli?
11
00:00:47,400 --> 00:00:49,720
Come here, my Italian ace. Any excuses?
12
00:00:50,060 --> 00:00:53,840
Sarge, don't pick on me. My control is a
little off, so I hit two batters. Oh,
13
00:00:53,840 --> 00:00:56,580
is that all? It doesn't matter that one
of them was sitting in the dugout, huh?
14
00:00:57,950 --> 00:01:01,210
I'm loose. Loose? If you were any
looser, they'd have massacred us.
15
00:01:01,970 --> 00:01:02,970
Well,
16
00:01:03,510 --> 00:01:05,050
it's probably all over the post by now.
17
00:01:05,370 --> 00:01:06,490
Motor platoon, nothing.
18
00:01:06,770 --> 00:01:08,550
Whack typist, 24.
19
00:01:09,950 --> 00:01:10,990
How do you feel?
20
00:01:11,190 --> 00:01:12,230
Judge, we tried.
21
00:01:12,610 --> 00:01:17,290
How do you think we feel? You feel. How
do you think I feel? I got $50 bet
22
00:01:17,290 --> 00:01:21,470
against company A platoon next week. And
that $50 we can kiss goodbye.
23
00:01:21,910 --> 00:01:22,910
They're men.
24
00:01:25,670 --> 00:01:26,670
Baseball players.
25
00:01:27,510 --> 00:01:29,790
All right, knock it off. Take your
shower.
26
00:01:30,950 --> 00:01:32,010
Doberman, shower.
27
00:01:32,370 --> 00:01:33,370
That's an order.
28
00:01:38,270 --> 00:01:41,510
Too bad about that bed, ain't it? Don't
worry, I'll take that 50 bucks out of
29
00:01:41,510 --> 00:01:44,510
their hide. Maybe you can get out of the
bed, Sarge. Oh, sure. Can't you just
30
00:01:44,510 --> 00:01:46,210
see Grover and Ritz and let me off the
hook?
31
00:01:46,490 --> 00:01:50,270
If we only had some decent pitching,
we'd have a chance. Is that him? I'm
32
00:01:50,270 --> 00:01:52,730
of it. Hey, can we have your autograph,
Mr. Stengler? Mr.
33
00:01:52,990 --> 00:01:53,990
Stengler!
34
00:01:54,600 --> 00:01:57,380
Get out of here. Wait until next week
before you start to gloat. Get out of
35
00:01:57,380 --> 00:02:01,020
here. Say, Ernie, we've been thinking
about that $50 bet. Oh, I'm sure you
36
00:02:01,300 --> 00:02:05,300
We will assemble right now for $49 .50.
Look, I'm almost here. Get out of here.
37
00:02:05,300 --> 00:02:08,380
Wait. We'll give you a fighting chance.
How about we change the game from
38
00:02:08,380 --> 00:02:10,660
baseballs to potsy potsy?
39
00:02:13,540 --> 00:02:16,780
That settles it. I want that team first
team tomorrow morning out for practice.
40
00:02:17,020 --> 00:02:19,800
We can't. We've got to be out in the
rifle range tomorrow morning. Oh, yeah.
41
00:02:19,920 --> 00:02:22,020
Well, if I ask you for a rifle in front
of them...
42
00:02:22,250 --> 00:02:23,750
Don't give it to me. Not in my house.
43
00:02:27,290 --> 00:02:29,370
Watch where you're shooting. Don't waste
that ammunition.
44
00:02:29,630 --> 00:02:30,589
Keep it going.
45
00:02:30,590 --> 00:02:34,310
Hold it. Not really. You're not holding
a lawn. You're trying to hit a target.
46
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
Now watch it.
47
00:02:36,810 --> 00:02:37,810
Hold right.
48
00:02:38,270 --> 00:02:40,210
What happened? I closed my eyes.
49
00:02:43,030 --> 00:02:45,150
Here's a real sharpshooter. Hey, Sarge.
50
00:02:45,790 --> 00:02:47,530
Sarge, we got a new boy. They sent him
out here.
51
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
What's your name, son?
52
00:02:49,680 --> 00:02:53,420
Lumpkin. Hank Lumpkin. He says he's a
pretty good mechanic, Sarge. We'll find
53
00:02:53,420 --> 00:02:55,320
out. We'll take him back to the
barracks. We'll find a place for him.
54
00:02:55,540 --> 00:02:56,720
Sarge, what are them men doing?
55
00:02:57,780 --> 00:02:58,780
What are they doing?
56
00:02:59,620 --> 00:03:00,620
They're fishing.
57
00:03:01,440 --> 00:03:04,140
I get them, don't I? What do you mean,
what are they doing? You see those
58
00:03:04,140 --> 00:03:05,200
in their hands? Those are rifles.
59
00:03:05,500 --> 00:03:07,260
They're trying to hit that target over
there.
60
00:03:07,560 --> 00:03:10,800
Chuck, Sarge, all I meant was you don't
need rifles to hit them targets.
61
00:03:11,140 --> 00:03:13,020
Them's only about 150 feet away.
62
00:03:13,480 --> 00:03:15,820
Don't need rifles? What do you use,
tobacco juice?
63
00:03:16,360 --> 00:03:18,520
No, Sarge, I can hit that with the rock.
64
00:03:24,380 --> 00:03:25,380
Hold back!
65
00:03:25,820 --> 00:03:29,060
Very good. That may have been effective
a thousand years ago when they used
66
00:03:29,060 --> 00:03:35,680
spears and bows and arrows, but for the
time being, if you... Hey, little lad,
67
00:03:35,820 --> 00:03:36,980
where'd you learn to throw like that?
68
00:03:37,280 --> 00:03:41,860
Well, Sarge, we hunt squirrels back
home, and ammunition's expensive than
69
00:03:46,860 --> 00:03:50,600
going that hard. If a squirrel ain't
looking right at me, I give him what I
70
00:03:50,600 --> 00:03:51,880
my take -it -easy throw.
71
00:03:52,300 --> 00:03:55,320
Your take -it -easy throw? Yeah, it goes
like this.
