Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,060 --> 00:01:00,402
Iguchi, stop!
2
00:01:00,482 --> 00:01:01,653
Iguchi!
3
00:01:04,155 --> 00:01:06,989
Why the hell do I have to do this?
4
00:01:08,990 --> 00:01:09,990
Let me go!
5
00:01:10,952 --> 00:01:12,574
I am Tatsuya Iguchi...
6
00:01:17,368 --> 00:01:20,082
5th Komae Gang Assault Team Leader.
7
00:01:20,872 --> 00:01:25,257
Dubbed the Mad Dog of Komae,
I used to rampage daily.
8
00:01:29,260 --> 00:01:30,382
In my past.
9
00:01:33,975 --> 00:01:37,639
But a blow up with the cops
landed me in juvie.
10
00:01:38,020 --> 00:01:42,314
Still I rampaged, so I got thrown
in a "contemplation" dorm.
11
00:01:43,275 --> 00:01:47,068
My punishment?
Fold 1,000 paper cranes.
12
00:01:48,450 --> 00:01:52,704
It's hell, hell, hell!
13
00:02:08,380 --> 00:02:10,260
Six months later
14
00:02:10,261 --> 00:02:14,555
"Shinonome Juvenile Hall"
15
00:02:14,556 --> 00:02:15,767
Be good now.
16
00:02:17,348 --> 00:02:19,981
Bite me.
I ain't returning to this hell hole.
17
00:02:20,732 --> 00:02:22,984
Charming attitude.
18
00:02:23,314 --> 00:02:24,436
So?
19
00:02:24,606 --> 00:02:25,606
Oooh.
20
00:02:26,068 --> 00:02:27,439
Check that out.
21
00:02:27,739 --> 00:02:29,490
He looks freshly out.
22
00:02:29,570 --> 00:02:32,744
Hey, don't taunt the newly reformed.
23
00:02:32,824 --> 00:02:36,578
Why? He can't fight.
He just got released.
24
00:02:36,658 --> 00:02:37,749
Good point.
25
00:02:38,160 --> 00:02:41,202
He does look tame and dorky.
26
00:02:41,623 --> 00:02:47,168
What're you staring at, huh?
That long since you saw real people?
27
00:02:47,378 --> 00:02:49,171
You jailbird.
28
00:02:49,381 --> 00:02:50,382
That's enough!
29
00:02:50,462 --> 00:02:54,216
What, you need your "daddy"
here to fight for you?
30
00:02:54,596 --> 00:02:58,520
Don't be stupid.
There's no fighting outside of juvie.
31
00:02:59,891 --> 00:03:01,063
Sure there is.
32
00:03:01,393 --> 00:03:02,394
I guess there is.
33
00:03:06,027 --> 00:03:07,229
You did it.
34
00:03:07,359 --> 00:03:08,900
Why you...!
35
00:03:12,734 --> 00:03:13,735
Hey!
36
00:03:17,909 --> 00:03:18,951
Let go!
37
00:03:19,041 --> 00:03:20,242
Stop, Iguchi!
38
00:03:23,244 --> 00:03:24,626
Don't move!
39
00:03:24,746 --> 00:03:26,418
Get off me!
40
00:03:26,498 --> 00:03:27,839
You wanna return?
41
00:03:35,927 --> 00:03:42,144
Another three months later
42
00:03:44,186 --> 00:03:45,817
Be good now.
43
00:03:47,769 --> 00:03:51,112
Bite me.
I ain't returning to this hell hole.
44
00:03:51,823 --> 00:03:53,274
You dare to say that?
45
00:03:55,487 --> 00:03:57,989
What the hell are you looking at?
46
00:03:58,950 --> 00:04:00,202
Sorry.
47
00:04:04,626 --> 00:04:06,128
- Let's move away.
- Yeah.
48
00:04:08,090 --> 00:04:10,381
You'll be back soon, won't you?
49
00:04:12,544 --> 00:04:15,887
"Korean BBQ Third Base"
50
00:04:16,007 --> 00:04:20,011
Are you sure about having
Tatsuya Iguchi work here?
51
00:04:20,102 --> 00:04:23,394
Yes, we're shorthanded.
It's a big help.
52
00:04:23,725 --> 00:04:25,807
But please be careful.
53
00:04:26,358 --> 00:04:30,772
He got sent back to juvie the day
he got out. It's historically stupid.
54
00:04:33,315 --> 00:04:37,909
It's delinquents like him
who grow into antisocial forces.
55
00:04:39,571 --> 00:04:44,626
Mr. Ishido, we've been made well
aware by her elder sister.
56
00:04:45,327 --> 00:04:51,132
But if we can do anything to help
rehabilitate him, we'd like to try.
57
00:04:51,333 --> 00:04:56,258
Absolutely. Tatsuya is at heart
a loving kind-hearted boy.
58
00:04:57,549 --> 00:05:01,183
All parents of criminals say that
of their kids.
59
00:05:01,593 --> 00:05:04,145
He's not a criminal.
60
00:05:04,726 --> 00:05:09,190
Mr. Ishido, that's going a bit too far,
don't you think?
61
00:05:09,481 --> 00:05:14,986
That kind of parental indulgence
only encourages his behavior.
62
00:05:15,236 --> 00:05:16,698
Sorry.
63
00:05:18,861 --> 00:05:20,702
Why is she apologizing?
64
00:05:22,664 --> 00:05:25,617
That's the attitude I'm talking about.
65
00:05:26,118 --> 00:05:28,039
Trash of society.
66
00:05:28,119 --> 00:05:29,921
- You...
- Tatsuya!
67
00:05:30,292 --> 00:05:35,927
Go ahead and hit me. You'll be right
back in juvie this time forever.
68
00:05:38,009 --> 00:05:39,511
Mr. Ishido.
69
00:05:40,091 --> 00:05:44,266
He may be stupid, but he's not trash.
70
00:05:46,017 --> 00:05:49,641
I had always thrown fists before
when angry.
71
00:05:50,892 --> 00:05:54,696
But I can't do that anymore, or else...
72
00:05:57,198 --> 00:05:58,570
I'm "out."
73
00:06:01,073 --> 00:06:04,496
Thank you for taking in
a person like me.
74
00:06:07,829 --> 00:06:09,791
I am in your debt.
75
00:06:15,877 --> 00:06:21,263
Listen, there's another idiot like
you in Chiba. Don't make waves.
76
00:06:22,053 --> 00:06:23,054
I won't.
77
00:06:23,725 --> 00:06:24,556
Die!
78
00:06:24,726 --> 00:06:28,309
Do not contact your old gang
in Komae, Tokyo.
79
00:06:28,480 --> 00:06:28,890
I'll kill you!
80
00:06:29,180 --> 00:06:32,984
Don't go near it, face it
or mention its name.
81
00:06:33,144 --> 00:06:33,935
You're dead!
82
00:06:34,025 --> 00:06:35,026
No motorcycles.
83
00:06:35,106 --> 00:06:35,857
You will die!
84
00:06:36,028 --> 00:06:38,940
Don't fight, look down,
walk pigeon-toed.
85
00:06:39,070 --> 00:06:40,070
Three bad deaths!
86
00:06:40,111 --> 00:06:41,152
Walk on roadsides.
87
00:06:41,442 --> 00:06:42,034
Got it.
88
00:06:42,114 --> 00:06:45,787
I'll be popping by to check up on you.
89
00:06:47,038 --> 00:06:48,330
Thank you.
90
00:06:52,954 --> 00:06:54,376
Are you mental?
91
00:06:55,257 --> 00:06:56,298
Huh?
92
00:06:56,958 --> 00:06:59,010
Beating up a streetlight?
93
00:07:00,512 --> 00:07:03,515
I happen to be in
an extremely bad mood.
94
00:07:04,135 --> 00:07:07,019
I'm liable to snap seeing
your ugly mug.
95
00:07:07,519 --> 00:07:09,811
So vanish before I turn around.
96
00:07:10,772 --> 00:07:13,975
I'm on my way to work.
You vanish.
97
00:07:14,436 --> 00:07:16,027
Why you...
98
00:07:18,941 --> 00:07:20,152
are a cutie.
99
00:07:20,482 --> 00:07:24,616
A pickup? I hate "Yanki" punks.
They're so stupid.
100
00:07:24,947 --> 00:07:28,199
You're too cute to be pissed off at.
101
00:07:28,580 --> 00:07:30,372
You look pissed off anyway.
102
00:07:30,452 --> 00:07:32,124
Just leave, Turd woman.
103
00:07:32,454 --> 00:07:34,626
You stepped in dog crap.
104
00:07:34,706 --> 00:07:36,999
Okay, now I'm really pissed off.
105
00:07:37,839 --> 00:07:39,801
But kind of turned on.
106
00:07:39,961 --> 00:07:41,422
Creep.
107
00:07:43,505 --> 00:07:44,635
Crap!
108
00:07:44,636 --> 00:07:46,066
"Ivy Bowl: West Chiba"
109
00:07:46,067 --> 00:07:47,930
Take your poop home with you.
110
00:07:56,398 --> 00:07:59,110
A Kawasaki FX.
111
00:07:59,861 --> 00:08:01,443
Bitchen.
112
00:08:03,074 --> 00:08:04,235
Hey!
113
00:08:04,526 --> 00:08:05,526
What?
114
00:08:06,198 --> 00:08:09,451
Don't be touching people's bikes.
115
00:08:10,532 --> 00:08:12,334
Oh, sorry.
116
00:08:12,834 --> 00:08:15,287
You think "Sorry" will do?
117
00:08:15,497 --> 00:08:16,588
Say what?
118
00:08:17,668 --> 00:08:19,381
Wanna go at it, Punk?
119
00:08:20,542 --> 00:08:24,006
He may be stupid, but he's not trash.
120
00:08:28,930 --> 00:08:31,433
No, I think I'll pass.
121
00:08:32,224 --> 00:08:36,518
Oh, really?
Who peeled your plating, Dude?
122
00:08:37,269 --> 00:08:39,731
Go home and jack off, then.
123
00:08:46,067 --> 00:08:48,820
Yeah? What?
124
00:08:49,531 --> 00:08:51,122
Feeling up for it?
125
00:08:55,457 --> 00:08:56,788
Follow me.
126
00:08:57,959 --> 00:08:59,500
My pleasure.
127
00:09:08,720 --> 00:09:12,644
You're picking a fight with me?
You're not from Chiba.
128
00:09:13,555 --> 00:09:14,846
Give me a cig.
129
00:09:15,977 --> 00:09:18,600
What? Are you serious?
130
00:09:20,602 --> 00:09:22,063
Only If you win.
131
00:09:22,524 --> 00:09:24,236
Remember that.
132
00:09:25,407 --> 00:09:27,609
Cool, let's do this.
133
00:09:27,989 --> 00:09:28,989
Yup.
134
00:09:30,242 --> 00:09:31,323
But at sumo.
135
00:09:33,365 --> 00:09:35,868
Are you fricken crazy?
136
00:09:36,248 --> 00:09:39,371
Why would street hoods fight with sumo?
137
00:09:39,461 --> 00:09:41,462
I've got my reasons, okay?
138
00:09:41,793 --> 00:09:44,336
Who gives a crap about your reasons?
139
00:10:04,445 --> 00:10:08,240
You're a pesky little agile bastard,
aren't you?
140
00:10:11,532 --> 00:10:12,532
Sick power.
141
00:10:18,120 --> 00:10:19,581
I said sumo.
142
00:10:19,961 --> 00:10:23,214
If you're scared, then don't
pick fights, Chicken!
143
00:10:23,544 --> 00:10:25,007
Who's chicken?
144
00:10:29,972 --> 00:10:31,633
We do sumo.
145
00:10:32,224 --> 00:10:35,016
You sonofabitch.
146
00:10:42,684 --> 00:10:44,316
We do sumo.
147
00:10:45,186 --> 00:10:49,031
Man, you're annoying.
Fine, we'll do sumo!
148
00:11:02,544 --> 00:11:05,046
Make it sumo or whatever, Runt.
149
00:11:05,666 --> 00:11:08,260
You're no match for me.
150
00:11:08,550 --> 00:11:09,711
Shut up.
151
00:11:10,261 --> 00:11:11,964
God dammit!
152
00:11:47,628 --> 00:11:48,840
Yes!
153
00:11:49,171 --> 00:11:50,712
Shit!
154
00:11:53,054 --> 00:11:56,348
This wasn't a fight.
It was sumo.
155
00:11:56,848 --> 00:11:58,760
No finking to the cops.
156
00:12:00,682 --> 00:12:02,103
Wait.
157
00:12:05,728 --> 00:12:07,979
You won cigarettes.
158
00:12:09,110 --> 00:12:10,110
Take them.
159
00:12:11,864 --> 00:12:13,655
A man of honor.
160
00:12:17,278 --> 00:12:18,370
See ya.
161
00:12:19,491 --> 00:12:20,622
Wait!
162
00:12:22,373 --> 00:12:23,494
My name...
163
00:12:25,707 --> 00:12:27,038
is Kaname Abe.
164
00:12:27,128 --> 00:12:28,128
Later.
165
00:12:28,750 --> 00:12:31,173
"Later" my ass!
What's yours?
166
00:12:32,344 --> 00:12:33,675
Fine. I'm...
167
00:12:35,546 --> 00:12:37,469
Tatsuya Iguchi of Komae.
168
00:12:38,550 --> 00:12:39,431
Later.
169
00:12:39,511 --> 00:12:42,014
Wait! You can't just up and leave.
170
00:12:42,104 --> 00:12:43,145
Why not? Jesus!
171
00:12:43,475 --> 00:12:44,646
You'd better not...
172
00:12:49,111 --> 00:12:51,022
boast that you beat me.
173
00:12:53,444 --> 00:12:54,316
Seriously?
174
00:12:54,406 --> 00:12:55,527
Shut it!
175
00:12:56,738 --> 00:12:59,070
I'm VP of the Kilihito Gang.
176
00:12:59,872 --> 00:13:04,165
If this gets out, it'll upset
the power balance.
177
00:13:04,415 --> 00:13:07,039
What, you're gang, too?
178
00:13:08,380 --> 00:13:11,754
I was tip of the spear
for Komae gang.
179
00:13:11,964 --> 00:13:15,967
No wonder you got so hot
and bothered.
180
00:13:30,102 --> 00:13:32,604
So why're you here in Chiba?
181
00:13:34,856 --> 00:13:39,451
I just got out of juvie.
I can't go home on probation.
182
00:13:39,861 --> 00:13:42,864
I'm working at Korean BBQ Third Base.
183
00:13:43,705 --> 00:13:47,709
No way! Third Base?
That place is awesome.
184
00:13:47,960 --> 00:13:49,081
Yeah.
185
00:13:50,001 --> 00:13:54,256
So tell me. Is that gang of yours
a player here?
186
00:13:54,926 --> 00:13:56,628
You'd better believe it.
187
00:13:57,128 --> 00:13:59,631
Kilihito has a hundred members.
188
00:13:59,721 --> 00:14:01,093
A hundred?
189
00:14:05,687 --> 00:14:07,769
Are you guys strong?
190
00:14:08,810 --> 00:14:10,141
Yeah.
191
00:14:10,642 --> 00:14:13,315
Starting with our special
squad team leader.
192
00:14:15,316 --> 00:14:16,647
Special Squad Team Leader
Masaru TAGUCHI
193
00:14:16,648 --> 00:14:20,902
He's the biggest with his
powerful judo skills.
194
00:14:21,953 --> 00:14:26,037
That's right, dude's a hero
earth shakes, enemies quake
195
00:14:26,117 --> 00:14:30,622
Tossing homeys left and right
Screaming rush of brute might
196
00:14:30,712 --> 00:14:34,375
A descending demon of pure fight
197
00:14:34,586 --> 00:14:37,839
"Thunderbolt Wrestler"
198
00:14:38,260 --> 00:14:42,344
Head bodyguard Meguro is the sharpest,
quickest tool around.
199
00:14:42,804 --> 00:14:44,225
Head Bodyguard Shuya MEGURO
200
00:14:44,226 --> 00:14:47,558
He scans the battlefield connecting
dots with a killer's eye
201
00:14:47,890 --> 00:14:52,143
Leading his team to victory
behind darkly-shaded specs
202
00:14:52,353 --> 00:14:55,776
His crazed look, unstoppable fury
Mad Fist Chaptain of the Guard
203
00:14:55,777 --> 00:14:58,069
"Mad Fist Captain of the Guard"
204
00:14:58,319 --> 00:15:02,743
Our assault team leader Keigo
was a national kendo champ.
