All language subtitles for Phil Silvers Show s03e02 Bilkos Boys Town
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:14,980
week of maneuvers will be in this
section of the desert all troops will
2
00:00:14,980 --> 00:00:20,620
and run to point a and will eventually
flank out into this area are there any
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,580
questions what time do we move out of
camp tomorrow sir oh 800 is there anyone
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,240
off duty because of illness no sir all
the men are physically fit good but be
5
00:00:28,240 --> 00:00:30,760
prepared for sergeant bilko to drop in
your office first thing in the morning
6
00:00:30,760 --> 00:00:34,920
with some rare ailment that'll battle
medical science he won't get by me this
7
00:00:34,920 --> 00:00:39,260
year sir i'll believe it when i see
bilko out in the field you can depend on
8
00:00:39,690 --> 00:00:43,170
One week from today, Bilko and his
platoon will be with the rest of the
9
00:00:43,170 --> 00:00:44,170
out in the desert.
10
00:00:44,490 --> 00:00:45,670
Right about here.
11
00:00:47,690 --> 00:00:51,030
Right about here in the desert is where
we will be one week from today. The next
12
00:00:51,030 --> 00:00:53,890
day, we move by truck to this spot here,
which is 12 miles from paradise,
13
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
commonly known as Las Vegas.
14
00:00:57,390 --> 00:00:59,650
When do we leave, Sarge? Tomorrow
morning, 8 o 'clock.
15
00:00:59,960 --> 00:01:01,420
Tomorrow morning? Why can't we leave
tonight?
16
00:01:02,960 --> 00:01:05,340
What's the matter with you guys? We
can't leave before the colonel and the
17
00:01:05,340 --> 00:01:07,200
of the army. It'll look suspicious. Yes,
sir.
18
00:01:07,420 --> 00:01:10,340
Las Vegas is going to be out of bounds.
All the better. We won't have a lot of
19
00:01:10,340 --> 00:01:11,720
soldiers crowding us off the tables.
20
00:01:12,040 --> 00:01:14,820
What if we get caught?
21
00:01:15,020 --> 00:01:17,860
Oh, Schimke, you're such a defeatist.
Any other foolish questions? Hey, he's
22
00:01:17,860 --> 00:01:20,680
right, Sarge. What if we get caught? You
know what? We say we got lost in the
23
00:01:20,680 --> 00:01:23,700
desert. We wandered around until we came
upon a mirage, which had a sign on it,
24
00:01:23,780 --> 00:01:25,080
Welcome to Las Vegas.
25
00:01:25,600 --> 00:01:27,780
Why didn't I think of that? Because you
don't think, you don't...
26
00:01:28,090 --> 00:01:30,850
All right, gentlemen, briefing is over.
I'm going over to the colonel now and
27
00:01:30,850 --> 00:01:33,790
the rest of the staff to assure them
we're in tip -top shape and raring to
28
00:01:34,570 --> 00:01:37,090
Before leaving, however, I would like a
vote of confidence.
29
00:01:37,370 --> 00:01:38,370
Hip, hip, hooray!
30
00:01:38,430 --> 00:01:39,309
Hip, hip, hooray!
31
00:01:39,310 --> 00:01:40,310
Hip, hip, hooray!
32
00:01:41,170 --> 00:01:43,510
Colonel Hall. Yes? Sergeant Bilko to see
you, sir.
33
00:01:43,890 --> 00:01:46,630
Bilko. Well, this is it, gentlemen.
34
00:01:47,270 --> 00:01:50,210
The irresistible force is about to meet
the immovable object.
35
00:01:50,450 --> 00:01:53,790
This is one maneuver Bilko's not going
to get out of. Send him in. Yes, sir.
36
00:01:53,830 --> 00:01:56,790
I'll bet he's got a doozer this time,
but I'm ready for him.
37
00:01:58,200 --> 00:01:59,840
Sergeant Vilko, Motor Pool reporting,
sir.
38
00:02:00,100 --> 00:02:03,420
Yes, Vilko? Just calling to report that
all motor vehicles are on tip -top
39
00:02:03,420 --> 00:02:04,158
shape, sir.
40
00:02:04,160 --> 00:02:05,360
And? That's all, sir.
41
00:02:06,000 --> 00:02:06,839
That's all?
42
00:02:06,840 --> 00:02:10,979
Oh, just the men and I are ready to go,
sir. Ready to go to the hospital then,
43
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Vilko?
44
00:02:12,160 --> 00:02:14,360
Never, sir. I've never felt better in my
life, sir.
45
00:02:15,470 --> 00:02:19,430
Oh, of course. Then it's your favorite
uncle who's sinking fast in New York and
46
00:02:19,430 --> 00:02:21,910
you're ready to go on emergency furlough
to be by his side.
47
00:02:22,110 --> 00:02:25,330
Oh, no, sir. The old gentleman is
enjoying perfect health, but he'll be so
48
00:02:25,330 --> 00:02:28,310
delighted that you asked, sir. I'll be
sure to tell him. All right, Bilko.
49
00:02:28,310 --> 00:02:30,270
stop playing games. What is it? What
have you got up your sleeve?
50
00:02:30,790 --> 00:02:31,790
Nothing, sir.
51
00:02:32,070 --> 00:02:35,110
Just that the men and I are so looking
forward to these maneuvers, sir.
52
00:02:35,730 --> 00:02:36,730
And that's all?
53
00:02:36,770 --> 00:02:37,770
That's all, sir.
54
00:02:38,310 --> 00:02:39,770
Just one thing, sir. Aha!
55
00:02:40,350 --> 00:02:43,650
I'll have your staff guard in front of
your door at 0743, sir. Thank you, sir.
56
00:02:44,140 --> 00:02:45,140
Good show.
57
00:02:47,160 --> 00:02:48,480
We've been going on maneuvers.