72
00:03:59,420 --> 00:04:00,420
Oh, boy!
73
00:04:01,240 --> 00:04:03,640
Sarge, are you thinking what I'm
thinking? Yes.
74
00:04:04,060 --> 00:04:05,060
All right.
75
00:04:05,540 --> 00:04:07,780
All right, you men. Everybody back to
the barracks. Come on.
76
00:04:09,220 --> 00:04:11,680
You got any more throws like that?
77
00:04:11,960 --> 00:04:13,600
Yeah, I got one I call my bender.
78
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Your bender?
79
00:04:15,020 --> 00:04:18,779
Yeah, that's in case of a squirrel
hiding behind a tree. I'll show it to
80
00:04:20,899 --> 00:04:22,640
Well, the target's over there.
81
00:04:22,920 --> 00:04:23,879
I know.
82
00:04:23,880 --> 00:04:25,240
He knows. He knows.
83
00:04:29,980 --> 00:04:30,980
Oh, my!
84
00:04:32,440 --> 00:04:36,760
It's too good to be true. I also got
what I call a butterfly fling.
85
00:04:37,320 --> 00:04:41,620
Butterfly fling? That's if a squirrel is
looking right square at you, you throw
86
00:04:41,620 --> 00:04:46,500
him the butterfly fling, and he gets
flunked and fused. Yeah. Yeah. I'll show
87
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
to you.
88
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
Hold on!
89
00:04:57,060 --> 00:04:58,140
I'm not good.
90
00:04:58,440 --> 00:05:00,100
What's not good? Never mind.
91
00:05:00,400 --> 00:05:01,780
Did you ever pitch a baseball?
92
00:05:02,040 --> 00:05:03,920
Huh? Did you ever throw a baseball?
93
00:05:04,480 --> 00:05:07,860
Oh, yeah. I had a kid that went with me
to Memphis. He brought one with him. I
94
00:05:07,860 --> 00:05:08,860
throwed it. What happened?
95
00:05:09,080 --> 00:05:10,380
I killed me a mountain lion.
96
00:05:12,080 --> 00:05:15,300
Boy, better tell the fellas when you get
back to the barracks. He's great.
97
00:05:15,700 --> 00:05:19,040
No, no, wait. Keep it under your hat.
Look, we're going to teach you how to
98
00:05:19,040 --> 00:05:21,540
baseball. You wouldn't like it around
here, Prime. You think you'd like it?
99
00:05:21,760 --> 00:05:24,040
I sure would, sir. We sure like you.
Where'd you say you're from?
100
00:05:24,300 --> 00:05:27,480
Tennessee. I had some kinfolk there. I
thought it was a tooth dentist, you
101
00:05:32,140 --> 00:05:34,940
I've never seen anything like it. What a
picture. Man, he looks great.
102
00:05:35,320 --> 00:05:39,200
Wow. You know something? That $50 bed
that Grover and Ritzy is just as good as
103
00:05:39,200 --> 00:05:42,540
one. With one little variation, I'm
going to let them raise the ante a
104
00:05:42,720 --> 00:05:44,700
Hey, there he is, Casey Stegall himself.
105
00:05:45,060 --> 00:05:46,060
Hiya, Casey.
106
00:05:47,260 --> 00:05:48,740
What happened to Bilko's brothers?
107
00:05:48,980 --> 00:05:51,340
I didn't see them practicing today.
Maybe they're all betrayed.
108
00:05:51,600 --> 00:05:53,280
Knock it off. They got a fighting
chance.
109
00:05:53,660 --> 00:05:54,509
They have?
110
00:05:54,510 --> 00:05:57,610
Well, I'll tell you what. How about
making it a $100 bet instead of just
111
00:05:57,610 --> 00:06:00,730
Come on, knock it over. What's the
matter, Belko? No faith in your boys
112
00:06:00,730 --> 00:06:04,350
because the Wax beat them? What? I don't
like that kind of talk, okay? It's a
113
00:06:04,350 --> 00:06:07,150
$100 bet. Clark, are you crazy? No, I
was only kidding. That didn't count. Oh,
114
00:06:07,150 --> 00:06:08,510
no. I heard you. It's a bet.
115
00:06:08,730 --> 00:06:11,470
$100. You're not going to take something
I said in anger, are you? You made a
116
00:06:11,470 --> 00:06:16,270
bet, Belko. It's a bet. Now, don't...
Oh, nice friends. Fine sportsmen. Now,
117
00:06:16,270 --> 00:06:19,530
stop at $100? Want to take my last
penny? Let's make it $200. Let's make it
118
00:06:19,530 --> 00:06:24,150
$300. It's a bet. No, you're not going
to back out now. So you said $300.
119
00:06:24,190 --> 00:06:26,290
Everybody heard you. Even your pal.
120
00:06:26,630 --> 00:06:30,770
Did he say $300? I didn't say it. Did I,
Rog? Rog, they got you.
121
00:06:31,730 --> 00:06:35,290
My big mouth. We got to move. We got to
move.
122
00:06:40,360 --> 00:06:42,800
All right, let's go. He's such
cleverness, such craftiness. Oh, it's
123
00:06:42,800 --> 00:06:45,660
better and better. We got work to do.
Fill out the duty roster for tomorrow.
124
00:06:45,860 --> 00:06:48,700
Rock, do me a favor. Get me the sports
roundup. I got a small bet on the
125
00:06:48,700 --> 00:06:49,780
Yankees. What do you got for tomorrow?
126
00:06:50,260 --> 00:06:52,640
Well, let's see. I'm taking Doberman off
the garbage detail.
127
00:06:52,900 --> 00:06:56,200
No, leave him there. He's grown
accustomed to the place. This is the
128
00:06:56,200 --> 00:06:58,740
roundup. Wait a minute, I want to hear
this. The New York Yankees lost their
129
00:06:58,740 --> 00:07:01,400
second in a row today to the Boston Red
Sox 9 -2.
