All language subtitles for Out 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,060 --> 00:01:00,402 Iguchi, stop! 2 00:01:00,482 --> 00:01:01,653 Iguchi! 3 00:01:04,155 --> 00:01:06,989 Why the hell do I have to do this? 4 00:01:08,990 --> 00:01:09,990 Let me go! 5 00:01:10,952 --> 00:01:12,574 I am Tatsuya Iguchi... 6 00:01:17,368 --> 00:01:20,082 5th Komae Gang Assault Team Leader. 7 00:01:20,872 --> 00:01:25,257 Dubbed the Mad Dog of Komae, I used to rampage daily. 8 00:01:29,260 --> 00:01:30,382 In my past. 9 00:01:33,975 --> 00:01:37,639 But a blow up with the cops landed me in juvie. 10 00:01:38,020 --> 00:01:42,314 Still I rampaged, so I got thrown in a "contemplation" dorm. 11 00:01:43,275 --> 00:01:47,068 My punishment? Fold 1,000 paper cranes. 12 00:01:48,450 --> 00:01:52,704 It's hell, hell, hell! 13 00:02:08,380 --> 00:02:10,260 Six months later 14 00:02:10,261 --> 00:02:14,555 "Shinonome Juvenile Hall" 15 00:02:14,556 --> 00:02:15,767 Be good now. 16 00:02:17,348 --> 00:02:19,981 Bite me. I ain't returning to this hell hole. 17 00:02:20,732 --> 00:02:22,984 Charming attitude. 18 00:02:23,314 --> 00:02:24,436 So? 19 00:02:24,606 --> 00:02:25,606 Oooh. 20 00:02:26,068 --> 00:02:27,439 Check that out. 21 00:02:27,739 --> 00:02:29,490 He looks freshly out. 22 00:02:29,570 --> 00:02:32,744 Hey, don't taunt the newly reformed. 23 00:02:32,824 --> 00:02:36,578 Why? He can't fight. He just got released. 24 00:02:36,658 --> 00:02:37,749 Good point. 25 00:02:38,160 --> 00:02:41,202 He does look tame and dorky. 26 00:02:41,623 --> 00:02:47,168 What're you staring at, huh? That long since you saw real people? 27 00:02:47,378 --> 00:02:49,171 You jailbird. 28 00:02:49,381 --> 00:02:50,382 That's enough! 29 00:02:50,462 --> 00:02:54,216 What, you need your "daddy" here to fight for you? 30 00:02:54,596 --> 00:02:58,520 Don't be stupid. There's no fighting outside of juvie. 31 00:02:59,891 --> 00:03:01,063 Sure there is. 32 00:03:01,393 --> 00:03:02,394 I guess there is. 33 00:03:06,027 --> 00:03:07,229 You did it. 34 00:03:07,359 --> 00:03:08,900 Why you...! 35 00:03:12,734 --> 00:03:13,735 Hey! 36 00:03:17,909 --> 00:03:18,951 Let go! 37 00:03:19,041 --> 00:03:20,242 Stop, Iguchi! 38 00:03:23,244 --> 00:03:24,626 Don't move! 39 00:03:24,746 --> 00:03:26,418 Get off me! 40 00:03:26,498 --> 00:03:27,839 You wanna return? 41 00:03:35,927 --> 00:03:42,144 Another three months later 42 00:03:44,186 --> 00:03:45,817 Be good now. 43 00:03:47,769 --> 00:03:51,112 Bite me. I ain't returning to this hell hole. 44 00:03:51,823 --> 00:03:53,274 You dare to say that? 45 00:03:55,487 --> 00:03:57,989 What the hell are you looking at? 46 00:03:58,950 --> 00:04:00,202 Sorry. 47 00:04:04,626 --> 00:04:06,128 - Let's move away. - Yeah. 48 00:04:08,090 --> 00:04:10,381 You'll be back soon, won't you? 49 00:04:12,544 --> 00:04:15,887 "Korean BBQ Third Base" 50 00:04:16,007 --> 00:04:20,011 Are you sure about having Tatsuya Iguchi work here? 51 00:04:20,102 --> 00:04:23,394 Yes, we're shorthanded. It's a big help. 52 00:04:23,725 --> 00:04:25,807 But please be careful. 53 00:04:26,358 --> 00:04:30,772 He got sent back to juvie the day he got out. It's historically stupid. 54 00:04:33,315 --> 00:04:37,909 It's delinquents like him who grow into antisocial forces. 55 00:04:39,571 --> 00:04:44,626 Mr. Ishido, we've been made well aware by her elder sister. 56 00:04:45,327 --> 00:04:51,132 But if we can do anything to help rehabilitate him, we'd like to try. 57 00:04:51,333 --> 00:04:56,258 Absolutely. Tatsuya is at heart a loving kind-hearted boy. 58 00:04:57,549 --> 00:05:01,183 All parents of criminals say that of their kids. 59 00:05:01,593 --> 00:05:04,145 He's not a criminal. 60 00:05:04,726 --> 00:05:09,190 Mr. Ishido, that's going a bit too far, don't you think? 61 00:05:09,481 --> 00:05:14,986 That kind of parental indulgence only encourages his behavior. 62 00:05:15,236 --> 00:05:16,698 Sorry. 63 00:05:18,861 --> 00:05:20,702 Why is she apologizing? 64 00:05:22,664 --> 00:05:25,617 That's the attitude I'm talking about. 65 00:05:26,118 --> 00:05:28,039 Trash of society. 66 00:05:28,119 --> 00:05:29,921 - You... - Tatsuya! 67 00:05:30,292 --> 00:05:35,927 Go ahead and hit me. You'll be right back in juvie this time forever. 68 00:05:38,009 --> 00:05:39,511 Mr. Ishido. 69 00:05:40,091 --> 00:05:44,266 He may be stupid, but he's not trash. 70 00:05:46,017 --> 00:05:49,641 I had always thrown fists before when angry. 71 00:05:50,892 --> 00:05:54,696 But I can't do that anymore, or else... 72 00:05:57,198 --> 00:05:58,570 I'm "out." 73 00:06:01,073 --> 00:06:04,496 Thank you for taking in a person like me. 74 00:06:07,829 --> 00:06:09,791 I am in your debt. 75 00:06:15,877 --> 00:06:21,263 Listen, there's another idiot like you in Chiba. Don't make waves. 76 00:06:22,053 --> 00:06:23,054 I won't. 77 00:06:23,725 --> 00:06:24,556 Die! 78 00:06:24,726 --> 00:06:28,309 Do not contact your old gang in Komae, Tokyo. 79 00:06:28,480 --> 00:06:28,890 I'll kill you! 80 00:06:29,180 --> 00:06:32,984 Don't go near it, face it or mention its name. 81 00:06:33,144 --> 00:06:33,935 You're dead! 82 00:06:34,025 --> 00:06:35,026 No motorcycles. 83 00:06:35,106 --> 00:06:35,857 You will die! 84 00:06:36,028 --> 00:06:38,940 Don't fight, look down, walk pigeon-toed. 85 00:06:39,070 --> 00:06:40,070 Three bad deaths! 86 00:06:40,111 --> 00:06:41,152 Walk on roadsides. 87 00:06:41,442 --> 00:06:42,034 Got it. 88 00:06:42,114 --> 00:06:45,787 I'll be popping by to check up on you. 89 00:06:47,038 --> 00:06:48,330 Thank you. 90 00:06:52,954 --> 00:06:54,376 Are you mental? 91 00:06:55,257 --> 00:06:56,298 Huh? 92 00:06:56,958 --> 00:06:59,010 Beating up a streetlight? 93 00:07:00,512 --> 00:07:03,515 I happen to be in an extremely bad mood. 94 00:07:04,135 --> 00:07:07,019 I'm liable to snap seeing your ugly mug. 95 00:07:07,519 --> 00:07:09,811 So vanish before I turn around. 96 00:07:10,772 --> 00:07:13,975 I'm on my way to work. You vanish. 97 00:07:14,436 --> 00:07:16,027 Why you... 98 00:07:18,941 --> 00:07:20,152 are a cutie. 99 00:07:20,482 --> 00:07:24,616 A pickup? I hate "Yanki" punks. They're so stupid. 100 00:07:24,947 --> 00:07:28,199 You're too cute to be pissed off at. 101 00:07:28,580 --> 00:07:30,372 You look pissed off anyway. 102 00:07:30,452 --> 00:07:32,124 Just leave, Turd woman. 103 00:07:32,454 --> 00:07:34,626 You stepped in dog crap. 104 00:07:34,706 --> 00:07:36,999 Okay, now I'm really pissed off. 105 00:07:37,839 --> 00:07:39,801 But kind of turned on. 106 00:07:39,961 --> 00:07:41,422 Creep. 107 00:07:43,505 --> 00:07:44,635 Crap! 108 00:07:44,636 --> 00:07:46,066 "Ivy Bowl: West Chiba" 109 00:07:46,067 --> 00:07:47,930 Take your poop home with you. 110 00:07:56,398 --> 00:07:59,110 A Kawasaki FX. 111 00:07:59,861 --> 00:08:01,443 Bitchen. 112 00:08:03,074 --> 00:08:04,235 Hey! 113 00:08:04,526 --> 00:08:05,526 What? 114 00:08:06,198 --> 00:08:09,451 Don't be touching people's bikes. 115 00:08:10,532 --> 00:08:12,334 Oh, sorry. 116 00:08:12,834 --> 00:08:15,287 You think "Sorry" will do? 117 00:08:15,497 --> 00:08:16,588 Say what? 118 00:08:17,668 --> 00:08:19,381 Wanna go at it, Punk? 119 00:08:20,542 --> 00:08:24,006 He may be stupid, but he's not trash. 120 00:08:28,930 --> 00:08:31,433 No, I think I'll pass. 121 00:08:32,224 --> 00:08:36,518 Oh, really? Who peeled your plating, Dude? 122 00:08:37,269 --> 00:08:39,731 Go home and jack off, then. 123 00:08:46,067 --> 00:08:48,820 Yeah? What? 124 00:08:49,531 --> 00:08:51,122 Feeling up for it? 125 00:08:55,457 --> 00:08:56,788 Follow me. 126 00:08:57,959 --> 00:08:59,500 My pleasure. 127 00:09:08,720 --> 00:09:12,644 You're picking a fight with me? You're not from Chiba. 128 00:09:13,555 --> 00:09:14,846 Give me a cig. 129 00:09:15,977 --> 00:09:18,600 What? Are you serious? 130 00:09:20,602 --> 00:09:22,063 Only If you win. 131 00:09:22,524 --> 00:09:24,236 Remember that. 132 00:09:25,407 --> 00:09:27,609 Cool, let's do this. 133 00:09:27,989 --> 00:09:28,989 Yup. 134 00:09:30,242 --> 00:09:31,323 But at sumo. 135 00:09:33,365 --> 00:09:35,868 Are you fricken crazy? 136 00:09:36,248 --> 00:09:39,371 Why would street hoods fight with sumo? 137 00:09:39,461 --> 00:09:41,462 I've got my reasons, okay? 138 00:09:41,793 --> 00:09:44,336 Who gives a crap about your reasons? 139 00:10:04,445 --> 00:10:08,240 You're a pesky little agile bastard, aren't you? 140 00:10:11,532 --> 00:10:12,532 Sick power. 141 00:10:18,120 --> 00:10:19,581 I said sumo. 142 00:10:19,961 --> 00:10:23,214 If you're scared, then don't pick fights, Chicken! 143 00:10:23,544 --> 00:10:25,007 Who's chicken? 144 00:10:29,972 --> 00:10:31,633 We do sumo. 145 00:10:32,224 --> 00:10:35,016 You sonofabitch. 146 00:10:42,684 --> 00:10:44,316 We do sumo. 147 00:10:45,186 --> 00:10:49,031 Man, you're annoying. Fine, we'll do sumo! 148 00:11:02,544 --> 00:11:05,046 Make it sumo or whatever, Runt. 149 00:11:05,666 --> 00:11:08,260 You're no match for me. 150 00:11:08,550 --> 00:11:09,711 Shut up. 151 00:11:10,261 --> 00:11:11,964 God dammit! 152 00:11:47,628 --> 00:11:48,840 Yes! 153 00:11:49,171 --> 00:11:50,712 Shit! 154 00:11:53,054 --> 00:11:56,348 This wasn't a fight. It was sumo. 155 00:11:56,848 --> 00:11:58,760 No finking to the cops. 156 00:12:00,682 --> 00:12:02,103 Wait. 157 00:12:05,728 --> 00:12:07,979 You won cigarettes. 158 00:12:09,110 --> 00:12:10,110 Take them. 159 00:12:11,864 --> 00:12:13,655 A man of honor. 160 00:12:17,278 --> 00:12:18,370 See ya. 161 00:12:19,491 --> 00:12:20,622 Wait! 162 00:12:22,373 --> 00:12:23,494 My name... 163 00:12:25,707 --> 00:12:27,038 is Kaname Abe. 164 00:12:27,128 --> 00:12:28,128 Later. 165 00:12:28,750 --> 00:12:31,173 "Later" my ass! What's yours? 166 00:12:32,344 --> 00:12:33,675 Fine. I'm... 167 00:12:35,546 --> 00:12:37,469 Tatsuya Iguchi of Komae. 168 00:12:38,550 --> 00:12:39,431 Later. 169 00:12:39,511 --> 00:12:42,014 Wait! You can't just up and leave. 170 00:12:42,104 --> 00:12:43,145 Why not? Jesus! 171 00:12:43,475 --> 00:12:44,646 You'd better not... 172 00:12:49,111 --> 00:12:51,022 boast that you beat me. 173 00:12:53,444 --> 00:12:54,316 Seriously? 174 00:12:54,406 --> 00:12:55,527 Shut it! 175 00:12:56,738 --> 00:12:59,070 I'm VP of the Kilihito Gang. 176 00:12:59,872 --> 00:13:04,165 If this gets out, it'll upset the power balance. 177 00:13:04,415 --> 00:13:07,039 What, you're gang, too? 178 00:13:08,380 --> 00:13:11,754 I was tip of the spear for Komae gang. 179 00:13:11,964 --> 00:13:15,967 No wonder you got so hot and bothered. 180 00:13:30,102 --> 00:13:32,604 So why're you here in Chiba? 181 00:13:34,856 --> 00:13:39,451 I just got out of juvie. I can't go home on probation. 182 00:13:39,861 --> 00:13:42,864 I'm working at Korean BBQ Third Base. 183 00:13:43,705 --> 00:13:47,709 No way! Third Base? That place is awesome. 184 00:13:47,960 --> 00:13:49,081 Yeah. 185 00:13:50,001 --> 00:13:54,256 So tell me. Is that gang of yours a player here? 186 00:13:54,926 --> 00:13:56,628 You'd better believe it. 187 00:13:57,128 --> 00:13:59,631 Kilihito has a hundred members. 188 00:13:59,721 --> 00:14:01,093 A hundred? 189 00:14:05,687 --> 00:14:07,769 Are you guys strong? 190 00:14:08,810 --> 00:14:10,141 Yeah. 191 00:14:10,642 --> 00:14:13,315 Starting with our special squad team leader. 192 00:14:15,316 --> 00:14:16,647 Special Squad Team Leader Masaru TAGUCHI 193 00:14:16,648 --> 00:14:20,902 He's the biggest with his powerful judo skills. 194 00:14:21,953 --> 00:14:26,037 That's right, dude's a hero earth shakes, enemies quake 195 00:14:26,117 --> 00:14:30,622 Tossing homeys left and right Screaming rush of brute might 196 00:14:30,712 --> 00:14:34,375 A descending demon of pure fight 197 00:14:34,586 --> 00:14:37,839 "Thunderbolt Wrestler" 198 00:14:38,260 --> 00:14:42,344 Head bodyguard Meguro is the sharpest, quickest tool around. 