205
00:15:02,744 --> 00:15:04,284
Assault Team Leader
Keigo NAGASHIMA
206
00:15:04,285 --> 00:15:06,804
Stick in hand, he's one bad monkey
Cool as ice, a fighting junkie
207
00:15:06,828 --> 00:15:09,871
Locks up the enemy with
reckless abandon
208
00:15:10,001 --> 00:15:13,955
Swordless outsider of pain
Genius like Kurt Cobain
209
00:15:14,085 --> 00:15:17,047
Mad killer on new terrain leaves
a bladed trail of blood stains
210
00:15:17,048 --> 00:15:19,261
"Killer Swordsman"
211
00:15:20,632 --> 00:15:23,766
Give him a stick,
and even I'm no match.
212
00:15:25,347 --> 00:15:27,588
Then there are my young trainees
Shogo Muto and Ryo Sawamura.
213
00:15:27,589 --> 00:15:28,589
Shogo MUTO
214
00:15:31,183 --> 00:15:32,474
Ryo SAWAMURA
215
00:15:52,624 --> 00:15:56,378
Wind from the west and
lightning from the east
216
00:15:56,458 --> 00:15:59,751
A surging tempest on the front lines
217
00:15:59,922 --> 00:16:03,965
A pair of blades keeping
their leaders safe
218
00:16:04,135 --> 00:16:06,087
Bring it on if you dare
Fujin and Raijin - Beware!
219
00:16:06,088 --> 00:16:07,889
"Fujin, Raijin" (Wind and Thunder gods)
220
00:16:08,059 --> 00:16:12,474
But the strongest of all is
the deputy boss, or VP, that's me.
221
00:16:16,517 --> 00:16:17,900
Deputy Boss Kaname ABE
222
00:16:33,415 --> 00:16:37,089
Stand tall for your tribe
Sempre fi is the vibe
223
00:16:37,209 --> 00:16:40,341
Kaname's the backbone
they ride into battle
224
00:16:41,042 --> 00:16:44,596
Duty, honor and passion
put pedal to the "mettle"
225
00:16:44,796 --> 00:16:47,387
Kaname's the vital guerito
The deputy of Kilihito
226
00:16:47,388 --> 00:16:49,641
"The Essential Link"
227
00:16:49,761 --> 00:16:52,604
And finally our boss,
Atsushi Tanzawa.
228
00:16:53,354 --> 00:16:54,936
He's on a different level.
229
00:16:57,519 --> 00:17:00,562
Feel the 7th-Gen boss' divine breath
230
00:17:01,233 --> 00:17:04,816
Harm his posse? That's certain death
231
00:17:04,906 --> 00:17:08,530
Pulverizes the enemy with crushing blows
232
00:17:08,620 --> 00:17:11,592
Rules absolute as Kilihito Zeus
Guardian spirit of biker youth
233
00:17:11,593 --> 00:17:13,495
"Wild Guardian Angel"
234
00:17:13,745 --> 00:17:17,168
You'd need a hundred lives to beat him.
235
00:17:17,830 --> 00:17:20,962
Boss Atsushi TANZAWA
236
00:17:35,306 --> 00:17:37,599
Damn, that sounds like a fun group.
237
00:17:38,310 --> 00:17:40,061
I want to fight!
238
00:17:41,062 --> 00:17:42,694
But you can't, right?
239
00:17:42,774 --> 00:17:45,817
No, which makes me wanna fight more.
240
00:17:46,197 --> 00:17:47,198
You serious?
241
00:17:47,318 --> 00:17:51,823
I'd crush them all
but it would still be fun.
242
00:17:53,745 --> 00:17:55,247
For your information...
243
00:17:55,667 --> 00:17:57,999
I haven't lost any fight here.
244
00:17:59,421 --> 00:18:02,624
Fine, but I totally won the sumo match.
245
00:18:02,834 --> 00:18:07,129
I gave you sumo because you're
forbidden from punching.
246
00:18:07,339 --> 00:18:11,012
Give me some props for manly honor.
247
00:18:11,302 --> 00:18:13,435
You call your defeat "manly"?
248
00:18:13,515 --> 00:18:16,808
Actually, your back hit ground first.
249
00:18:16,938 --> 00:18:17,940
No way!
250
00:18:18,230 --> 00:18:20,812
We can check the security cam.
251
00:18:21,352 --> 00:18:24,646
For a big dude, you're small-minded.
252
00:18:24,736 --> 00:18:26,318
Video playback challenge.
253
00:18:28,279 --> 00:18:33,455
Okay, then. We'll arm wrestle
to decide who's stronger.
254
00:18:34,285 --> 00:18:35,657
You got it.
255
00:18:37,539 --> 00:18:39,661
The loser buys ramen.
256
00:18:39,751 --> 00:18:41,753
With fried rice and dumplings.
257
00:18:41,914 --> 00:18:43,085
I can't wait.
258
00:18:54,476 --> 00:18:57,559
A friend of yours is here to see you.
259
00:18:57,979 --> 00:18:59,230
A friend?
260
00:19:01,433 --> 00:19:02,524
Oh, okay.
261
00:19:12,744 --> 00:19:14,155
Awesome.
262
00:19:20,001 --> 00:19:21,202
Tatsuya!
263
00:19:21,372 --> 00:19:22,874
You! Kaname Abe.
264
00:19:22,954 --> 00:19:25,297
You seriously work here.
265
00:19:25,457 --> 00:19:26,878
Don't come here.
266
00:19:27,008 --> 00:19:29,341
My favorite hangout is close by.
267
00:19:29,591 --> 00:19:31,133
Still, don't come here.
268
00:19:33,134 --> 00:19:36,598
You're Tatsuya's friend, right?
This is on the house.
269
00:19:36,678 --> 00:19:38,560
Really?
270
00:19:38,640 --> 00:19:43,105
Of course. Tatsuya has no friends
here, so be nice to him.
271
00:19:44,316 --> 00:19:46,107
Leave it to me.
272
00:19:46,648 --> 00:19:50,982
Tatsuya's a little awkward,
so I'll show him the ropes.
273
00:19:51,322 --> 00:19:53,485
Don't give him free food, Auntie.
274
00:19:53,695 --> 00:19:57,539
She's too young to be calling Auntie.
275
00:19:58,449 --> 00:20:00,792
More like the shop's poster girl.
276
00:20:01,373 --> 00:20:05,838
Please, stop. But that earns you
a dish of premium ribs.
277
00:20:05,918 --> 00:20:07,799
- Thanks!
- Auntie, no.
278
00:20:07,879 --> 00:20:10,712
Waiter, a side of kimchi, please.
279
00:20:10,962 --> 00:20:14,716
You expect me to take orders from you?
280
00:20:14,966 --> 00:20:16,467
Make it snappy.
281
00:20:17,970 --> 00:20:19,351
Jesus!
282
00:20:19,511 --> 00:20:21,893
Tatsuya, respect the customer.
283
00:20:22,143 --> 00:20:24,436
He's no customer.
284
00:20:24,646 --> 00:20:28,650
If there's meat on the grill,
he's a customer.
285
00:20:33,154 --> 00:20:34,525
Why'd he appear?
286
00:20:35,577 --> 00:20:37,739
Stop standing and get to work.
287
00:20:37,829 --> 00:20:39,451
You shut your mouth.
288
00:20:39,951 --> 00:20:43,165
This is on the house, too. MTKG.
289
00:20:43,285 --> 00:20:44,626
MTKG?
290
00:20:46,497 --> 00:20:49,791
Cod roe and egg on rice?
291
00:20:50,041 --> 00:20:53,134
Drizzle some soy and BBQ sauce on it.
292
00:20:53,385 --> 00:20:55,297
Sounds killer.
293
00:20:56,678 --> 00:20:58,179
Whoah.
294
00:21:09,771 --> 00:21:11,363
Oh my God.
295
00:21:12,114 --> 00:21:15,316
This is sick. It'll sell like crazy.
296
00:21:15,987 --> 00:21:17,990
It's the best ever, Big Sis.
297
00:21:18,200 --> 00:21:20,492
Hear that? Big Sis.
298
00:21:20,622 --> 00:21:23,745
Wait, I'll bring deluxe tongue, too.
299
00:21:23,876 --> 00:21:24,746
Thanks!
300
00:21:24,826 --> 00:21:26,788
Too much free food, Auntie.
301
00:21:27,539 --> 00:21:30,002
- Crazy dude.
- No kidding.
302
00:21:30,632 --> 00:21:32,924
Three pedestrians were killed.
303
00:21:33,465 --> 00:21:38,890
A man in his 30s was arrested for
manslaughter by reckless driving.
304
00:21:39,050 --> 00:21:41,052
What an awful incident.
305
00:21:41,223 --> 00:21:46,848
Police found multiple illegal drugs
in the vehicle.
306
00:21:47,058 --> 00:21:48,560
It's them.
307
00:21:48,770 --> 00:21:50,942
What? Do you know?
308
00:21:51,773 --> 00:21:57,278
It's Bakurakan, a rival team that
dabbles in crime.
309
00:21:59,241 --> 00:22:01,863
Bakurakan, huh?
310
00:22:04,786 --> 00:22:10,081
The more the economy worsens,
the easier people are duped.
311
00:22:10,792 --> 00:22:12,464
They turn to medication.
312
00:22:13,215 --> 00:22:16,127
Well this is a deep recession.
313
00:22:16,377 --> 00:22:18,300
And a chance to make money.
314
00:22:19,051 --> 00:22:20,592
Want a nice car?
315
00:22:21,092 --> 00:22:22,133
Yeah!
316
00:22:22,263 --> 00:22:27,769
A hot woman? The poor are losers.
The ambitious get rich!
317
00:22:29,191 --> 00:22:31,773
It's time to announce the results.
318
00:22:32,854 --> 00:22:36,488
Number one this month in sales...
319
00:22:38,360 --> 00:22:40,361
is Hisashi Yumikawa!
320
00:22:41,152 --> 00:22:42,654
All right!
321
00:22:46,077 --> 00:22:48,750
Here's your bonus of a million yen.
322
00:22:49,871 --> 00:22:51,122
Thank you!
323
00:22:51,252 --> 00:22:53,415
Keep up the good work.
324
00:22:54,296 --> 00:22:55,417
I will!
325
00:22:57,969 --> 00:22:59,171
Yo!
326
00:23:02,384 --> 00:23:04,345
This is so heartwarming.
327
00:23:05,056 --> 00:23:08,850
If it isn't Harikawa from
"The Neighborhood."
328
00:23:09,100 --> 00:23:13,935
This is a private party.
Didn't you read the sign outside?
329
00:23:14,606 --> 00:23:17,900
A club party for pushing drugs
and scams?
330
00:23:19,991 --> 00:23:21,533
The Guevara Trio.
331
00:23:21,653 --> 00:23:23,325
What's it to you?
332
00:23:23,495 --> 00:23:24,826
Can we help you?
333
00:23:32,254 --> 00:23:33,755
One of yours, right?
334
00:23:40,211 --> 00:23:41,884
Yes, he appears so.
335
00:23:42,554 --> 00:23:44,596
Why's he in such a sad state?
336
00:23:45,176 --> 00:23:47,519
He slammed into my car with his bike.
337
00:23:51,433 --> 00:23:54,226
To cover repairs and treatment...
338
00:23:55,187 --> 00:23:56,187
a million yen.
339
00:23:56,728 --> 00:23:58,439
You look perfectly fine.
340
00:23:59,651 --> 00:24:01,363
Do you want injury?
341
00:24:06,788 --> 00:24:11,703
Pardon him. As the youngest,
he's spoiled and short-tempered.
342
00:24:13,045 --> 00:24:16,087
As you request, a million yen is yours.
343
00:24:18,380 --> 00:24:20,342
Take it with our best wishes.
344
00:24:24,136 --> 00:24:25,427
But why, Bro?
345
00:24:29,431 --> 00:24:32,183
Your brother understands things well.
346
00:24:32,684 --> 00:24:35,607
It's the younger ones who seem stupid.
347
00:24:36,728 --> 00:24:38,690
I'll end you, asshole.
348
00:24:38,860 --> 00:24:42,984
Koji, there's no need for you
to get excited, too.
349
00:24:46,237 --> 00:24:47,739
You'll get more scars.
350
00:24:48,580 --> 00:24:49,741
Sorry.
351
00:24:52,333 --> 00:24:55,957
To continue with our talk,
Mr. Harikawa...
352
00:24:56,248 --> 00:24:59,711
which has led to my brother's bleeding.
353
00:25:00,542 --> 00:25:03,755
I'll accept two million in compensation.
354
00:25:04,175 --> 00:25:05,347
Say what?
355
00:25:06,758 --> 00:25:08,930
You okay, Kenzo?
356
00:25:10,391 --> 00:25:12,014
Excuse me?
357
00:25:12,434 --> 00:25:14,015
You whacked him.
358
00:25:14,225 --> 00:25:16,938
I have a proposal.
359
00:25:17,519 --> 00:25:22,654
If you defeat me one on one,
I'll pay another million yen.
360
00:25:23,405 --> 00:25:29,121
But if I win, you pay two million.
Does that sound fair to you?
361
00:25:29,701 --> 00:25:31,783
This is your father's club?
362
00:25:32,954 --> 00:25:34,746
We can't break stuff.
363
00:25:35,457 --> 00:25:37,629
We can cover all of that.
364
00:25:37,709 --> 00:25:39,380
Bring it on, then.
365
00:25:44,716 --> 00:25:45,837
Hold this.
366
00:27:22,643 --> 00:27:26,107
Looks like you owe me two million yen.
367
00:27:26,237 --> 00:27:28,319
Like Hell we do, Psycho!
368
00:27:38,830 --> 00:27:39,830
Get up.
369
00:27:40,792 --> 00:27:42,664
You can't go yet.
370
00:27:42,794 --> 00:27:45,837
Okay, we'll scrape up another million.
371
00:27:46,007 --> 00:27:51,172
No, as a special exemption,
you can keep the million.
372
00:27:51,883 --> 00:27:52,883
What?
373
00:27:53,886 --> 00:27:59,101
But under the condition that you
provide soldiers in our war.
374
00:27:59,681 --> 00:28:01,353
Your war with who?
375
00:28:04,525 --> 00:28:05,525
Kilihito.
376
00:28:06,228 --> 00:28:07,979
And if I refuse?
377
00:28:24,336 --> 00:28:25,747
Thanks!
378
00:28:28,459 --> 00:28:30,002
I'm stuffed.
379
00:28:31,052 --> 00:28:33,965
I told you this place was awesome.
380
00:28:34,345 --> 00:28:35,807
Most of it was free.
381
00:28:35,968 --> 00:28:37,219
Yeah.
382
00:28:39,350 --> 00:28:43,145
Your aunt and uncle are good peeps.
383
00:28:43,605 --> 00:28:46,357
Yeah, they're good peeps.
384
00:28:50,151 --> 00:28:51,773
I'll bring my guys next.
385
00:28:52,113 --> 00:28:53,525
They should meet you.
386
00:28:54,526 --> 00:28:56,658
I think you'd like our boss.
387
00:28:57,028 --> 00:29:01,373
He's at the bowling alley a lot.
Drop by some time.
388
00:29:02,494 --> 00:29:04,245
Okay, I'll think about it.
389
00:29:09,170 --> 00:29:10,170
Nice ride.
390
00:29:10,211 --> 00:29:11,211
Don't have one?
391
00:29:11,343 --> 00:29:12,384
Can't right now.
392
00:29:12,754 --> 00:29:13,965
Huh.
393
00:29:14,796 --> 00:29:17,759
It's tough being on parole, huh?
394
00:29:18,140 --> 00:29:19,391
Shut up.
395
00:29:20,352 --> 00:29:21,603
See ya.
396
00:29:31,653 --> 00:29:33,114
Friend, huh?
397
00:29:39,160 --> 00:29:41,533
You're underage for smoking.
398
00:29:41,663 --> 00:29:42,784
What?
399
00:29:42,874 --> 00:29:45,456
Ishido... Sir.
400
00:29:51,673 --> 00:29:56,968
That was Kilihito top brass Abe, right?
Why're you fraternizing?
401
00:29:57,509 --> 00:29:58,971
Restaurant customer.