130
00:07:02,120 --> 00:07:04,680
Waddy Ford came up with a recurrence of
a shoulder injury.
131
00:07:05,130 --> 00:07:07,810
In the National League, there isn't too
much... They like those Yankees. They're
132
00:07:07,810 --> 00:07:08,709
going to blow this penalty.
133
00:07:08,710 --> 00:07:10,230
A week ago, they were leading by six
games.
134
00:07:11,070 --> 00:07:12,230
You know what it is? It's the injuries.
135
00:07:12,470 --> 00:07:17,010
They need a stopper. They need a
pitcher. And they need someone... Hold
136
00:07:17,010 --> 00:07:19,310
got it. You got what? The pitcher for
the Yankees.
137
00:07:19,670 --> 00:07:21,510
Lumpkin? Lumpkin with the Yankees? Why
not?
138
00:07:21,770 --> 00:07:25,450
A bonus player. Now you're thinking
hence. But look, Sarge, maybe with
139
00:07:25,450 --> 00:07:26,990
or Kansas City, but... Never!
140
00:07:27,590 --> 00:07:30,230
If he goes with anybody, he goes with
the Yankees.
141
00:07:30,570 --> 00:07:34,430
I've been a Yankee fan since I'm ten
years old, and this is my chance to
142
00:07:34,430 --> 00:07:37,990
them for the countless thrills they've
given me through the years. And besides,
143
00:07:38,210 --> 00:07:39,910
they're loaded, and I'm going to hook
them real good.
144
00:07:41,270 --> 00:07:44,630
Yankee fan, including my 20 % commission
for the agency.
145
00:07:45,030 --> 00:07:50,110
But Sarge, an agent's commission's only
10%. But let me run my own business,
146
00:07:50,190 --> 00:07:54,790
please. Not only that, I'm going to
charge him with... There he is, the
147
00:07:54,790 --> 00:07:58,770
of the year. Oh, that golden arm, those
muscles, that wiry wrist, these talented
148
00:07:58,770 --> 00:07:59,770
fingers.
149
00:07:59,790 --> 00:08:02,070
Good idea, keeping him warm when he's
not using them.
150
00:08:03,390 --> 00:08:04,810
Did you say ouch? Ouch!
151
00:08:05,450 --> 00:08:06,530
Sorry, Sarge.
152
00:08:07,390 --> 00:08:08,390
What happened?
153
00:08:08,490 --> 00:08:09,990
What happened?
154
00:08:10,270 --> 00:08:11,169
What happened?
155
00:08:11,170 --> 00:08:13,650
I'm in a hurry to kill you and you keep
me waiting. What happened?
156
00:08:14,010 --> 00:08:17,710
Sarge, I was closing the hood of a Jeep
and crack!
157
00:08:19,150 --> 00:08:20,250
Did you say crack?
158
00:08:20,630 --> 00:08:21,630
Yeah.
159
00:08:22,090 --> 00:08:23,090
Well,
160
00:08:23,650 --> 00:08:24,569
there it is.
161
00:08:24,570 --> 00:08:28,090
I had a million -dollar proposition laid
right in my lap, a chance to break into
162
00:08:28,090 --> 00:08:29,650
the big time at last. And what happens?
163
00:08:30,130 --> 00:08:31,590
Crack! And it's all gone.
164
00:08:32,309 --> 00:08:36,130
No bonus, no big salary, no endorsement
money, no sitting in the audience at the
165
00:08:36,130 --> 00:08:37,089
Ed Sullivan show.
166
00:08:37,090 --> 00:08:39,010
The world was in my hands and crack!
167
00:08:39,390 --> 00:08:40,390
What have I got left?
168
00:08:40,789 --> 00:08:45,030
A pitcher with a broken hand and a fat,
stupid catcher, which I am now going to
169
00:08:45,030 --> 00:08:45,849
kill! Crack!
170
00:08:45,850 --> 00:08:46,990
Roger, it ain't broken.
171
00:08:47,210 --> 00:08:51,450
It ain't. Doc says it's just a sprain.
It'll be good as new in a week. An
172
00:08:52,040 --> 00:08:56,520
No way. Tomorrow I play company A. I got
$300 bet. What is the world going to do
173
00:08:56,520 --> 00:08:58,600
for me? What do you mean I can't play in
that game?
174
00:08:58,900 --> 00:09:00,440
How are you going to pitch with a
bandage hand?
175
00:09:00,800 --> 00:09:02,400
I reckon I just don't know the rule.
176
00:09:02,660 --> 00:09:05,400
What has the rules got to do with it?
Well, the way you're talking, there must
177
00:09:05,400 --> 00:09:08,520
be some rule getting me flinging with
this other hand. Look, an accident
178
00:09:08,520 --> 00:09:11,340
happened. You don't worry about the
rules. We'll get this hand in shape.
179
00:09:14,260 --> 00:09:15,460
The other hand.
180
00:09:16,900 --> 00:09:18,620
You can pitch with your right hand, too.
181
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
This is good.
182
00:09:20,600 --> 00:09:21,600
Just...
183
00:09:24,210 --> 00:09:30,750
Thank you. Just one thing. The bender
don't go this way. It goes that way.
184
00:09:38,610 --> 00:09:40,630
I knew it.
185
00:09:51,780 --> 00:09:52,780
I knew it.
186
00:09:55,640 --> 00:09:58,640
I knew it.
187
00:09:58,940 --> 00:09:59,940
I knew it. I knew it.
188
00:10:05,080 --> 00:10:06,560
Hold on. Hold on a minute, will you?
189
00:10:07,020 --> 00:10:09,100
Yes, Alfred. That's Mr. Phil Rizzuto.
190
00:10:09,340 --> 00:10:10,720
Newback Hotel, Kansas City.
191
00:10:11,080 --> 00:10:13,560
Will you stay on the call and let me
know the minute you get him? It's very
192
00:10:13,560 --> 00:10:15,400
important. I'd appreciate it. Thank you
very much.