58
00:02:48,720 --> 00:02:51,320
Gentlemen, I've done it. I've broken his
spirit. Good work.
59
00:02:51,640 --> 00:02:53,340
That'll be all, gentlemen. See you in
the morning.
60
00:02:54,600 --> 00:02:55,880
Then came my wife.
61
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Hello, Nell.
62
00:03:00,780 --> 00:03:02,600
Let's have something special for dinner
tonight.
63
00:03:03,680 --> 00:03:05,720
Oh, I don't know. I just feel like
celebrating.
64
00:03:06,240 --> 00:03:07,240
The occasion?
65
00:03:08,080 --> 00:03:11,160
I've just outfoxed a fox. I've got
somebody where I want him.
66
00:03:19,400 --> 00:03:22,320
Why is Bilko so anxious to go on desert
maneuvers?
67
00:03:24,140 --> 00:03:25,140
Why?
68
00:03:26,820 --> 00:03:27,820
Why?
69
00:03:29,640 --> 00:03:31,500
John, you haven't touched a thing.
70
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Why?
71
00:03:33,520 --> 00:03:36,920
So you can keep up your strength after
all you're going on desert maneuvers.
72
00:03:37,240 --> 00:03:40,360
Why? Oh, I don't know why. You do it
every year.
73
00:03:41,080 --> 00:03:42,260
Yes, but never with him.
74
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Las Vegas!
75
00:03:57,780 --> 00:03:58,780
That's why!
76
00:04:00,780 --> 00:04:07,740
All right, playboys, line up for your
final
77
00:04:07,740 --> 00:04:11,820
briefing on Operation Mirage. Item
number one, cash on hand. We have $123
78
00:04:11,820 --> 00:04:12,820
Platoon Welfare Fund.
79
00:04:12,840 --> 00:04:14,200
Check. Now, here's how it all breaks
down.
80
00:04:14,420 --> 00:04:17,339
On arrival in Las Vegas, you will
separate into small units. You
81
00:04:17,779 --> 00:04:19,060
Paparelli, Zimmerman. Hey, yeah!
82
00:04:19,399 --> 00:04:22,640
Now, you will each be given $10, which
you will change into quarters and
83
00:04:22,640 --> 00:04:23,640
to the nearest slot machine.
84
00:04:24,190 --> 00:04:27,190
While there, you will maintain a sharp
lookout for machines that have been
85
00:04:27,190 --> 00:04:28,190
warmed over by losers.
86
00:04:28,790 --> 00:04:32,010
When the losers leave, take the machines
over and step in for the kill. How's
87
00:04:32,010 --> 00:04:32,809
your arm, Dino?
88
00:04:32,810 --> 00:04:39,470
Loosey -goosey. Now, on arrival, you
will proceed to the nearest roulette
89
00:04:39,470 --> 00:04:41,930
where you will play the Bilko system,
which I repeat for you.
90
00:04:42,240 --> 00:04:45,840
Black on the seventh spin, red on each
thirteenth spin. If odd numbers persist,
91
00:04:46,160 --> 00:04:49,260
you will then play double zero. If it's
the left -handed troupe here, you play
92
00:04:49,260 --> 00:04:52,180
the entire system backwards. Have you
got it? Yes, sir. Now, you'll each be
93
00:04:52,180 --> 00:04:53,940
given five dollars apiece, which you
will change into chips.
94
00:04:54,420 --> 00:04:55,420
Now,
95
00:04:55,620 --> 00:04:58,420
I need volunteers to check on the loose
change in the coin boxes.
96
00:04:58,840 --> 00:05:04,200
All right, men, as I was telling you on
these maneuvers, the enemy of all
97
00:05:04,200 --> 00:05:05,200
vehicles is sand.
98
00:05:05,560 --> 00:05:10,080
Sand is our enemy. We must keep them...
There he is, men.
99
00:05:10,400 --> 00:05:11,400
Thank you, sir.
100
00:05:11,660 --> 00:05:14,760
I was just telling the men, even though
we're a small part of these maneuvers,
101
00:05:14,840 --> 00:05:18,520
sir, we're an important cog in that vast
machine called the Army, sir. I've
102
00:05:18,520 --> 00:05:21,680
never seen you and your men so eager to
get out in the field, Bilko. Eager?
103
00:05:21,820 --> 00:05:24,720
Indeed we are eager. Look at their
faces, sir, raring to go. I've been just
104
00:05:24,720 --> 00:05:28,700
giving them their assignment, sir. Good.
You know, we never like to gamble with
105
00:05:28,700 --> 00:05:30,100
the success of the maneuvers, Bilko.
106
00:05:30,380 --> 00:05:33,300
Gamble with national defense? Never,
sir. Glad to hear it.
107
00:05:33,560 --> 00:05:36,680
That's why I'm leaving you and your men
behind to guard the camp. Believe me,
108
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
sir, you'll never regret it.
109
00:05:41,340 --> 00:05:44,220
There must be some mistake, sir. The men
are rare in the gold. This will shatter
110
00:05:44,220 --> 00:05:47,320
their morale, sir. I'm sure they can get
to Las Vegas some other time.
111
00:05:47,700 --> 00:05:48,700
Las Vegas?
112
00:05:49,360 --> 00:05:50,560
What a Las Vegas.
113
00:05:50,840 --> 00:05:52,300
Don't play innocent with me, Bilko.
114
00:05:52,600 --> 00:05:54,520
I know why you're so anxious to go.
115
00:05:55,360 --> 00:05:59,060
Really, sir. If the colonel's going to
breathe the vicious lies of some low
116
00:05:59,060 --> 00:06:03,000
-down stool pigeon... I'm a low -down
stool pigeon, Bilko. I figured it out
117
00:06:03,000 --> 00:06:04,940
myself. Sir, I don't understand...