402
00:30:00,142 --> 00:30:02,974
Trash attracts flies, I suppose.
403
00:30:08,059 --> 00:30:10,441
I'm not trash, and neither is he.
404
00:30:14,195 --> 00:30:17,319
Mr. Ishido. What brings you tonight?
405
00:30:17,529 --> 00:30:21,993
I was in the area and thought I'd check
on Tatsuya here.
406
00:30:22,453 --> 00:30:27,078
I appreciate the concern.
He's been a hard worker.
407
00:30:27,368 --> 00:30:28,710
Is that right?
408
00:30:29,501 --> 00:30:35,337
Just stay away from the bowling alley.
That's a big gang hangout.
409
00:30:35,507 --> 00:30:36,928
I know.
410
00:30:38,800 --> 00:30:43,054
Tatsuya, clean up inside and
then go buy some kimchi.
411
00:30:43,515 --> 00:30:44,636
Okay.
412
00:30:48,600 --> 00:30:51,272
He still has work to finish.
413
00:30:57,278 --> 00:31:00,822
Why'd you tell him about
the bowling alley?
414
00:31:01,153 --> 00:31:04,957
Hearing about it would stir
his delinquent blood.
415
00:31:05,207 --> 00:31:07,159
Won't that disrupt his rehab?
416
00:31:07,869 --> 00:31:10,161
Yeah, you're right.
417
00:31:19,801 --> 00:31:21,513
Thank you.
418
00:31:26,227 --> 00:31:29,311
An assembly.
Something's going down.
419
00:31:32,984 --> 00:31:35,567
Where to, Tatsuya? Bowling?
420
00:31:36,028 --> 00:31:38,279
Running a shop errand.
421
00:31:38,490 --> 00:31:39,821
I see.
422
00:31:41,153 --> 00:31:42,244
You free after that?
423
00:31:43,195 --> 00:31:47,659
Like I said, come meet my buds
at the bowling alley.
424
00:31:48,700 --> 00:31:49,871
I'd like to, but...
425
00:31:50,001 --> 00:31:53,005
A few minutes won't kill you.
Hop on.
426
00:31:55,917 --> 00:31:57,208
- Bike, huh?
- Come on.
427
00:32:00,302 --> 00:32:01,763
Just a bit, then.
428
00:32:16,067 --> 00:32:20,902
Won't all these different teams
mingling turn into a rumble?
429
00:32:21,613 --> 00:32:25,737
Long ago, we had this thing called
the Crazy War.
430
00:32:25,987 --> 00:32:27,448
Crazy War?
431
00:32:27,829 --> 00:32:30,992
Between four West Chiba area gangs.
432
00:32:31,203 --> 00:32:35,207
There was Folly Wolf, Kilihito,
Ashura and SID...
433
00:32:35,747 --> 00:32:39,000
all mixing it up in one big war.
434
00:32:39,551 --> 00:32:42,424
It ended in a massacre and people died.
435
00:32:42,804 --> 00:32:46,387
One of the sites was this bowling alley.
436
00:32:47,179 --> 00:32:52,183
And it was where the 4 teams
signed a peace treaty.
437
00:32:52,433 --> 00:32:53,065
Morning!
438
00:32:53,145 --> 00:32:55,267
A peace treaty, huh?
439
00:32:58,359 --> 00:33:01,613
And then a lot of time passed.
440
00:33:02,484 --> 00:33:05,527
There were some tense moments.
441
00:33:11,783 --> 00:33:13,415
I'll go where I want.
442
00:33:13,495 --> 00:33:16,749
I'm saying this is a hangout for hoods.
443
00:33:17,039 --> 00:33:18,250
You're here.
444
00:33:18,340 --> 00:33:19,671
We're guys. It's fine.
445
00:33:20,041 --> 00:33:23,345
Why are guys okay, but girls are not?
446
00:33:24,006 --> 00:33:26,508
Ryo is just worried about his big sis.
447
00:33:26,638 --> 00:33:27,969
Well, don't be.
448
00:33:28,049 --> 00:33:29,431
Ryo, Shogo.
449
00:33:29,511 --> 00:33:30,511
Evening.
450
00:33:30,682 --> 00:33:31,682
What's up?
451
00:33:32,143 --> 00:33:33,935
Ryo and his sis are fighting.
452
00:33:34,015 --> 00:33:36,228
Stop fighting such a cutie.
453
00:33:36,518 --> 00:33:37,189
Who're you?
454
00:33:37,439 --> 00:33:37,979
Huh?
455
00:33:38,059 --> 00:33:42,064
See? Go home before guys like him
hit on you.
456
00:33:42,364 --> 00:33:43,485
You're such a nag.
457
00:33:46,658 --> 00:33:48,070
Wait, come on.
458
00:33:51,993 --> 00:33:54,666
Sorry, I need to check up on her.
459
00:33:55,287 --> 00:33:56,668
See you later.
460
00:34:00,632 --> 00:34:02,884
Sorry, I'll check up on her, too.
461
00:34:03,084 --> 00:34:04,335
Why you?
462
00:34:04,425 --> 00:34:05,425
See you later.
463
00:34:05,467 --> 00:34:06,258
Stop that!
464
00:34:06,338 --> 00:34:08,550
A girl that hot, you check up on.
465
00:34:08,640 --> 00:34:10,893
Don't go wandering off.
466
00:34:10,973 --> 00:34:16,097
Look, I was barred from seeing
any women at all in juvie.
467
00:34:16,517 --> 00:34:20,402
Why hang out in a bowling alley
with Mr. Sideburns?
468
00:34:20,482 --> 00:34:22,945
Who're you calling "Sideburns?"
469
00:34:23,025 --> 00:34:24,236
You.
470
00:34:24,316 --> 00:34:28,159
Hey, watch how you speak to Kaname!
471
00:34:28,781 --> 00:34:29,661
Problem?
472
00:34:29,741 --> 00:34:30,322
Yeah.
473
00:34:30,412 --> 00:34:31,613
It's okay, Keiji.
474
00:34:33,454 --> 00:34:35,037
I brought him here.
475
00:34:35,998 --> 00:34:39,791
Where'd you find this homeboy?
It's a bad look.
476
00:34:39,871 --> 00:34:43,835
Come on, Imai!
What the hell are you doing?
477
00:34:44,926 --> 00:34:47,469
We don't suffer troublemakers in Kilihito.
478
00:34:47,549 --> 00:34:51,342
I'm Kaname's apprentice,
not Kilihito property.
479
00:34:51,472 --> 00:34:53,345
Problem with Kilihito?
480
00:34:53,435 --> 00:34:54,806
I'll bury you alive.
481
00:34:55,267 --> 00:34:58,139
Give it your best shot, Gramps.
482
00:34:58,600 --> 00:34:59,851
Gramps!
483
00:34:59,941 --> 00:35:01,142
Isn't it obvious?
484
00:35:01,233 --> 00:35:02,564
Knock it off.
485
00:35:02,644 --> 00:35:04,777
Yeah, take it elsewhere.
486
00:35:05,067 --> 00:35:06,948
Who's this little prick?
487
00:35:07,068 --> 00:35:08,360
Little prick?
488
00:35:08,570 --> 00:35:11,903
Okay, boys. What's the problem here?
489
00:35:12,114 --> 00:35:15,536
Imai here's bent on taunting a stranger.
490
00:35:16,157 --> 00:35:19,541
Picking on the weak is a bad look.
491
00:35:19,911 --> 00:35:21,502
The weak?
492
00:35:21,873 --> 00:35:22,965
What's up?
493
00:35:24,126 --> 00:35:27,879
Oh yeah, you.
Stop leering at my sister.
494
00:35:28,009 --> 00:35:28,881
I wasn't.
495
00:35:28,971 --> 00:35:29,591
You were.
496
00:35:29,671 --> 00:35:31,423
Don't pop a boner at my sis.
497
00:35:31,513 --> 00:35:32,764
I didn't.
498
00:35:32,974 --> 00:35:34,726
He smells like kimchi.
499
00:35:34,807 --> 00:35:36,518
He's holding kimchi.
500
00:35:36,598 --> 00:35:39,350
Don't hold kimchi and
pop a boner at my sis.
501
00:35:39,430 --> 00:35:40,813
I didn't.
502
00:35:40,893 --> 00:35:45,647
Look, Tatsuya's got his reasons
for holding kimchi.
503
00:35:45,737 --> 00:35:47,319
What could that be?
504
00:35:47,939 --> 00:35:53,405
Why are you in a bowling alley
with just kimchi and nothing else?
505
00:35:53,615 --> 00:35:55,617
Kimchi only is weird.
506
00:35:55,827 --> 00:35:59,251
He smells like Korean barbecue.
507
00:36:02,163 --> 00:36:04,295
Now you're making me hungry!
508
00:36:04,375 --> 00:36:08,920
Tatsuya works at Korean BBQ
Third Base, okay? Jesus!
509
00:36:09,010 --> 00:36:11,383
Don't smell tasty and pop a boner.
510
00:36:11,463 --> 00:36:14,806
Kimchi and BBQ?
You smell like a full-on meal!
511
00:36:14,886 --> 00:36:17,469
Why are you a full-on meal?
512
00:36:17,559 --> 00:36:19,521
Yeah, you chicken!
513
00:36:19,601 --> 00:36:22,604
Chicken or BBQ, pick one or the other!
514
00:36:25,146 --> 00:36:26,146
Disappear.
515
00:36:26,317 --> 00:36:27,317
What?
516
00:36:27,939 --> 00:36:34,736
I can't beat your asses on parole,
so I'm telling you all to disappear!
517
00:36:36,618 --> 00:36:38,329
Is that a threat?
518
00:36:38,410 --> 00:36:40,702
I'll crush you and the BBQ shop.
519
00:36:41,793 --> 00:36:42,624
Say that again.
520
00:36:42,704 --> 00:36:47,339
That place run by geezers, right?
I said I'll crush it.
521
00:36:54,966 --> 00:36:56,678
You lay a finger on them...
522
00:36:57,178 --> 00:36:58,560
and I'll end you!
523
00:36:58,640 --> 00:37:00,602
- Tatsuya.
- Try it, kimchi breath!
524
00:37:00,682 --> 00:37:01,893
Make me, Old Fart!
525
00:37:02,103 --> 00:37:03,103
Old Fart?
526
00:37:03,264 --> 00:37:08,019
We ran out of kimchi for tomorrow
so I went to get some.
527
00:37:08,109 --> 00:37:11,943
Then Kaname brought me here.
Don't make me explain.
528
00:37:12,404 --> 00:37:13,575
You're explaining.
529
00:37:13,775 --> 00:37:15,236
Cause you keep asking.
530
00:37:15,326 --> 00:37:17,829
Cause you popped a boner
in front of my sister.
531
00:37:17,909 --> 00:37:21,993
Why do you keep wanting
me to have a boner?
532
00:37:22,083 --> 00:37:27,168
Easy, guys. He's new here, all right?
Cut him some slack.
533
00:37:27,248 --> 00:37:31,673
Friend of Kaname's or not,
you'd better not diss Kilihito.
534
00:37:32,504 --> 00:37:37,349
I can't hear you and I don't give
a crap about Chiba biker gangs.
535
00:37:37,549 --> 00:37:39,931
Stop riding bikes like rednecks...
536
00:37:40,011 --> 00:37:43,975
and go plow some rice fields
and create bumper crops!
537
00:37:44,225 --> 00:37:47,939
Eat it, take a shit and fertilize
your next crop!
538
00:37:48,270 --> 00:37:53,405
Then go slap your face on the package
saying, "I made this rice!"
539
00:37:53,695 --> 00:37:54,736
You hicks!
540
00:37:55,026 --> 00:37:56,568
You're dead meat!
541
00:37:56,658 --> 00:37:58,239
Enough, Tatsuya!
542
00:37:59,491 --> 00:38:00,952
Thanks, Kaname.
543
00:38:01,623 --> 00:38:03,244
You get it, that's fine.
544
00:38:03,625 --> 00:38:06,748
Acting like the big shot stepping in.
545
00:38:07,289 --> 00:38:10,963
Go shave that pubic chin hair
and then we'll talk.
546
00:38:11,043 --> 00:38:14,005
I'll kill you, you cross-eyed dork!
547
00:38:14,386 --> 00:38:17,469
Bring it.
I'll put you back on your ass.
548
00:38:17,799 --> 00:38:20,392
Start apologizing now, dumb-ass.
549
00:38:22,183 --> 00:38:23,395
Ssup!
550
00:38:24,896 --> 00:38:26,097
Boss.
551
00:38:26,688 --> 00:38:27,688
Atchan!
552
00:38:27,729 --> 00:38:29,021
Who are you?
553
00:38:30,732 --> 00:38:34,195
Atsushi Tanzawa, boss of Kilihito.
554
00:38:34,486 --> 00:38:35,657
Peace.
555
00:38:36,738 --> 00:38:40,161
You, boss?
A ditsy blonde-posing runt?
556
00:38:40,662 --> 00:38:41,363
Ouch.
557
00:38:41,493 --> 00:38:43,535
Do you run the kid's section?
558
00:38:55,967 --> 00:38:57,128
I see.
559
00:38:58,470 --> 00:39:00,182
Picking a fight?
560
00:39:01,012 --> 00:39:04,015
No, I'm sending you to your room.
561
00:39:04,095 --> 00:39:07,229
You don't get a thing, do you Tatsuya?
562
00:39:07,479 --> 00:39:09,601
It's time to back off.
563
00:39:10,442 --> 00:39:13,525
You can't pick a fight with everyone.
564
00:39:15,566 --> 00:39:16,738
Guess not.
565
00:39:17,949 --> 00:39:23,115
But I need an eye or an ear from
at least one of you.
566
00:39:28,039 --> 00:39:29,501
I like that.
567
00:39:30,292 --> 00:39:33,374
Death sentence for you.
568
00:39:34,005 --> 00:39:35,547
Or maybe for you.
569
00:39:37,969 --> 00:39:39,801
That's far enough!
570
00:39:40,672 --> 00:39:42,014
Madam!
571
00:39:42,094 --> 00:39:44,385
You talk like yakuza. Gross.
572
00:39:45,226 --> 00:39:46,598
You!
573
00:39:46,849 --> 00:39:50,602
Evening, Chihiro.
Late shift tonight?
574
00:39:50,812 --> 00:39:53,435
I said "Not here," Tanzawa.
575
00:39:53,525 --> 00:39:55,527
It wasn't my fault.
576
00:39:55,897 --> 00:39:59,441
This juvenile delinquent
was stirring trouble.
577
00:39:59,611 --> 00:40:02,323
Huh? What about our fight?
578
00:40:02,404 --> 00:40:03,615
Read the room.
579
00:40:04,155 --> 00:40:05,697
- Tanzawa.
- Ow.
580
00:40:05,787 --> 00:40:11,913
I'm gang boss here. Could you not
pinch my cheek in front of everyone?
581
00:40:12,504 --> 00:40:16,418
Look, Wench. Don't get in the way
of a man's fight.
582
00:40:17,669 --> 00:40:22,384
If I hadn't shown up,
how far would you have gone?
583
00:40:22,674 --> 00:40:25,056
What? Until I was dead.
584
00:40:26,017 --> 00:40:27,599
You're really willing to die?
585
00:40:27,849 --> 00:40:29,101
I don't know.
586
00:40:30,142 --> 00:40:33,895
But I refuse to live being made fun of.
587
00:40:36,108 --> 00:40:38,069
What was that for?
588
00:40:38,189 --> 00:40:41,283
This is why I hate you gangsters!
589
00:40:41,613 --> 00:40:46,117
You make everything a stupid
challenge to your pride.
590
00:40:46,328 --> 00:40:48,200
You get off on fighting.
591
00:40:48,620 --> 00:40:51,452
You may feel good, but others don't.
592
00:40:52,163 --> 00:40:57,839
None of you are as cool or honorable
as you think. You're just losers.
593
00:40:58,460 --> 00:41:00,342
Watch your mouth, Bitch.
594
00:41:01,593 --> 00:41:05,807
Why don't you fight then
if you want to so badly?
595
00:41:06,468 --> 00:41:07,679
I'll call the cops.
596
00:41:08,349 --> 00:41:09,349
What's with her?
597
00:41:09,600 --> 00:41:13,725
Okay, that ends this situation.
Sorry Chihiro.
598
00:41:14,355 --> 00:41:17,399
Wait, Atchan.
He challenged Kilihito!