193
00:10:16,250 --> 00:10:19,330
How you feeling, Hank, baby? How you
feeling? You ready, Sarge? Yeah, he's
194
00:10:19,330 --> 00:10:22,610
ready. What do you want me to do, Sarge?
Now that your hand is better, I want
195
00:10:22,610 --> 00:10:23,630
you to take some batting practice.
196
00:10:23,830 --> 00:10:27,210
Yeah, send it. Here's three balls. Okay,
Sarge. Now, keep them out there a half
197
00:10:27,210 --> 00:10:28,210
hour. Got it?
198
00:10:28,370 --> 00:10:31,090
Goldman, you go and catch the paparelli.
On the double. Okay, Sarge.
199
00:10:32,370 --> 00:10:33,670
Sarge, will you do me a favor?
200
00:10:34,090 --> 00:10:36,110
I'm your pal, ain't I? What do you want,
baby boy?
201
00:10:36,330 --> 00:10:39,570
Well, I ain't seen my gal Lula Bell in
about three months now. Could I get some
202
00:10:39,570 --> 00:10:40,369
time off?
203
00:10:40,370 --> 00:10:42,990
I got a better idea. Why don't you
invite her to stay down here? She could
204
00:10:42,990 --> 00:10:43,819
in Roseville.
205
00:10:43,820 --> 00:10:46,460
I don't know, Sarge. She ain't never
been to no big city before.
206
00:10:46,680 --> 00:10:49,560
Oh, she'll love it here. This town
really jumps till 9 o 'clock. Oh, it's a
207
00:10:49,560 --> 00:10:52,900
blockbuster. Why don't you call her up
and invite her down here?
208
00:10:53,140 --> 00:10:55,640
I can't call her, Sarge. We ain't got no
phones at home.
209
00:10:55,980 --> 00:10:57,680
Oh. Well, send her a wire.
210
00:10:58,240 --> 00:10:59,340
Is that like a telegram?
211
00:10:59,960 --> 00:11:00,960
Yeah.
212
00:11:01,780 --> 00:11:04,900
I'll help you send her later. Go out
there and wait for her. You are good to
213
00:11:04,960 --> 00:11:06,000
Sarge. Why not? Why?
214
00:11:06,380 --> 00:11:07,800
Oh, this guy's too good to be true.
215
00:11:09,720 --> 00:11:11,900
I think I'll ask for $125 ,000.
216
00:11:12,540 --> 00:11:15,620
That's a lot of money, Sarge. It's worth
it. He throws right -handed, left
217
00:11:15,620 --> 00:11:17,600
-handed. He could pitch double -headers.
218
00:11:20,000 --> 00:11:23,020
By the way, what makes you think
Rizzuto's going to be interested in an
219
00:11:23,020 --> 00:11:23,879
ball player?
220
00:11:23,880 --> 00:11:26,520
When he hears from his old pal Ernie
Bilko, you kiddie.
221
00:11:27,380 --> 00:11:28,259
Wait a minute.
222
00:11:28,260 --> 00:11:29,800
Maybe Rizzuto. Keep your fingers
crossed.
223
00:11:31,780 --> 00:11:33,200
Hello? Yes, operator.
224
00:11:33,480 --> 00:11:35,200
Mr. Rizzuto's ready. I'll talk to him.
225
00:11:36,400 --> 00:11:39,940
Hello, little baby boy. How's the old
scooter made? Are you there on a tank?
226
00:11:40,640 --> 00:11:43,380
Well, this is Bilko. Look at Phil.
Here's what I... Didn't they tell you
227
00:11:43,380 --> 00:11:45,900
Bilko? Look, I want... Ernie Bilko. B -I
-L -K -O. Bilko.
228
00:11:47,360 --> 00:11:48,380
Must be a bad connection.
229
00:11:48,640 --> 00:11:49,980
Look, Phil. Here's what I want.
230
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
Phil. No.
231
00:11:51,260 --> 00:11:54,660
Wait a second. Don't hang up, Mr.
Rizzuto. This is... Mr. Rizzuto. I'll
232
00:11:54,660 --> 00:11:57,460
for this call myself, and $3 is an awful
lot of money to a G .I.
233
00:11:57,720 --> 00:12:00,000
who served in New Guinea and Okinawa.
234
00:12:01,280 --> 00:12:02,280
Remember this?
235
00:12:02,600 --> 00:12:07,100
I know you're a very busy man, but if
you want to do the Yankees a favor,
236
00:12:07,100 --> 00:12:08,200
to this and listen to it good.
237
00:12:08,730 --> 00:12:11,750
They got a catcher down here with the
Roseville Rockets. A catcher, yes.
238
00:12:12,030 --> 00:12:15,270
He's with the Roseville Rockets. He hit
five home runs yesterday, and he wasn't
239
00:12:15,270 --> 00:12:18,470
even trying. This is the greatest
natural ball player. He's a catcher.
240
00:12:19,070 --> 00:12:23,670
Roseville Rockets. It's not far from
Kansas City. Rose... You will?
241
00:12:24,150 --> 00:12:26,810
That's wonderful, Phil. You'll never
regret it. Thanks a lot, pal.
242
00:12:27,550 --> 00:12:31,550
Yankee. Hey, Yankee. Is he coming?
Better than that. He's sending down a
243
00:12:31,550 --> 00:12:34,130
scout right down here. Sergeant,
Sergeant, something I don't understand.
244
00:12:34,130 --> 00:12:35,270
was all that about a catcher?
245
00:12:35,670 --> 00:12:36,830
He don't dig it.
246
00:12:37,930 --> 00:12:41,930
Every baseball scout prides himself that
he can discover raw talent, right? I'll
247
00:12:41,930 --> 00:12:45,410
be touting Doberman. I'll let the scout
discover Lumpkin by himself.
248
00:12:45,910 --> 00:12:51,350
What are you doing back so soon? Sarge,
I pitched three balls to him. I told you
249
00:12:51,350 --> 00:12:53,950
to keep him out there a half hour. We
can't find the balls.
250
00:12:55,150 --> 00:12:56,150
He hit them outside.