That's an order.
118
00:06:05,370 --> 00:06:09,350
You and your platoon will stay behind to
guard this camp for the two weeks we're
119
00:06:09,350 --> 00:06:12,910
away on maneuvers. Guard the camp, sir?
That's right. And I expect to find it
120
00:06:12,910 --> 00:06:13,910
here when I get back.
121
00:06:15,170 --> 00:06:17,070
I'm just chafing for action, sir.
122
00:06:17,310 --> 00:06:18,770
I'll give you plenty of action.
123
00:06:19,670 --> 00:06:24,750
While I'm gone, I want the day room in
the recreation hall in first -class
124
00:06:24,750 --> 00:06:28,170
shape. I want the floor straight, the
walls painted, and the windows washed.
125
00:06:28,810 --> 00:06:30,370
Any questions, Wilco?
126
00:06:30,910 --> 00:06:33,090
No, sir. The colonel seems to have
thought of everything, sir.
127
00:06:33,330 --> 00:06:35,390
Goodbye. See you in two weeks. Thank
you, sir.
128
00:06:41,730 --> 00:06:44,530
What are you going to do, though, Sarge?
I'll just murder him. Get off my back.
129
00:06:44,590 --> 00:06:45,590
What do you want from me?
130
00:06:46,010 --> 00:06:48,390
A sergeant is standing?
131
00:06:51,070 --> 00:06:54,950
Any action, Sarge? I've been a soldier
around for miles. Anybody's away on
132
00:06:54,950 --> 00:06:57,090
maneuvers. Boy, I was really counting on
this trip.
133
00:06:57,520 --> 00:07:00,920
One good night at that dice table, and
I'd have enough money to send my kid to
134
00:07:00,920 --> 00:07:03,080
camp for two weeks. Well, your kid will
just have to be disappointed.
135
00:07:03,600 --> 00:07:06,280
Hey, Sarge, why don't we lend Fender the
money from the welfare fund?
136
00:07:06,620 --> 00:07:07,620
Why don't we?
137
00:07:08,220 --> 00:07:11,080
It's all right with me. The money's
doing us no good. How much do you need?
138
00:07:11,580 --> 00:07:12,640
$125. All right.
139
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
Give him.
140
00:07:15,260 --> 00:07:18,120
$125? Where is this camp? On the French
Riviera?
141
00:07:18,400 --> 00:07:21,400
No, it's in Staten Island. They all cost
the same. They give the camper the
142
00:07:21,400 --> 00:07:23,000
fancy Indian name, and then they soak
you.
143
00:07:23,290 --> 00:07:25,990
What a business. Sure, all they need is
a little land in the open.
144
00:07:29,510 --> 00:07:33,910
$25 for that? Hey, Sarge, we got it
better here. Of course, we got it better
145
00:07:33,910 --> 00:07:34,629
here, you know.
146
00:07:34,630 --> 00:07:38,150
Know what, Sarge? They're going to have
it better here. Who? The jolly little
147
00:07:38,150 --> 00:07:41,270
campers who are going to spend the
happiest two weeks of their lives at
148
00:07:41,270 --> 00:07:45,910
Poconocahoochee. Camp Poconocahoochee?
Yes, right on the beautiful shores of
149
00:07:45,910 --> 00:07:47,130
Lake Chipmunk. Where's that?
150
00:07:47,510 --> 00:07:49,690
You're standing right in it, Counselor
Pavarelli.
151
00:07:51,630 --> 00:07:52,830
Madam, I saw your little boy.
152
00:07:53,230 --> 00:07:57,290
A manly little fellow. The type of boy
that Camp Poconocahuchi can do wonders
153
00:07:57,290 --> 00:07:58,870
for. But I never heard of your camp.
154
00:07:59,230 --> 00:08:02,090
May I tell you sincerely, as head
counselor, I couldn't be more pleased.
155
00:08:02,290 --> 00:08:07,130
Because, you see, Poconocahuchi in
Cherokee means village of the hidden
156
00:08:07,210 --> 00:08:09,690
And we try to adhere to that no
publicity policy.
157
00:08:10,010 --> 00:08:13,430
I don't get children from good families.
May I tell you sincerely that our camp
158
00:08:13,430 --> 00:08:14,430
has been...
159
00:08:14,500 --> 00:08:18,420
Dwight D. Eisenhower, Douglas MacArthur,
Lord Bob Batten, and Bob Hope. He was
160
00:08:18,420 --> 00:08:20,300
one of our more jolly campers. Do you
remember all the scams?
161
00:08:20,660 --> 00:08:24,300
You say that the camp will be open for
only two weeks? Yes, that's because we
162
00:08:24,300 --> 00:08:27,260
have the staff of Poconoca, who she had
to buy the system, that we do in two
163
00:08:27,260 --> 00:08:30,980
weeks. But the other camps take two
months to do. Well, it sounds wonderful.
164
00:08:31,240 --> 00:08:34,000
Will you take a chance? Well, of course.
The money is of no consequence. We just
165
00:08:34,000 --> 00:08:35,179
want the little fellows to be happy.
166
00:08:48,240 --> 00:08:49,700
So far, everything's going according to
schedule.
167
00:08:49,920 --> 00:08:52,840
Hey, Sarge, what about dinner for the
kids? Oh, I have a very special treat
168
00:08:52,840 --> 00:08:53,619
the little fellows.
169
00:08:53,620 --> 00:08:54,720
Chipped beef on toast.
170
00:08:55,820 --> 00:08:59,680
I told them it was Indian paddling.
Where are they now? They're running
171
00:08:59,680 --> 00:09:01,840
the obstacle course. They think they're
on a buffalo hunt.
172
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
Buffalo hunt? Okay.