199 00:14:42,804 --> 00:14:44,225 Head Bodyguard Shuya MEGURO 200 00:14:44,226 --> 00:14:47,558 He scans the battlefield connecting dots with a killer's eye 201 00:14:47,890 --> 00:14:52,143 Leading his team to victory behind darkly-shaded specs 202 00:14:52,353 --> 00:14:55,776 His crazed look, unstoppable fury Mad Fist Chaptain of the Guard 203 00:14:55,777 --> 00:14:58,069 "Mad Fist Captain of the Guard" 204 00:14:58,319 --> 00:15:02,743 Our assault team leader Keigo was a national kendo champ. 205 00:15:02,744 --> 00:15:04,284 Assault Team Leader Keigo NAGASHIMA 206 00:15:04,285 --> 00:15:06,804 Stick in hand, he's one bad monkey Cool as ice, a fighting junkie 207 00:15:06,828 --> 00:15:09,871 Locks up the enemy with reckless abandon 208 00:15:10,001 --> 00:15:13,955 Swordless outsider of pain Genius like Kurt Cobain 209 00:15:14,085 --> 00:15:17,047 Mad killer on new terrain leaves a bladed trail of blood stains 210 00:15:17,048 --> 00:15:19,261 "Killer Swordsman" 211 00:15:20,632 --> 00:15:23,766 Give him a stick, and even I'm no match. 212 00:15:25,347 --> 00:15:27,588 Then there are my young trainees Shogo Muto and Ryo Sawamura. 213 00:15:27,589 --> 00:15:28,589 Shogo MUTO 214 00:15:31,183 --> 00:15:32,474 Ryo SAWAMURA 215 00:15:52,624 --> 00:15:56,378 Wind from the west and lightning from the east 216 00:15:56,458 --> 00:15:59,751 A surging tempest on the front lines 217 00:15:59,922 --> 00:16:03,965 A pair of blades keeping their leaders safe 218 00:16:04,135 --> 00:16:06,087 Bring it on if you dare Fujin and Raijin - Beware! 219 00:16:06,088 --> 00:16:07,889 "Fujin, Raijin" (Wind and Thunder gods) 220 00:16:08,059 --> 00:16:12,474 But the strongest of all is the deputy boss, or VP, that's me. 221 00:16:16,517 --> 00:16:17,900 Deputy Boss Kaname ABE 222 00:16:33,415 --> 00:16:37,089 Stand tall for your tribe Sempre fi is the vibe 223 00:16:37,209 --> 00:16:40,341 Kaname's the backbone they ride into battle 224 00:16:41,042 --> 00:16:44,596 Duty, honor and passion put pedal to the "mettle" 225 00:16:44,796 --> 00:16:47,387 Kaname's the vital guerito The deputy of Kilihito 226 00:16:47,388 --> 00:16:49,641 "The Essential Link" 227 00:16:49,761 --> 00:16:52,604 And finally our boss, Atsushi Tanzawa. 228 00:16:53,354 --> 00:16:54,936 He's on a different level. 229 00:16:57,519 --> 00:17:00,562 Feel the 7th-Gen boss' divine breath 230 00:17:01,233 --> 00:17:04,816 Harm his posse? That's certain death 231 00:17:04,906 --> 00:17:08,530 Pulverizes the enemy with crushing blows 232 00:17:08,620 --> 00:17:11,592 Rules absolute as Kilihito Zeus Guardian spirit of biker youth 233 00:17:11,593 --> 00:17:13,495 "Wild Guardian Angel" 234 00:17:13,745 --> 00:17:17,168 You'd need a hundred lives to beat him. 235 00:17:17,830 --> 00:17:20,962 Boss Atsushi TANZAWA 236 00:17:35,306 --> 00:17:37,599 Damn, that sounds like a fun group. 237 00:17:38,310 --> 00:17:40,061 I want to fight! 238 00:17:41,062 --> 00:17:42,694 But you can't, right? 239 00:17:42,774 --> 00:17:45,817 No, which makes me wanna fight more. 240 00:17:46,197 --> 00:17:47,198 You serious? 241 00:17:47,318 --> 00:17:51,823 I'd crush them all but it would still be fun. 242 00:17:53,745 --> 00:17:55,247 For your information... 243 00:17:55,667 --> 00:17:57,999 I haven't lost any fight here. 244 00:17:59,421 --> 00:18:02,624 Fine, but I totally won the sumo match. 245 00:18:02,834 --> 00:18:07,129 I gave you sumo because you're forbidden from punching. 246 00:18:07,339 --> 00:18:11,012 Give me some props for manly honor. 247 00:18:11,302 --> 00:18:13,435 You call your defeat "manly"? 248 00:18:13,515 --> 00:18:16,808 Actually, your back hit ground first. 249 00:18:16,938 --> 00:18:17,940 No way! 250 00:18:18,230 --> 00:18:20,812 We can check the security cam. 251 00:18:21,352 --> 00:18:24,646 For a big dude, you're small-minded. 252 00:18:24,736 --> 00:18:26,318 Video playback challenge. 253 00:18:28,279 --> 00:18:33,455 Okay, then. We'll arm wrestle to decide who's stronger. 254 00:18:34,285 --> 00:18:35,657 You got it. 255 00:18:37,539 --> 00:18:39,661 The loser buys ramen. 256 00:18:39,751 --> 00:18:41,753 With fried rice and dumplings. 257 00:18:41,914 --> 00:18:43,085 I can't wait. 258 00:18:54,476 --> 00:18:57,559 A friend of yours is here to see you. 259 00:18:57,979 --> 00:18:59,230 A friend? 260 00:19:01,433 --> 00:19:02,524 Oh, okay. 261 00:19:12,744 --> 00:19:14,155 Awesome. 262 00:19:20,001 --> 00:19:21,202 Tatsuya! 263 00:19:21,372 --> 00:19:22,874 You! Kaname Abe. 264 00:19:22,954 --> 00:19:25,297 You seriously work here. 265 00:19:25,457 --> 00:19:26,878 Don't come here. 266 00:19:27,008 --> 00:19:29,341 My favorite hangout is close by. 267 00:19:29,591 --> 00:19:31,133 Still, don't come here. 268 00:19:33,134 --> 00:19:36,598 You're Tatsuya's friend, right? This is on the house. 269 00:19:36,678 --> 00:19:38,560 Really? 270 00:19:38,640 --> 00:19:43,105 Of course. Tatsuya has no friends here, so be nice to him. 271 00:19:44,316 --> 00:19:46,107 Leave it to me. 272 00:19:46,648 --> 00:19:50,982 Tatsuya's a little awkward, so I'll show him the ropes. 273 00:19:51,322 --> 00:19:53,485 Don't give him free food, Auntie. 274 00:19:53,695 --> 00:19:57,539 She's too young to be calling Auntie. 275 00:19:58,449 --> 00:20:00,792 More like the shop's poster girl. 276 00:20:01,373 --> 00:20:05,838 Please, stop. But that earns you a dish of premium ribs. 277 00:20:05,918 --> 00:20:07,799 - Thanks! - Auntie, no. 278 00:20:07,879 --> 00:20:10,712 Waiter, a side of kimchi, please. 279 00:20:10,962 --> 00:20:14,716 You expect me to take orders from you? 280 00:20:14,966 --> 00:20:16,467 Make it snappy. 281 00:20:17,970 --> 00:20:19,351 Jesus! 282 00:20:19,511 --> 00:20:21,893 Tatsuya, respect the customer. 283 00:20:22,143 --> 00:20:24,436 He's no customer. 284 00:20:24,646 --> 00:20:28,650 If there's meat on the grill, he's a customer. 285 00:20:33,154 --> 00:20:34,525 Why'd he appear? 286 00:20:35,577 --> 00:20:37,739 Stop standing and get to work. 287 00:20:37,829 --> 00:20:39,451 You shut your mouth. 288 00:20:39,951 --> 00:20:43,165 This is on the house, too. MTKG. 289 00:20:43,285 --> 00:20:44,626 MTKG? 290 00:20:46,497 --> 00:20:49,791 Cod roe and egg on rice? 291 00:20:50,041 --> 00:20:53,134 Drizzle some soy and BBQ sauce on it. 292 00:20:53,385 --> 00:20:55,297 Sounds killer. 293 00:20:56,678 --> 00:20:58,179 Whoah. 294 00:21:09,771 --> 00:21:11,363 Oh my God. 295 00:21:12,114 --> 00:21:15,316 This is sick. It'll sell like crazy. 296 00:21:15,987 --> 00:21:17,990 It's the best ever, Big Sis. 297 00:21:18,200 --> 00:21:20,492 Hear that? Big Sis. 298 00:21:20,622 --> 00:21:23,745 Wait, I'll bring deluxe tongue, too. 299 00:21:23,876 --> 00:21:24,746 Thanks! 300 00:21:24,826 --> 00:21:26,788 Too much free food, Auntie. 301 00:21:27,539 --> 00:21:30,002 - Crazy dude. - No kidding. 302 00:21:30,632 --> 00:21:32,924 Three pedestrians were killed. 303 00:21:33,465 --> 00:21:38,890 A man in his 30s was arrested for manslaughter by reckless driving. 304 00:21:39,050 --> 00:21:41,052 What an awful incident. 305 00:21:41,223 --> 00:21:46,848 Police found multiple illegal drugs in the vehicle. 306 00:21:47,058 --> 00:21:48,560 It's them. 307 00:21:48,770 --> 00:21:50,942 What? Do you know? 308 00:21:51,773 --> 00:21:57,278 It's Bakurakan, a rival team that dabbles in crime. 309 00:21:59,241 --> 00:22:01,863 Bakurakan, huh? 310 00:22:04,786 --> 00:22:10,081 The more the economy worsens, the easier people are duped. 311 00:22:10,792 --> 00:22:12,464 They turn to medication. 312 00:22:13,215 --> 00:22:16,127 Well this is a deep recession. 313 00:22:16,377 --> 00:22:18,300 And a chance to make money. 314 00:22:19,051 --> 00:22:20,592 Want a nice car? 315 00:22:21,092 --> 00:22:22,133 Yeah! 316 00:22:22,263 --> 00:22:27,769 A hot woman? The poor are losers. The ambitious get rich! 317 00:22:29,191 --> 00:22:31,773 It's time to announce the results. 318 00:22:32,854 --> 00:22:36,488 Number one this month in sales... 319 00:22:38,360 --> 00:22:40,361 is Hisashi Yumikawa! 320 00:22:41,152 --> 00:22:42,654 All right! 321 00:22:46,077 --> 00:22:48,750 Here's your bonus of a million yen. 322 00:22:49,871 --> 00:22:51,122 Thank you! 323 00:22:51,252 --> 00:22:53,415 Keep up the good work. 324 00:22:54,296 --> 00:22:55,417 I will! 325 00:22:57,969 --> 00:22:59,171 Yo! 326 00:23:02,384 --> 00:23:04,345 This is so heartwarming. 327 00:23:05,056 --> 00:23:08,850 If it isn't Harikawa from "The Neighborhood." 328 00:23:09,100 --> 00:23:13,935 This is a private party. Didn't you read the sign outside? 329 00:23:14,606 --> 00:23:17,900 A club party for pushing drugs and scams? 330 00:23:19,991 --> 00:23:21,533 The Guevara Trio. 331 00:23:21,653 --> 00:23:23,325 What's it to you? 332 00:23:23,495 --> 00:23:24,826 Can we help you? 333 00:23:32,254 --> 00:23:33,755 One of yours, right? 334 00:23:40,211 --> 00:23:41,884 Yes, he appears so. 335 00:23:42,554 --> 00:23:44,596 Why's he in such a sad state? 336 00:23:45,176 --> 00:23:47,519 He slammed into my car with his bike. 337 00:23:51,433 --> 00:23:54,226 To cover repairs and treatment... 338 00:23:55,187 --> 00:23:56,187 a million yen. 339 00:23:56,728 --> 00:23:58,439 You look perfectly fine. 340 00:23:59,651 --> 00:24:01,363 Do you want injury? 341 00:24:06,788 --> 00:24:11,703 Pardon him. As the youngest, he's spoiled and short-tempered. 342 00:24:13,045 --> 00:24:16,087 As you request, a million yen is yours. 343 00:24:18,380 --> 00:24:20,342 Take it with our best wishes. 344 00:24:24,136 --> 00:24:25,427 But why, Bro? 345 00:24:29,431 --> 00:24:32,183 Your brother understands things well. 346 00:24:32,684 --> 00:24:35,607 It's the younger ones who seem stupid. 347 00:24:36,728 --> 00:24:38,690 I'll end you, asshole. 348 00:24:38,860 --> 00:24:42,984 Koji, there's no need for you to get excited, too. 349 00:24:46,237 --> 00:24:47,739 You'll get more scars. 350 00:24:48,580 --> 00:24:49,741 Sorry. 351 00:24:52,333 --> 00:24:55,957 To continue with our talk, Mr. Harikawa... 352 00:24:56,248 --> 00:24:59,711 which has led to my brother's bleeding. 353 00:25:00,542 --> 00:25:03,755 I'll accept two million in compensation. 354 00:25:04,175 --> 00:25:05,347 Say what? 355 00:25:06,758 --> 00:25:08,930 You okay, Kenzo? 356 00:25:10,391 --> 00:25:12,014 Excuse me? 357 00:25:12,434 --> 00:25:14,015 You whacked him. 358 00:25:14,225 --> 00:25:16,938 I have a proposal. 359 00:25:17,519 --> 00:25:22,654 If you defeat me one on one, I'll pay another million yen. 360 00:25:23,405 --> 00:25:29,121 But if I win, you pay two million. Does that sound fair to you? 361 00:25:29,701 --> 00:25:31,783 This is your father's club? 362 00:25:32,954 --> 00:25:34,746 We can't break stuff. 363 00:25:35,457 --> 00:25:37,629 We can cover all of that. 364 00:25:37,709 --> 00:25:39,380 Bring it on, then. 365 00:25:44,716 --> 00:25:45,837 Hold this. 366 00:27:22,643 --> 00:27:26,107 Looks like you owe me two million yen. 367 00:27:26,237 --> 00:27:28,319 Like Hell we do, Psycho! 368 00:27:38,830 --> 00:27:39,830 Get up. 369 00:27:40,792 --> 00:27:42,664 You can't go yet. 370 00:27:42,794 --> 00:27:45,837 Okay, we'll scrape up another million. 371 00:27:46,007 --> 00:27:51,172 No, as a special exemption, you can keep the million. 372 00:27:51,883 --> 00:27:52,883 What? 373 00:27:53,886 --> 00:27:59,101 But under the condition that you provide soldiers in our war. 374 00:27:59,681 --> 00:28:01,353 Your war with who? 375 00:28:04,525 --> 00:28:05,525 Kilihito. 376 00:28:06,228 --> 00:28:07,979 And if I refuse? 377 00:28:24,336 --> 00:28:25,747 Thanks! 378 00:28:28,459 --> 00:28:30,002 I'm stuffed. 