599
00:41:17,479 --> 00:41:22,193
I said it's over.
Do you have a problem with that?
600
00:41:23,655 --> 00:41:24,736
No.
601
00:41:28,199 --> 00:41:29,331
Okay, party's over.
602
00:41:32,834 --> 00:41:35,377
What a load of crap.
603
00:41:37,959 --> 00:41:40,542
Get over it, Tatsuya.
604
00:41:41,673 --> 00:41:46,929
I'm warning you, Asshole.
Don't talk back to Kaname.
605
00:41:47,299 --> 00:41:51,432
You were the one who started it all.
Who are you?
606
00:41:51,763 --> 00:41:56,558
Keiji Imai. He's followed me around
ever since I beat him.
607
00:41:57,729 --> 00:41:59,271
Not the whole story.
608
00:42:00,062 --> 00:42:03,985
In middle school, I was jumped
by ten gangsters.
609
00:42:04,406 --> 00:42:08,199
Kaname saved me
by pummeling all of them.
610
00:42:08,660 --> 00:42:12,454
Now that's strength worth following.
611
00:42:13,204 --> 00:42:14,956
I got lucky.
612
00:42:15,076 --> 00:42:16,498
That ain't luck.
613
00:42:16,578 --> 00:42:19,291
Really? Kaname, huh?
614
00:42:20,131 --> 00:42:24,005
That's "Mr. Kaname" to you, all right?
615
00:42:24,086 --> 00:42:29,341
If you want to hang with me, Keiji,
make friendly with Tatsuya.
616
00:42:32,343 --> 00:42:35,437
Fine. If you insist, Kaname.
617
00:42:36,808 --> 00:42:41,023
What's the story with that chick
who slapped me?
618
00:42:41,903 --> 00:42:48,200
That's Chihiro Minagawa,
part-time worker at Ivy Bowl.
619
00:42:48,450 --> 00:42:52,494
So? Why would a gang defer
to a part-time worker?
620
00:42:53,075 --> 00:42:55,617
I told you about the Crazy War.
621
00:42:57,248 --> 00:42:58,500
On that day...
622
00:43:01,333 --> 00:43:04,466
Kilihito's 5th boss lost his life.
623
00:43:05,007 --> 00:43:07,679
He was her older brother.
624
00:43:09,721 --> 00:43:11,093
Oh, I get it.
625
00:43:11,343 --> 00:43:15,306
She started working here
six months later.
626
00:43:16,308 --> 00:43:20,191
She made sure nothing like that
brewed again.
627
00:43:21,232 --> 00:43:24,025
This place is a constant reminder.
628
00:43:25,196 --> 00:43:31,243
And now Kilihito won't allow any
rival gangs to give her trouble...
629
00:43:34,115 --> 00:43:38,540
or it'll lead to broken treaties
and a power imbalance.
630
00:43:39,250 --> 00:43:42,003
Nobody dares make a move.
631
00:43:43,084 --> 00:43:47,129
She knows that, which is why
she works here.
632
00:43:48,630 --> 00:43:50,301
Pretty awesome.
633
00:43:52,304 --> 00:43:55,136
One woman keeping the peace by herself.
634
00:43:55,477 --> 00:43:58,480
Wassup y'all?
635
00:43:58,851 --> 00:44:00,182
Atchan.
636
00:44:04,186 --> 00:44:05,237
Be seated.
637
00:44:05,397 --> 00:44:06,397
Thanks.
638
00:44:10,282 --> 00:44:12,284
Thanks for backing down.
639
00:44:14,365 --> 00:44:18,870
What? Yeah, well you'd have
all killed me. Too many.
640
00:44:19,751 --> 00:44:23,795
So I guess thanks for...
backing down, too.
641
00:44:24,046 --> 00:44:25,457
Wait, what?
642
00:44:26,758 --> 00:44:29,551
You got kind of quiet there.
643
00:44:29,631 --> 00:44:31,092
Shut up.
644
00:44:34,055 --> 00:44:36,928
I'm Atsushi Tanzawa.
Call me "Atchan."
645
00:44:37,599 --> 00:44:40,061
Sup. I'm Tatsuya Iguchi.
646
00:44:40,142 --> 00:44:41,393
"Tatchan" then?
647
00:44:41,473 --> 00:44:42,774
So sudden?
648
00:44:42,854 --> 00:44:44,435
Live nearby?
649
00:44:44,606 --> 00:44:46,568
At the Korean BBQ.
650
00:44:46,648 --> 00:44:48,320
Can I sleep over?
651
00:44:48,400 --> 00:44:49,070
Why?
652
00:44:49,150 --> 00:44:49,821
We're friends.
653
00:44:49,901 --> 00:44:51,693
We just met, Dude.
654
00:44:51,783 --> 00:44:54,826
Your place then, Kaname?
655
00:44:54,906 --> 00:44:56,117
I've got work.
656
00:44:56,197 --> 00:44:59,371
Then Keigo, sleep over at my place.
657
00:45:02,413 --> 00:45:03,624
Not today.
658
00:45:04,376 --> 00:45:08,960
What's with you all?
Leaving your boss all alone.
659
00:45:09,090 --> 00:45:10,342
Weird dude.
660
00:45:11,883 --> 00:45:14,596
Well, are you all friends now?
661
00:45:14,886 --> 00:45:17,759
You have some nerve to slap me.
662
00:45:18,310 --> 00:45:20,972
Still dwelling on that? Petty.
663
00:45:21,312 --> 00:45:21,763
Hey!
664
00:45:22,184 --> 00:45:25,647
I hope you cleaned the poop
off your shoes, too.
665
00:45:28,360 --> 00:45:29,401
Ew!
666
00:45:29,481 --> 00:45:30,692
Shut up.
667
00:45:42,244 --> 00:45:44,335
What're you doing in this heat?
668
00:45:44,456 --> 00:45:45,496
Isn't it obvious?
669
00:45:45,586 --> 00:45:48,130
A good fighter works at it.
670
00:45:48,210 --> 00:45:50,251
What delinquent works?
671
00:45:50,341 --> 00:45:55,046
Yesterday, Bakurakan beat up
one of our juniors.
672
00:45:55,467 --> 00:45:58,220
Our VP needs to take action.
673
00:45:58,470 --> 00:46:01,263
That gang that's into crime?
674
00:46:01,853 --> 00:46:06,768
Yeah, Kazumasa Shimohara,
and brothers, Koji and Kenzo.
675
00:46:07,439 --> 00:46:10,232
The "Guevara Brothers" who run it.
676
00:46:11,023 --> 00:46:15,657
Kenzo's the youngest who fights
with a monkey wrench chain.
677
00:46:16,488 --> 00:46:20,532
Koji is a big powerful dude
with a short temper.
678
00:46:25,957 --> 00:46:27,418
The eldest, Kazumasa...
679
00:46:27,959 --> 00:46:31,042
views the gang as a means
for bigger things.
680
00:46:48,940 --> 00:46:51,402
How are they different from us?
681
00:46:52,104 --> 00:46:55,277
They've got money
they use for scams...
682
00:46:55,777 --> 00:46:58,610
selling drugs and amateur porn.
683
00:46:59,361 --> 00:47:01,663
They are the underground here.
684
00:47:03,614 --> 00:47:09,962
Rumor is that Kazumasa's
murdered people over drugs.
685
00:47:15,586 --> 00:47:17,219
That's evil crap.
686
00:47:17,589 --> 00:47:20,762
Yup. That's why it's up to us...
687
00:47:22,474 --> 00:47:24,306
to crush them.
688
00:47:25,387 --> 00:47:28,270
You said your name was Shogo?
689
00:47:28,850 --> 00:47:31,232
Kaname's bodyguard all day?
690
00:47:31,353 --> 00:47:35,947
Yeah, but with a rock hard body
like this, it's redundancy.
691
00:47:36,818 --> 00:47:38,399
They carry guns.
692
00:47:41,323 --> 00:47:43,655
Time for pushups.
Hold this.
693
00:47:43,745 --> 00:47:48,250
Teach me some more lethal fight moves.
694
00:47:48,330 --> 00:47:52,044
Those only exist in youth gang
comic books.
695
00:47:53,085 --> 00:47:54,336
- They exist!
- They exist!
696
00:47:54,916 --> 00:47:55,916
No way.
697
00:47:56,588 --> 00:47:59,381
Really? What's your killer move?
698
00:48:00,882 --> 00:48:03,424
My uppercut.
699
00:48:05,097 --> 00:48:07,769
I've seen it at work.
It's intense.
700
00:48:07,929 --> 00:48:09,771
Guard the midsection.
701
00:48:10,312 --> 00:48:11,312
Okay.
702
00:48:13,855 --> 00:48:16,989
Keep your elbow in and body coiled.
703
00:48:17,279 --> 00:48:20,071
Then unspool the arm.
704
00:48:21,322 --> 00:48:23,865
As explosive as ever, Kaname.
705
00:48:24,656 --> 00:48:27,248
Nobody gets up after that.
706
00:48:28,410 --> 00:48:29,701
Unless you miss.
707
00:48:31,002 --> 00:48:32,002
Huh?
708
00:48:32,453 --> 00:48:34,336
You advertise it.
709
00:48:34,756 --> 00:48:36,007
Come again?
710
00:48:36,418 --> 00:48:41,133
I match my rival's moves, then step in
with a crushing blow.
711
00:48:43,845 --> 00:48:45,306
That's just a counter.
712
00:48:45,386 --> 00:48:48,019
Yeah? Come take a swing at me.
713
00:48:49,140 --> 00:48:52,604
You mean it?
Don't blame me if I land one.
714
00:48:52,854 --> 00:48:55,146
Just give it all you got.
715
00:48:56,397 --> 00:48:57,608
With pleasure.
716
00:49:02,363 --> 00:49:03,825
Ow!
717
00:49:07,238 --> 00:49:08,369
Hey.
718
00:49:09,580 --> 00:49:11,543
Unless you miss, right?
719
00:49:12,043 --> 00:49:14,455
Forget it. I'm killing him!
720
00:49:14,546 --> 00:49:16,208
Get back here!
721
00:49:20,091 --> 00:49:21,091
Peace.
722
00:49:23,345 --> 00:49:27,098
Okay, so how many of ours
have they gotten to?
723
00:49:27,678 --> 00:49:30,312
At last count, fourteen.
724
00:49:30,722 --> 00:49:33,725
Can't they put up a fight?
Pathetic?
725
00:49:33,815 --> 00:49:37,018
What are their numbers lately?
726
00:49:37,399 --> 00:49:41,483
They added the Neighborhood gang,
so about 70.
727
00:49:42,694 --> 00:49:44,405
How many do we have?
728
00:49:44,696 --> 00:49:46,989
About give or take floaters.
729
00:49:47,449 --> 00:49:49,331
So we're about even now.
730
00:49:49,701 --> 00:49:51,332
They play so dirty.
731
00:49:52,454 --> 00:49:55,587
Fine, let's raid and crush them now!
732
00:49:55,667 --> 00:49:57,128
It's not that easy.
733
00:49:58,921 --> 00:50:00,001
What bullshit.
734
00:50:00,712 --> 00:50:02,293
It's not your turn.
735
00:50:14,435 --> 00:50:16,148
Hey, Wench.
736
00:50:19,901 --> 00:50:23,905
My name's not Wench.
It's Chihiro, all right?
737
00:50:24,406 --> 00:50:27,448
Okay. I'm Tatsuya.
738
00:50:28,320 --> 00:50:32,123
Hey Tatsuya.
Did you clean off the poop?
739
00:50:32,323 --> 00:50:34,326
Give it a rest, will ya?
740
00:50:38,920 --> 00:50:40,542
For your brother?
741
00:50:43,335 --> 00:50:46,218
They told you, huh?
742
00:50:47,299 --> 00:50:48,299
Yeah.
743
00:50:49,591 --> 00:50:53,055
Today's his birthday.
744
00:50:54,226 --> 00:50:55,437
Is it?
745
00:51:04,736 --> 00:51:08,820
I never gave him flowers
when he was alive.
746
00:51:10,612 --> 00:51:12,164
Weird, huh?
747
00:51:13,455 --> 00:51:19,080
Now that he's gone, I realize
there was so much more to say.
748
00:51:22,124 --> 00:51:24,045
But he's gone for good.
749
00:51:28,630 --> 00:51:31,343
I don't want anybody else to die.
750
00:51:37,639 --> 00:51:42,354
You don't know how sad your
death would make someone.
751
00:51:45,236 --> 00:51:46,989
Dying's a hard end.
752
00:51:49,150 --> 00:51:51,362
But harder on those left behind.
753
00:51:57,038 --> 00:51:58,330
Damn it.
754
00:52:02,213 --> 00:52:03,254
What are you doing?
755
00:52:04,256 --> 00:52:06,378
Don't worry. I'm tough as nails.
756
00:52:08,379 --> 00:52:10,052
I won't die.
757
00:52:11,803 --> 00:52:14,976
Is that your idea of cheering me up?
758
00:52:15,676 --> 00:52:17,309
That wasn't my point.
759
00:52:17,519 --> 00:52:19,060
You're bleeding.
760
00:52:19,851 --> 00:52:21,232
Seriously?
761
00:52:21,432 --> 00:52:22,854
What a dummy.
762
00:52:24,686 --> 00:52:25,437
Hold still.
763
00:52:25,527 --> 00:52:28,320
You'll ruin that handkerchief.
764
00:52:29,821 --> 00:52:31,823
Say "Thanks."
765
00:52:37,909 --> 00:52:38,909
Thanks.
766
00:52:39,952 --> 00:52:40,952
Sure.
767
00:52:46,508 --> 00:52:47,129
Oh no.
768
00:52:47,209 --> 00:52:48,550
Let's go.
769
00:52:53,265 --> 00:52:54,265
Atchan!
770
00:52:54,676 --> 00:52:58,810
Just send in the Special Squad Team.
We'll squash them!
771
00:52:58,890 --> 00:53:03,936
Taguchi, shut up and let
everyone think, okay?
772
00:53:04,026 --> 00:53:07,979
Hey, I'm thinking seriously, too!
773
00:53:08,820 --> 00:53:10,442
Let's talk to them.
774
00:53:10,822 --> 00:53:11,822
What?
775
00:53:12,073 --> 00:53:13,825
Cause they're here.
776
00:53:23,705 --> 00:53:27,128
Who said you could just waltz in here?
777
00:53:28,380 --> 00:53:32,423
Just a courtesy call before things
get noisy.
778
00:53:32,634 --> 00:53:35,927
Not much of a courtesy
doing in our juniors.
779
00:53:36,007 --> 00:53:38,469
We'll kill every last one of ya!
780
00:53:40,182 --> 00:53:41,353
Stop!
781
00:53:41,563 --> 00:53:43,104
No, wait.
782
00:53:45,066 --> 00:53:48,150
Things were just getting good.
783
00:53:48,820 --> 00:53:51,112
Leave now if you plan to fight.
784
00:53:56,407 --> 00:54:00,162
Why should I listen to a mere
part-time worker?
785
00:54:06,878 --> 00:54:09,460
Well, that was painful.
786
00:54:10,592 --> 00:54:12,964
- Hey!
- You'd hit a woman?
787
00:54:13,044 --> 00:54:14,465
Tatsuya, don't.
788
00:54:15,256 --> 00:54:19,641
Who are you?
Are you with Kilihito?
789
00:54:19,801 --> 00:54:22,804
No. I'm Tatsuya Iguchi.
790
00:54:24,686 --> 00:54:27,860
Why am I talking to an outsider?
791
00:54:28,810 --> 00:54:30,862
Fighting for a woman?
792
00:54:32,614 --> 00:54:33,614
This place...
793
00:54:34,616 --> 00:54:38,529
has a boring rule about being
a no war zone.
794
00:54:38,740 --> 00:54:41,993
It's not boring. It's honorable.
795
00:54:43,535 --> 00:54:47,249
Just because some dude died years ago?
Old news.
796
00:54:47,329 --> 00:54:48,670
Why you...!
797
00:54:49,170 --> 00:54:50,582
Tatsuya!
798
00:54:51,382 --> 00:54:52,544
Stay put!
799
00:54:59,931 --> 00:55:02,844
What's wrong? Not going to fight?
800
00:55:04,016 --> 00:55:06,057
There's no fighting here.
801
00:55:07,308 --> 00:55:08,810
I'll make sure of it.