173
00:09:03,600 --> 00:09:04,680
But keep Doberman out of sight.
174
00:09:05,820 --> 00:09:08,600
Did I tell you we'd make a success out
of this camp business?
175
00:09:09,220 --> 00:09:10,540
Sarge, the camp's a great idea.
176
00:09:10,740 --> 00:09:13,160
Now, what about the work we've got to do
before the colonel gets back? He's
177
00:09:13,160 --> 00:09:16,020
right, Sarge. Remember what the colonel
said? The floor's scraped. The window's
178
00:09:16,020 --> 00:09:17,740
washed up. Will you let me walk? Hey,
Sarge!
179
00:09:21,660 --> 00:09:23,480
This will make you not be furious.
180
00:09:24,400 --> 00:09:27,400
Well, have you got them with you? Got
all my comic books with me, Sarge. Now,
181
00:09:27,400 --> 00:09:29,080
remember, tonight at the campfire, you
read those.
182
00:09:29,480 --> 00:09:32,500
Read me? Yes. Oh, practice, practice,
Big Chief.
183
00:09:35,360 --> 00:09:37,340
How? How, Chief Fender, how?
184
00:09:37,820 --> 00:09:39,180
How? You tell me how.
185
00:09:39,980 --> 00:09:41,480
Around the obstacle course.
186
00:09:41,700 --> 00:09:43,980
Go, go, Big Chief, to the happy resting
grounds.
187
00:09:44,220 --> 00:09:48,420
Grow, brave warrior that you are. Well,
little braves, are we all having fun at
188
00:09:48,420 --> 00:09:49,860
Pocono Coochie? Fun, fun, fun, fun?
189
00:09:50,570 --> 00:09:54,250
Hey, Big Chief Philco, you told my
mother we'd go swimming at Lake
190
00:09:54,250 --> 00:09:56,110
so we will, Little Roger, so we will.
191
00:09:56,330 --> 00:09:57,330
I want to go now.
192
00:09:57,470 --> 00:10:00,970
Well, unfortunately, the chipmunks are
in there now. After all, we must show
193
00:10:00,970 --> 00:10:02,910
some consideration to our four -footed
little friends.
194
00:10:03,410 --> 00:10:05,610
Now, we're going to have Indian
folklore.
195
00:10:06,010 --> 00:10:07,410
Indian folklore? All right.
196
00:10:08,030 --> 00:10:12,570
Now, as every American schoolboy knows,
the Indians invented two great games,
197
00:10:12,830 --> 00:10:15,310
lacrosse and scrape the floor.
198
00:10:18,000 --> 00:10:21,560
For the cross season, we're going to
start by playing scrape the floor.
199
00:10:21,880 --> 00:10:26,160
How do you play it? It's very simple,
Roy. You take a block of wood, a piece
200
00:10:26,160 --> 00:10:29,300
sandpaper, you wrap the wood with the
sandpaper, you put it on your hands and
201
00:10:29,300 --> 00:10:31,420
knees, and you scrape the floor.
202
00:10:31,660 --> 00:10:33,260
The Indians didn't have floors.
203
00:10:34,380 --> 00:10:37,720
That's because they scraped them all
away. That's behind you in the game.
204
00:10:38,020 --> 00:10:40,660
Oh, you are bright. Well, who wants to
start playing the game?
205
00:10:41,240 --> 00:10:43,640
With that ten -mile hike you've got
scheduled for tomorrow.
206
00:10:44,280 --> 00:10:45,280
Don't the kids want to go?
207
00:10:45,460 --> 00:10:48,600
It's not the kids. Nobody in the platoon
wants to go on a 10 -mile hike. They'll
208
00:10:48,600 --> 00:10:49,519
go. They'll go.
209
00:10:49,520 --> 00:10:51,540
One of the kids just gave me this to
mail.
210
00:10:52,020 --> 00:10:53,900
Dear Mom and Dad, this camp stinks.
211
00:10:54,220 --> 00:10:57,660
Your loving son, Roger. Oh,
troublemaker. We've got to stop this
212
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
becomes a mutiny.
213
00:10:58,860 --> 00:11:03,040
All right, Graves. Story time is over.
Here we go. We're going to have letter
214
00:11:03,040 --> 00:11:04,760
writing time. I already wrote them.
215
00:11:05,020 --> 00:11:07,560
But we can't write enough to our mother
and fathers now, can we? All right, get
216
00:11:07,560 --> 00:11:10,460
those pads out. Get those pencils up.
Fast like little Indians. All right,
217
00:11:10,520 --> 00:11:13,240
everybody write what I dictate, and then
we'll show you how to do it. Here we
218
00:11:13,240 --> 00:11:14,089
go.
219
00:11:14,090 --> 00:11:15,090
Now we start.
220
00:11:15,390 --> 00:11:16,530
Dear Mommy and Daddy.
221
00:11:16,810 --> 00:11:17,990
How do you spell Mommy?
222
00:11:20,930 --> 00:11:23,770
Dear Mommy and Daddy, I am having a
wonderful time at camp.
223
00:11:24,050 --> 00:11:27,570
I am as brown as an Indian. I sing all
the live long day.
224
00:11:27,950 --> 00:11:31,510
And don't worry about me, your loving
son. Now you all sign your names.
225
00:11:31,750 --> 00:11:33,310
You signed it. You wrote it.
226
00:11:34,030 --> 00:11:36,990
You're not showing the proper camp
attitude. If you don't change, I'm going
227
00:11:36,990 --> 00:11:37,990
have to send you home.
228
00:11:38,110 --> 00:11:39,350
What time is the next bus?
229
00:11:39,610 --> 00:11:42,790
You apologize. We'll have a look at this
time. All right, pads in.
230
00:11:43,030 --> 00:11:44,890
Pads in. Here we go. Chief Rocco.