379 00:28:31,052 --> 00:28:33,965 I told you this place was awesome. 380 00:28:34,345 --> 00:28:35,807 Most of it was free. 381 00:28:35,968 --> 00:28:37,219 Yeah. 382 00:28:39,350 --> 00:28:43,145 Your aunt and uncle are good peeps. 383 00:28:43,605 --> 00:28:46,357 Yeah, they're good peeps. 384 00:28:50,151 --> 00:28:51,773 I'll bring my guys next. 385 00:28:52,113 --> 00:28:53,525 They should meet you. 386 00:28:54,526 --> 00:28:56,658 I think you'd like our boss. 387 00:28:57,028 --> 00:29:01,373 He's at the bowling alley a lot. Drop by some time. 388 00:29:02,494 --> 00:29:04,245 Okay, I'll think about it. 389 00:29:09,170 --> 00:29:10,170 Nice ride. 390 00:29:10,211 --> 00:29:11,211 Don't have one? 391 00:29:11,343 --> 00:29:12,384 Can't right now. 392 00:29:12,754 --> 00:29:13,965 Huh. 393 00:29:14,796 --> 00:29:17,759 It's tough being on parole, huh? 394 00:29:18,140 --> 00:29:19,391 Shut up. 395 00:29:20,352 --> 00:29:21,603 See ya. 396 00:29:31,653 --> 00:29:33,114 Friend, huh? 397 00:29:39,160 --> 00:29:41,533 You're underage for smoking. 398 00:29:41,663 --> 00:29:42,784 What? 399 00:29:42,874 --> 00:29:45,456 Ishido... Sir. 400 00:29:51,673 --> 00:29:56,968 That was Kilihito top brass Abe, right? Why're you fraternizing? 401 00:29:57,509 --> 00:29:58,971 Restaurant customer. 402 00:30:00,142 --> 00:30:02,974 Trash attracts flies, I suppose. 403 00:30:08,059 --> 00:30:10,441 I'm not trash, and neither is he. 404 00:30:14,195 --> 00:30:17,319 Mr. Ishido. What brings you tonight? 405 00:30:17,529 --> 00:30:21,993 I was in the area and thought I'd check on Tatsuya here. 406 00:30:22,453 --> 00:30:27,078 I appreciate the concern. He's been a hard worker. 407 00:30:27,368 --> 00:30:28,710 Is that right? 408 00:30:29,501 --> 00:30:35,337 Just stay away from the bowling alley. That's a big gang hangout. 409 00:30:35,507 --> 00:30:36,928 I know. 410 00:30:38,800 --> 00:30:43,054 Tatsuya, clean up inside and then go buy some kimchi. 411 00:30:43,515 --> 00:30:44,636 Okay. 412 00:30:48,600 --> 00:30:51,272 He still has work to finish. 413 00:30:57,278 --> 00:31:00,822 Why'd you tell him about the bowling alley? 414 00:31:01,153 --> 00:31:04,957 Hearing about it would stir his delinquent blood. 415 00:31:05,207 --> 00:31:07,159 Won't that disrupt his rehab? 416 00:31:07,869 --> 00:31:10,161 Yeah, you're right. 417 00:31:19,801 --> 00:31:21,513 Thank you. 418 00:31:26,227 --> 00:31:29,311 An assembly. Something's going down. 419 00:31:32,984 --> 00:31:35,567 Where to, Tatsuya? Bowling? 420 00:31:36,028 --> 00:31:38,279 Running a shop errand. 421 00:31:38,490 --> 00:31:39,821 I see. 422 00:31:41,153 --> 00:31:42,244 You free after that? 423 00:31:43,195 --> 00:31:47,659 Like I said, come meet my buds at the bowling alley. 424 00:31:48,700 --> 00:31:49,871 I'd like to, but... 425 00:31:50,001 --> 00:31:53,005 A few minutes won't kill you. Hop on. 426 00:31:55,917 --> 00:31:57,208 - Bike, huh? - Come on. 427 00:32:00,302 --> 00:32:01,763 Just a bit, then. 428 00:32:16,067 --> 00:32:20,902 Won't all these different teams mingling turn into a rumble? 429 00:32:21,613 --> 00:32:25,737 Long ago, we had this thing called the Crazy War. 430 00:32:25,987 --> 00:32:27,448 Crazy War? 431 00:32:27,829 --> 00:32:30,992 Between four West Chiba area gangs. 432 00:32:31,203 --> 00:32:35,207 There was Folly Wolf, Kilihito, Ashura and SID... 433 00:32:35,747 --> 00:32:39,000 all mixing it up in one big war. 434 00:32:39,551 --> 00:32:42,424 It ended in a massacre and people died. 435 00:32:42,804 --> 00:32:46,387 One of the sites was this bowling alley. 436 00:32:47,179 --> 00:32:52,183 And it was where the 4 teams signed a peace treaty. 437 00:32:52,433 --> 00:32:53,065 Morning! 438 00:32:53,145 --> 00:32:55,267 A peace treaty, huh? 439 00:32:58,359 --> 00:33:01,613 And then a lot of time passed. 440 00:33:02,484 --> 00:33:05,527 There were some tense moments. 441 00:33:11,783 --> 00:33:13,415 I'll go where I want. 442 00:33:13,495 --> 00:33:16,749 I'm saying this is a hangout for hoods. 443 00:33:17,039 --> 00:33:18,250 You're here. 444 00:33:18,340 --> 00:33:19,671 We're guys. It's fine. 445 00:33:20,041 --> 00:33:23,345 Why are guys okay, but girls are not? 446 00:33:24,006 --> 00:33:26,508 Ryo is just worried about his big sis. 447 00:33:26,638 --> 00:33:27,969 Well, don't be. 448 00:33:28,049 --> 00:33:29,431 Ryo, Shogo. 449 00:33:29,511 --> 00:33:30,511 Evening. 450 00:33:30,682 --> 00:33:31,682 What's up? 451 00:33:32,143 --> 00:33:33,935 Ryo and his sis are fighting. 452 00:33:34,015 --> 00:33:36,228 Stop fighting such a cutie. 453 00:33:36,518 --> 00:33:37,189 Who're you? 454 00:33:37,439 --> 00:33:37,979 Huh? 455 00:33:38,059 --> 00:33:42,064 See? Go home before guys like him hit on you. 456 00:33:42,364 --> 00:33:43,485 You're such a nag. 457 00:33:46,658 --> 00:33:48,070 Wait, come on. 458 00:33:51,993 --> 00:33:54,666 Sorry, I need to check up on her. 459 00:33:55,287 --> 00:33:56,668 See you later. 460 00:34:00,632 --> 00:34:02,884 Sorry, I'll check up on her, too. 461 00:34:03,084 --> 00:34:04,335 Why you? 462 00:34:04,425 --> 00:34:05,425 See you later. 463 00:34:05,467 --> 00:34:06,258 Stop that! 464 00:34:06,338 --> 00:34:08,550 A girl that hot, you check up on. 465 00:34:08,640 --> 00:34:10,893 Don't go wandering off. 466 00:34:10,973 --> 00:34:16,097 Look, I was barred from seeing any women at all in juvie. 467 00:34:16,517 --> 00:34:20,402 Why hang out in a bowling alley with Mr. Sideburns? 468 00:34:20,482 --> 00:34:22,945 Who're you calling "Sideburns?" 469 00:34:23,025 --> 00:34:24,236 You. 470 00:34:24,316 --> 00:34:28,159 Hey, watch how you speak to Kaname! 471 00:34:28,781 --> 00:34:29,661 Problem? 472 00:34:29,741 --> 00:34:30,322 Yeah. 473 00:34:30,412 --> 00:34:31,613 It's okay, Keiji. 474 00:34:33,454 --> 00:34:35,037 I brought him here. 475 00:34:35,998 --> 00:34:39,791 Where'd you find this homeboy? It's a bad look. 476 00:34:39,871 --> 00:34:43,835 Come on, Imai! What the hell are you doing? 477 00:34:44,926 --> 00:34:47,469 We don't suffer troublemakers in Kilihito. 478 00:34:47,549 --> 00:34:51,342 I'm Kaname's apprentice, not Kilihito property. 479 00:34:51,472 --> 00:34:53,345 Problem with Kilihito? 480 00:34:53,435 --> 00:34:54,806 I'll bury you alive. 481 00:34:55,267 --> 00:34:58,139 Give it your best shot, Gramps. 482 00:34:58,600 --> 00:34:59,851 Gramps! 483 00:34:59,941 --> 00:35:01,142 Isn't it obvious? 484 00:35:01,233 --> 00:35:02,564 Knock it off. 485 00:35:02,644 --> 00:35:04,777 Yeah, take it elsewhere. 486 00:35:05,067 --> 00:35:06,948 Who's this little prick? 487 00:35:07,068 --> 00:35:08,360 Little prick? 488 00:35:08,570 --> 00:35:11,903 Okay, boys. What's the problem here? 489 00:35:12,114 --> 00:35:15,536 Imai here's bent on taunting a stranger. 490 00:35:16,157 --> 00:35:19,541 Picking on the weak is a bad look. 491 00:35:19,911 --> 00:35:21,502 The weak? 492 00:35:21,873 --> 00:35:22,965 What's up? 493 00:35:24,126 --> 00:35:27,879 Oh yeah, you. Stop leering at my sister. 494 00:35:28,009 --> 00:35:28,881 I wasn't. 495 00:35:28,971 --> 00:35:29,591 You were. 496 00:35:29,671 --> 00:35:31,423 Don't pop a boner at my sis. 497 00:35:31,513 --> 00:35:32,764 I didn't. 498 00:35:32,974 --> 00:35:34,726 He smells like kimchi. 499 00:35:34,807 --> 00:35:36,518 He's holding kimchi. 500 00:35:36,598 --> 00:35:39,350 Don't hold kimchi and pop a boner at my sis. 501 00:35:39,430 --> 00:35:40,813 I didn't. 502 00:35:40,893 --> 00:35:45,647 Look, Tatsuya's got his reasons for holding kimchi. 503 00:35:45,737 --> 00:35:47,319 What could that be? 504 00:35:47,939 --> 00:35:53,405 Why are you in a bowling alley with just kimchi and nothing else? 505 00:35:53,615 --> 00:35:55,617 Kimchi only is weird. 506 00:35:55,827 --> 00:35:59,251 He smells like Korean barbecue. 507 00:36:02,163 --> 00:36:04,295 Now you're making me hungry! 508 00:36:04,375 --> 00:36:08,920 Tatsuya works at Korean BBQ Third Base, okay? Jesus! 509 00:36:09,010 --> 00:36:11,383 Don't smell tasty and pop a boner. 510 00:36:11,463 --> 00:36:14,806 Kimchi and BBQ? You smell like a full-on meal! 511 00:36:14,886 --> 00:36:17,469 Why are you a full-on meal? 512 00:36:17,559 --> 00:36:19,521 Yeah, you chicken! 513 00:36:19,601 --> 00:36:22,604 Chicken or BBQ, pick one or the other! 514 00:36:25,146 --> 00:36:26,146 Disappear. 515 00:36:26,317 --> 00:36:27,317 What? 516 00:36:27,939 --> 00:36:34,736 I can't beat your asses on parole, so I'm telling you all to disappear! 517 00:36:36,618 --> 00:36:38,329 Is that a threat? 518 00:36:38,410 --> 00:36:40,702 I'll crush you and the BBQ shop. 519 00:36:41,793 --> 00:36:42,624 Say that again. 520 00:36:42,704 --> 00:36:47,339 That place run by geezers, right? I said I'll crush it. 521 00:36:54,966 --> 00:36:56,678 You lay a finger on them... 522 00:36:57,178 --> 00:36:58,560 and I'll end you! 523 00:36:58,640 --> 00:37:00,602 - Tatsuya. - Try it, kimchi breath! 524 00:37:00,682 --> 00:37:01,893 Make me, Old Fart! 525 00:37:02,103 --> 00:37:03,103 Old Fart? 526 00:37:03,264 --> 00:37:08,019 We ran out of kimchi for tomorrow so I went to get some. 527 00:37:08,109 --> 00:37:11,943 Then Kaname brought me here. Don't make me explain. 528 00:37:12,404 --> 00:37:13,575 You're explaining. 529 00:37:13,775 --> 00:37:15,236 Cause you keep asking. 530 00:37:15,326 --> 00:37:17,829 Cause you popped a boner in front of my sister. 531 00:37:17,909 --> 00:37:21,993 Why do you keep wanting me to have a boner? 532 00:37:22,083 --> 00:37:27,168 Easy, guys. He's new here, all right? Cut him some slack. 533 00:37:27,248 --> 00:37:31,673 Friend of Kaname's or not, you'd better not diss Kilihito. 534 00:37:32,504 --> 00:37:37,349 I can't hear you and I don't give a crap about Chiba biker gangs. 535 00:37:37,549 --> 00:37:39,931 Stop riding bikes like rednecks... 536 00:37:40,011 --> 00:37:43,975 and go plow some rice fields and create bumper crops! 537 00:37:44,225 --> 00:37:47,939 Eat it, take a shit and fertilize your next crop! 538 00:37:48,270 --> 00:37:53,405 Then go slap your face on the package saying, "I made this rice!" 539 00:37:53,695 --> 00:37:54,736 You hicks! 540 00:37:55,026 --> 00:37:56,568 You're dead meat! 541 00:37:56,658 --> 00:37:58,239 Enough, Tatsuya! 542 00:37:59,491 --> 00:38:00,952 Thanks, Kaname. 543 00:38:01,623 --> 00:38:03,244 You get it, that's fine. 544 00:38:03,625 --> 00:38:06,748 Acting like the big shot stepping in. 545 00:38:07,289 --> 00:38:10,963 Go shave that pubic chin hair and then we'll talk. 546 00:38:11,043 --> 00:38:14,005 I'll kill you, you cross-eyed dork! 547 00:38:14,386 --> 00:38:17,469 Bring it. I'll put you back on your ass. 548 00:38:17,799 --> 00:38:20,392 Start apologizing now, dumb-ass. 549 00:38:22,183 --> 00:38:23,395 Ssup! 550 00:38:24,896 --> 00:38:26,097 Boss. 551 00:38:26,688 --> 00:38:27,688 Atchan! 552 00:38:27,729 --> 00:38:29,021 Who are you? 553 00:38:30,732 --> 00:38:34,195 Atsushi Tanzawa, boss of Kilihito. 554 00:38:34,486 --> 00:38:35,657 Peace. 555 00:38:36,738 --> 00:38:40,161 You, boss? A ditsy blonde-posing runt? 556 00:38:40,662 --> 00:38:41,363 Ouch. 557 00:38:41,493 --> 00:38:43,535 Do you run the kid's section? 558 00:38:55,967 --> 00:38:57,128 I see. 559 00:38:58,470 --> 00:39:00,182 Picking a fight? 560 00:39:01,012 --> 00:39:04,015 No, I'm sending you to your room. 561 00:39:04,095 --> 00:39:07,229 You don't get a thing, do you Tatsuya? 562 00:39:07,479 --> 00:39:09,601 It's time to back off. 563 00:39:10,442 --> 00:39:13,525 You can't pick a fight with everyone. 564 00:39:15,566 --> 00:39:16,738 Guess not. 565 00:39:17,949 --> 00:39:23,115 But I need an eye or an ear from at least one of you. 566 00:39:28,039 --> 00:39:29,501 I like that. 567 00:39:30,292 --> 00:39:33,374 Death sentence for you. 568 00:39:34,005 --> 00:39:35,547 Or maybe for you. 569 00:39:37,969 --> 00:39:39,801 That's far enough! 