802
00:55:09,812 --> 00:55:12,103
Big words from someone bleeding.
803
00:55:12,354 --> 00:55:14,235
That wasn't from you.
804
00:55:15,657 --> 00:55:18,240
I banged my head on a wall.
805
00:55:18,530 --> 00:55:20,782
Then go bleed to death.
806
00:55:24,666 --> 00:55:26,748
Put your toys away.
807
00:55:27,579 --> 00:55:28,580
Let go.
808
00:55:28,670 --> 00:55:33,625
What's the rush?
We'll crush you anyway, just not here.
809
00:55:33,715 --> 00:55:36,338
This is as good a place as any.
810
00:55:37,128 --> 00:55:40,802
When our boss says "Don't move,"
nobody moves.
811
00:55:40,882 --> 00:55:42,184
Like Hell.
812
00:55:42,264 --> 00:55:43,935
It's all right.
813
00:55:44,636 --> 00:55:48,940
Chill, you two.
This is just a courtesy call, remember?
814
00:55:52,274 --> 00:55:53,485
So what?
815
00:55:54,356 --> 00:55:57,860
You plan to beat us and
rule the kingdom?
816
00:55:58,900 --> 00:56:01,823
No, there's no money in that.
817
00:56:02,994 --> 00:56:04,156
It's business.
818
00:56:04,246 --> 00:56:06,368
Sell your drugs elsewhere.
819
00:56:06,458 --> 00:56:09,120
You're in the way here.
820
00:56:09,711 --> 00:56:13,715
There's an untapped market
you idiots are blocking.
821
00:56:14,215 --> 00:56:16,548
Let the economy run.
822
00:56:17,009 --> 00:56:18,840
We won't allow you.
823
00:56:19,010 --> 00:56:20,341
Just once...
824
00:56:21,382 --> 00:56:23,225
you should try some blow.
825
00:56:24,516 --> 00:56:26,978
I guarantee you'll love it.
826
00:56:29,731 --> 00:56:34,316
You sell your drugs and turn
people into junkies.
827
00:56:35,567 --> 00:56:38,570
So what happens when they die?
828
00:56:45,116 --> 00:56:46,538
Listen to you.
829
00:56:46,748 --> 00:56:51,623
Do you bitch at car companies
at every traffic death?
830
00:56:52,204 --> 00:56:55,757
People still want to buy cars.
That's us.
831
00:56:56,668 --> 00:56:59,671
Caveat emptor, buyer beware, right?
832
00:57:00,131 --> 00:57:01,883
You're full of crap.
833
00:57:02,634 --> 00:57:04,386
No, you're totally right.
834
00:57:07,218 --> 00:57:10,022
If you lay a hand on us Kilihito...
835
00:57:11,143 --> 00:57:13,645
you sign your own death warrant.
836
00:57:14,225 --> 00:57:15,978
Or vice versa.
837
00:57:18,360 --> 00:57:20,151
Listen up, Losers.
838
00:57:22,194 --> 00:57:24,075
A word of warning.
839
00:57:24,736 --> 00:57:29,201
Next time you eat, sleep
or take a dump...
840
00:57:29,791 --> 00:57:31,413
be on your guard.
841
00:57:32,293 --> 00:57:35,417
You might be in Bakurakan's crosshairs.
842
00:57:38,339 --> 00:57:42,844
I'll remember you the next time we meet.
843
00:57:44,215 --> 00:57:48,099
Don't stand so close.
It's nauseating.
844
00:57:54,105 --> 00:57:55,607
Let's go, Boys.
845
00:58:13,625 --> 00:58:15,086
That's good form.
846
00:58:16,088 --> 00:58:17,379
Really?
847
00:58:25,637 --> 00:58:27,679
Do you like this job?
848
00:58:28,640 --> 00:58:29,891
Yeah.
849
00:58:31,222 --> 00:58:32,604
Tell me.
850
00:58:34,016 --> 00:58:36,147
Why'd you go into this?
851
00:58:38,900 --> 00:58:42,444
At first, I just wanted to eat for free.
852
00:58:42,984 --> 00:58:44,866
You've gotta be kidding.
853
00:58:45,617 --> 00:58:47,779
That's how it started, anyway.
854
00:58:49,661 --> 00:58:52,995
Then I found that the same meat...
855
00:58:53,665 --> 00:58:56,668
tasted even better if cut right.
856
00:58:57,790 --> 00:58:59,751
It made customers happy.
857
00:59:01,252 --> 00:59:05,087
And so I determined it's how
I'd care for my wife.
858
00:59:07,889 --> 00:59:09,090
Really?
859
00:59:09,300 --> 00:59:10,552
Yeah.
860
00:59:11,723 --> 00:59:12,723
Ow!
861
00:59:16,228 --> 00:59:17,439
Finger out.
862
00:59:18,440 --> 00:59:20,982
What're you doing?
863
00:59:21,062 --> 00:59:22,354
Stopping the bleeding.
864
00:59:22,444 --> 00:59:23,905
Does that work?
865
00:59:23,985 --> 00:59:28,450
You don't become a real chef
without a cut or two.
866
00:59:29,861 --> 00:59:31,112
Right.
867
00:59:31,663 --> 00:59:34,616
Bleeding from fights is for kids.
868
00:59:35,117 --> 00:59:39,290
But a man bleeds from toil
protecting those he loves.
869
00:59:40,582 --> 00:59:44,295
Those he loves, huh?
I'm not sure about that.
870
00:59:46,378 --> 00:59:50,511
You may be stupid,
but you're not trash.
871
00:59:52,264 --> 00:59:53,765
Weird compliment.
872
00:59:56,307 --> 00:59:58,020
Visitor, Tatchan.
873
00:59:58,230 --> 01:00:00,522
Kaname again?
874
01:00:00,732 --> 01:00:01,813
Someone else.
875
01:00:10,822 --> 01:00:11,822
Yo Tatchan!
876
01:00:12,204 --> 01:00:14,115
Why are you here?
877
01:00:14,205 --> 01:00:16,038
You told me where you worked.
878
01:00:16,118 --> 01:00:18,039
I don't like people knowing.
879
01:00:18,290 --> 01:00:19,751
Even your friends?
880
01:00:20,371 --> 01:00:21,252
Anybody!
881
01:00:21,333 --> 01:00:23,715
This is on the house.
882
01:00:23,875 --> 01:00:25,547
Thanks!
883
01:00:25,877 --> 01:00:28,880
Stop giving out freebies, Auntie.
884
01:00:29,341 --> 01:00:32,884
Auntie? No way.
She's too cute for that word.
885
01:00:33,555 --> 01:00:37,599
Too cute? Oh my.
I'm bringing MTKG.
886
01:00:38,479 --> 01:00:41,143
MTKG? Okay, thanks!
887
01:00:41,773 --> 01:00:45,277
You and Kaname are such fakes.
888
01:00:45,357 --> 01:00:46,488
- Excuse me!
- We're not.
889
01:00:46,648 --> 01:00:47,489
Check, please!
890
01:00:47,569 --> 01:00:48,740
Yes, you are.
891
01:00:48,860 --> 01:00:49,491
No, we're not.
892
01:00:49,571 --> 01:00:50,571
- You are.
- Not.
893
01:00:50,782 --> 01:00:52,194
- You are!
- We're not!
894
01:00:52,284 --> 01:00:53,995
Hey you.
895
01:00:55,156 --> 01:00:58,540
I asked for the check.
Get moving.
896
01:00:58,660 --> 01:00:59,701
What?
897
01:01:01,543 --> 01:01:03,335
Bad attitude.
898
01:01:04,166 --> 01:01:07,258
There it is, the delinquent nature.
899
01:01:08,209 --> 01:01:10,962
He'll never be a pro, though.
900
01:01:17,059 --> 01:01:18,059
Pardon me.
901
01:01:18,680 --> 01:01:21,563
Go easy on him.
He looks scared.
902
01:01:21,643 --> 01:01:22,684
So lame.
903
01:01:23,435 --> 01:01:27,779
Hoods can't study or play sports
so they swarm together...
904
01:01:29,031 --> 01:01:32,233
destined to be the dregs of society.
905
01:01:33,034 --> 01:01:36,408
Your criminal record brands you a loser.
906
01:01:41,543 --> 01:01:43,495
Stop standing there.
907
01:01:43,585 --> 01:01:49,210
I'm sure you were very tough, but now
you work part time at a BBQ shop.
908
01:01:49,841 --> 01:01:51,503
So do your job.
909
01:01:53,845 --> 01:01:57,639
Sorry, sorry, sorry.
The check, right?
910
01:01:57,970 --> 01:02:00,432
Go take your break, Tatchan.
911
01:02:01,473 --> 01:02:02,603
Thanks, Auntie.
912
01:02:02,724 --> 01:02:03,355
I'm sorry.
913
01:02:03,435 --> 01:02:06,728
- The check.
- I guess he can't add.
914
01:02:19,240 --> 01:02:20,581
Uncle.
915
01:02:21,703 --> 01:02:23,375
I'm on break, too.
916
01:02:33,755 --> 01:02:35,757
Man, this cig tastes good.
917
01:02:41,103 --> 01:02:43,144
No words of wisdom this time?
918
01:02:46,148 --> 01:02:47,899
Man, I'm stuffed.
919
01:02:52,444 --> 01:02:55,777
Watch where you're going.
920
01:02:57,118 --> 01:02:59,741
You bumped into me.
921
01:03:01,372 --> 01:03:02,372
Sorry.
922
01:03:03,495 --> 01:03:04,496
Let's just go.
923
01:03:10,212 --> 01:03:11,543
Come on.
924
01:03:12,504 --> 01:03:13,795
Hey.
925
01:03:16,428 --> 01:03:20,261
Take your macho act elsewhere, okay?
It's annoying.
926
01:03:20,932 --> 01:03:21,974
Who're you?
927
01:03:22,144 --> 01:03:23,725
Another delinquent?
928
01:03:23,895 --> 01:03:26,688
Gross. This area's full of them.
929
01:03:27,399 --> 01:03:29,151
An infestation.
930
01:03:30,272 --> 01:03:31,523
Come.
931
01:03:34,066 --> 01:03:35,987
Where'd he go?
932
01:03:36,107 --> 01:03:37,529
Oh, he left.
933
01:03:44,535 --> 01:03:46,208
You little...!
934
01:03:46,998 --> 01:03:48,330
That's it.
935
01:04:10,812 --> 01:04:13,815
Is he a friend of yours?
He seems nice.
936
01:04:14,896 --> 01:04:15,898
Nice, huh?
937
01:04:27,329 --> 01:04:28,710
See ya.
938
01:04:35,877 --> 01:04:36,548
Still here?
939
01:04:36,838 --> 01:04:37,839
Done?
940
01:04:38,169 --> 01:04:39,421
Why like that?
941
01:04:39,591 --> 01:04:40,591
It's comfy.
942
01:04:40,842 --> 01:04:41,842
Looks painful.
943
01:04:41,923 --> 01:04:42,554
It is.
944
01:04:42,924 --> 01:04:43,924
Which is it?
945
01:04:44,846 --> 01:04:46,178
Painful.
946
01:04:48,270 --> 01:04:50,391
Hey, did you do that?
947
01:04:52,144 --> 01:04:53,145
Yes, I did.
948
01:04:54,436 --> 01:04:56,858
Could you choose someplace farther?
949
01:04:57,109 --> 01:04:58,110
Aw, shucks.
950
01:04:58,190 --> 01:04:59,531
Not "Aw, shucks."
951
01:05:00,071 --> 01:05:01,783
Drive to the sea?
952
01:05:02,073 --> 01:05:04,196
Why? To do what?
953
01:05:05,697 --> 01:05:06,697
To enjoy youth.
954
01:05:06,948 --> 01:05:08,329
I'll pass.
955
01:05:08,449 --> 01:05:10,792
Don't wanna ride a bike?
956
01:05:18,209 --> 01:05:19,921
Feels awesome!
957
01:05:23,175 --> 01:05:24,886
Bikes are great.
958
01:05:25,887 --> 01:05:27,890
If only they'd let me.
959
01:05:29,471 --> 01:05:32,774
Then why don't you join Kilihito?
960
01:05:33,315 --> 01:05:34,026
What?
961
01:05:34,186 --> 01:05:37,819
You're already marked by Bakurakan.
As a loner.
962
01:05:38,940 --> 01:05:40,112
True.
963
01:05:42,404 --> 01:05:45,287
I long for your kind of freedom again.
964
01:05:48,870 --> 01:05:51,543
I don't forgive those who hurt friends.
965
01:05:56,127 --> 01:05:57,127
What'll it be?
966
01:06:01,633 --> 01:06:03,215
Let me think on it.
967
01:06:07,719 --> 01:06:08,719
Okay.
968
01:06:11,513 --> 01:06:12,513
Got it.
969
01:06:13,394 --> 01:06:15,067
Be seeing ya.
970
01:06:15,898 --> 01:06:16,898
Wait, what?
971
01:06:17,018 --> 01:06:18,229
Station's that way.
972
01:06:18,320 --> 01:06:19,320
Take me back.
973
01:06:20,481 --> 01:06:21,273
Don't wanna.
974
01:06:21,363 --> 01:06:22,024
Why?
975
01:06:22,114 --> 01:06:23,695
You're not Kilihito.
976
01:06:23,865 --> 01:06:25,406
Screw you.
977
01:06:25,617 --> 01:06:26,698
See ya.
978
01:06:27,159 --> 01:06:28,370
Atchan.
979
01:06:30,282 --> 01:06:31,743
You said "Atchan."
980
01:06:32,033 --> 01:06:33,205
Shut up.
981
01:06:33,285 --> 01:06:34,336
Later.
982
01:06:36,087 --> 01:06:37,288
Seriously?
983
01:06:39,001 --> 01:06:40,462
Atchan!
984
01:06:42,544 --> 01:06:44,095
What's this tattoo?
985
01:06:44,175 --> 01:06:44,796
Take a guess.
986
01:06:44,886 --> 01:06:47,299
I don't know, but what muscles!
987
01:06:48,259 --> 01:06:49,761
Do you work out?
988
01:06:49,971 --> 01:06:51,643
Feel for yourself.
989
01:06:51,974 --> 01:06:53,305
So firm!
990
01:06:54,055 --> 01:06:58,610
Okay, let's put that firm, muscular
arm to good use.
991
01:07:03,445 --> 01:07:04,446
What's this?
992
01:07:04,866 --> 01:07:05,867
Who's he?
993
01:07:06,778 --> 01:07:11,663
Tonight, bring all of Neighborhood
down on their hangout.
994
01:07:11,743 --> 01:07:14,125
Sure thing. If you pay us.
995
01:07:14,455 --> 01:07:16,128
You guys aren't coming.
996
01:07:16,288 --> 01:07:18,920
We'll be attacking elsewhere.
997
01:07:19,250 --> 01:07:21,043
Kilihito ends today.
998
01:07:22,964 --> 01:07:24,886
Let's drink to good times.
999
01:07:27,930 --> 01:07:29,551
Why always the mask?
1000
01:07:29,641 --> 01:07:31,763
You can't drink with that on.
1001
01:07:32,724 --> 01:07:35,187
Show them your face, Kenzo.
1002
01:07:42,023 --> 01:07:44,315
Why does everyone have scars?
1003
01:07:45,237 --> 01:07:47,739
Koji gave him those, right?
1004
01:07:50,571 --> 01:07:52,414
Take that!
1005
01:07:53,034 --> 01:07:54,205
And that!
1006
01:07:54,956 --> 01:07:56,748
I doted on him a little.
1007
01:07:59,581 --> 01:08:00,752
Don't!
1008
01:08:00,962 --> 01:08:06,758
Kenzo was the child of my dad's lover.
So he was hard to discipline.
1009
01:08:07,719 --> 01:08:08,429
Stay longer.
1010
01:08:08,509 --> 01:08:10,552
If you'd never been born...
1011
01:08:14,225 --> 01:08:15,637
I'm sorry.
1012
01:08:16,228 --> 01:08:18,560
I'm sorry, I'm sorry!
1013
01:08:18,850 --> 01:08:21,023
I'm sorry!
1014
01:08:38,249 --> 01:08:39,371
I'm trash.
1015
01:08:40,002 --> 01:08:41,543
Say it louder!
1016
01:08:42,163 --> 01:08:43,505
I'm trash.
1017
01:08:45,547 --> 01:08:46,547
Shocked?