231
00:11:45,370 --> 00:11:46,490
Chief Henshaw, get the pads.
232
00:11:46,750 --> 00:11:48,530
All right, Braves. It's time for your
nap.
233
00:11:48,850 --> 00:11:49,850
Sleepy, sleepy time.
234
00:11:49,890 --> 00:11:52,410
Hit the sack. Everybody hit the sack.
Hit. Not you, Buffalo.
235
00:11:52,610 --> 00:11:53,610
Out on the ring. Out.
236
00:11:53,750 --> 00:11:55,730
Hit that sack. Here we go. Lights on.
Let's go.
237
00:11:57,030 --> 00:11:57,669
What's that?
238
00:11:57,670 --> 00:11:58,670
Sounds like a motorcycle.
239
00:11:59,030 --> 00:12:02,810
Motor... Hey, Mac.
240
00:12:03,130 --> 00:12:06,530
Since when did they change the name of
Fort Baxter to Camp Poconocahoochee?
241
00:12:06,530 --> 00:12:09,330
camouflaged. Well, I got a message for
Colonel Hall. Where is he?
242
00:12:09,630 --> 00:12:12,710
Colonel Hall? He's out on maneuvers.
Maneuvers? Where you been, buddy?
243
00:12:12,710 --> 00:12:13,710
were called off yesterday.
244
00:12:14,310 --> 00:12:17,430
Called off? Yeah, on a car of
sandstorms. Look, he should be back
245
00:12:17,430 --> 00:12:18,430
that he gets this message.
246
00:12:21,430 --> 00:12:22,790
Wrapping them younger every day.
247
00:12:25,630 --> 00:12:27,250
What are we going to do?
248
00:12:27,610 --> 00:12:30,170
We'll just get the kids out of here,
take them home, refund half the money.
249
00:12:30,170 --> 00:12:31,170
still show enough profit.
250
00:12:40,740 --> 00:12:45,700
All right, Braves, I am proud of you.
You have just set a new record. A new
251
00:12:45,700 --> 00:12:46,700
record? Yes,
252
00:12:48,380 --> 00:12:52,640
you have just completed a two -week
vacation course in one week. I think
253
00:12:52,640 --> 00:12:53,640
deserves a cheer.
254
00:13:04,170 --> 00:13:07,710
All right, braves. Before we break camp
and head on our separate trails, we all
255
00:13:07,710 --> 00:13:09,410
take the oath of the sealed lips.
256
00:13:09,670 --> 00:13:10,309
What for?
257
00:13:10,310 --> 00:13:13,570
It's an Indian custom. Hands up. We are
now blood brothers. Let the tiger in.
258
00:13:13,610 --> 00:13:14,910
Can you reach, tiger? Get in here,
tiger.
259
00:13:15,190 --> 00:13:17,410
That's it. Everybody reach. Now repeat
after me.
260
00:13:17,610 --> 00:13:19,850
I promise on my honor as an Indian
brave.
261
00:13:20,070 --> 00:13:25,110
I promise on my honor as an Indian
brave. I will not tell about Pocono
262
00:13:25,110 --> 00:13:27,970
to my mother. To my mother. Or to my
father.
263
00:13:28,330 --> 00:13:32,130
To my father. Or to anyone else who
tries to pump me, including my teacher.
264
00:13:32,450 --> 00:13:33,450
Or to anybody.
265
00:13:36,289 --> 00:13:38,910
This, I swear, with the sign of the
secret oath.
266
00:13:44,790 --> 00:13:45,790
It's right here, Sergeant.
267
00:13:45,990 --> 00:13:49,230
Now, Roger, we've taken all the other
little boys home, and now we hate to say
268
00:13:49,230 --> 00:13:51,650
goodbye to you, so we're just going to
ring the bell, and we're going to run.
269
00:13:51,770 --> 00:13:54,370
And don't forget the oath of secrecy.
Did you ring it? Yeah. Hey, Sarge, look,
270
00:13:54,410 --> 00:13:55,069
nobody answered.
271
00:13:55,070 --> 00:13:57,170
Somebody's got a... Your boy is home.
272
00:13:57,510 --> 00:14:00,310
I don't see any lights. I guess they're
not home. Hey, look, Sarge, there's a
273
00:14:00,310 --> 00:14:01,770
note, a note file. Well, read it.
274
00:14:02,350 --> 00:14:05,950
Dear milkman, have gone out of town.
Don't deliver any milk until Tuesday.
275
00:14:06,050 --> 00:14:07,590
Warren. Tuesday? That's not till
tomorrow.
276
00:14:07,810 --> 00:14:09,030
What are we going to do with them till
then?
277
00:14:09,330 --> 00:14:11,550
How about we take you to one of your
relatives? Have you got a relative?
278
00:14:11,810 --> 00:14:12,910
Sure. Good.
279
00:14:13,130 --> 00:14:14,730
I got an uncle in San Francisco.
280
00:14:15,390 --> 00:14:16,630
Maybe Roger's got a friend.
281
00:14:17,030 --> 00:14:19,510
How about that? We'll take you to your
best friend's house.
282
00:14:19,790 --> 00:14:20,850
I ain't got a best friend.
283
00:14:21,190 --> 00:14:22,190
That figured.
284
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
I've got an idea.
285
00:14:23,550 --> 00:14:25,810
What? How about Camp Poconoco Hoochie?
286
00:14:27,450 --> 00:14:29,950
Roger, you know Poconoco Hoochie is
closed for the summer.
287
00:14:30,210 --> 00:14:31,330
Then what about Fort Baxter?
288
00:14:31,840 --> 00:14:33,260
That just opened for the summer.
289
00:14:35,240 --> 00:14:37,140
You knew all the time, didn't you,
Roger?
290
00:14:37,560 --> 00:14:38,339
Uh -huh.