570 00:39:40,672 --> 00:39:42,014 Madam! 571 00:39:42,094 --> 00:39:44,385 You talk like yakuza. Gross. 572 00:39:45,226 --> 00:39:46,598 You! 573 00:39:46,849 --> 00:39:50,602 Evening, Chihiro. Late shift tonight? 574 00:39:50,812 --> 00:39:53,435 I said "Not here," Tanzawa. 575 00:39:53,525 --> 00:39:55,527 It wasn't my fault. 576 00:39:55,897 --> 00:39:59,441 This juvenile delinquent was stirring trouble. 577 00:39:59,611 --> 00:40:02,323 Huh? What about our fight? 578 00:40:02,404 --> 00:40:03,615 Read the room. 579 00:40:04,155 --> 00:40:05,697 - Tanzawa. - Ow. 580 00:40:05,787 --> 00:40:11,913 I'm gang boss here. Could you not pinch my cheek in front of everyone? 581 00:40:12,504 --> 00:40:16,418 Look, Wench. Don't get in the way of a man's fight. 582 00:40:17,669 --> 00:40:22,384 If I hadn't shown up, how far would you have gone? 583 00:40:22,674 --> 00:40:25,056 What? Until I was dead. 584 00:40:26,017 --> 00:40:27,599 You're really willing to die? 585 00:40:27,849 --> 00:40:29,101 I don't know. 586 00:40:30,142 --> 00:40:33,895 But I refuse to live being made fun of. 587 00:40:36,108 --> 00:40:38,069 What was that for? 588 00:40:38,189 --> 00:40:41,283 This is why I hate you gangsters! 589 00:40:41,613 --> 00:40:46,117 You make everything a stupid challenge to your pride. 590 00:40:46,328 --> 00:40:48,200 You get off on fighting. 591 00:40:48,620 --> 00:40:51,452 You may feel good, but others don't. 592 00:40:52,163 --> 00:40:57,839 None of you are as cool or honorable as you think. You're just losers. 593 00:40:58,460 --> 00:41:00,342 Watch your mouth, Bitch. 594 00:41:01,593 --> 00:41:05,807 Why don't you fight then if you want to so badly? 595 00:41:06,468 --> 00:41:07,679 I'll call the cops. 596 00:41:08,349 --> 00:41:09,349 What's with her? 597 00:41:09,600 --> 00:41:13,725 Okay, that ends this situation. Sorry Chihiro. 598 00:41:14,355 --> 00:41:17,399 Wait, Atchan. He challenged Kilihito! 599 00:41:17,479 --> 00:41:22,193 I said it's over. Do you have a problem with that? 600 00:41:23,655 --> 00:41:24,736 No. 601 00:41:28,199 --> 00:41:29,331 Okay, party's over. 602 00:41:32,834 --> 00:41:35,377 What a load of crap. 603 00:41:37,959 --> 00:41:40,542 Get over it, Tatsuya. 604 00:41:41,673 --> 00:41:46,929 I'm warning you, Asshole. Don't talk back to Kaname. 605 00:41:47,299 --> 00:41:51,432 You were the one who started it all. Who are you? 606 00:41:51,763 --> 00:41:56,558 Keiji Imai. He's followed me around ever since I beat him. 607 00:41:57,729 --> 00:41:59,271 Not the whole story. 608 00:42:00,062 --> 00:42:03,985 In middle school, I was jumped by ten gangsters. 609 00:42:04,406 --> 00:42:08,199 Kaname saved me by pummeling all of them. 610 00:42:08,660 --> 00:42:12,454 Now that's strength worth following. 611 00:42:13,204 --> 00:42:14,956 I got lucky. 612 00:42:15,076 --> 00:42:16,498 That ain't luck. 613 00:42:16,578 --> 00:42:19,291 Really? Kaname, huh? 614 00:42:20,131 --> 00:42:24,005 That's "Mr. Kaname" to you, all right? 615 00:42:24,086 --> 00:42:29,341 If you want to hang with me, Keiji, make friendly with Tatsuya. 616 00:42:32,343 --> 00:42:35,437 Fine. If you insist, Kaname. 617 00:42:36,808 --> 00:42:41,023 What's the story with that chick who slapped me? 618 00:42:41,903 --> 00:42:48,200 That's Chihiro Minagawa, part-time worker at Ivy Bowl. 619 00:42:48,450 --> 00:42:52,494 So? Why would a gang defer to a part-time worker? 620 00:42:53,075 --> 00:42:55,617 I told you about the Crazy War. 621 00:42:57,248 --> 00:42:58,500 On that day... 622 00:43:01,333 --> 00:43:04,466 Kilihito's 5th boss lost his life. 623 00:43:05,007 --> 00:43:07,679 He was her older brother. 624 00:43:09,721 --> 00:43:11,093 Oh, I get it. 625 00:43:11,343 --> 00:43:15,306 She started working here six months later. 626 00:43:16,308 --> 00:43:20,191 She made sure nothing like that brewed again. 627 00:43:21,232 --> 00:43:24,025 This place is a constant reminder. 628 00:43:25,196 --> 00:43:31,243 And now Kilihito won't allow any rival gangs to give her trouble... 629 00:43:34,115 --> 00:43:38,540 or it'll lead to broken treaties and a power imbalance. 630 00:43:39,250 --> 00:43:42,003 Nobody dares make a move. 631 00:43:43,084 --> 00:43:47,129 She knows that, which is why she works here. 632 00:43:48,630 --> 00:43:50,301 Pretty awesome. 633 00:43:52,304 --> 00:43:55,136 One woman keeping the peace by herself. 634 00:43:55,477 --> 00:43:58,480 Wassup y'all? 635 00:43:58,851 --> 00:44:00,182 Atchan. 636 00:44:04,186 --> 00:44:05,237 Be seated. 637 00:44:05,397 --> 00:44:06,397 Thanks. 638 00:44:10,282 --> 00:44:12,284 Thanks for backing down. 639 00:44:14,365 --> 00:44:18,870 What? Yeah, well you'd have all killed me. Too many. 640 00:44:19,751 --> 00:44:23,795 So I guess thanks for... backing down, too. 641 00:44:24,046 --> 00:44:25,457 Wait, what? 642 00:44:26,758 --> 00:44:29,551 You got kind of quiet there. 643 00:44:29,631 --> 00:44:31,092 Shut up. 644 00:44:34,055 --> 00:44:36,928 I'm Atsushi Tanzawa. Call me "Atchan." 645 00:44:37,599 --> 00:44:40,061 Sup. I'm Tatsuya Iguchi. 646 00:44:40,142 --> 00:44:41,393 "Tatchan" then? 647 00:44:41,473 --> 00:44:42,774 So sudden? 648 00:44:42,854 --> 00:44:44,435 Live nearby? 649 00:44:44,606 --> 00:44:46,568 At the Korean BBQ. 650 00:44:46,648 --> 00:44:48,320 Can I sleep over? 651 00:44:48,400 --> 00:44:49,070 Why? 652 00:44:49,150 --> 00:44:49,821 We're friends. 653 00:44:49,901 --> 00:44:51,693 We just met, Dude. 654 00:44:51,783 --> 00:44:54,826 Your place then, Kaname? 655 00:44:54,906 --> 00:44:56,117 I've got work. 656 00:44:56,197 --> 00:44:59,371 Then Keigo, sleep over at my place. 657 00:45:02,413 --> 00:45:03,624 Not today. 658 00:45:04,376 --> 00:45:08,960 What's with you all? Leaving your boss all alone. 659 00:45:09,090 --> 00:45:10,342 Weird dude. 660 00:45:11,883 --> 00:45:14,596 Well, are you all friends now? 661 00:45:14,886 --> 00:45:17,759 You have some nerve to slap me. 662 00:45:18,310 --> 00:45:20,972 Still dwelling on that? Petty. 663 00:45:21,312 --> 00:45:21,763 Hey! 664 00:45:22,184 --> 00:45:25,647 I hope you cleaned the poop off your shoes, too. 665 00:45:28,360 --> 00:45:29,401 Ew! 666 00:45:29,481 --> 00:45:30,692 Shut up. 667 00:45:42,244 --> 00:45:44,335 What're you doing in this heat? 668 00:45:44,456 --> 00:45:45,496 Isn't it obvious? 669 00:45:45,586 --> 00:45:48,130 A good fighter works at it. 670 00:45:48,210 --> 00:45:50,251 What delinquent works? 671 00:45:50,341 --> 00:45:55,046 Yesterday, Bakurakan beat up one of our juniors. 672 00:45:55,467 --> 00:45:58,220 Our VP needs to take action. 673 00:45:58,470 --> 00:46:01,263 That gang that's into crime? 674 00:46:01,853 --> 00:46:06,768 Yeah, Kazumasa Shimohara, and brothers, Koji and Kenzo. 675 00:46:07,439 --> 00:46:10,232 The "Guevara Brothers" who run it. 676 00:46:11,023 --> 00:46:15,657 Kenzo's the youngest who fights with a monkey wrench chain. 677 00:46:16,488 --> 00:46:20,532 Koji is a big powerful dude with a short temper. 678 00:46:25,957 --> 00:46:27,418 The eldest, Kazumasa... 679 00:46:27,959 --> 00:46:31,042 views the gang as a means for bigger things. 680 00:46:48,940 --> 00:46:51,402 How are they different from us? 681 00:46:52,104 --> 00:46:55,277 They've got money they use for scams... 682 00:46:55,777 --> 00:46:58,610 selling drugs and amateur porn. 683 00:46:59,361 --> 00:47:01,663 They are the underground here. 684 00:47:03,614 --> 00:47:09,962 Rumor is that Kazumasa's murdered people over drugs. 685 00:47:15,586 --> 00:47:17,219 That's evil crap. 686 00:47:17,589 --> 00:47:20,762 Yup. That's why it's up to us... 687 00:47:22,474 --> 00:47:24,306 to crush them. 688 00:47:25,387 --> 00:47:28,270 You said your name was Shogo? 689 00:47:28,850 --> 00:47:31,232 Kaname's bodyguard all day? 690 00:47:31,353 --> 00:47:35,947 Yeah, but with a rock hard body like this, it's redundancy. 691 00:47:36,818 --> 00:47:38,399 They carry guns. 692 00:47:41,323 --> 00:47:43,655 Time for pushups. Hold this. 693 00:47:43,745 --> 00:47:48,250 Teach me some more lethal fight moves. 694 00:47:48,330 --> 00:47:52,044 Those only exist in youth gang comic books. 695 00:47:53,085 --> 00:47:54,336 - They exist! - They exist! 696 00:47:54,916 --> 00:47:55,916 No way. 697 00:47:56,588 --> 00:47:59,381 Really? What's your killer move? 698 00:48:00,882 --> 00:48:03,424 My uppercut. 699 00:48:05,097 --> 00:48:07,769 I've seen it at work. It's intense. 700 00:48:07,929 --> 00:48:09,771 Guard the midsection. 701 00:48:10,312 --> 00:48:11,312 Okay. 702 00:48:13,855 --> 00:48:16,989 Keep your elbow in and body coiled. 703 00:48:17,279 --> 00:48:20,071 Then unspool the arm. 704 00:48:21,322 --> 00:48:23,865 As explosive as ever, Kaname. 705 00:48:24,656 --> 00:48:27,248 Nobody gets up after that. 706 00:48:28,410 --> 00:48:29,701 Unless you miss. 707 00:48:31,002 --> 00:48:32,002 Huh? 708 00:48:32,453 --> 00:48:34,336 You advertise it. 709 00:48:34,756 --> 00:48:36,007 Come again? 710 00:48:36,418 --> 00:48:41,133 I match my rival's moves, then step in with a crushing blow. 711 00:48:43,845 --> 00:48:45,306 That's just a counter. 712 00:48:45,386 --> 00:48:48,019 Yeah? Come take a swing at me. 713 00:48:49,140 --> 00:48:52,604 You mean it? Don't blame me if I land one. 714 00:48:52,854 --> 00:48:55,146 Just give it all you got. 715 00:48:56,397 --> 00:48:57,608 With pleasure. 716 00:49:02,363 --> 00:49:03,825 Ow! 717 00:49:07,238 --> 00:49:08,369 Hey. 718 00:49:09,580 --> 00:49:11,543 Unless you miss, right? 719 00:49:12,043 --> 00:49:14,455 Forget it. I'm killing him! 720 00:49:14,546 --> 00:49:16,208 Get back here! 721 00:49:20,091 --> 00:49:21,091 Peace. 722 00:49:23,345 --> 00:49:27,098 Okay, so how many of ours have they gotten to? 723 00:49:27,678 --> 00:49:30,312 At last count, fourteen. 724 00:49:30,722 --> 00:49:33,725 Can't they put up a fight? Pathetic? 725 00:49:33,815 --> 00:49:37,018 What are their numbers lately? 726 00:49:37,399 --> 00:49:41,483 They added the Neighborhood gang, so about 70. 727 00:49:42,694 --> 00:49:44,405 How many do we have? 728 00:49:44,696 --> 00:49:46,989 About give or take floaters. 729 00:49:47,449 --> 00:49:49,331 So we're about even now. 730 00:49:49,701 --> 00:49:51,332 They play so dirty. 731 00:49:52,454 --> 00:49:55,587 Fine, let's raid and crush them now! 732 00:49:55,667 --> 00:49:57,128 It's not that easy. 733 00:49:58,921 --> 00:50:00,001 What bullshit. 734 00:50:00,712 --> 00:50:02,293 It's not your turn. 735 00:50:14,435 --> 00:50:16,148 Hey, Wench. 736 00:50:19,901 --> 00:50:23,905 My name's not Wench. It's Chihiro, all right? 737 00:50:24,406 --> 00:50:27,448 Okay. I'm Tatsuya. 738 00:50:28,320 --> 00:50:32,123 Hey Tatsuya. Did you clean off the poop? 739 00:50:32,323 --> 00:50:34,326 Give it a rest, will ya? 740 00:50:38,920 --> 00:50:40,542 For your brother? 741 00:50:43,335 --> 00:50:46,218 They told you, huh? 742 00:50:47,299 --> 00:50:48,299 Yeah. 743 00:50:49,591 --> 00:50:53,055 Today's his birthday. 744 00:50:54,226 --> 00:50:55,437 Is it? 745 00:51:04,736 --> 00:51:08,820 I never gave him flowers when he was alive. 746 00:51:10,612 --> 00:51:12,164 Weird, huh? 747 00:51:13,455 --> 00:51:19,080 Now that he's gone, I realize there was so much more to say. 748 00:51:22,124 --> 00:51:24,045 But he's gone for good. 749 00:51:28,630 --> 00:51:31,343 I don't want anybody else to die. 750 00:51:37,639 --> 00:51:42,354 You don't know how sad your death would make someone. 751 00:51:45,236 --> 00:51:46,989 Dying's a hard end. 752 00:51:49,150 --> 00:51:51,362 But harder on those left behind. 753 00:51:57,038 --> 00:51:58,330 Damn it. 754 00:52:02,213 --> 00:52:03,254 What are you doing? 