1018
01:08:47,759 --> 01:08:50,883
We were thinking of Kenzo's future.
1019
01:08:53,975 --> 01:08:55,226
Bathroom?
1020
01:08:55,637 --> 01:08:59,231
Forget him, he's fine.
He's boring, anyway.
1021
01:09:01,182 --> 01:09:02,935
And your scar, Koji?
1022
01:09:10,442 --> 01:09:12,694
I did that when Koji screwed up.
1023
01:09:22,874 --> 01:09:24,706
Those Bakurakan ass wipes.
1024
01:09:26,377 --> 01:09:29,711
A full scale war is our only option!
1025
01:09:30,261 --> 01:09:32,845
Without tactics, we'll be depleted.
1026
01:09:32,925 --> 01:09:34,716
We just smash them!
1027
01:09:34,806 --> 01:09:36,137
You're a dunce.
1028
01:09:36,217 --> 01:09:37,809
What say you, Atchan?
1029
01:09:38,810 --> 01:09:41,813
For starters, let's get a clean grill.
1030
01:09:41,893 --> 01:09:43,815
Forget the food, man!
1031
01:09:44,025 --> 01:09:45,027
Look who's talking?
1032
01:09:45,107 --> 01:09:45,567
Shut up!
1033
01:09:45,647 --> 01:09:47,068
Close the toilet door!
1034
01:09:47,689 --> 01:09:49,571
Pain in the ass.
1035
01:09:50,071 --> 01:09:52,074
There, it's closed.
1036
01:09:52,484 --> 01:09:55,486
Why're you all hanging out here?
1037
01:09:55,827 --> 01:09:58,990
It's close, it's good and
the Missus is cute.
1038
01:09:59,541 --> 01:10:03,916
Cute, huh? That earns you
MTKG on the house!
1039
01:10:04,086 --> 01:10:06,588
There it is! Cod roe with egg on rice!
1040
01:10:06,668 --> 01:10:10,002
You really should make them pay, Auntie.
1041
01:10:10,342 --> 01:10:12,093
Thanks as always!
1042
01:10:12,173 --> 01:10:17,179
Kaname, I'm so glad you're
friends with Tatchan, but...
1043
01:10:17,599 --> 01:10:20,351
no talk of war and fighting, okay?
1044
01:10:20,762 --> 01:10:23,064
Tatchan's working hard now.
1045
01:10:24,265 --> 01:10:25,647
Auntie.
1046
01:10:28,940 --> 01:10:33,025
Don't worry. I promise not to
get him involved.
1047
01:10:34,076 --> 01:10:35,907
Okay, subject over!
1048
01:10:36,528 --> 01:10:38,079
Great, everybody eat up!
1049
01:10:38,159 --> 01:10:39,451
Okay!
1050
01:10:45,087 --> 01:10:46,088
Welcome!
1051
01:10:46,208 --> 01:10:47,589
- Hey.
- What?
1052
01:10:48,209 --> 01:10:49,500
Table for one.
1053
01:10:51,003 --> 01:10:53,675
Table for one? Hardly.
1054
01:10:56,677 --> 01:10:58,550
Why're you here, too?
1055
01:10:59,181 --> 01:11:00,011
It's nearby.
1056
01:11:00,141 --> 01:11:01,302
So what?
1057
01:11:03,685 --> 01:11:06,308
Whoah! Don't stand behind me!
1058
01:11:06,398 --> 01:11:09,771
Tatsuya, serve the customer.
1059
01:11:10,022 --> 01:11:11,313
But she's...
1060
01:11:11,403 --> 01:11:14,947
Once she faces the grill,
she's a customer.
1061
01:11:17,949 --> 01:11:19,200
What's with that?
1062
01:11:19,571 --> 01:11:21,203
I'll take a draft.
1063
01:11:21,283 --> 01:11:22,164
Beer?
1064
01:11:22,244 --> 01:11:24,666
Hurry it up, waiter!
1065
01:11:24,746 --> 01:11:27,499
Do your job, waiter!
1066
01:11:30,832 --> 01:11:32,293
Yum!
1067
01:11:32,714 --> 01:11:34,926
You're not drinking.
1068
01:11:36,338 --> 01:11:38,469
I think I'll go home.
1069
01:11:38,841 --> 01:11:40,682
You can't be serious!
1070
01:11:40,802 --> 01:11:43,645
She's right. The fun's just starting.
1071
01:11:45,057 --> 01:11:46,398
Here it is.
1072
01:11:53,485 --> 01:11:56,277
Calling a girl, Sawamura?
1073
01:11:57,239 --> 01:11:59,911
No, just my sister.
1074
01:12:00,071 --> 01:12:03,865
Introduce her to me next time, okay?
1075
01:12:05,247 --> 01:12:06,287
No way.
1076
01:12:06,918 --> 01:12:08,369
Ryo, eat something.
1077
01:12:08,579 --> 01:12:09,711
- Okay.
- Forget it.
1078
01:12:10,002 --> 01:12:13,004
Why not? She's so damn hot!
1079
01:12:13,174 --> 01:12:14,877
Thanks for the grub!
1080
01:12:15,047 --> 01:12:16,178
Bye-bye!
1081
01:12:16,298 --> 01:12:18,680
That was amazing.
1082
01:12:19,010 --> 01:12:20,511
Shogo.
1083
01:12:22,764 --> 01:12:24,436
Gas up my bike.
1084
01:12:24,726 --> 01:12:26,849
What about you?
1085
01:12:27,269 --> 01:12:29,060
A word with Tatsuya.
1086
01:12:30,692 --> 01:12:31,693
Right.
1087
01:12:42,864 --> 01:12:45,407
What's up, Kaname?
1088
01:12:47,579 --> 01:12:48,579
Well...
1089
01:12:52,044 --> 01:12:54,666
Let me guess. Is it Bakurakan?
1090
01:12:55,466 --> 01:12:57,970
You want my help, is that it?
1091
01:12:58,720 --> 01:13:00,091
The opposite.
1092
01:13:01,553 --> 01:13:04,176
Stay out of us and Bakurakan.
1093
01:13:05,267 --> 01:13:10,732
But Kenzo already threatened me.
I need to pulverize him.
1094
01:13:10,892 --> 01:13:16,068
If you fight, you'll be making
a return trip to juvenile hall.
1095
01:13:16,398 --> 01:13:20,401
Only if they find out, but they won't.
Piece of cake.
1096
01:13:20,863 --> 01:13:23,195
You're missing the point.
1097
01:13:24,826 --> 01:13:28,750
Come on. I'll help out.
I don't abandon my friends.
1098
01:13:33,375 --> 01:13:34,546
You sonofabitch!
1099
01:13:36,758 --> 01:13:38,209
Go ahead. Hit me.
1100
01:13:39,011 --> 01:13:40,802
- Why you...
- What?
1101
01:13:41,343 --> 01:13:44,425
And don't give me that sumo crap.
1102
01:13:45,597 --> 01:13:46,597
You bastard.
1103
01:13:53,855 --> 01:13:56,227
You're just bored, that's all.
1104
01:13:58,860 --> 01:14:01,693
You act like you care about our war.
1105
01:14:03,405 --> 01:14:04,986
But you just wanna fight.
1106
01:14:07,198 --> 01:14:10,702
Who should you be worrying about most?
1107
01:14:13,044 --> 01:14:15,047
It's not me or yourself.
1108
01:14:16,168 --> 01:14:18,500
It's your aunt and uncle!
1109
01:14:22,634 --> 01:14:24,305
What's all the racket?
1110
01:14:25,176 --> 01:14:26,557
Chihiro, I...
1111
01:14:26,929 --> 01:14:32,143
I mean... me and Tatsuya were
having a little sumo wrestle.
1112
01:14:32,815 --> 01:14:33,976
Leave.
1113
01:14:34,606 --> 01:14:40,982
It looks like he's in a bad mood.
Let's leave the guy alone.
1114
01:14:42,574 --> 01:14:45,277
I'm not one of your groupies
to lecture to.
1115
01:14:47,028 --> 01:14:49,450
That's what's annoying about you.
1116
01:14:51,743 --> 01:14:53,375
Don't come back here.
1117
01:14:55,587 --> 01:14:58,250
Okay. I won't.
1118
01:14:59,791 --> 01:15:02,003
Forget about Bakurakan.
1119
01:15:12,894 --> 01:15:14,475
What a cocky ass.
1120
01:15:14,897 --> 01:15:16,558
You really love to fight.
1121
01:15:16,688 --> 01:15:21,523
That wasn't a fight. He hit me.
I pushed him back.
1122
01:15:21,943 --> 01:15:23,315
Not that.
1123
01:15:25,156 --> 01:15:27,319
What's so funny?
1124
01:15:28,910 --> 01:15:30,281
Thank you.
1125
01:15:30,872 --> 01:15:31,993
For what?
1126
01:15:32,203 --> 01:15:34,206
For resisting at Ivy Bowl.
1127
01:15:39,541 --> 01:15:42,674
It's a big change from the first day.
1128
01:15:43,134 --> 01:15:45,007
Shut up. I'm done.
1129
01:15:45,217 --> 01:15:46,428
Really?
1130
01:15:48,970 --> 01:15:52,844
Truth is, I just got released from juvie.
1131
01:15:53,935 --> 01:15:55,807
I'm out of second chances.
1132
01:15:55,897 --> 01:15:57,439
Not attractive.
1133
01:15:57,559 --> 01:15:58,600
What?
1134
01:15:59,100 --> 01:16:01,563
Telling a girl you were in juvie.
1135
01:16:01,653 --> 01:16:03,445
It's a long time ago.
1136
01:16:04,606 --> 01:16:08,740
I'm sure Kaname didn't want you
fighting, either.
1137
01:16:08,951 --> 01:16:09,951
What?
1138
01:16:11,613 --> 01:16:14,365
He's a good guy despite his mean look.
1139
01:16:16,958 --> 01:16:18,790
Yeah, it's annoying.
1140
01:16:20,041 --> 01:16:21,753
Well, here's the station.
1141
01:16:21,923 --> 01:16:22,754
Yeah.
1142
01:16:22,834 --> 01:16:24,335
Thanks for walking me.
1143
01:16:25,126 --> 01:16:26,126
See ya.
1144
01:16:34,886 --> 01:16:38,981
That kindness is way cooler
than fighting.
1145
01:16:39,351 --> 01:16:40,392
Huh?
1146
01:16:41,483 --> 01:16:42,694
Shut up and go.
1147
01:16:43,394 --> 01:16:44,486
Bye-bye.
1148
01:17:00,462 --> 01:17:01,713
Here.
1149
01:17:02,464 --> 01:17:04,966
Shoulder's killing me.
1150
01:17:05,547 --> 01:17:09,381
I shouldn't have let that pipsqueak off.
1151
01:17:10,222 --> 01:17:13,264
Yeah, don't let him get away with it.
1152
01:17:13,805 --> 01:17:15,177
Never mind him.
1153
01:17:15,887 --> 01:17:19,560
He's not part of Kilihito,
but acts so cocky.
1154
01:17:19,641 --> 01:17:24,606
Yeah, he's a stupid, short-tempered,
cocky little bastard.
1155
01:17:25,857 --> 01:17:31,442
But he was trying his damndest to
wash his hands of a crap life.
1156
01:17:37,999 --> 01:17:41,082
Until I took him to Ivy Bowl...
1157
01:17:43,875 --> 01:17:46,338
and dragged him into this.
1158
01:17:47,759 --> 01:17:48,760
Kaname...
1159
01:17:50,512 --> 01:17:55,176
I'm going to regret not being able
to eat Korean BBQ...
1160
01:17:56,387 --> 01:17:58,850
at Third Base for a while.
1161
01:18:00,351 --> 01:18:01,853
Don't light up here.
1162
01:18:10,282 --> 01:18:11,693
What'll we do, Keigo?
1163
01:18:12,404 --> 01:18:13,484
About Bakurakan?
1164
01:18:17,078 --> 01:18:20,412
It's best that I go crush them
all by myself.
1165
01:18:20,582 --> 01:18:26,167
Don't be stupid. The assault team
always precedes the boss.
1166
01:18:28,710 --> 01:18:30,552
Wow, that's too cool.
1167
01:18:31,883 --> 01:18:33,885
I'll take a look outside.
1168
01:18:34,846 --> 01:18:37,558
- That made you bashful!
- No, it didn't.
1169
01:18:37,639 --> 01:18:38,971
Shut up.
1170
01:18:40,012 --> 01:18:41,012
I'll take these.
1171
01:18:41,263 --> 01:18:46,978
I say we lure 'em into a closed space
and beat them to a pulp.
1172
01:18:47,359 --> 01:18:49,691
That's all you ever say.
1173
01:18:50,151 --> 01:18:52,654
Not everything is solved by a brawl.
1174
01:18:52,734 --> 01:18:57,079
What do you mean? We're brawlers.
If you're soft, you die.
1175
01:19:18,099 --> 01:19:21,473
So it's true Neihborhood's
in bed with Bakurakan.
1176
01:19:21,973 --> 01:19:23,935
How'd you learn our hideout?
1177
01:19:24,305 --> 01:19:26,307
Your security's full of holes.
1178
01:19:26,728 --> 01:19:27,899
Hey Meguro...
1179
01:19:29,191 --> 01:19:31,152
you don't want this fight.
1180
01:19:31,312 --> 01:19:33,615
What makes you say that?
1181
01:19:35,066 --> 01:19:38,069
Since you've come all this way...
1182
01:19:40,532 --> 01:19:42,574
none of you are going back.
1183
01:19:45,667 --> 01:19:47,879
Crush every last one of them.
1184
01:19:51,833 --> 01:19:53,545
We came for you.
1185
01:19:54,045 --> 01:19:56,007
20-25 of them.
1186
01:19:56,428 --> 01:19:58,390
You've got two choices.
1187
01:19:59,511 --> 01:20:03,935
To get beaten while resisting,
or beaten without resisting.
1188
01:20:08,730 --> 01:20:12,444
We've gathered at all of your hideouts.
1189
01:20:12,814 --> 01:20:17,279
The main one and Tanzawa scrap yard...
1190
01:20:18,239 --> 01:20:19,450
and Ivy Bowl.
1191
01:20:20,161 --> 01:20:22,324
Stay away from Ivy Bowl.
1192
01:20:22,454 --> 01:20:23,915
Bastards.
1193
01:20:23,995 --> 01:20:26,668
Even the Korean BBQ you just left.
1194
01:20:26,999 --> 01:20:29,080
Leave them out of this!
1195
01:20:29,170 --> 01:20:30,582
Too late.
1196
01:20:30,922 --> 01:20:33,875
We heard everyone was there.
1197
01:20:35,507 --> 01:20:36,838
Shogo.
1198
01:20:38,179 --> 01:20:41,383
Find a weak side and head for the shop.
1199
01:20:43,594 --> 01:20:44,594
Got it.
1200
01:20:44,686 --> 01:20:46,058
Tatsuya.
1201
01:20:46,638 --> 01:20:47,769
Let's do it.
1202
01:20:48,940 --> 01:20:50,061
Hey.
1203
01:20:50,813 --> 01:20:52,194
What're you doing?
1204
01:20:52,774 --> 01:20:57,489
Oh, you. We heard Kilihito execs
were all here.
1205
01:20:57,819 --> 01:21:00,862
Not anymore, Dumbasses.
1206
01:21:01,072 --> 01:21:03,325
So it's just you, then?
1207
01:21:07,458 --> 01:21:08,961
Leave this place.
1208
01:21:09,711 --> 01:21:10,711
What?
1209
01:21:11,293 --> 01:21:12,293
Hey guys.
1210
01:21:12,373 --> 01:21:13,584
Sup?
1211
01:21:14,045 --> 01:21:17,219
Just kicking back as usual,
Kilihito peeps?
1212
01:21:17,589 --> 01:21:18,760
Kazumasa.
1213
01:21:19,721 --> 01:21:21,303
Why're you here?
1214
01:21:29,140 --> 01:21:30,602
Oh, never mind.
1215
01:21:38,069 --> 01:21:38,690
Oh my God!
1216
01:21:38,901 --> 01:21:39,901
Stay out!
1217
01:21:40,282 --> 01:21:41,613
We're in already.
1218
01:21:42,193 --> 01:21:44,446
Stop. I'll call the police!
1219
01:21:44,576 --> 01:21:47,249
That'll be very bad for him.