251
00:12:56,430 --> 00:12:57,430
It was frightening.
252
00:12:57,490 --> 00:12:59,210
Frightening? Sarge, he was bunting.
253
00:13:03,430 --> 00:13:04,430
It's Stu.
254
00:13:04,750 --> 00:13:05,930
Sarge, you do me a favor.
255
00:13:06,819 --> 00:13:07,819
Anything. Anything.
256
00:13:08,040 --> 00:13:11,160
As soon as we get some more baseballs,
could I take a real swing?
257
00:13:12,900 --> 00:13:13,900
Thank you.
258
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Thank you.
259
00:13:28,430 --> 00:13:29,650
Thank you, Scout. Come down as our
guest.
260
00:13:29,850 --> 00:13:30,589
Thanks, Sergeant.
261
00:13:30,590 --> 00:13:32,390
Wait till you see this catcher you're
going to flip.
262
00:13:32,710 --> 00:13:33,529
What's his name?
263
00:13:33,530 --> 00:13:36,650
Doberman. Dwayne Doberman. Look at him.
He moves as graceful as a ballet dancer.
264
00:13:36,770 --> 00:13:40,130
He looks fat and slow to me. Oh, it's
all muscle, pal. All muscle. He stole 38
265
00:13:40,130 --> 00:13:41,950
bases last season. Hey, who's the
pitcher?
266
00:13:42,230 --> 00:13:45,610
That pitcher. The one warming up for
Roseville. He throws pretty hard. Local
267
00:13:45,610 --> 00:13:48,150
boy, no experience. You keep your eye on
the catcher. That's the way he plays.
268
00:13:48,270 --> 00:13:49,089
He's pretty strong.
269
00:13:49,090 --> 00:13:52,170
Oh, that Doberman is as strong as an ox
and he's still growing. I'm talking
270
00:13:52,170 --> 00:13:53,169
about the pitcher.
271
00:13:53,170 --> 00:13:56,430
Oh, him. Local boy, no experience. You
want to watch the catcher. He hits the
272
00:13:56,430 --> 00:13:57,430
ball a mile.
273
00:13:57,770 --> 00:14:00,090
He hits a ball a mile. How come he's up
eight?
274
00:14:00,330 --> 00:14:01,329
Hey, who's that?
275
00:14:01,330 --> 00:14:04,550
Oh, you see the... Oh, look! The game is
starting!
276
00:14:05,610 --> 00:14:09,750
I believe it's a bat. Now watch it.
You'll see some fancy catching.
277
00:14:11,710 --> 00:14:12,910
What's his name, anyway?
278
00:14:13,490 --> 00:14:17,330
Doberman. Dwayne Doberman. I mean the
pitcher. Pitch? Oh, Lumpkin, Schmumpkin,
279
00:14:17,350 --> 00:14:18,930
something like that. I don't know. Watch
it.
280
00:14:21,410 --> 00:14:23,070
That's working, Dwayne, baby, babe.
281
00:14:23,310 --> 00:14:24,450
Boy, look at that boy throw.
282
00:14:29,060 --> 00:14:30,580
He threw that ball with his other hand.
283
00:14:30,820 --> 00:14:33,680
Oh, he's a show -off. He's just a flash
in the pan. You want to watch?
284
00:14:35,320 --> 00:14:39,260
I got a hunch that kid could pitch in a
majors right now. Well, you're right.
285
00:14:39,320 --> 00:14:41,760
Look at him. He moves just like Yogi
Berra. And you want to know something?
286
00:14:42,020 --> 00:14:44,280
I think you can pick him up for a bonus
of only $10 ,000.
287
00:14:44,860 --> 00:14:48,520
What did you say? I think you can pick
Goldman up for a bonus of $10 ,000,
288
00:14:48,520 --> 00:14:51,220
$9 ,000. How much for the pitcher? Oh,
the pitcher.
289
00:14:51,440 --> 00:14:52,440
Him?
290
00:14:52,500 --> 00:14:54,260
$125 ,000 in cash.
291
00:14:54,460 --> 00:14:55,460
What?
292
00:15:00,460 --> 00:15:02,800
5 ,000. He may be worth it at that. I
want the front office to get a look at
293
00:15:02,800 --> 00:15:05,260
him. Good. I'll have him in Kansas City
first thing in the morning. No good. He
294
00:15:05,260 --> 00:15:06,260
ain't from New York tonight.
295
00:15:06,380 --> 00:15:08,240
No trouble. We'll be in New York. Come
on. Let's go.
296
00:15:08,600 --> 00:15:12,000
Don't you want to watch your catcher?
I'm sick of looking at him. Come on.
297
00:15:15,340 --> 00:15:18,660
I got him. I got him. Three day passes.
Come on. We've got to be at the air base
298
00:15:18,660 --> 00:15:21,920
in 15 minutes. Let's go. Where are we
going, Sarge? We're going off to New
299
00:15:21,920 --> 00:15:23,600
City and have us a little fun. Huh?
300
00:15:24,310 --> 00:15:25,570
Wait a minute, I can't go.
301
00:15:25,790 --> 00:15:26,910
Lula Belle's coming here.
302
00:15:27,210 --> 00:15:30,150
I thought of that. I wired her some
money last night. She's going to meet us
303
00:15:30,150 --> 00:15:33,090
New York City. Does the old Sarge think?
Do I think? What are you saying? Come
304
00:15:33,090 --> 00:15:34,090
on, come on.
305
00:15:34,110 --> 00:15:36,450
Oh, New York Yankees, here we come.
306
00:15:37,870 --> 00:15:39,350
Hold on a minute, friend.
307
00:15:39,810 --> 00:15:40,669
What's the matter?
308
00:15:40,670 --> 00:15:42,270
Did you say Yankees? Yeah.
309
00:15:42,910 --> 00:15:46,350
I was going to keep this as a surprise,
Hank. You're going to get a tryout with
310
00:15:46,350 --> 00:15:47,490
the New York Yankees.