755 00:52:04,256 --> 00:52:06,378 Don't worry. I'm tough as nails. 756 00:52:08,379 --> 00:52:10,052 I won't die. 757 00:52:11,803 --> 00:52:14,976 Is that your idea of cheering me up? 758 00:52:15,676 --> 00:52:17,309 That wasn't my point. 759 00:52:17,519 --> 00:52:19,060 You're bleeding. 760 00:52:19,851 --> 00:52:21,232 Seriously? 761 00:52:21,432 --> 00:52:22,854 What a dummy. 762 00:52:24,686 --> 00:52:25,437 Hold still. 763 00:52:25,527 --> 00:52:28,320 You'll ruin that handkerchief. 764 00:52:29,821 --> 00:52:31,823 Say "Thanks." 765 00:52:37,909 --> 00:52:38,909 Thanks. 766 00:52:39,952 --> 00:52:40,952 Sure. 767 00:52:46,508 --> 00:52:47,129 Oh no. 768 00:52:47,209 --> 00:52:48,550 Let's go. 769 00:52:53,265 --> 00:52:54,265 Atchan! 770 00:52:54,676 --> 00:52:58,810 Just send in the Special Squad Team. We'll squash them! 771 00:52:58,890 --> 00:53:03,936 Taguchi, shut up and let everyone think, okay? 772 00:53:04,026 --> 00:53:07,979 Hey, I'm thinking seriously, too! 773 00:53:08,820 --> 00:53:10,442 Let's talk to them. 774 00:53:10,822 --> 00:53:11,822 What? 775 00:53:12,073 --> 00:53:13,825 Cause they're here. 776 00:53:23,705 --> 00:53:27,128 Who said you could just waltz in here? 777 00:53:28,380 --> 00:53:32,423 Just a courtesy call before things get noisy. 778 00:53:32,634 --> 00:53:35,927 Not much of a courtesy doing in our juniors. 779 00:53:36,007 --> 00:53:38,469 We'll kill every last one of ya! 780 00:53:40,182 --> 00:53:41,353 Stop! 781 00:53:41,563 --> 00:53:43,104 No, wait. 782 00:53:45,066 --> 00:53:48,150 Things were just getting good. 783 00:53:48,820 --> 00:53:51,112 Leave now if you plan to fight. 784 00:53:56,407 --> 00:54:00,162 Why should I listen to a mere part-time worker? 785 00:54:06,878 --> 00:54:09,460 Well, that was painful. 786 00:54:10,592 --> 00:54:12,964 - Hey! - You'd hit a woman? 787 00:54:13,044 --> 00:54:14,465 Tatsuya, don't. 788 00:54:15,256 --> 00:54:19,641 Who are you? Are you with Kilihito? 789 00:54:19,801 --> 00:54:22,804 No. I'm Tatsuya Iguchi. 790 00:54:24,686 --> 00:54:27,860 Why am I talking to an outsider? 791 00:54:28,810 --> 00:54:30,862 Fighting for a woman? 792 00:54:32,614 --> 00:54:33,614 This place... 793 00:54:34,616 --> 00:54:38,529 has a boring rule about being a no war zone. 794 00:54:38,740 --> 00:54:41,993 It's not boring. It's honorable. 795 00:54:43,535 --> 00:54:47,249 Just because some dude died years ago? Old news. 796 00:54:47,329 --> 00:54:48,670 Why you...! 797 00:54:49,170 --> 00:54:50,582 Tatsuya! 798 00:54:51,382 --> 00:54:52,544 Stay put! 799 00:54:59,931 --> 00:55:02,844 What's wrong? Not going to fight? 800 00:55:04,016 --> 00:55:06,057 There's no fighting here. 801 00:55:07,308 --> 00:55:08,810 I'll make sure of it. 802 00:55:09,812 --> 00:55:12,103 Big words from someone bleeding. 803 00:55:12,354 --> 00:55:14,235 That wasn't from you. 804 00:55:15,657 --> 00:55:18,240 I banged my head on a wall. 805 00:55:18,530 --> 00:55:20,782 Then go bleed to death. 806 00:55:24,666 --> 00:55:26,748 Put your toys away. 807 00:55:27,579 --> 00:55:28,580 Let go. 808 00:55:28,670 --> 00:55:33,625 What's the rush? We'll crush you anyway, just not here. 809 00:55:33,715 --> 00:55:36,338 This is as good a place as any. 810 00:55:37,128 --> 00:55:40,802 When our boss says "Don't move," nobody moves. 811 00:55:40,882 --> 00:55:42,184 Like Hell. 812 00:55:42,264 --> 00:55:43,935 It's all right. 813 00:55:44,636 --> 00:55:48,940 Chill, you two. This is just a courtesy call, remember? 814 00:55:52,274 --> 00:55:53,485 So what? 815 00:55:54,356 --> 00:55:57,860 You plan to beat us and rule the kingdom? 816 00:55:58,900 --> 00:56:01,823 No, there's no money in that. 817 00:56:02,994 --> 00:56:04,156 It's business. 818 00:56:04,246 --> 00:56:06,368 Sell your drugs elsewhere. 819 00:56:06,458 --> 00:56:09,120 You're in the way here. 820 00:56:09,711 --> 00:56:13,715 There's an untapped market you idiots are blocking. 821 00:56:14,215 --> 00:56:16,548 Let the economy run. 822 00:56:17,009 --> 00:56:18,840 We won't allow you. 823 00:56:19,010 --> 00:56:20,341 Just once... 824 00:56:21,382 --> 00:56:23,225 you should try some blow. 825 00:56:24,516 --> 00:56:26,978 I guarantee you'll love it. 826 00:56:29,731 --> 00:56:34,316 You sell your drugs and turn people into junkies. 827 00:56:35,567 --> 00:56:38,570 So what happens when they die? 828 00:56:45,116 --> 00:56:46,538 Listen to you. 829 00:56:46,748 --> 00:56:51,623 Do you bitch at car companies at every traffic death? 830 00:56:52,204 --> 00:56:55,757 People still want to buy cars. That's us. 831 00:56:56,668 --> 00:56:59,671 Caveat emptor, buyer beware, right? 832 00:57:00,131 --> 00:57:01,883 You're full of crap. 833 00:57:02,634 --> 00:57:04,386 No, you're totally right. 834 00:57:07,218 --> 00:57:10,022 If you lay a hand on us Kilihito... 835 00:57:11,143 --> 00:57:13,645 you sign your own death warrant. 836 00:57:14,225 --> 00:57:15,978 Or vice versa. 837 00:57:18,360 --> 00:57:20,151 Listen up, Losers. 838 00:57:22,194 --> 00:57:24,075 A word of warning. 839 00:57:24,736 --> 00:57:29,201 Next time you eat, sleep or take a dump... 840 00:57:29,791 --> 00:57:31,413 be on your guard. 841 00:57:32,293 --> 00:57:35,417 You might be in Bakurakan's crosshairs. 842 00:57:38,339 --> 00:57:42,844 I'll remember you the next time we meet. 843 00:57:44,215 --> 00:57:48,099 Don't stand so close. It's nauseating. 844 00:57:54,105 --> 00:57:55,607 Let's go, Boys. 845 00:58:13,625 --> 00:58:15,086 That's good form. 846 00:58:16,088 --> 00:58:17,379 Really? 847 00:58:25,637 --> 00:58:27,679 Do you like this job? 848 00:58:28,640 --> 00:58:29,891 Yeah. 849 00:58:31,222 --> 00:58:32,604 Tell me. 850 00:58:34,016 --> 00:58:36,147 Why'd you go into this? 851 00:58:38,900 --> 00:58:42,444 At first, I just wanted to eat for free. 852 00:58:42,984 --> 00:58:44,866 You've gotta be kidding. 853 00:58:45,617 --> 00:58:47,779 That's how it started, anyway. 854 00:58:49,661 --> 00:58:52,995 Then I found that the same meat... 855 00:58:53,665 --> 00:58:56,668 tasted even better if cut right. 856 00:58:57,790 --> 00:58:59,751 It made customers happy. 857 00:59:01,252 --> 00:59:05,087 And so I determined it's how I'd care for my wife. 858 00:59:07,889 --> 00:59:09,090 Really? 859 00:59:09,300 --> 00:59:10,552 Yeah. 860 00:59:11,723 --> 00:59:12,723 Ow! 861 00:59:16,228 --> 00:59:17,439 Finger out. 862 00:59:18,440 --> 00:59:20,982 What're you doing? 863 00:59:21,062 --> 00:59:22,354 Stopping the bleeding. 864 00:59:22,444 --> 00:59:23,905 Does that work? 865 00:59:23,985 --> 00:59:28,450 You don't become a real chef without a cut or two. 866 00:59:29,861 --> 00:59:31,112 Right. 867 00:59:31,663 --> 00:59:34,616 Bleeding from fights is for kids. 868 00:59:35,117 --> 00:59:39,290 But a man bleeds from toil protecting those he loves. 869 00:59:40,582 --> 00:59:44,295 Those he loves, huh? I'm not sure about that. 870 00:59:46,378 --> 00:59:50,511 You may be stupid, but you're not trash. 871 00:59:52,264 --> 00:59:53,765 Weird compliment. 872 00:59:56,307 --> 00:59:58,020 Visitor, Tatchan. 873 00:59:58,230 --> 01:00:00,522 Kaname again? 874 01:00:00,732 --> 01:00:01,813 Someone else. 875 01:00:10,822 --> 01:00:11,822 Yo Tatchan! 876 01:00:12,204 --> 01:00:14,115 Why are you here? 877 01:00:14,205 --> 01:00:16,038 You told me where you worked. 878 01:00:16,118 --> 01:00:18,039 I don't like people knowing. 879 01:00:18,290 --> 01:00:19,751 Even your friends? 880 01:00:20,371 --> 01:00:21,252 Anybody! 881 01:00:21,333 --> 01:00:23,715 This is on the house. 882 01:00:23,875 --> 01:00:25,547 Thanks! 883 01:00:25,877 --> 01:00:28,880 Stop giving out freebies, Auntie. 884 01:00:29,341 --> 01:00:32,884 Auntie? No way. She's too cute for that word. 885 01:00:33,555 --> 01:00:37,599 Too cute? Oh my. I'm bringing MTKG. 886 01:00:38,479 --> 01:00:41,143 MTKG? Okay, thanks! 887 01:00:41,773 --> 01:00:45,277 You and Kaname are such fakes. 888 01:00:45,357 --> 01:00:46,488 - Excuse me! - We're not. 889 01:00:46,648 --> 01:00:47,489 Check, please! 890 01:00:47,569 --> 01:00:48,740 Yes, you are. 891 01:00:48,860 --> 01:00:49,491 No, we're not. 892 01:00:49,571 --> 01:00:50,571 - You are. - Not. 893 01:00:50,782 --> 01:00:52,194 - You are! - We're not! 894 01:00:52,284 --> 01:00:53,995 Hey you. 895 01:00:55,156 --> 01:00:58,540 I asked for the check. Get moving. 896 01:00:58,660 --> 01:00:59,701 What? 897 01:01:01,543 --> 01:01:03,335 Bad attitude. 898 01:01:04,166 --> 01:01:07,258 There it is, the delinquent nature. 899 01:01:08,209 --> 01:01:10,962 He'll never be a pro, though. 900 01:01:17,059 --> 01:01:18,059 Pardon me. 901 01:01:18,680 --> 01:01:21,563 Go easy on him. He looks scared. 902 01:01:21,643 --> 01:01:22,684 So lame. 903 01:01:23,435 --> 01:01:27,779 Hoods can't study or play sports so they swarm together... 904 01:01:29,031 --> 01:01:32,233 destined to be the dregs of society. 905 01:01:33,034 --> 01:01:36,408 Your criminal record brands you a loser. 906 01:01:41,543 --> 01:01:43,495 Stop standing there. 907 01:01:43,585 --> 01:01:49,210 I'm sure you were very tough, but now you work part time at a BBQ shop. 908 01:01:49,841 --> 01:01:51,503 So do your job. 909 01:01:53,845 --> 01:01:57,639 Sorry, sorry, sorry. The check, right? 910 01:01:57,970 --> 01:02:00,432 Go take your break, Tatchan. 911 01:02:01,473 --> 01:02:02,603 Thanks, Auntie. 912 01:02:02,724 --> 01:02:03,355 I'm sorry. 913 01:02:03,435 --> 01:02:06,728 - The check. - I guess he can't add. 914 01:02:19,240 --> 01:02:20,581 Uncle. 915 01:02:21,703 --> 01:02:23,375 I'm on break, too. 916 01:02:33,755 --> 01:02:35,757 Man, this cig tastes good. 917 01:02:41,103 --> 01:02:43,144 No words of wisdom this time? 918 01:02:46,148 --> 01:02:47,899 Man, I'm stuffed. 919 01:02:52,444 --> 01:02:55,777 Watch where you're going. 920 01:02:57,118 --> 01:02:59,741 You bumped into me. 921 01:03:01,372 --> 01:03:02,372 Sorry. 922 01:03:03,495 --> 01:03:04,496 Let's just go. 923 01:03:10,212 --> 01:03:11,543 Come on. 924 01:03:12,504 --> 01:03:13,795 Hey. 925 01:03:16,428 --> 01:03:20,261 Take your macho act elsewhere, okay? It's annoying. 926 01:03:20,932 --> 01:03:21,974 Who're you? 927 01:03:22,144 --> 01:03:23,725 Another delinquent? 928 01:03:23,895 --> 01:03:26,688 Gross. This area's full of them. 929 01:03:27,399 --> 01:03:29,151 An infestation. 930 01:03:30,272 --> 01:03:31,523 Come. 931 01:03:34,066 --> 01:03:35,987 Where'd he go? 932 01:03:36,107 --> 01:03:37,529 Oh, he left. 933 01:03:44,535 --> 01:03:46,208 You little...! 934 01:03:46,998 --> 01:03:48,330 That's it. 935 01:04:10,812 --> 01:04:13,815 Is he a friend of yours? He seems nice. 936 01:04:14,896 --> 01:04:15,898 Nice, huh? 937 01:04:27,329 --> 01:04:28,710 See ya. 938 01:04:35,877 --> 01:04:36,548 Still here? 939 01:04:36,838 --> 01:04:37,839 Done? 940 01:04:38,169 --> 01:04:39,421 Why like that? 941 01:04:39,591 --> 01:04:40,591 It's comfy. 942 01:04:40,842 --> 01:04:41,842 Looks painful. 943 01:04:41,923 --> 01:04:42,554 It is. 944 01:04:42,924 --> 01:04:43,924 Which is it? 945 01:04:44,846 --> 01:04:46,178 Painful. 946 01:04:48,270 --> 01:04:50,391 Hey, did you do that? 947 01:04:52,144 --> 01:04:53,145 Yes, I did. 948 01:04:54,436 --> 01:04:56,858 Could you choose someplace farther? 949 01:04:57,109 --> 01:04:58,110 Aw, shucks. 950 01:04:58,190 --> 01:04:59,531 Not "Aw, shucks." 951 01:05:00,071 --> 01:05:01,783 Drive to the sea? 952 01:05:02,073 --> 01:05:04,196 Why? To do what? 953 01:05:05,697 --> 01:05:06,697 To enjoy youth. 954 01:05:06,948 --> 01:05:08,329 I'll pass. 955 01:05:08,449 --> 01:05:10,792 Don't wanna ride a bike? 956 01:05:18,209 --> 01:05:19,921 Feels awesome! 957 01:05:23,175 --> 01:05:24,886 Bikes are great. 