291
00:14:38,340 --> 00:14:41,000
Hey, Sarge, what are we going to do with
him? We can't leave him in the street
292
00:14:41,000 --> 00:14:44,260
all night. We've got to take him back to
the camp with us. Just how about that?
293
00:14:44,340 --> 00:14:46,840
We'll take you back to the camp with us.
You can stay there and be like real,
294
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
real army.
295
00:14:48,080 --> 00:14:49,180
Then I want to get paid.
296
00:14:50,420 --> 00:14:51,420
Let's figure it out.
297
00:14:51,760 --> 00:14:53,380
They're hiding.
298
00:14:54,740 --> 00:14:56,300
All right, here. Here's a quarter.
299
00:14:56,500 --> 00:14:58,900
A quarter? You've been to a candy store
lately.
300
00:14:59,120 --> 00:15:00,120
Make it a dollar.
301
00:15:03,570 --> 00:15:04,610
You're a good boy, Roger.
302
00:15:05,770 --> 00:15:08,530
That's a call to the kids' home. I hope
those kids' parents are home. We've got
303
00:15:08,530 --> 00:15:10,970
to come out of here before the colonel
gets back. I know. Here's a breakfast
304
00:15:10,970 --> 00:15:12,210
kid ordered. Kid ordered what?
305
00:15:13,830 --> 00:15:14,830
Bacon and eggs?
306
00:15:15,150 --> 00:15:16,730
Waffles? Pancakes? Potato chips?
307
00:15:17,350 --> 00:15:18,790
How did you get this stuff out of the
mess hall?
308
00:15:19,010 --> 00:15:20,090
I told him that you were sick.
309
00:15:20,390 --> 00:15:21,149
I was sick.
310
00:15:21,150 --> 00:15:24,430
Roger, I told you to stay in there. Stay
in there. Don't you come out of here,
311
00:15:24,470 --> 00:15:26,290
Roger. Now do what I tell you. Inside,
inside.
312
00:15:26,680 --> 00:15:27,639
Oh, what a kid.
313
00:15:27,640 --> 00:15:31,000
Sixty -five pounds of pure trouble. Oh,
Lenny, I made a phone call. Well, any
314
00:15:31,000 --> 00:15:33,320
answer? Still no answer. Well, stay with
it. They've got to answer eventually.
315
00:15:33,560 --> 00:15:37,840
Right. Look at that. All right, you men.
Remember, this is the motor pool. I
316
00:15:37,840 --> 00:15:40,800
want this place spanking clean. When the
colonel gets back, I want him proud.
317
00:15:41,000 --> 00:15:43,940
We're going... That is, men.
318
00:15:44,500 --> 00:15:47,500
Colonel, sir, it's good to see you back
in the desert. Sun has done wonders for
319
00:15:47,500 --> 00:15:48,159
you, sir.
320
00:15:48,160 --> 00:15:51,200
We didn't have much of it, Bilko. Mostly
sandstorms. Yes, I know, sir. We were
321
00:15:51,200 --> 00:15:53,940
all terribly disappointed when we heard
the maneuvers were called off. It's all
322
00:15:53,940 --> 00:15:55,060
right for you to come back, sir.
323
00:15:55,460 --> 00:15:58,720
Isn't somebody trying to get out that
door? No, sir. It's just the draft, I
324
00:15:58,720 --> 00:16:00,420
guess. The ventilation here is quite
strong.
325
00:16:00,680 --> 00:16:03,340
Colonel, you've given us all a moral
uplift by dropping by, and I know you
326
00:16:03,340 --> 00:16:06,320
a busy day. Can I show you to your door,
sir? I didn't come to visit, Bilko. I
327
00:16:06,320 --> 00:16:07,199
have something to say.
328
00:16:07,200 --> 00:16:08,800
Sir, I can explain my... I didn't
believe it possible.
329
00:16:09,150 --> 00:16:11,810
But you and your men did a splendid job
in the day room and recreation hall
330
00:16:11,810 --> 00:16:12,609
while I was away.
331
00:16:12,610 --> 00:16:14,930
Well, thank you, sir. It was merely
child's play, sir.
332
00:16:16,270 --> 00:16:20,210
Can I drop you off at your office, sir?
Thank you. Thank you, no. What is it I
333
00:16:20,210 --> 00:16:22,170
smell? It smells like pancakes.
334
00:16:22,690 --> 00:16:23,730
Smell? Do you smell anything?
335
00:16:24,010 --> 00:16:25,010
I don't smell anything.
336
00:16:26,070 --> 00:16:29,690
Quiet! Quiet in the kitchen! I could
swear that I... Hey, you forgot to catch
337
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
him!
338
00:16:32,150 --> 00:16:34,070
I saw somebody.
339
00:16:34,290 --> 00:16:35,290
Somebody? Did you see anybody?
340
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
I didn't see anybody.
341
00:16:37,270 --> 00:16:38,510
Stop it!
342
00:16:38,910 --> 00:16:40,190
Get back here on your duties.
343
00:16:41,110 --> 00:16:44,730
I distinctly saw a small boy go in that
room. Small boy, sir? It must be the
344
00:16:44,730 --> 00:16:46,550
Death Summit. It's a mirage of some
kind, sir.
345
00:16:46,790 --> 00:16:48,910
You, put down that waffle and come out
here.
346
00:16:51,870 --> 00:16:55,050
Who are you and what are you doing here?
Oh, no, no. Don't make him tell the
347
00:16:55,050 --> 00:16:57,990
story again. He's just a small boy. It's
much too painful, sir. What story? Oh,
348
00:16:58,010 --> 00:17:00,390
you wouldn't believe it, sir. I know I
wouldn't, but let's hear it.