311
00:15:47,690 --> 00:15:49,850
Oh, I don't reckon I can do that,
Sergeant.
312
00:15:50,320 --> 00:15:54,020
My daddy wouldn't hold still for me
being on the same side with Yankees. Oh,
313
00:15:54,020 --> 00:15:56,800
wait a minute. The Civil War's been over
90 years.
314
00:15:57,120 --> 00:16:00,640
I'm sorry, Sergeant, but my pappy says
generally give up too soon.
315
00:16:01,780 --> 00:16:03,100
I want to tell you a joke.
316
00:16:03,340 --> 00:16:06,720
That New York Yankees don't mean
nothing. That's just a name. They're
317
00:16:06,720 --> 00:16:07,900
Southern Mountain Boys.
318
00:16:08,260 --> 00:16:11,360
Sure enough, I shouldn't listen to their
names, country boy slaughter.
319
00:16:12,790 --> 00:16:17,350
Hillbilly Scowrin', Mickey Moonshine
Mantle, and then there's Hank Fowler.
320
00:16:17,350 --> 00:16:20,810
the same first name as you've got. Well,
you sound like rotten -ass Fowler. Now,
321
00:16:20,830 --> 00:16:24,210
you don't think Colonel Casey Stangle
would have anything but southern boys
322
00:16:24,210 --> 00:16:24,929
him, do you?
323
00:16:24,930 --> 00:16:27,770
Oh, I reckon not, Sergeant. That's the
kid I was telling you about, Cousin
324
00:16:27,770 --> 00:16:28,930
Casey. The tooth dentist.
325
00:16:29,130 --> 00:16:30,210
Yeah, let's go.
326
00:17:00,330 --> 00:17:01,269
How does he out feel?
327
00:17:01,270 --> 00:17:02,129
This is it.
328
00:17:02,130 --> 00:17:03,570
Over there, Mr. Topping is watching.
329
00:17:03,950 --> 00:17:07,069
Now get in there and throw like you
throw to those squirrels. You got it?
330
00:17:07,069 --> 00:17:08,790
get in there. Good luck. Throw it, boy.
331
00:17:09,490 --> 00:17:12,970
Hey, Sarge, should I? Get in there and
catch him. Call for the butterfly fling.
332
00:17:12,990 --> 00:17:13,990
Move it.
333
00:17:22,150 --> 00:17:24,130
Hey, Hank, give it to your butterfly.
334
00:17:46,380 --> 00:17:47,420
Atta boy, swell hang.
335
00:17:48,200 --> 00:17:49,400
What do you think, Mr. Topping?
336
00:17:49,820 --> 00:17:53,140
He's amazing. I've never seen anything
like him. Now watch his fastball.
337
00:17:55,560 --> 00:17:57,600
He'll win 30 games for sure. Easy.
338
00:17:57,980 --> 00:17:59,880
From now on, we'll clinch the pennant in
July.
339
00:18:00,320 --> 00:18:03,160
I'm tired of having to wait till
September. Don't you want to watch him
340
00:18:03,360 --> 00:18:04,540
Never mind, I'm sold.
341
00:18:04,900 --> 00:18:06,060
Bring him up to the office right away.
342
00:18:09,920 --> 00:18:11,520
All right, where's this Bilko fellow?
343
00:18:11,820 --> 00:18:14,840
Oh, he'll be here any minute. I gotta
warn you, this Bilko's a real con man.
344
00:18:15,040 --> 00:18:16,040
Oh, leave him to me.
345
00:18:16,110 --> 00:18:19,330
I'll get this lumpkin guy for a bonus of
$15 ,000, maybe less.
346
00:18:20,370 --> 00:18:23,430
Oh, I'm sorry to keep you gentlemen
waiting. I was delayed on the phone with
347
00:18:23,430 --> 00:18:26,870
Mr. Hank Greenberg of Cleveland. Very
insistent man. Don't go. This is Mr.
348
00:18:26,970 --> 00:18:28,690
Topping. Hold back just a minute.
349
00:18:28,990 --> 00:18:32,430
Who doesn't know the famous Dan Topping?
I've been an admirer of yours for
350
00:18:32,430 --> 00:18:33,289
years, sir.
351
00:18:33,290 --> 00:18:35,050
Let's get out of business, Bilko. Shall
we?
352
00:18:35,330 --> 00:18:36,410
Yes, your boy's good.
353
00:18:36,630 --> 00:18:37,629
Well, thank you.
354
00:18:37,630 --> 00:18:41,270
I'm willing to go as high as $10 ,000
for him. Well, that's very nice of you.
355
00:18:41,450 --> 00:18:44,990
However, I have a few ideas I'd like to
kick around with you. Good. Let's go in
356
00:18:44,990 --> 00:18:46,180
here. We'll talk later. Thank you.
357
00:18:53,320 --> 00:18:55,840
Good that you drive a hot bargain, Mr.
Topping.
358
00:18:56,360 --> 00:18:59,020
I'm sorry, Bill Cole. That's the best I
can do.
359
00:18:59,240 --> 00:19:02,560
Well, if that's the way you want it,
okay, he's yours for $125 ,000.
360
00:19:03,480 --> 00:19:04,540
See you later, fellow Cole.
361
00:19:04,820 --> 00:19:07,040
Don't forget our little plan. It's very
important. Thank you. You've done a
362
00:19:07,040 --> 00:19:08,040
wonderful job. Good man.
363
00:19:08,280 --> 00:19:09,620
Should get a raise. Great job.
364
00:19:11,060 --> 00:19:12,960
Giving him $125 ,000?
365
00:19:13,770 --> 00:19:15,810
I'm lucky at that. He wanted a piece of
the stadium.
366
00:19:18,010 --> 00:19:20,510
He should be here now.
367
00:19:20,710 --> 00:19:22,050
Yeah. I hear him.
368
00:19:22,510 --> 00:19:24,730
He got it. He got it.
369
00:19:25,710 --> 00:19:28,090
Where's Hank? I got to get him to sign
his contract. He'll be right back. He's
370
00:19:28,090 --> 00:19:30,310
with Lulu Bell. Did you see her yet?