958 01:05:25,887 --> 01:05:27,890 If only they'd let me. 959 01:05:29,471 --> 01:05:32,774 Then why don't you join Kilihito? 960 01:05:33,315 --> 01:05:34,026 What? 961 01:05:34,186 --> 01:05:37,819 You're already marked by Bakurakan. As a loner. 962 01:05:38,940 --> 01:05:40,112 True. 963 01:05:42,404 --> 01:05:45,287 I long for your kind of freedom again. 964 01:05:48,870 --> 01:05:51,543 I don't forgive those who hurt friends. 965 01:05:56,127 --> 01:05:57,127 What'll it be? 966 01:06:01,633 --> 01:06:03,215 Let me think on it. 967 01:06:07,719 --> 01:06:08,719 Okay. 968 01:06:11,513 --> 01:06:12,513 Got it. 969 01:06:13,394 --> 01:06:15,067 Be seeing ya. 970 01:06:15,898 --> 01:06:16,898 Wait, what? 971 01:06:17,018 --> 01:06:18,229 Station's that way. 972 01:06:18,320 --> 01:06:19,320 Take me back. 973 01:06:20,481 --> 01:06:21,273 Don't wanna. 974 01:06:21,363 --> 01:06:22,024 Why? 975 01:06:22,114 --> 01:06:23,695 You're not Kilihito. 976 01:06:23,865 --> 01:06:25,406 Screw you. 977 01:06:25,617 --> 01:06:26,698 See ya. 978 01:06:27,159 --> 01:06:28,370 Atchan. 979 01:06:30,282 --> 01:06:31,743 You said "Atchan." 980 01:06:32,033 --> 01:06:33,205 Shut up. 981 01:06:33,285 --> 01:06:34,336 Later. 982 01:06:36,087 --> 01:06:37,288 Seriously? 983 01:06:39,001 --> 01:06:40,462 Atchan! 984 01:06:42,544 --> 01:06:44,095 What's this tattoo? 985 01:06:44,175 --> 01:06:44,796 Take a guess. 986 01:06:44,886 --> 01:06:47,299 I don't know, but what muscles! 987 01:06:48,259 --> 01:06:49,761 Do you work out? 988 01:06:49,971 --> 01:06:51,643 Feel for yourself. 989 01:06:51,974 --> 01:06:53,305 So firm! 990 01:06:54,055 --> 01:06:58,610 Okay, let's put that firm, muscular arm to good use. 991 01:07:03,445 --> 01:07:04,446 What's this? 992 01:07:04,866 --> 01:07:05,867 Who's he? 993 01:07:06,778 --> 01:07:11,663 Tonight, bring all of Neighborhood down on their hangout. 994 01:07:11,743 --> 01:07:14,125 Sure thing. If you pay us. 995 01:07:14,455 --> 01:07:16,128 You guys aren't coming. 996 01:07:16,288 --> 01:07:18,920 We'll be attacking elsewhere. 997 01:07:19,250 --> 01:07:21,043 Kilihito ends today. 998 01:07:22,964 --> 01:07:24,886 Let's drink to good times. 999 01:07:27,930 --> 01:07:29,551 Why always the mask? 1000 01:07:29,641 --> 01:07:31,763 You can't drink with that on. 1001 01:07:32,724 --> 01:07:35,187 Show them your face, Kenzo. 1002 01:07:42,023 --> 01:07:44,315 Why does everyone have scars? 1003 01:07:45,237 --> 01:07:47,739 Koji gave him those, right? 1004 01:07:50,571 --> 01:07:52,414 Take that! 1005 01:07:53,034 --> 01:07:54,205 And that! 1006 01:07:54,956 --> 01:07:56,748 I doted on him a little. 1007 01:07:59,581 --> 01:08:00,752 Don't! 1008 01:08:00,962 --> 01:08:06,758 Kenzo was the child of my dad's lover. So he was hard to discipline. 1009 01:08:07,719 --> 01:08:08,429 Stay longer. 1010 01:08:08,509 --> 01:08:10,552 If you'd never been born... 1011 01:08:14,225 --> 01:08:15,637 I'm sorry. 1012 01:08:16,228 --> 01:08:18,560 I'm sorry, I'm sorry! 1013 01:08:18,850 --> 01:08:21,023 I'm sorry! 1014 01:08:38,249 --> 01:08:39,371 I'm trash. 1015 01:08:40,002 --> 01:08:41,543 Say it louder! 1016 01:08:42,163 --> 01:08:43,505 I'm trash. 1017 01:08:45,547 --> 01:08:46,547 Shocked? 1018 01:08:47,759 --> 01:08:50,883 We were thinking of Kenzo's future. 1019 01:08:53,975 --> 01:08:55,226 Bathroom? 1020 01:08:55,637 --> 01:08:59,231 Forget him, he's fine. He's boring, anyway. 1021 01:09:01,182 --> 01:09:02,935 And your scar, Koji? 1022 01:09:10,442 --> 01:09:12,694 I did that when Koji screwed up. 1023 01:09:22,874 --> 01:09:24,706 Those Bakurakan ass wipes. 1024 01:09:26,377 --> 01:09:29,711 A full scale war is our only option! 1025 01:09:30,261 --> 01:09:32,845 Without tactics, we'll be depleted. 1026 01:09:32,925 --> 01:09:34,716 We just smash them! 1027 01:09:34,806 --> 01:09:36,137 You're a dunce. 1028 01:09:36,217 --> 01:09:37,809 What say you, Atchan? 1029 01:09:38,810 --> 01:09:41,813 For starters, let's get a clean grill. 1030 01:09:41,893 --> 01:09:43,815 Forget the food, man! 1031 01:09:44,025 --> 01:09:45,027 Look who's talking? 1032 01:09:45,107 --> 01:09:45,567 Shut up! 1033 01:09:45,647 --> 01:09:47,068 Close the toilet door! 1034 01:09:47,689 --> 01:09:49,571 Pain in the ass. 1035 01:09:50,071 --> 01:09:52,074 There, it's closed. 1036 01:09:52,484 --> 01:09:55,486 Why're you all hanging out here? 1037 01:09:55,827 --> 01:09:58,990 It's close, it's good and the Missus is cute. 1038 01:09:59,541 --> 01:10:03,916 Cute, huh? That earns you MTKG on the house! 1039 01:10:04,086 --> 01:10:06,588 There it is! Cod roe with egg on rice! 1040 01:10:06,668 --> 01:10:10,002 You really should make them pay, Auntie. 1041 01:10:10,342 --> 01:10:12,093 Thanks as always! 1042 01:10:12,173 --> 01:10:17,179 Kaname, I'm so glad you're friends with Tatchan, but... 1043 01:10:17,599 --> 01:10:20,351 no talk of war and fighting, okay? 1044 01:10:20,762 --> 01:10:23,064 Tatchan's working hard now. 1045 01:10:24,265 --> 01:10:25,647 Auntie. 1046 01:10:28,940 --> 01:10:33,025 Don't worry. I promise not to get him involved. 1047 01:10:34,076 --> 01:10:35,907 Okay, subject over! 1048 01:10:36,528 --> 01:10:38,079 Great, everybody eat up! 1049 01:10:38,159 --> 01:10:39,451 Okay! 1050 01:10:45,087 --> 01:10:46,088 Welcome! 1051 01:10:46,208 --> 01:10:47,589 - Hey. - What? 1052 01:10:48,209 --> 01:10:49,500 Table for one. 1053 01:10:51,003 --> 01:10:53,675 Table for one? Hardly. 1054 01:10:56,677 --> 01:10:58,550 Why're you here, too? 1055 01:10:59,181 --> 01:11:00,011 It's nearby. 1056 01:11:00,141 --> 01:11:01,302 So what? 1057 01:11:03,685 --> 01:11:06,308 Whoah! Don't stand behind me! 1058 01:11:06,398 --> 01:11:09,771 Tatsuya, serve the customer. 1059 01:11:10,022 --> 01:11:11,313 But she's... 1060 01:11:11,403 --> 01:11:14,947 Once she faces the grill, she's a customer. 1061 01:11:17,949 --> 01:11:19,200 What's with that? 1062 01:11:19,571 --> 01:11:21,203 I'll take a draft. 1063 01:11:21,283 --> 01:11:22,164 Beer? 1064 01:11:22,244 --> 01:11:24,666 Hurry it up, waiter! 1065 01:11:24,746 --> 01:11:27,499 Do your job, waiter! 1066 01:11:30,832 --> 01:11:32,293 Yum! 1067 01:11:32,714 --> 01:11:34,926 You're not drinking. 1068 01:11:36,338 --> 01:11:38,469 I think I'll go home. 1069 01:11:38,841 --> 01:11:40,682 You can't be serious! 1070 01:11:40,802 --> 01:11:43,645 She's right. The fun's just starting. 1071 01:11:45,057 --> 01:11:46,398 Here it is. 1072 01:11:53,485 --> 01:11:56,277 Calling a girl, Sawamura? 1073 01:11:57,239 --> 01:11:59,911 No, just my sister. 1074 01:12:00,071 --> 01:12:03,865 Introduce her to me next time, okay? 1075 01:12:05,247 --> 01:12:06,287 No way. 1076 01:12:06,918 --> 01:12:08,369 Ryo, eat something. 1077 01:12:08,579 --> 01:12:09,711 - Okay. - Forget it. 1078 01:12:10,002 --> 01:12:13,004 Why not? She's so damn hot! 1079 01:12:13,174 --> 01:12:14,877 Thanks for the grub! 1080 01:12:15,047 --> 01:12:16,178 Bye-bye! 1081 01:12:16,298 --> 01:12:18,680 That was amazing. 1082 01:12:19,010 --> 01:12:20,511 Shogo. 1083 01:12:22,764 --> 01:12:24,436 Gas up my bike. 1084 01:12:24,726 --> 01:12:26,849 What about you? 1085 01:12:27,269 --> 01:12:29,060 A word with Tatsuya. 1086 01:12:30,692 --> 01:12:31,693 Right. 1087 01:12:42,864 --> 01:12:45,407 What's up, Kaname? 1088 01:12:47,579 --> 01:12:48,579 Well... 1089 01:12:52,044 --> 01:12:54,666 Let me guess. Is it Bakurakan? 1090 01:12:55,466 --> 01:12:57,970 You want my help, is that it? 1091 01:12:58,720 --> 01:13:00,091 The opposite. 1092 01:13:01,553 --> 01:13:04,176 Stay out of us and Bakurakan. 1093 01:13:05,267 --> 01:13:10,732 But Kenzo already threatened me. I need to pulverize him. 1094 01:13:10,892 --> 01:13:16,068 If you fight, you'll be making a return trip to juvenile hall. 1095 01:13:16,398 --> 01:13:20,401 Only if they find out, but they won't. Piece of cake. 1096 01:13:20,863 --> 01:13:23,195 You're missing the point. 1097 01:13:24,826 --> 01:13:28,750 Come on. I'll help out. I don't abandon my friends. 1098 01:13:33,375 --> 01:13:34,546 You sonofabitch! 1099 01:13:36,758 --> 01:13:38,209 Go ahead. Hit me. 1100 01:13:39,011 --> 01:13:40,802 - Why you... - What? 1101 01:13:41,343 --> 01:13:44,425 And don't give me that sumo crap. 1102 01:13:45,597 --> 01:13:46,597 You bastard. 1103 01:13:53,855 --> 01:13:56,227 You're just bored, that's all. 1104 01:13:58,860 --> 01:14:01,693 You act like you care about our war. 1105 01:14:03,405 --> 01:14:04,986 But you just wanna fight. 1106 01:14:07,198 --> 01:14:10,702 Who should you be worrying about most? 1107 01:14:13,044 --> 01:14:15,047 It's not me or yourself. 1108 01:14:16,168 --> 01:14:18,500 It's your aunt and uncle! 1109 01:14:22,634 --> 01:14:24,305 What's all the racket? 1110 01:14:25,176 --> 01:14:26,557 Chihiro, I... 1111 01:14:26,929 --> 01:14:32,143 I mean... me and Tatsuya were having a little sumo wrestle. 1112 01:14:32,815 --> 01:14:33,976 Leave. 1113 01:14:34,606 --> 01:14:40,982 It looks like he's in a bad mood. Let's leave the guy alone. 1114 01:14:42,574 --> 01:14:45,277 I'm not one of your groupies to lecture to. 1115 01:14:47,028 --> 01:14:49,450 That's what's annoying about you. 1116 01:14:51,743 --> 01:14:53,375 Don't come back here. 1117 01:14:55,587 --> 01:14:58,250 Okay. I won't. 1118 01:14:59,791 --> 01:15:02,003 Forget about Bakurakan. 1119 01:15:12,894 --> 01:15:14,475 What a cocky ass. 1120 01:15:14,897 --> 01:15:16,558 You really love to fight. 1121 01:15:16,688 --> 01:15:21,523 That wasn't a fight. He hit me. I pushed him back. 1122 01:15:21,943 --> 01:15:23,315 Not that. 1123 01:15:25,156 --> 01:15:27,319 What's so funny? 1124 01:15:28,910 --> 01:15:30,281 Thank you. 1125 01:15:30,872 --> 01:15:31,993 For what? 1126 01:15:32,203 --> 01:15:34,206 For resisting at Ivy Bowl. 1127 01:15:39,541 --> 01:15:42,674 It's a big change from the first day. 1128 01:15:43,134 --> 01:15:45,007 Shut up. I'm done. 1129 01:15:45,217 --> 01:15:46,428 Really? 1130 01:15:48,970 --> 01:15:52,844 Truth is, I just got released from juvie. 1131 01:15:53,935 --> 01:15:55,807 I'm out of second chances. 1132 01:15:55,897 --> 01:15:57,439 Not attractive. 1133 01:15:57,559 --> 01:15:58,600 What? 1134 01:15:59,100 --> 01:16:01,563 Telling a girl you were in juvie. 1135 01:16:01,653 --> 01:16:03,445 It's a long time ago. 1136 01:16:04,606 --> 01:16:08,740 I'm sure Kaname didn't want you fighting, either. 1137 01:16:08,951 --> 01:16:09,951 What? 1138 01:16:11,613 --> 01:16:14,365 He's a good guy despite his mean look. 1139 01:16:16,958 --> 01:16:18,790 Yeah, it's annoying. 1140 01:16:20,041 --> 01:16:21,753 Well, here's the station. 1141 01:16:21,923 --> 01:16:22,754 Yeah. 1142 01:16:22,834 --> 01:16:24,335 Thanks for walking me. 1143 01:16:25,126 --> 01:16:26,126 See ya. 1144 01:16:34,886 --> 01:16:38,981 That kindness is way cooler than fighting. 1145 01:16:39,351 --> 01:16:40,392 Huh? 1146 01:16:41,483 --> 01:16:42,694 Shut up and go. 1147 01:16:43,394 --> 01:16:44,486 Bye-bye. 1148 01:17:00,462 --> 01:17:01,713 Here. 1149 01:17:02,464 --> 01:17:04,966 Shoulder's killing me. 1150 01:17:05,547 --> 01:17:09,381 I shouldn't have let that pipsqueak off. 1151 01:17:10,222 --> 01:17:13,264 Yeah, don't let him get away with it. 1152 01:17:13,805 --> 01:17:15,177 Never mind him. 1153 01:17:15,887 --> 01:17:19,560 He's not part of Kilihito, but acts so cocky. 1154 01:17:19,641 --> 01:17:24,606 Yeah, he's a stupid, short-tempered, cocky little bastard. 1155 01:17:25,857 --> 01:17:31,442 But he was trying his damndest to wash his hands of a crap life. 1156 01:17:37,999 --> 01:17:41,082 Until I took him to Ivy Bowl... 1157 01:17:43,875 --> 01:17:46,338 and dragged him into this. 1158 01:17:47,759 --> 01:17:48,760 Kaname... 