1220
01:21:49,751 --> 01:21:52,504
You're fresh out of juvie, right?
1221
01:21:52,584 --> 01:21:54,626
Who told you that?
1222
01:21:54,876 --> 01:22:00,261
He's done nothing wrong!
You guys barged in here!
1223
01:22:01,012 --> 01:22:02,764
Quiet, Bitch!
1224
01:22:02,925 --> 01:22:03,715
Dear!
1225
01:22:03,805 --> 01:22:06,968
Don't strike a woman.
She's my wife!
1226
01:22:07,639 --> 01:22:11,142
Don't tell me what to do or I'll end ya.
1227
01:22:11,273 --> 01:22:13,775
Don't you lay a hand on them.
1228
01:22:14,776 --> 01:22:15,897
Quiet!
1229
01:22:17,859 --> 01:22:18,940
Stop!
1230
01:26:20,973 --> 01:26:23,565
You sonofabitch.
1231
01:26:39,411 --> 01:26:40,411
Shogo!
1232
01:26:48,800 --> 01:26:52,094
Hold him down good.
1233
01:27:04,436 --> 01:27:06,067
Psychopath.
1234
01:27:07,268 --> 01:27:10,612
You hit your own boys.
1235
01:27:11,443 --> 01:27:12,944
My boys?
1236
01:27:14,656 --> 01:27:17,909
They're just pawns of my brother.
1237
01:27:18,329 --> 01:27:19,871
Tatsuya.
1238
01:27:21,583 --> 01:27:23,285
I'm sorry.
1239
01:27:28,090 --> 01:27:29,791
It's the cops.
1240
01:27:33,715 --> 01:27:35,297
Nobody move!
1241
01:27:38,220 --> 01:27:39,601
You're under arrest!
1242
01:27:40,392 --> 01:27:41,473
Run!
1243
01:27:42,894 --> 01:27:44,606
We're outta here!
1244
01:27:44,686 --> 01:27:45,937
Go on ahead!
1245
01:29:03,685 --> 01:29:05,557
The bastards!
1246
01:29:06,558 --> 01:29:08,020
It's my fault.
1247
01:29:10,272 --> 01:29:11,733
It's all my fault.
1248
01:29:22,073 --> 01:29:24,245
Raising 1, 2, 3!
1249
01:29:26,748 --> 01:29:27,749
You're all right.
1250
01:29:32,334 --> 01:29:33,505
Hello?
1251
01:29:45,727 --> 01:29:46,928
How are they?
1252
01:29:47,349 --> 01:29:50,232
Shogo two stitches,
broken ribs and arm.
1253
01:29:53,735 --> 01:29:54,986
And Kaname?
1254
01:29:55,396 --> 01:30:00,862
Two cracked ribs, broken leg,
8 stitches and unconscious.
1255
01:30:02,244 --> 01:30:03,445
Tonight's critical.
1256
01:30:04,326 --> 01:30:06,117
Bakurakan assholes!
1257
01:30:06,197 --> 01:30:09,751
Shogo says there were a dozen of them.
1258
01:30:10,122 --> 01:30:12,083
Kaname can handle that.
1259
01:30:12,373 --> 01:30:14,626
He had a bum shoulder.
1260
01:30:15,877 --> 01:30:17,299
Hey Iguchi...
1261
01:30:19,130 --> 01:30:21,633
what were you doing with Kaname?
1262
01:30:29,140 --> 01:30:30,141
Where're you going?
1263
01:30:30,221 --> 01:30:31,562
To settle this.
1264
01:30:32,144 --> 01:30:33,315
Wait.
1265
01:30:37,068 --> 01:30:38,480
Don't go.
1266
01:30:39,401 --> 01:30:41,152
Sorry. You can't stop me.
1267
01:30:42,654 --> 01:30:43,866
No more deaths.
1268
01:30:45,407 --> 01:30:47,789
Kaname's half dead already.
1269
01:30:48,910 --> 01:30:50,993
He's my family.
1270
01:30:53,044 --> 01:30:55,998
Nobody hurts my family.
1271
01:31:04,176 --> 01:31:08,140
Hey, Kilihito leadership,
to the station now.
1272
01:31:09,221 --> 01:31:14,356
We need a nice long talk about
this Kilihito-Bakurakan war.
1273
01:31:14,937 --> 01:31:16,398
You too, Tatsuya.
1274
01:31:16,938 --> 01:31:18,229
Ishido.
1275
01:31:18,319 --> 01:31:20,732
A fight at the shop was reported.
1276
01:31:21,113 --> 01:31:22,734
You were involved, right?
1277
01:31:22,944 --> 01:31:26,618
I didn't fight.
They busted into the shop.
1278
01:31:27,869 --> 01:31:31,834
Keeping trash like you in juvie
is a public service.
1279
01:31:32,034 --> 01:31:38,290
Look, you've got five Kilihito leaders
right here. But he's an outsider.
1280
01:31:38,540 --> 01:31:40,842
Don't lie.
1281
01:31:41,593 --> 01:31:45,047
The victims are all your buddies,
right, Iguchi?
1282
01:31:46,218 --> 01:31:49,010
Don't just call them "victims."
1283
01:31:50,142 --> 01:31:52,764
They're Kaname and Shogo.
1284
01:31:52,894 --> 01:31:56,108
Trash is trash.
I don't give a crap.
1285
01:31:56,308 --> 01:31:58,400
You're the trash.
1286
01:32:00,562 --> 01:32:02,234
Anyway, just come.
1287
01:32:05,777 --> 01:32:06,777
What was that?
1288
01:32:06,948 --> 01:32:09,371
This punk's all confused.
1289
01:32:10,031 --> 01:32:11,202
Say what, Atchan?
1290
01:32:11,413 --> 01:32:14,786
You're not Kilihito or anything
but an outsider.
1291
01:32:14,957 --> 01:32:16,168
Seriously?
1292
01:32:18,920 --> 01:32:19,920
Are you serious?
1293
01:32:20,292 --> 01:32:22,384
What? Iguchi.
1294
01:32:23,465 --> 01:32:25,176
Get your hands off me.
1295
01:32:27,049 --> 01:32:29,140
You're not a part of Kilihito.
1296
01:32:30,221 --> 01:32:31,222
I'll kill ya.
1297
01:32:37,308 --> 01:32:39,351
Clear out if you wanna live.
1298
01:32:40,562 --> 01:32:41,773
You're not wanted.
1299
01:32:46,158 --> 01:32:48,319
Okay, come with us!
1300
01:32:53,204 --> 01:32:55,918
I can walk on my own, Fuzzball.
1301
01:33:14,766 --> 01:33:15,977
Tatsuya.
1302
01:33:21,483 --> 01:33:22,984
I never...
1303
01:33:24,395 --> 01:33:26,528
needed a reason to fight.
1304
01:33:28,820 --> 01:33:31,152
I thought that was my strength.
1305
01:33:33,865 --> 01:33:37,038
You can't win worrying about
the other guy.
1306
01:33:38,460 --> 01:33:43,164
So I just ran around
beating up strangers...
1307
01:33:46,588 --> 01:33:48,670
never caring for anyone.
1308
01:33:50,922 --> 01:33:52,804
Like a mad man.
1309
01:33:56,678 --> 01:33:58,850
But Kaname was different.
1310
01:34:01,774 --> 01:34:03,105
He wouldn't put up with...
1311
01:34:05,397 --> 01:34:08,900
seeing someone he liked get hurt.
1312
01:34:23,334 --> 01:34:28,630
With all the arrests and injuries,
Kilihito looks finished.
1313
01:34:29,921 --> 01:34:33,345
You fought Bakurakan, but they
had zero arrests.
1314
01:34:33,765 --> 01:34:36,427
Just Neighborhood and other teams.
1315
01:34:37,468 --> 01:34:40,312
Are you good with that, Tanzawa?
1316
01:34:42,724 --> 01:34:44,776
Absolutely not.
1317
01:34:46,898 --> 01:34:50,112
Shouldn't we be watching Tatsuya?
1318
01:34:51,233 --> 01:34:53,445
He's not dumb enough to go alone.
1319
01:35:01,663 --> 01:35:02,874
You.
1320
01:35:05,046 --> 01:35:06,127
Who are you?
1321
01:35:06,628 --> 01:35:08,050
Who hurt Kaname?
1322
01:35:09,381 --> 01:35:10,381
It was me.
1323
01:35:15,637 --> 01:35:16,637
Stop!
1324
01:35:24,726 --> 01:35:27,269
Hurry and come quietly.
1325
01:35:31,523 --> 01:35:33,445
I have no use for you.
1326
01:35:33,655 --> 01:35:34,946
Stop!
1327
01:35:37,198 --> 01:35:38,198
Keiji!
1328
01:35:46,208 --> 01:35:47,338
Keiji!
1329
01:35:48,289 --> 01:35:49,500
Get in.
1330
01:35:50,422 --> 01:35:51,883
Get in.
1331
01:35:54,385 --> 01:35:55,637
Why?
1332
01:35:55,717 --> 01:35:57,049
Your company is needed.
1333
01:35:59,140 --> 01:36:00,301
Let me out!
1334
01:36:04,436 --> 01:36:04,976
Keiji.
1335
01:36:05,056 --> 01:36:06,437
Let her go!
1336
01:36:07,108 --> 01:36:09,611
The old Haiyama factory grounds.
1337
01:36:15,487 --> 01:36:16,818
Chihiro.
1338
01:36:18,409 --> 01:36:19,822
Chihiro!
1339
01:36:21,953 --> 01:36:23,535
What now?
1340
01:36:23,995 --> 01:36:25,326
Sawamura...
1341
01:36:25,998 --> 01:36:27,829
I have a question.
1342
01:36:29,210 --> 01:36:33,135
You made a call when we were all
at the BBQ restaurant.
1343
01:36:33,965 --> 01:36:35,427
Who'd you call?
1344
01:36:36,427 --> 01:36:38,050
I told you. My sister.
1345
01:36:38,140 --> 01:36:41,142
You acted a little strange that night.
1346
01:36:41,973 --> 01:36:43,434
What's this about?
1347
01:36:44,096 --> 01:36:45,977
Sorry if I'm wrong.
1348
01:36:47,058 --> 01:36:52,023
Bakurakan's getting intel on
us from you, aren't they?
1349
01:36:53,354 --> 01:36:56,738
Come on.
Why would Sawamura do that?
1350
01:36:57,069 --> 01:36:58,490
Right?
1351
01:36:59,861 --> 01:37:01,954
Say something, Sawamura.
1352
01:37:02,954 --> 01:37:04,616
I'm sorry.
1353
01:37:04,826 --> 01:37:06,417
Why you...!
1354
01:37:08,040 --> 01:37:09,791
Police station.
1355
01:37:14,506 --> 01:37:16,878
They drugged my sister.
1356
01:37:16,968 --> 01:37:19,380
Let me go, please!
1357
01:37:19,842 --> 01:37:21,723
Stop!
1358
01:37:22,053 --> 01:37:24,435
They sent a video and demanded...
1359
01:37:25,637 --> 01:37:28,480
hideout information
to get her back.
1360
01:37:28,810 --> 01:37:30,391
So you told them.
1361
01:37:31,693 --> 01:37:33,105
I didn't expect this.
1362
01:37:33,815 --> 01:37:34,815
Leave.
1363
01:37:39,701 --> 01:37:41,903
Don't show your face again.
1364
01:38:04,926 --> 01:38:07,679
Hello, Keiji?
1365
01:38:13,525 --> 01:38:15,397
Just keep picking up.
1366
01:38:16,778 --> 01:38:17,899
Right.
1367
01:38:21,493 --> 01:38:22,904
Why...
1368
01:38:24,075 --> 01:38:25,617
aren't you angry?
1369
01:38:27,499 --> 01:38:29,581
I brought this on you.
1370
01:38:30,912 --> 01:38:32,624
Go ahead and tell me off.
1371
01:38:34,626 --> 01:38:36,047
Tatsuya.
1372
01:38:38,210 --> 01:38:39,421
I determined...
1373
01:38:42,634 --> 01:38:45,347
to defend this shop and my wife.
1374
01:38:48,309 --> 01:38:52,934
There comes a time in life
you make a decision.
1375
01:38:56,688 --> 01:39:01,072
You may be stupid,
but you're not trash.
1376
01:39:08,540 --> 01:39:09,741
Dear.
1377
01:39:13,335 --> 01:39:15,127
I'll buy cigarettes.
1378
01:39:19,170 --> 01:39:20,382
Damn.
1379
01:39:21,503 --> 01:39:22,634
Tatchan...
1380
01:39:23,635 --> 01:39:25,717
he's not real good with words.
1381
01:39:28,930 --> 01:39:31,102
But to be honest with you...
1382
01:39:32,014 --> 01:39:35,186
when my sister asked to care for you...
1383
01:39:35,857 --> 01:39:38,650
I had my doubts.
1384
01:39:40,021 --> 01:39:44,696
But he didn't hesitate. He said,
"Let's take him on."
1385
01:39:47,368 --> 01:39:49,030
He was a delinquent, too.
1386
01:39:49,952 --> 01:39:52,994
So I think he knows how you feel.
1387
01:39:58,670 --> 01:40:00,211
Thanks for...
1388
01:40:02,384 --> 01:40:04,426
taking a chance on me.
1389
01:40:16,808 --> 01:40:19,110
Bakurakan took Chihiro.
1390
01:40:20,152 --> 01:40:23,274
Crap! How dirty can they be?
1391
01:40:24,565 --> 01:40:28,410
What now? Do we gather
the remaining members?
1392
01:40:28,910 --> 01:40:30,952
No. We're done.
1393
01:40:31,032 --> 01:40:34,246
Say what?
We do nothing after all of this?
1394
01:40:34,496 --> 01:40:37,499
No, I'll crush Bakurakan myself.
1395
01:40:37,749 --> 01:40:42,463
You'll be far outnumbered.
It's a suicide mission.
1396
01:40:42,924 --> 01:40:47,258
They're depleted, too.
Even by myself, Kilihito won't lose.
1397
01:40:48,640 --> 01:40:50,052
Then I'm coming, too.
1398
01:40:50,142 --> 01:40:52,844
You've got a hole in your side.
1399
01:40:53,344 --> 01:40:55,938
Internal organs are fine. I can move.
1400
01:40:56,518 --> 01:40:58,019
- Maybe, but...
- I told you.
1401
01:40:58,560 --> 01:41:02,314
The assault team precedes the leader.
1402
01:41:04,025 --> 01:41:05,276
That's too cool.
1403
01:41:06,237 --> 01:41:10,201
Damn, that means I'm going to
have to go, too.
1404
01:41:10,612 --> 01:41:11,453
Meguro?
1405
01:41:11,613 --> 01:41:14,116
A boss without a captain of the guard?
1406
01:41:15,787 --> 01:41:16,868
Not you, too.
1407
01:41:17,459 --> 01:41:19,501
Don't forget the Special Squad Leader.
1408
01:41:19,581 --> 01:41:20,832
You're in bad shape.
1409
01:41:20,922 --> 01:41:21,793
So are you.
1410
01:41:21,873 --> 01:41:22,464
Shut up.
1411
01:41:22,544 --> 01:41:23,544
You shut up.
1412
01:41:25,427 --> 01:41:27,759
Then, shall we go?
1413
01:41:37,269 --> 01:41:40,692
We can't let them walk, can we?
1414
01:41:41,443 --> 01:41:43,645
They'll lead us to Bakurakan.
1415
01:41:44,356 --> 01:41:49,241
Next time they clash, we'll nab
them and Bakurakan together.
1416
01:41:49,321 --> 01:41:52,404
That's going too far, Sir.
It's a liability.
1417
01:41:52,494 --> 01:41:56,328
Not if we get every last one of them.
1418
01:42:01,463 --> 01:42:02,584
Tatsuya.
1419
01:42:02,714 --> 01:42:04,836
Keiji, what happened to you?
1420
01:42:05,296 --> 01:42:08,720
They've kidnapped Chihiro.
I know where they are.
1421
01:42:26,108 --> 01:42:29,991
Oh brother. After all that,
why'd you come?
1422
01:42:31,072 --> 01:42:34,115
We said this is a Kilihito fight.
1423
01:42:34,326 --> 01:42:39,621
You guys fight as Kilihito.
I've got my own fight to do.
1424
01:42:40,542 --> 01:42:41,753
Sounds a bit crazy.