Does she at least wear shoes?
371
00:19:30,530 --> 00:19:33,250
No, we ain't seen her. Yeah, but look,
and he's still upset about playing with
372
00:19:33,250 --> 00:19:36,250
the Yankees. No kidding. Why? He took a
look up at the stadium today and he
373
00:19:36,250 --> 00:19:39,510
said, all them flags flying are not one
Confederate flag. Forget about it. I got
374
00:19:39,510 --> 00:19:39,989
a question.
375
00:19:39,990 --> 00:19:40,569
What's that?
376
00:19:40,570 --> 00:19:42,630
You'll see for yourself when you see Mr.
Yogi Berra.
377
00:19:43,150 --> 00:19:46,910
Mighty Ford, Phil Rizzotto, and Gil
McDougal. I got a plan. Here's the way.
378
00:19:46,910 --> 00:19:47,910
could be him.
379
00:19:50,430 --> 00:19:51,429
Where's the roulette?
380
00:19:51,430 --> 00:19:53,810
She's in her room, rushing up. Here, sit
down a minute. Here.
381
00:19:54,030 --> 00:19:56,070
I want you, son, to sign this.
382
00:19:56,730 --> 00:19:57,709
Write that.
383
00:19:57,710 --> 00:19:59,630
What is it? That's a baseball contract.
384
00:20:00,010 --> 00:20:02,970
You're going to get a bonus of $125
,000.
385
00:20:04,030 --> 00:20:06,330
$125 ,000? Yeah, boy.
386
00:20:06,610 --> 00:20:07,610
That's a lot of money.
387
00:20:07,870 --> 00:20:11,870
Pen, pen, pen, pen. Sign it right there,
Hank. Sign it. That's a good boy. Sign,
388
00:20:12,010 --> 00:20:15,930
sign. Sign it. He's not signing. Sign
it. Sign it. Gee, Sarge, I don't know.
389
00:20:16,130 --> 00:20:16,869
What's wrong now?
390
00:20:16,870 --> 00:20:19,770
Well, my pappy ain't gonna like it one
bit, me playing up north with the
391
00:20:19,770 --> 00:20:23,190
Yankees. Hank, I told you a hundred
times they're all southern boys.
392
00:20:23,870 --> 00:20:27,270
Well, I ain't calling you no liar,
Sarge, but I sure didn't hear no
393
00:20:27,270 --> 00:20:29,050
accents out at that ballpark today.
394
00:20:29,450 --> 00:20:32,950
All right, Hank, don't take my word for
it. The owner himself will be up here.
395
00:20:32,970 --> 00:20:33,970
You can ask him.
396
00:20:34,250 --> 00:20:35,570
That must be him now. Come in!
397
00:20:36,600 --> 00:20:38,620
Well, bless my soul, Hank.
398
00:20:38,860 --> 00:20:40,560
This here is Colonel Dan Falcon.
399
00:20:40,800 --> 00:20:43,840
This is Hank Lumpkin. Well, I'm glad to
meet you, Colonel. Shown up.
400
00:20:44,100 --> 00:20:46,720
Here we have Colonel Philip Calhoun
Rizzuto.
401
00:20:47,020 --> 00:20:51,760
I do. Shown up. And coming this way is
Colonel Gilbert Beauregard MacDougall.
402
00:20:51,880 --> 00:20:56,460
Hi, all. Shown up. Well, bless my soul,
here's Colonel Whitey Stonewall Ford.
403
00:20:56,760 --> 00:20:57,299
I do.
404
00:20:57,300 --> 00:21:01,580
Shown up. And last but not least from
the deep south, this here is Colonel
405
00:21:01,580 --> 00:21:04,140
Ashley Burra. Why, please, make your
acquaintance.
406
00:21:05,000 --> 00:21:05,839
Sure enough.
407
00:21:05,840 --> 00:21:08,960
Yeah. Colonel Yogi is going to be your
catcher. Isn't that right, Yogi?
408
00:21:09,840 --> 00:21:13,480
Sure enough. I like him. Good. He
reminds me of Doberman. Yeah.
409
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
Who's Doberman?
410
00:21:15,260 --> 00:21:18,100
Well, gentlemen, I guess you all came
here to pick up the contract.
411
00:21:18,540 --> 00:21:21,240
Sure enough. Well, Hank, these gentlemen
know how to get back to their
412
00:21:21,240 --> 00:21:24,060
plantation. You sign the contract,
they'll give us the check. Isn't that
413
00:21:24,200 --> 00:21:25,200
gentlemen? Sure enough.
414
00:21:25,420 --> 00:21:28,540
Sure. I'll be glad to sign this. That's
a good boy. Sign right there. Sign,
415
00:21:28,600 --> 00:21:29,600
sign. That's it.
416
00:21:29,640 --> 00:21:30,660
Here's the contract, Colonel.
417
00:21:31,180 --> 00:21:32,280
And this has been checked.
418
00:21:32,560 --> 00:21:36,800
Oh, I wish I was in a line of cotton.
Yeah, yeah, yeah, yeah. Well, General,
419
00:21:36,920 --> 00:21:38,700
we'll talk to you soon. We'll talk to
you soon. We'll talk to you soon. We'll
420
00:21:38,700 --> 00:21:39,920
talk to you soon. We'll talk to you
soon. We'll talk to you soon. We'll talk
421
00:21:39,920 --> 00:21:42,960
you soon. We'll talk to you soon. We'll
talk to you soon. We'll talk to you
422
00:21:42,960 --> 00:21:43,960
soon.
423
00:21:46,620 --> 00:21:48,080
We'll talk to you soon.
424
00:21:56,810 --> 00:21:59,150
Think, Hank, in a few weeks you'll be
playing in the major leagues.
425
00:21:59,370 --> 00:22:02,850
That's right, Lulabelle. Don't you worry
about Lulabelle. I'll handle her. Let
426
00:22:02,850 --> 00:22:04,750
me take... That must be her now. I'll
get it.