1159 01:17:50,512 --> 01:17:55,176 I'm going to regret not being able to eat Korean BBQ... 1160 01:17:56,387 --> 01:17:58,850 at Third Base for a while. 1161 01:18:00,351 --> 01:18:01,853 Don't light up here. 1162 01:18:10,282 --> 01:18:11,693 What'll we do, Keigo? 1163 01:18:12,404 --> 01:18:13,484 About Bakurakan? 1164 01:18:17,078 --> 01:18:20,412 It's best that I go crush them all by myself. 1165 01:18:20,582 --> 01:18:26,167 Don't be stupid. The assault team always precedes the boss. 1166 01:18:28,710 --> 01:18:30,552 Wow, that's too cool. 1167 01:18:31,883 --> 01:18:33,885 I'll take a look outside. 1168 01:18:34,846 --> 01:18:37,558 - That made you bashful! - No, it didn't. 1169 01:18:37,639 --> 01:18:38,971 Shut up. 1170 01:18:40,012 --> 01:18:41,012 I'll take these. 1171 01:18:41,263 --> 01:18:46,978 I say we lure 'em into a closed space and beat them to a pulp. 1172 01:18:47,359 --> 01:18:49,691 That's all you ever say. 1173 01:18:50,151 --> 01:18:52,654 Not everything is solved by a brawl. 1174 01:18:52,734 --> 01:18:57,079 What do you mean? We're brawlers. If you're soft, you die. 1175 01:19:18,099 --> 01:19:21,473 So it's true Neihborhood's in bed with Bakurakan. 1176 01:19:21,973 --> 01:19:23,935 How'd you learn our hideout? 1177 01:19:24,305 --> 01:19:26,307 Your security's full of holes. 1178 01:19:26,728 --> 01:19:27,899 Hey Meguro... 1179 01:19:29,191 --> 01:19:31,152 you don't want this fight. 1180 01:19:31,312 --> 01:19:33,615 What makes you say that? 1181 01:19:35,066 --> 01:19:38,069 Since you've come all this way... 1182 01:19:40,532 --> 01:19:42,574 none of you are going back. 1183 01:19:45,667 --> 01:19:47,879 Crush every last one of them. 1184 01:19:51,833 --> 01:19:53,545 We came for you. 1185 01:19:54,045 --> 01:19:56,007 20-25 of them. 1186 01:19:56,428 --> 01:19:58,390 You've got two choices. 1187 01:19:59,511 --> 01:20:03,935 To get beaten while resisting, or beaten without resisting. 1188 01:20:08,730 --> 01:20:12,444 We've gathered at all of your hideouts. 1189 01:20:12,814 --> 01:20:17,279 The main one and Tanzawa scrap yard... 1190 01:20:18,239 --> 01:20:19,450 and Ivy Bowl. 1191 01:20:20,161 --> 01:20:22,324 Stay away from Ivy Bowl. 1192 01:20:22,454 --> 01:20:23,915 Bastards. 1193 01:20:23,995 --> 01:20:26,668 Even the Korean BBQ you just left. 1194 01:20:26,999 --> 01:20:29,080 Leave them out of this! 1195 01:20:29,170 --> 01:20:30,582 Too late. 1196 01:20:30,922 --> 01:20:33,875 We heard everyone was there. 1197 01:20:35,507 --> 01:20:36,838 Shogo. 1198 01:20:38,179 --> 01:20:41,383 Find a weak side and head for the shop. 1199 01:20:43,594 --> 01:20:44,594 Got it. 1200 01:20:44,686 --> 01:20:46,058 Tatsuya. 1201 01:20:46,638 --> 01:20:47,769 Let's do it. 1202 01:20:48,940 --> 01:20:50,061 Hey. 1203 01:20:50,813 --> 01:20:52,194 What're you doing? 1204 01:20:52,774 --> 01:20:57,489 Oh, you. We heard Kilihito execs were all here. 1205 01:20:57,819 --> 01:21:00,862 Not anymore, Dumbasses. 1206 01:21:01,072 --> 01:21:03,325 So it's just you, then? 1207 01:21:07,458 --> 01:21:08,961 Leave this place. 1208 01:21:09,711 --> 01:21:10,711 What? 1209 01:21:11,293 --> 01:21:12,293 Hey guys. 1210 01:21:12,373 --> 01:21:13,584 Sup? 1211 01:21:14,045 --> 01:21:17,219 Just kicking back as usual, Kilihito peeps? 1212 01:21:17,589 --> 01:21:18,760 Kazumasa. 1213 01:21:19,721 --> 01:21:21,303 Why're you here? 1214 01:21:29,140 --> 01:21:30,602 Oh, never mind. 1215 01:21:38,069 --> 01:21:38,690 Oh my God! 1216 01:21:38,901 --> 01:21:39,901 Stay out! 1217 01:21:40,282 --> 01:21:41,613 We're in already. 1218 01:21:42,193 --> 01:21:44,446 Stop. I'll call the police! 1219 01:21:44,576 --> 01:21:47,249 That'll be very bad for him. 1220 01:21:49,751 --> 01:21:52,504 You're fresh out of juvie, right? 1221 01:21:52,584 --> 01:21:54,626 Who told you that? 1222 01:21:54,876 --> 01:22:00,261 He's done nothing wrong! You guys barged in here! 1223 01:22:01,012 --> 01:22:02,764 Quiet, Bitch! 1224 01:22:02,925 --> 01:22:03,715 Dear! 1225 01:22:03,805 --> 01:22:06,968 Don't strike a woman. She's my wife! 1226 01:22:07,639 --> 01:22:11,142 Don't tell me what to do or I'll end ya. 1227 01:22:11,273 --> 01:22:13,775 Don't you lay a hand on them. 1228 01:22:14,776 --> 01:22:15,897 Quiet! 1229 01:22:17,859 --> 01:22:18,940 Stop! 1230 01:26:20,973 --> 01:26:23,565 You sonofabitch. 1231 01:26:39,411 --> 01:26:40,411 Shogo! 1232 01:26:48,800 --> 01:26:52,094 Hold him down good. 1233 01:27:04,436 --> 01:27:06,067 Psychopath. 1234 01:27:07,268 --> 01:27:10,612 You hit your own boys. 1235 01:27:11,443 --> 01:27:12,944 My boys? 1236 01:27:14,656 --> 01:27:17,909 They're just pawns of my brother. 1237 01:27:18,329 --> 01:27:19,871 Tatsuya. 1238 01:27:21,583 --> 01:27:23,285 I'm sorry. 1239 01:27:28,090 --> 01:27:29,791 It's the cops. 1240 01:27:33,715 --> 01:27:35,297 Nobody move! 1241 01:27:38,220 --> 01:27:39,601 You're under arrest! 1242 01:27:40,392 --> 01:27:41,473 Run! 1243 01:27:42,894 --> 01:27:44,606 We're outta here! 1244 01:27:44,686 --> 01:27:45,937 Go on ahead! 1245 01:29:03,685 --> 01:29:05,557 The bastards! 1246 01:29:06,558 --> 01:29:08,020 It's my fault. 1247 01:29:10,272 --> 01:29:11,733 It's all my fault. 1248 01:29:22,073 --> 01:29:24,245 Raising 1, 2, 3! 1249 01:29:26,748 --> 01:29:27,749 You're all right. 1250 01:29:32,334 --> 01:29:33,505 Hello? 1251 01:29:45,727 --> 01:29:46,928 How are they? 1252 01:29:47,349 --> 01:29:50,232 Shogo two stitches, broken ribs and arm. 1253 01:29:53,735 --> 01:29:54,986 And Kaname? 1254 01:29:55,396 --> 01:30:00,862 Two cracked ribs, broken leg, 8 stitches and unconscious. 1255 01:30:02,244 --> 01:30:03,445 Tonight's critical. 1256 01:30:04,326 --> 01:30:06,117 Bakurakan assholes! 1257 01:30:06,197 --> 01:30:09,751 Shogo says there were a dozen of them. 1258 01:30:10,122 --> 01:30:12,083 Kaname can handle that. 1259 01:30:12,373 --> 01:30:14,626 He had a bum shoulder. 1260 01:30:15,877 --> 01:30:17,299 Hey Iguchi... 1261 01:30:19,130 --> 01:30:21,633 what were you doing with Kaname? 1262 01:30:29,140 --> 01:30:30,141 Where're you going? 1263 01:30:30,221 --> 01:30:31,562 To settle this. 1264 01:30:32,144 --> 01:30:33,315 Wait. 1265 01:30:37,068 --> 01:30:38,480 Don't go. 1266 01:30:39,401 --> 01:30:41,152 Sorry. You can't stop me. 1267 01:30:42,654 --> 01:30:43,866 No more deaths. 1268 01:30:45,407 --> 01:30:47,789 Kaname's half dead already. 1269 01:30:48,910 --> 01:30:50,993 He's my family. 1270 01:30:53,044 --> 01:30:55,998 Nobody hurts my family. 1271 01:31:04,176 --> 01:31:08,140 Hey, Kilihito leadership, to the station now. 1272 01:31:09,221 --> 01:31:14,356 We need a nice long talk about this Kilihito-Bakurakan war. 1273 01:31:14,937 --> 01:31:16,398 You too, Tatsuya. 1274 01:31:16,938 --> 01:31:18,229 Ishido. 1275 01:31:18,319 --> 01:31:20,732 A fight at the shop was reported. 1276 01:31:21,113 --> 01:31:22,734 You were involved, right? 1277 01:31:22,944 --> 01:31:26,618 I didn't fight. They busted into the shop. 1278 01:31:27,869 --> 01:31:31,834 Keeping trash like you in juvie is a public service. 1279 01:31:32,034 --> 01:31:38,290 Look, you've got five Kilihito leaders right here. But he's an outsider. 1280 01:31:38,540 --> 01:31:40,842 Don't lie. 1281 01:31:41,593 --> 01:31:45,047 The victims are all your buddies, right, Iguchi? 1282 01:31:46,218 --> 01:31:49,010 Don't just call them "victims." 1283 01:31:50,142 --> 01:31:52,764 They're Kaname and Shogo. 1284 01:31:52,894 --> 01:31:56,108 Trash is trash. I don't give a crap. 1285 01:31:56,308 --> 01:31:58,400 You're the trash. 1286 01:32:00,562 --> 01:32:02,234 Anyway, just come. 1287 01:32:05,777 --> 01:32:06,777 What was that? 1288 01:32:06,948 --> 01:32:09,371 This punk's all confused. 1289 01:32:10,031 --> 01:32:11,202 Say what, Atchan? 1290 01:32:11,413 --> 01:32:14,786 You're not Kilihito or anything but an outsider. 1291 01:32:14,957 --> 01:32:16,168 Seriously? 1292 01:32:18,920 --> 01:32:19,920 Are you serious? 1293 01:32:20,292 --> 01:32:22,384 What? Iguchi. 1294 01:32:23,465 --> 01:32:25,176 Get your hands off me. 1295 01:32:27,049 --> 01:32:29,140 You're not a part of Kilihito. 1296 01:32:30,221 --> 01:32:31,222 I'll kill ya. 1297 01:32:37,308 --> 01:32:39,351 Clear out if you wanna live. 1298 01:32:40,562 --> 01:32:41,773 You're not wanted. 1299 01:32:46,158 --> 01:32:48,319 Okay, come with us! 1300 01:32:53,204 --> 01:32:55,918 I can walk on my own, Fuzzball. 1301 01:33:14,766 --> 01:33:15,977 Tatsuya. 1302 01:33:21,483 --> 01:33:22,984 I never... 1303 01:33:24,395 --> 01:33:26,528 needed a reason to fight. 1304 01:33:28,820 --> 01:33:31,152 I thought that was my strength. 1305 01:33:33,865 --> 01:33:37,038 You can't win worrying about the other guy. 1306 01:33:38,460 --> 01:33:43,164 So I just ran around beating up strangers... 1307 01:33:46,588 --> 01:33:48,670 never caring for anyone. 1308 01:33:50,922 --> 01:33:52,804 Like a mad man. 1309 01:33:56,678 --> 01:33:58,850 But Kaname was different. 1310 01:34:01,774 --> 01:34:03,105 He wouldn't put up with... 1311 01:34:05,397 --> 01:34:08,900 seeing someone he liked get hurt. 1312 01:34:23,334 --> 01:34:28,630 With all the arrests and injuries, Kilihito looks finished. 1313 01:34:29,921 --> 01:34:33,345 You fought Bakurakan, but they had zero arrests. 1314 01:34:33,765 --> 01:34:36,427 Just Neighborhood and other teams. 1315 01:34:37,468 --> 01:34:40,312 Are you good with that, Tanzawa? 1316 01:34:42,724 --> 01:34:44,776 Absolutely not. 1317 01:34:46,898 --> 01:34:50,112 Shouldn't we be watching Tatsuya? 1318 01:34:51,233 --> 01:34:53,445 He's not dumb enough to go alone. 1319 01:35:01,663 --> 01:35:02,874 You. 1320 01:35:05,046 --> 01:35:06,127 Who are you? 1321 01:35:06,628 --> 01:35:08,050 Who hurt Kaname? 1322 01:35:09,381 --> 01:35:10,381 It was me. 1323 01:35:15,637 --> 01:35:16,637 Stop! 1324 01:35:24,726 --> 01:35:27,269 Hurry and come quietly. 1325 01:35:31,523 --> 01:35:33,445 I have no use for you. 1326 01:35:33,655 --> 01:35:34,946 Stop! 1327 01:35:37,198 --> 01:35:38,198 Keiji! 1328 01:35:46,208 --> 01:35:47,338 Keiji! 1329 01:35:48,289 --> 01:35:49,500 Get in. 1330 01:35:50,422 --> 01:35:51,883 Get in. 1331 01:35:54,385 --> 01:35:55,637 Why? 1332 01:35:55,717 --> 01:35:57,049 Your company is needed. 1333 01:35:59,140 --> 01:36:00,301 Let me out! 1334 01:36:04,436 --> 01:36:04,976 Keiji. 1335 01:36:05,056 --> 01:36:06,437 Let her go! 1336 01:36:07,108 --> 01:36:09,611 The old Haiyama factory grounds. 1337 01:36:15,487 --> 01:36:16,818 Chihiro. 1338 01:36:18,409 --> 01:36:19,822 Chihiro! 1339 01:36:21,953 --> 01:36:23,535 What now? 1340 01:36:23,995 --> 01:36:25,326 Sawamura... 1341 01:36:25,998 --> 01:36:27,829 I have a question. 1342 01:36:29,210 --> 01:36:33,135 You made a call when we were all at the BBQ restaurant. 1343 01:36:33,965 --> 01:36:35,427 Who'd you call? 1344 01:36:36,427 --> 01:36:38,050 I told you. My sister. 1345 01:36:38,140 --> 01:36:41,142 You acted a little strange that night. 1346 01:36:41,973 --> 01:36:43,434 What's this about? 1347 01:36:44,096 --> 01:36:45,977 Sorry if I'm wrong. 1348 01:36:47,058 --> 01:36:52,023 Bakurakan's getting intel on us from you, aren't they? 1349 01:36:53,354 --> 01:36:56,738 Come on. Why would Sawamura do that? 1350 01:36:57,069 --> 01:36:58,490 Right? 1351 01:36:59,861 --> 01:37:01,954 Say something, Sawamura. 1352 01:37:02,954 --> 01:37:04,616 I'm sorry. 1353 01:37:04,826 --> 01:37:06,417 Why you...! 1354 01:37:08,040 --> 01:37:09,791 Police station. 1355 01:37:14,506 --> 01:37:16,878 They drugged my sister. 1356 01:37:16,968 --> 01:37:19,380 Let me go, please! 1357 01:37:19,842 --> 01:37:21,723 Stop! 1358 01:37:22,053 --> 01:37:24,435 They sent a video and demanded... 