349
00:17:01,569 --> 00:17:04,290
I think no one is going to hurt you
again. You're safe here with your Uncle
350
00:17:04,290 --> 00:17:08,630
Ernie. Uncle Ernie? Yes, sir. The boy is
my nephew, sir. I can appreciate that,
351
00:17:08,630 --> 00:17:11,349
Bilko, but you can't have him here in
the barracks. You know the rules. Rules?
352
00:17:11,849 --> 00:17:15,670
Sir, are the rules to ease the suffering
of a young boy? Are the rules to mend a
353
00:17:15,670 --> 00:17:17,050
small boy's broken heart, sir?
354
00:17:17,310 --> 00:17:19,430
There, there, you're safe. No one's
going to hurt you. Sir,
355
00:17:20,910 --> 00:17:23,750
could you believe this? When this little
tyke came home last night, his parents
356
00:17:23,750 --> 00:17:26,530
were gone. All that was left was a note
in an empty gin bottle.
357
00:17:26,970 --> 00:17:27,970
What is it?
358
00:17:28,109 --> 00:17:31,710
Go to the one man who loves and
understands you, your Uncle Ernie, sir.
359
00:17:31,990 --> 00:17:35,390
Oh, it's one of those sad stories of a
broken home, sir. The mother drinks, the
360
00:17:35,390 --> 00:17:36,390
father gambles.
361
00:17:36,610 --> 00:17:37,610
Don't cry, don't cry.
362
00:17:38,810 --> 00:17:41,570
You know you can't keep him in the
barracks. But, sir, I have to keep him
363
00:17:41,570 --> 00:17:42,570
someplace, sir.
364
00:17:42,840 --> 00:17:44,720
You do have a problem, don't you? Yes, I
do.
365
00:17:45,180 --> 00:17:48,940
Why don't Mrs. Hall and I look after him
until you clear up this matter with the
366
00:17:48,940 --> 00:17:51,320
family? Oh, that won't be necessary,
sir. I'll make one more effort to
367
00:17:51,320 --> 00:17:53,840
his parents and it'll be all right.
Until you do, Mrs.
368
00:17:54,080 --> 00:17:57,340
Hall and I will take care of him. He'll
be better off with us. Go with Uncle
369
00:17:57,340 --> 00:17:58,340
Colonel.
370
00:17:58,460 --> 00:18:01,520
Sir, can I just kiss the little boy
goodbye, sir?
371
00:18:02,120 --> 00:18:03,500
Come, Uncle Eddie.
372
00:18:04,320 --> 00:18:05,600
Don't forget the secret oath.
373
00:18:05,840 --> 00:18:06,840
For how much?
374
00:18:07,980 --> 00:18:11,980
Go. Go with the colonel. You'll love
Mrs. Hall. And here. Here's your
375
00:18:12,100 --> 00:18:13,300
Buy them a present when you leave.
376
00:18:13,500 --> 00:18:16,640
Bye, Uncle Ernie. Goodbye, little boy.
If we hurry, maybe Mrs. Hall will have
377
00:18:16,640 --> 00:18:17,559
some breakfast later.
378
00:18:17,560 --> 00:18:18,560
Sarge.
379
00:18:19,180 --> 00:18:21,980
Hey, Sarge. That's why they got the
kid's parents on the phone. They're all
380
00:18:21,980 --> 00:18:23,260
dead. Where were you before?
381
00:18:23,620 --> 00:18:25,420
I couldn't come in. The colonel was
still here.
382
00:18:25,640 --> 00:18:28,820
Well, now I've got to get the kid back
from the colonel. How? How? I don't know
383
00:18:28,820 --> 00:18:29,819
how. How?
384
00:18:29,820 --> 00:18:31,740
I'll tell the colonel I'm going to send
him to camp. How?
385
00:18:34,360 --> 00:18:35,360
I'll see who it is.
386
00:18:35,850 --> 00:18:37,350
Show me some more pictures, Uncle Jack.
387
00:18:37,610 --> 00:18:38,610
Roger,
388
00:18:39,030 --> 00:18:40,130
you're Uncle Ernie.
389
00:18:40,430 --> 00:18:42,610
Roger, you can smile again.
390
00:18:42,950 --> 00:18:44,450
Your folks are back home, Roger.
391
00:18:44,850 --> 00:18:45,850
What's the rush?
392
00:18:46,200 --> 00:18:49,180
I've got a chocolate cake coming. Roger,
you don't understand. Your parents have
393
00:18:49,180 --> 00:18:50,139
come back home.
394
00:18:50,140 --> 00:18:53,280
Really? Do you think it's safe? Oh, yes.
They both reformed. She's got a job
395
00:18:53,280 --> 00:18:56,720
back at the public library and he's
joined the bird watchers, sir. Oh, he
396
00:18:56,720 --> 00:19:00,920
home again. You understand, Mrs. Aldo.
Oh, I know how his mother must feel. We
397
00:19:00,920 --> 00:19:02,280
must let him go, John.
398
00:19:02,480 --> 00:19:05,700
Mrs. Aldo, you have a true mother's
heart. Come, Roger. We're going home.
399
00:19:05,960 --> 00:19:09,600
I've got to wash his face. He's got jam
on it. Oh, go have your face washed,
400
00:19:09,760 --> 00:19:11,580
Roger. I'll get his coat. Thank you,
sir.
401
00:19:12,120 --> 00:19:13,860
Well? Ernie, you're a genius.
402
00:19:14,200 --> 00:19:15,420
That's another Bilko miracle.
403
00:19:15,640 --> 00:19:18,380
To you, it may be a miracle. To me, it's
the work of a master tactician.
404
00:19:19,340 --> 00:19:20,340
I'll get that.
405
00:19:21,440 --> 00:19:22,419
Get in it.
406
00:19:22,420 --> 00:19:24,000
There he is. There's the man from the
camp.