427
00:22:05,190 --> 00:22:07,990
Let me handle Lulabelle, right? Honey,
is that how you handle these things?
428
00:22:09,750 --> 00:22:10,750
Sorry.
429
00:22:12,490 --> 00:22:15,690
Hank, honey, I thought you were coming
right back.
430
00:22:16,130 --> 00:22:18,710
You left me up there all by my lonesome.
431
00:22:19,110 --> 00:22:20,110
Oh, I'm sorry, honey.
432
00:22:20,450 --> 00:22:22,130
Lulabelle, I'd like for you to meet my
buddies.
433
00:22:22,370 --> 00:22:25,490
This here's Corporal Henshaw, and that's
Corporal Barbella.
434
00:22:26,070 --> 00:22:31,160
Hiya. And this here's my best buddy of
all, Sergeant Bilko. Hi, y 'all. Honey,
435
00:22:31,260 --> 00:22:34,140
the sergeant wants me to stay up north
for a little while and play baseball.
436
00:22:34,460 --> 00:22:35,460
Dad, no.
437
00:22:35,820 --> 00:22:39,260
Can't look. And you said you was getting
discharged from the army in four weeks.
438
00:22:39,480 --> 00:22:40,920
You mean you ain't a coming home?
439
00:22:41,300 --> 00:22:42,560
Well, it's just for a little while.
440
00:22:42,800 --> 00:22:43,800
Nothing doing.
441
00:22:43,840 --> 00:22:47,720
Folks back home are talking their fool
heads off about me being 16 years old
442
00:22:47,720 --> 00:22:50,620
not married off the age. Little dad, I
can explain my... Watch out!
443
00:22:56,010 --> 00:22:58,190
out of that mean old army, I'm going to
find me another bowl.
444
00:22:58,630 --> 00:23:01,390
So now you make up your mind what you're
going to do right here and now.
445
00:23:01,810 --> 00:23:03,210
Oh, Gina, I'm right confused.
446
00:23:03,530 --> 00:23:07,110
Look, honey child, I can explain. Close
your flower mouth and don't honey child
447
00:23:07,110 --> 00:23:10,750
me. What am I supposed to do while he's
playing that little boy's game all day?
448
00:23:11,070 --> 00:23:12,110
Well, lots of the wives...
449
00:23:27,440 --> 00:23:31,240
you as me. Play baseball or marry up
here with Lulabelle.
450
00:23:31,480 --> 00:23:32,480
Yeah, Mr.
451
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Sergeant.
452
00:23:34,020 --> 00:23:36,240
What would you do, huh?
453
00:23:37,680 --> 00:23:38,840
No contest.
454
00:23:39,120 --> 00:23:41,880
I'd play ball with Lulabelle.
455
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
What?
456
00:23:57,139 --> 00:23:59,140
Pitchers, it's a curve. Ted swings and
misses.
457
00:24:00,580 --> 00:24:03,800
It's the third time today that he has
struck out Williams.
458
00:24:04,180 --> 00:24:07,620
And now he's getting all set to pitch to
Jensen. He's got this crowd out here
459
00:24:07,620 --> 00:24:08,800
just tearing up the PPAC.
460
00:24:10,800 --> 00:24:14,120
Lumpkin now is going to turn around and
pitch to him. Lumpkin's got a no -hitter
461
00:24:14,120 --> 00:24:17,360
going against the Red Sox. We'll have to
watch that double draw. Come on, sit
462
00:24:17,360 --> 00:24:18,880
down, will you, Sarge? Don't be a sore
loser.
463
00:24:19,260 --> 00:24:21,900
Jensen swings, misses. How do they get
that Lumpkin to sign?
464
00:24:22,160 --> 00:24:24,420
Lulu Bell said she'd never let him go.
How? How?
465
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
Here comes Red Bob.
466
00:24:25,980 --> 00:24:29,200
Folks, here in the middle of the 7th,
nobody has gotten on against Lumpkin
467
00:24:29,200 --> 00:24:32,980
pitching right -handed. And nobody has
gotten on against Lumpkin pitching left
468
00:24:32,980 --> 00:24:37,240
-handed. The old redhead has certainly
enjoyed being with you. And now to take
469
00:24:37,240 --> 00:24:39,660
you down the rest of the way, here's my
sidekick.
470
00:24:40,020 --> 00:24:41,020
Come in, partner.
471
00:24:41,500 --> 00:24:43,160
Hi, y 'all sports fans.
472
00:24:43,700 --> 00:24:45,900
It's a right beautiful day for baseball
here.
473
00:24:47,840 --> 00:24:52,580
Isn't that a great fly, that Confederate
flying a weapon in the tree? How about
474
00:24:52,580 --> 00:24:57,080
that? Ready now for the bottom of the
seventh. Yogi Bear leading off and on
475
00:24:57,080 --> 00:24:58,740
smooth. Smooth scouring, that is.
476
00:24:59,120 --> 00:25:02,280
The one thing I didn't figure out. They
rung in Red Barber on me, a real
477
00:25:02,280 --> 00:25:05,500
southerner. That's it. The solid south,
you can't beat them. But Sarge, you're
478
00:25:05,500 --> 00:25:06,760
the one that's... Oh, hush your mouth.
479
00:25:07,000 --> 00:25:08,260
Sarge, how come you... Hush your mouth.
480
00:25:09,100 --> 00:25:11,220
Hush, you carpetbaggers.
481
00:25:17,840 --> 00:25:21,260
Also seen in tonight's cast were Dick
Van Dyke as Hank Lumpkin.
482
00:25:21,770 --> 00:25:26,710
Joey Ross as Sergeant Ritzik, Jimmy
Little as Sergeant Grover, Joyce
483
00:25:26,710 --> 00:25:32,590
Lulu Bell, Frank Caponella as a scout,
Frank Milan as Dan Topic, Bill Rizzuto,
484
00:25:32,770 --> 00:25:36,470
Yogi Berra, Gil McDougall, Whitey Ford,
and Red Barber played themselves.
39922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.