1425
01:42:42,293 --> 01:42:44,506
Well, I can't stop you there.
1426
01:42:46,458 --> 01:42:48,209
Good luck then, Tatchan.
1427
01:42:48,760 --> 01:42:49,551
Leave it to me.
1428
01:42:49,761 --> 01:42:51,012
Don't drag us down.
1429
01:42:51,633 --> 01:42:52,764
Shut up, Geezer.
1430
01:42:52,844 --> 01:42:53,925
Geezer?
1431
01:42:59,100 --> 01:43:02,894
Stumbling through life,
never within the lines...
1432
01:43:03,395 --> 01:43:06,728
those of us who set foot
in the "out" world...
1433
01:43:07,279 --> 01:43:12,363
may look free of responsibility,
but we end up slaves to it.
1434
01:43:22,744 --> 01:43:30,051
Sure, you can indulge your lust,
but there's a lot of hell to pay.
1435
01:43:45,567 --> 01:43:50,862
Not many who enter the "out"
world, can ever turn back.
1436
01:44:20,682 --> 01:44:22,183
Ah, just the six of you?
1437
01:44:23,605 --> 01:44:25,647
More than plenty, I'd say.
1438
01:44:33,445 --> 01:44:34,566
I'm sorry.
1439
01:44:35,276 --> 01:44:36,617
The bastards.
1440
01:44:41,412 --> 01:44:42,704
Tatsuya...
1441
01:44:44,706 --> 01:44:45,877
help me!
1442
01:44:48,419 --> 01:44:50,632
Chihiro is yours, Tatchan.
1443
01:44:51,503 --> 01:44:52,884
Fine with me.
1444
01:44:53,465 --> 01:44:55,387
Don't get crushed.
1445
01:44:56,588 --> 01:44:58,640
Nice big stick you got.
1446
01:45:00,932 --> 01:45:02,094
Short.
1447
01:45:02,434 --> 01:45:04,436
It's passion, not length.
1448
01:45:07,649 --> 01:45:10,272
Well then, shall we do this?
1449
01:45:10,602 --> 01:45:11,733
Yeah.
1450
01:45:45,437 --> 01:45:45,937
You're good.
1451
01:45:46,017 --> 01:45:47,268
I told you.
1452
01:45:49,101 --> 01:45:50,852
Check that out!
1453
01:45:57,199 --> 01:45:59,030
Damn. Let me do that!
1454
01:45:59,531 --> 01:46:00,862
Good, but stupid.
1455
01:46:32,934 --> 01:46:33,935
What's that?
1456
01:46:46,698 --> 01:46:47,698
Sawamura.
1457
01:46:50,082 --> 01:46:54,836
I don't expect forgiveness,
but this is all I can do.
1458
01:47:05,887 --> 01:47:08,600
I'll hold them off here, Sawamura.
1459
01:47:08,680 --> 01:47:09,521
Meguro.
1460
01:47:09,601 --> 01:47:11,352
Show them Kilihito.
1461
01:47:12,103 --> 01:47:13,103
I will.
1462
01:47:19,191 --> 01:47:21,403
Go save Chihiro if you're so tough.
1463
01:47:21,483 --> 01:47:23,324
Show me respect.
1464
01:47:23,404 --> 01:47:24,575
What?
1465
01:47:28,119 --> 01:47:29,741
Hurry and go!
1466
01:47:29,831 --> 01:47:31,083
Shut up, Geezer!
1467
01:47:32,244 --> 01:47:35,086
We're the same age!
1468
01:47:42,804 --> 01:47:44,216
Come on!
1469
01:48:04,576 --> 01:48:05,697
Move!
1470
01:48:08,740 --> 01:48:09,951
There you are.
1471
01:48:10,702 --> 01:48:12,915
I'll handle him. Go on up.
1472
01:48:13,956 --> 01:48:15,627
All yours, Keigo.
1473
01:48:16,338 --> 01:48:17,959
No, I want to kill him!
1474
01:48:19,211 --> 01:48:21,213
You're saving Chihiro.
1475
01:48:27,639 --> 01:48:29,050
Rest is yours.
1476
01:48:29,180 --> 01:48:30,351
He's crazy.
1477
01:48:30,471 --> 01:48:31,894
Get him!
1478
01:48:55,457 --> 01:48:56,498
Tatsuya.
1479
01:48:56,628 --> 01:48:57,419
Chihiro.
1480
01:48:57,579 --> 01:49:02,134
Hey Atsushi Tanzawa.
And how's Kaname Abe doing?
1481
01:49:02,464 --> 01:49:04,466
You put him in the hospital.
1482
01:49:06,177 --> 01:49:07,549
Where's Kazumasa?
1483
01:49:10,392 --> 01:49:11,723
On the roof.
1484
01:49:12,343 --> 01:49:15,016
Atchan, go on and settle this.
1485
01:49:21,813 --> 01:49:23,234
Kick ass, okay?
1486
01:50:04,486 --> 01:50:07,109
No stick and injured, you can't win.
1487
01:50:08,150 --> 01:50:09,321
Sure I can.
1488
01:50:09,491 --> 01:50:10,491
Huh?
1489
01:50:10,902 --> 01:50:14,326
The assault team leader doesn't lose.
1490
01:51:09,881 --> 01:51:11,673
Why you...!
1491
01:51:30,031 --> 01:51:31,944
Your turn, boys.
1492
01:51:57,219 --> 01:51:59,260
Fatso!
1493
01:51:59,350 --> 01:52:00,221
Lose weight!
1494
01:52:00,311 --> 01:52:01,103
Fatso!
1495
01:52:01,263 --> 01:52:02,684
Lose weight!
1496
01:52:03,145 --> 01:52:04,816
Yes!
1497
01:52:14,326 --> 01:52:15,326
Is that all?
1498
01:52:55,617 --> 01:52:57,409
Tanzawa.
1499
01:53:23,514 --> 01:53:25,147
Now it's just you.
1500
01:53:26,398 --> 01:53:27,479
Damn you.
1501
01:53:30,191 --> 01:53:31,233
Come.
1502
01:53:36,819 --> 01:53:37,819
Tatsuya.
1503
01:53:50,332 --> 01:53:51,543
Now then.
1504
01:53:55,968 --> 01:53:57,379
Last is boss.
1505
01:55:49,951 --> 01:55:55,047
You don't pick a fight with Kilihito
and live to talk about it.
1506
01:57:42,604 --> 01:57:43,604
Tatsuya!
1507
01:58:09,761 --> 01:58:14,726
Keep your elbow in and body coiled.
Then unspool...
1508
01:58:15,187 --> 01:58:16,388
the arm!
1509
01:58:22,353 --> 01:58:25,897
Thanks for the advice, Kaname.
1510
01:58:33,995 --> 01:58:35,456
Kaname.
1511
01:58:37,369 --> 01:58:40,121
I'm starving.
1512
01:58:42,504 --> 01:58:43,665
I know.
1513
01:58:44,466 --> 01:58:46,588
We'll get Korean BBQ.
1514
01:59:26,338 --> 01:59:27,959
You finished him.
1515
01:59:35,426 --> 01:59:37,099
You all right, Chihiro?
1516
01:59:37,719 --> 01:59:39,351
Thanks, Tatsuya.
1517
01:59:39,681 --> 01:59:40,972
Sure.
1518
01:59:47,899 --> 01:59:49,481
Not so fast.
1519
01:59:50,902 --> 01:59:52,363
Persistent.
1520
01:59:54,736 --> 01:59:56,238
The walking dead.
1521
01:59:59,831 --> 02:00:02,794
Screw you. It's a bluff.
1522
02:00:07,129 --> 02:00:11,592
Are you nuts? Who brings a gun
to a fist fight?
1523
02:00:11,843 --> 02:00:14,056
Don't give a gun to a zombie.
1524
02:00:15,557 --> 02:00:16,558
Coward.
1525
02:00:17,468 --> 02:00:21,313
Blind attacks, kidnapping and guns.
You play dirty.
1526
02:00:21,893 --> 02:00:23,514
Can't fight fair?
1527
02:00:23,605 --> 02:00:25,647
Look who's talking!
1528
02:00:26,608 --> 02:00:28,900
You're all delinquent trash.
1529
02:00:30,522 --> 02:00:35,576
You don't have honor. Think of all
the people you've hurt.
1530
02:00:36,738 --> 02:00:39,120
So don't play "good guy" now.
1531
02:00:40,622 --> 02:00:43,915
You're trash just like me.
1532
02:00:44,086 --> 02:00:48,089
But I was making a world
for our kind to live in!
1533
02:00:48,169 --> 02:00:49,631
We're not the same!
1534
02:00:52,794 --> 02:00:56,758
I may be stupid, but I'm not trash.
1535
02:01:08,560 --> 02:01:10,151
Kenzo.
1536
02:01:18,370 --> 02:01:20,742
Tables have been turned.
1537
02:01:21,453 --> 02:01:22,824
Damn him.
1538
02:01:25,327 --> 02:01:28,710
Go get him, Kenzo.
1539
02:01:38,800 --> 02:01:41,643
I'll handle the rest. Leave.
1540
02:01:42,724 --> 02:01:44,766
I don't think so, Buster.
1541
02:01:46,938 --> 02:01:48,901
You picked a fight with Kilihito.
1542
02:01:55,447 --> 02:01:56,448
Wait.
1543
02:01:57,699 --> 02:02:00,953
I don't forgive those who hurt friends.
1544
02:02:07,329 --> 02:02:09,080
Fire that and you're out.
1545
02:02:09,831 --> 02:02:12,003
I've always been out.
1546
02:02:14,506 --> 02:02:16,377
Tanzawa, don't!
1547
02:02:17,759 --> 02:02:19,721
You don't take down Shimohara.
1548
02:02:21,723 --> 02:02:23,094
I do.
1549
02:02:35,196 --> 02:02:37,529
The police. That's enough.
1550
02:02:40,111 --> 02:02:41,111
Oh shit.
1551
02:02:41,202 --> 02:02:42,574
Get in!
1552
02:02:42,784 --> 02:02:44,076
Hurry, hurry!
1553
02:02:47,909 --> 02:02:48,909
Keigo!
1554
02:02:50,412 --> 02:02:51,583
You okay?
1555
02:02:56,718 --> 02:02:59,921
Take the back stairs to escape.
1556
02:03:00,172 --> 02:03:01,303
How considerate.
1557
02:03:02,344 --> 02:03:07,349
Bakurakan's over. I'd be dumb not
to aid the victor.
1558
02:03:07,599 --> 02:03:13,065
Well, you've got that video
of Sawamura's sister.
1559
02:03:19,361 --> 02:03:20,742
It's in there.
1560
02:03:29,871 --> 02:03:31,333
Now we're even.
1561
02:03:32,704 --> 02:03:33,335
Atchan.
1562
02:03:33,455 --> 02:03:34,876
Hurry and go!
1563
02:03:36,378 --> 02:03:37,669
Let's go.
1564
02:03:41,132 --> 02:03:44,716
Hey! Where'd your rivals go?
1565
02:03:47,388 --> 02:03:49,561
It was an internal struggle.
1566
02:03:51,683 --> 02:03:54,476
Liar. You fought with Kilihito.
1567
02:03:55,027 --> 02:03:58,690
Kilihito? You mean a bike gang?
1568
02:03:59,440 --> 02:04:01,113
Where's Tatsuya Iguchi?
1569
02:04:01,823 --> 02:04:03,365
Who is that?
1570
02:04:03,865 --> 02:04:05,446
Damn punks.
1571
02:04:05,657 --> 02:04:08,450
There's a gun to confiscate upstairs.
1572
02:04:08,830 --> 02:04:10,081
Come again?
1573
02:04:10,622 --> 02:04:11,913
Mr. Ishido.
1574
02:04:12,704 --> 02:04:15,627
I'm reporting this to superiors.
1575
02:04:18,049 --> 02:04:19,501
Suit yourself.
1576
02:04:21,843 --> 02:04:22,843
Hold still.
1577
02:04:28,640 --> 02:04:30,562
Everyone got out safely.
1578
02:04:32,764 --> 02:04:33,975
Thank you.
1579
02:04:34,766 --> 02:04:35,817
Sure.
1580
02:04:39,571 --> 02:04:42,865
And Kaname regained consciousness.
1581
02:04:46,908 --> 02:04:48,240
That's good.
1582
02:04:49,871 --> 02:04:50,871
Let's go home.
1583
02:04:52,033 --> 02:04:53,084
Okay.
1584
02:04:54,496 --> 02:04:57,709
What a lousy paper crane.
1585
02:05:03,595 --> 02:05:05,596
I could use a draft beer.
1586
02:05:05,677 --> 02:05:06,758
Bad influence.
1587
02:05:06,849 --> 02:05:08,100
Korean BBQ?
1588
02:05:08,220 --> 02:05:08,970
Good idea.
1589
02:05:09,050 --> 02:05:10,141
Bad idea.
1590
02:05:10,762 --> 02:05:11,683
What's the harm?
1591
02:05:11,763 --> 02:05:12,975
No harm.
1592
02:05:13,725 --> 02:05:15,357
Big harm!
1593
02:05:16,938 --> 02:05:19,941
Yuki KURA
1594
02:05:20,272 --> 02:05:23,274
Kotaro DAIGO
1595
02:05:23,564 --> 02:05:26,568
Yuuki YODA (NOGIZAKA 46)
1596
02:05:26,818 --> 02:05:29,821
Koshi MIZUKAMI
1597
02:05:30,072 --> 02:05:33,074
Sho YONASHIRO
1598
02:05:33,375 --> 02:05:36,378
Shosei OHIRA
1599
02:05:36,538 --> 02:05:39,541
Sukai KINJO
1600
02:05:47,388 --> 02:05:49,801
Jiro (Sissonne)
1601
02:05:50,011 --> 02:05:52,433
Daigo (Chidori)
1602
02:05:52,594 --> 02:05:55,017
Tomoharu SHOJI (SHINAGAWASHOJI)
1603
02:05:55,227 --> 02:05:57,649
Marina WATANABE
1604
02:05:57,809 --> 02:06:00,232
Tetta SUGIMOTO
1605
02:06:26,088 --> 02:06:29,829
Producers
Hidesuke KATAOKA, Naohiko NINOMIYA
1606
02:06:29,853 --> 02:06:31,093
Shunsuke KOGA
1607
02:06:32,094 --> 02:06:34,305
Original story by Tatsuya IGUCHI
1608
02:06:34,596 --> 02:06:36,808
Original art by Makoto MIZUTA
1609
02:06:37,229 --> 02:06:39,441
Music by TAKESHI
1610
02:06:39,811 --> 02:06:42,024
Cinematography Yohei TATEISHI (J.S.C)
1611
02:06:42,394 --> 02:06:44,606
Lighting Takayuki KAWABE
1612
02:06:44,946 --> 02:06:47,148
Production Design Naoki SOUMA
Takuro KATO
1613
02:06:47,398 --> 02:06:49,611
Recording Keiichi KOBAYASHI
1614
02:06:49,861 --> 02:06:52,073
Editing Hiroshi SUNAGA
1615
02:06:54,997 --> 02:06:56,618
Not coming inside?
1616
02:06:57,499 --> 02:06:58,660
I'm on break.
1617
02:06:58,750 --> 02:06:59,751
Oh.
1618
02:07:00,913 --> 02:07:05,046
So what's your answer
Joining Kilihito or not?
1619
02:07:07,589 --> 02:07:08,760
Right.
1620
02:07:10,512 --> 02:07:11,974
I'm gonna pass.
1621
02:07:13,885 --> 02:07:15,847
I'll just work.
1622
02:07:17,178 --> 02:07:18,480
Okay.
1623
02:07:22,644 --> 02:07:24,026
Go inside?
1624
02:07:25,397 --> 02:07:27,148
One more cig.
1625
02:07:34,195 --> 02:07:35,496
I'll be waiting.
1626
02:07:36,118 --> 02:07:37,249
Got it.
1627
02:08:27,879 --> 02:08:30,883
Written and Directed by Hiroshi SHINAGAWA
1628
02:08:37,929 --> 02:08:39,260
Hello.
1629
02:08:41,723 --> 02:08:42,723
What?
1630
02:08:43,185 --> 02:08:44,356
What's up?
1631
02:08:46,518 --> 02:08:50,482
6th Kilihito boss is leaving juvie.
1632
02:08:58,329 --> 02:09:00,742
English subtitles by Anthony KIMM
106561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.