407
00:19:27,280 --> 00:19:28,560
What do I do? I'm dragging.
408
00:19:29,040 --> 00:19:32,460
Who's at the door? It's Roger's parents.
They've been drinking again. Well, I'd
409
00:19:32,460 --> 00:19:35,840
like to talk to them. I'd like to give
them peace of my mind. Maybe they may
410
00:19:35,840 --> 00:19:36,980
have a bottle. Watch it, sir.
411
00:19:37,240 --> 00:19:37,919
Colonel Hall?
412
00:19:37,920 --> 00:19:40,960
Yes? I find out all about this man and
his poking up a hoochie.
413
00:19:45,790 --> 00:19:49,470
But I don't think you're in condition to
see him. If my boy is here, I'm going
414
00:19:49,470 --> 00:19:50,470
to find him.
415
00:19:50,690 --> 00:19:54,310
Let go of my husband. This is
ridiculous.
416
00:19:54,570 --> 00:19:57,570
He took my son away. And I would have
done the same thing.
417
00:19:57,790 --> 00:20:00,930
Lady, I would have arranged it so you'd
never get the boy if he were my nephew.
418
00:20:01,150 --> 00:20:02,550
His nephew? His nephew?
419
00:20:03,510 --> 00:20:04,990
She's been to the well again, sir.
420
00:20:08,110 --> 00:20:09,370
Think this is a case for the juvenile
authorities?
421
00:20:09,630 --> 00:20:12,730
I don't think so, sir. The sight of that
child seems to have brought around a
422
00:20:12,730 --> 00:20:13,730
reformation, sir.
423
00:20:13,830 --> 00:20:16,130
Let's tiptoe away and let them have
their reunion.
424
00:20:16,830 --> 00:20:18,450
Just a minute, soldier. You're not going
anywhere.
425
00:20:18,910 --> 00:20:21,810
I want to know what my boy is doing in
Fort Baxter. We sent him to Camp
426
00:20:21,810 --> 00:20:25,050
Poconocahoochee. And a good job you did
of it, too. Look at that boy. Why, he's
427
00:20:25,050 --> 00:20:26,670
bursting with health. He's as brown as a
berry.
428
00:20:27,050 --> 00:20:27,969
Just going.
429
00:20:27,970 --> 00:20:28,970
Just a minute, Bilko.
430
00:20:29,430 --> 00:20:33,030
If this boy was sent to Camp
Poconocahoochee, what's he doing at Fort
431
00:20:33,110 --> 00:20:36,370
That's exactly what I want to know. Me,
too. I must admit I'm curious. Well, you
432
00:20:36,370 --> 00:20:41,000
see. When I... Wait a minute. Let the
child tell the story. We want the truth.
433
00:20:41,100 --> 00:20:42,099
Go ahead, Roger.
434
00:20:42,100 --> 00:20:45,700
No, he's been through enough. Let him
talk. Please, don't let the little boy
435
00:20:45,700 --> 00:20:46,700
talk. Let him talk.
436
00:20:46,980 --> 00:20:52,180
Well, after the big fire... Sir, he's...
Fire?
437
00:20:52,400 --> 00:20:53,339
What fire?
438
00:20:53,340 --> 00:20:57,980
Fire that burned down Camp Pocono
Cahoochee. It started from a weenie
439
00:20:57,980 --> 00:20:58,839
the campfire.
440
00:20:58,840 --> 00:21:00,600
It spread like crazy.
441
00:21:01,140 --> 00:21:02,300
We were all scared.
442
00:21:02,960 --> 00:21:06,480
And if it wasn't for Sergeant Bilko and
the brave soldiers of Fort Baxter who
443
00:21:06,480 --> 00:21:09,260
rescued us, I wouldn't be here to tell
this story.
444
00:21:09,660 --> 00:21:11,340
And then you'd saved our boy's life.
445
00:21:11,940 --> 00:21:15,560
I want to say I'm sorry, and I'd like to
shake your hand, sir.
446
00:21:19,700 --> 00:21:21,700
We all haven't heard the best part.
447
00:21:22,000 --> 00:21:25,920
Don't press it, Roger. Since we lost the
whole wicked camp poking Okahuchi, the
448
00:21:25,920 --> 00:21:27,380
nice soldiers took up a collection.
449
00:21:27,960 --> 00:21:29,740
So we can start a boys' club this
summer.
450
00:21:30,040 --> 00:21:34,240
And buy tennis rackets. Tennis rackets.
Baseball hats.
451
00:21:34,620 --> 00:21:35,620
Baseball hats.
452
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Fishing rods.
453
00:21:36,700 --> 00:21:37,700
Fishing rods.
454
00:21:38,080 --> 00:21:40,480
Basketballs. Basketballs. We promised
this.
455
00:21:40,680 --> 00:21:43,800
Yes, we did. We did. Kids will all be
waiting to start the club.
456
00:21:44,040 --> 00:21:46,340
So I'll take the money now, Uncle Ernie.
457
00:21:47,340 --> 00:21:48,440
Oh, yes, the money.
458
00:21:49,600 --> 00:21:51,200
Sergeant Philco, you're wonderful.
459
00:21:52,080 --> 00:21:54,820
Uncle Ernie, I want to thank you for
everything.
460
00:21:55,640 --> 00:21:58,660
And I want to thank you on behalf of the
boys of Roseville.
461
00:21:59,020 --> 00:22:00,320
Come, Roger. Come here.
462
00:22:03,500 --> 00:22:04,740
You really touched.
463
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
So myself.
464
00:22:11,540 --> 00:22:16,240
Also seen in tonight's cast were Daryl
Richard as Roger, Hope Sandsbury as Mrs.
465
00:22:16,460 --> 00:22:18,340
Hall, Lillian Schaaf as Mrs. Wall.
38651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.