1359 01:37:25,637 --> 01:37:28,480 hideout information to get her back. 1360 01:37:28,810 --> 01:37:30,391 So you told them. 1361 01:37:31,693 --> 01:37:33,105 I didn't expect this. 1362 01:37:33,815 --> 01:37:34,815 Leave. 1363 01:37:39,701 --> 01:37:41,903 Don't show your face again. 1364 01:38:04,926 --> 01:38:07,679 Hello, Keiji? 1365 01:38:13,525 --> 01:38:15,397 Just keep picking up. 1366 01:38:16,778 --> 01:38:17,899 Right. 1367 01:38:21,493 --> 01:38:22,904 Why... 1368 01:38:24,075 --> 01:38:25,617 aren't you angry? 1369 01:38:27,499 --> 01:38:29,581 I brought this on you. 1370 01:38:30,912 --> 01:38:32,624 Go ahead and tell me off. 1371 01:38:34,626 --> 01:38:36,047 Tatsuya. 1372 01:38:38,210 --> 01:38:39,421 I determined... 1373 01:38:42,634 --> 01:38:45,347 to defend this shop and my wife. 1374 01:38:48,309 --> 01:38:52,934 There comes a time in life you make a decision. 1375 01:38:56,688 --> 01:39:01,072 You may be stupid, but you're not trash. 1376 01:39:08,540 --> 01:39:09,741 Dear. 1377 01:39:13,335 --> 01:39:15,127 I'll buy cigarettes. 1378 01:39:19,170 --> 01:39:20,382 Damn. 1379 01:39:21,503 --> 01:39:22,634 Tatchan... 1380 01:39:23,635 --> 01:39:25,717 he's not real good with words. 1381 01:39:28,930 --> 01:39:31,102 But to be honest with you... 1382 01:39:32,014 --> 01:39:35,186 when my sister asked to care for you... 1383 01:39:35,857 --> 01:39:38,650 I had my doubts. 1384 01:39:40,021 --> 01:39:44,696 But he didn't hesitate. He said, "Let's take him on." 1385 01:39:47,368 --> 01:39:49,030 He was a delinquent, too. 1386 01:39:49,952 --> 01:39:52,994 So I think he knows how you feel. 1387 01:39:58,670 --> 01:40:00,211 Thanks for... 1388 01:40:02,384 --> 01:40:04,426 taking a chance on me. 1389 01:40:16,808 --> 01:40:19,110 Bakurakan took Chihiro. 1390 01:40:20,152 --> 01:40:23,274 Crap! How dirty can they be? 1391 01:40:24,565 --> 01:40:28,410 What now? Do we gather the remaining members? 1392 01:40:28,910 --> 01:40:30,952 No. We're done. 1393 01:40:31,032 --> 01:40:34,246 Say what? We do nothing after all of this? 1394 01:40:34,496 --> 01:40:37,499 No, I'll crush Bakurakan myself. 1395 01:40:37,749 --> 01:40:42,463 You'll be far outnumbered. It's a suicide mission. 1396 01:40:42,924 --> 01:40:47,258 They're depleted, too. Even by myself, Kilihito won't lose. 1397 01:40:48,640 --> 01:40:50,052 Then I'm coming, too. 1398 01:40:50,142 --> 01:40:52,844 You've got a hole in your side. 1399 01:40:53,344 --> 01:40:55,938 Internal organs are fine. I can move. 1400 01:40:56,518 --> 01:40:58,019 - Maybe, but... - I told you. 1401 01:40:58,560 --> 01:41:02,314 The assault team precedes the leader. 1402 01:41:04,025 --> 01:41:05,276 That's too cool. 1403 01:41:06,237 --> 01:41:10,201 Damn, that means I'm going to have to go, too. 1404 01:41:10,612 --> 01:41:11,453 Meguro? 1405 01:41:11,613 --> 01:41:14,116 A boss without a captain of the guard? 1406 01:41:15,787 --> 01:41:16,868 Not you, too. 1407 01:41:17,459 --> 01:41:19,501 Don't forget the Special Squad Leader. 1408 01:41:19,581 --> 01:41:20,832 You're in bad shape. 1409 01:41:20,922 --> 01:41:21,793 So are you. 1410 01:41:21,873 --> 01:41:22,464 Shut up. 1411 01:41:22,544 --> 01:41:23,544 You shut up. 1412 01:41:25,427 --> 01:41:27,759 Then, shall we go? 1413 01:41:37,269 --> 01:41:40,692 We can't let them walk, can we? 1414 01:41:41,443 --> 01:41:43,645 They'll lead us to Bakurakan. 1415 01:41:44,356 --> 01:41:49,241 Next time they clash, we'll nab them and Bakurakan together. 1416 01:41:49,321 --> 01:41:52,404 That's going too far, Sir. It's a liability. 1417 01:41:52,494 --> 01:41:56,328 Not if we get every last one of them. 1418 01:42:01,463 --> 01:42:02,584 Tatsuya. 1419 01:42:02,714 --> 01:42:04,836 Keiji, what happened to you? 1420 01:42:05,296 --> 01:42:08,720 They've kidnapped Chihiro. I know where they are. 1421 01:42:26,108 --> 01:42:29,991 Oh brother. After all that, why'd you come? 1422 01:42:31,072 --> 01:42:34,115 We said this is a Kilihito fight. 1423 01:42:34,326 --> 01:42:39,621 You guys fight as Kilihito. I've got my own fight to do. 1424 01:42:40,542 --> 01:42:41,753 Sounds a bit crazy. 1425 01:42:42,293 --> 01:42:44,506 Well, I can't stop you there. 1426 01:42:46,458 --> 01:42:48,209 Good luck then, Tatchan. 1427 01:42:48,760 --> 01:42:49,551 Leave it to me. 1428 01:42:49,761 --> 01:42:51,012 Don't drag us down. 1429 01:42:51,633 --> 01:42:52,764 Shut up, Geezer. 1430 01:42:52,844 --> 01:42:53,925 Geezer? 1431 01:42:59,100 --> 01:43:02,894 Stumbling through life, never within the lines... 1432 01:43:03,395 --> 01:43:06,728 those of us who set foot in the "out" world... 1433 01:43:07,279 --> 01:43:12,363 may look free of responsibility, but we end up slaves to it. 1434 01:43:22,744 --> 01:43:30,051 Sure, you can indulge your lust, but there's a lot of hell to pay. 1435 01:43:45,567 --> 01:43:50,862 Not many who enter the "out" world, can ever turn back. 1436 01:44:20,682 --> 01:44:22,183 Ah, just the six of you? 1437 01:44:23,605 --> 01:44:25,647 More than plenty, I'd say. 1438 01:44:33,445 --> 01:44:34,566 I'm sorry. 1439 01:44:35,276 --> 01:44:36,617 The bastards. 1440 01:44:41,412 --> 01:44:42,704 Tatsuya... 1441 01:44:44,706 --> 01:44:45,877 help me! 1442 01:44:48,419 --> 01:44:50,632 Chihiro is yours, Tatchan. 1443 01:44:51,503 --> 01:44:52,884 Fine with me. 1444 01:44:53,465 --> 01:44:55,387 Don't get crushed. 1445 01:44:56,588 --> 01:44:58,640 Nice big stick you got. 1446 01:45:00,932 --> 01:45:02,094 Short. 1447 01:45:02,434 --> 01:45:04,436 It's passion, not length. 1448 01:45:07,649 --> 01:45:10,272 Well then, shall we do this? 1449 01:45:10,602 --> 01:45:11,733 Yeah. 1450 01:45:45,437 --> 01:45:45,937 You're good. 1451 01:45:46,017 --> 01:45:47,268 I told you. 1452 01:45:49,101 --> 01:45:50,852 Check that out! 1453 01:45:57,199 --> 01:45:59,030 Damn. Let me do that! 1454 01:45:59,531 --> 01:46:00,862 Good, but stupid. 1455 01:46:32,934 --> 01:46:33,935 What's that? 1456 01:46:46,698 --> 01:46:47,698 Sawamura. 1457 01:46:50,082 --> 01:46:54,836 I don't expect forgiveness, but this is all I can do. 1458 01:47:05,887 --> 01:47:08,600 I'll hold them off here, Sawamura. 1459 01:47:08,680 --> 01:47:09,521 Meguro. 1460 01:47:09,601 --> 01:47:11,352 Show them Kilihito. 1461 01:47:12,103 --> 01:47:13,103 I will. 1462 01:47:19,191 --> 01:47:21,403 Go save Chihiro if you're so tough. 1463 01:47:21,483 --> 01:47:23,324 Show me respect. 1464 01:47:23,404 --> 01:47:24,575 What? 1465 01:47:28,119 --> 01:47:29,741 Hurry and go! 1466 01:47:29,831 --> 01:47:31,083 Shut up, Geezer! 1467 01:47:32,244 --> 01:47:35,086 We're the same age! 1468 01:47:42,804 --> 01:47:44,216 Come on! 1469 01:48:04,576 --> 01:48:05,697 Move! 1470 01:48:08,740 --> 01:48:09,951 There you are. 1471 01:48:10,702 --> 01:48:12,915 I'll handle him. Go on up. 1472 01:48:13,956 --> 01:48:15,627 All yours, Keigo. 1473 01:48:16,338 --> 01:48:17,959 No, I want to kill him! 1474 01:48:19,211 --> 01:48:21,213 You're saving Chihiro. 1475 01:48:27,639 --> 01:48:29,050 Rest is yours. 1476 01:48:29,180 --> 01:48:30,351 He's crazy. 1477 01:48:30,471 --> 01:48:31,894 Get him! 1478 01:48:55,457 --> 01:48:56,498 Tatsuya. 1479 01:48:56,628 --> 01:48:57,419 Chihiro. 1480 01:48:57,579 --> 01:49:02,134 Hey Atsushi Tanzawa. And how's Kaname Abe doing? 1481 01:49:02,464 --> 01:49:04,466 You put him in the hospital. 1482 01:49:06,177 --> 01:49:07,549 Where's Kazumasa? 1483 01:49:10,392 --> 01:49:11,723 On the roof. 1484 01:49:12,343 --> 01:49:15,016 Atchan, go on and settle this. 1485 01:49:21,813 --> 01:49:23,234 Kick ass, okay? 1486 01:50:04,486 --> 01:50:07,109 No stick and injured, you can't win. 1487 01:50:08,150 --> 01:50:09,321 Sure I can. 1488 01:50:09,491 --> 01:50:10,491 Huh? 1489 01:50:10,902 --> 01:50:14,326 The assault team leader doesn't lose. 1490 01:51:09,881 --> 01:51:11,673 Why you...! 1491 01:51:30,031 --> 01:51:31,944 Your turn, boys. 1492 01:51:57,219 --> 01:51:59,260 Fatso! 1493 01:51:59,350 --> 01:52:00,221 Lose weight! 1494 01:52:00,311 --> 01:52:01,103 Fatso! 1495 01:52:01,263 --> 01:52:02,684 Lose weight! 1496 01:52:03,145 --> 01:52:04,816 Yes! 1497 01:52:14,326 --> 01:52:15,326 Is that all? 1498 01:52:55,617 --> 01:52:57,409 Tanzawa. 1499 01:53:23,514 --> 01:53:25,147 Now it's just you. 1500 01:53:26,398 --> 01:53:27,479 Damn you. 1501 01:53:30,191 --> 01:53:31,233 Come. 1502 01:53:36,819 --> 01:53:37,819 Tatsuya. 1503 01:53:50,332 --> 01:53:51,543 Now then. 1504 01:53:55,968 --> 01:53:57,379 Last is boss. 1505 01:55:49,951 --> 01:55:55,047 You don't pick a fight with Kilihito and live to talk about it. 1506 01:57:42,604 --> 01:57:43,604 Tatsuya! 1507 01:58:09,761 --> 01:58:14,726 Keep your elbow in and body coiled. Then unspool... 1508 01:58:15,187 --> 01:58:16,388 the arm! 1509 01:58:22,353 --> 01:58:25,897 Thanks for the advice, Kaname. 1510 01:58:33,995 --> 01:58:35,456 Kaname. 1511 01:58:37,369 --> 01:58:40,121 I'm starving. 1512 01:58:42,504 --> 01:58:43,665 I know. 1513 01:58:44,466 --> 01:58:46,588 We'll get Korean BBQ. 1514 01:59:26,338 --> 01:59:27,959 You finished him. 1515 01:59:35,426 --> 01:59:37,099 You all right, Chihiro? 1516 01:59:37,719 --> 01:59:39,351 Thanks, Tatsuya. 1517 01:59:39,681 --> 01:59:40,972 Sure. 1518 01:59:47,899 --> 01:59:49,481 Not so fast. 1519 01:59:50,902 --> 01:59:52,363 Persistent. 1520 01:59:54,736 --> 01:59:56,238 The walking dead. 1521 01:59:59,831 --> 02:00:02,794 Screw you. It's a bluff. 1522 02:00:07,129 --> 02:00:11,592 Are you nuts? Who brings a gun to a fist fight? 1523 02:00:11,843 --> 02:00:14,056 Don't give a gun to a zombie. 1524 02:00:15,557 --> 02:00:16,558 Coward. 1525 02:00:17,468 --> 02:00:21,313 Blind attacks, kidnapping and guns. You play dirty. 1526 02:00:21,893 --> 02:00:23,514 Can't fight fair? 1527 02:00:23,605 --> 02:00:25,647 Look who's talking! 1528 02:00:26,608 --> 02:00:28,900 You're all delinquent trash. 1529 02:00:30,522 --> 02:00:35,576 You don't have honor. Think of all the people you've hurt. 1530 02:00:36,738 --> 02:00:39,120 So don't play "good guy" now. 1531 02:00:40,622 --> 02:00:43,915 You're trash just like me. 1532 02:00:44,086 --> 02:00:48,089 But I was making a world for our kind to live in! 1533 02:00:48,169 --> 02:00:49,631 We're not the same! 1534 02:00:52,794 --> 02:00:56,758 I may be stupid, but I'm not trash. 1535 02:01:08,560 --> 02:01:10,151 Kenzo. 1536 02:01:18,370 --> 02:01:20,742 Tables have been turned. 1537 02:01:21,453 --> 02:01:22,824 Damn him. 1538 02:01:25,327 --> 02:01:28,710 Go get him, Kenzo. 1539 02:01:38,800 --> 02:01:41,643 I'll handle the rest. Leave. 1540 02:01:42,724 --> 02:01:44,766 I don't think so, Buster. 1541 02:01:46,938 --> 02:01:48,901 You picked a fight with Kilihito. 1542 02:01:55,447 --> 02:01:56,448 Wait. 1543 02:01:57,699 --> 02:02:00,953 I don't forgive those who hurt friends. 1544 02:02:07,329 --> 02:02:09,080 Fire that and you're out. 1545 02:02:09,831 --> 02:02:12,003 I've always been out. 1546 02:02:14,506 --> 02:02:16,377 Tanzawa, don't! 1547 02:02:17,759 --> 02:02:19,721 You don't take down Shimohara. 1548 02:02:21,723 --> 02:02:23,094 I do. 1549 02:02:35,196 --> 02:02:37,529 The police. That's enough. 1550 02:02:40,111 --> 02:02:41,111 Oh shit. 1551 02:02:41,202 --> 02:02:42,574 Get in! 1552 02:02:42,784 --> 02:02:44,076 Hurry, hurry! 1553 02:02:47,909 --> 02:02:48,909 Keigo! 1554 02:02:50,412 --> 02:02:51,583 You okay? 1555 02:02:56,718 --> 02:02:59,921 Take the back stairs to escape. 1556 02:03:00,172 --> 02:03:01,303 How considerate. 1557 02:03:02,344 --> 02:03:07,349 Bakurakan's over. I'd be dumb not to aid the victor. 1558 02:03:07,599 --> 02:03:13,065 Well, you've got that video of Sawamura's sister. 1559 02:03:19,361 --> 02:03:20,742 It's in there. 1560 02:03:29,871 --> 02:03:31,333 Now we're even. 1561 02:03:32,704 --> 02:03:33,335 Atchan. 1562 02:03:33,455 --> 02:03:34,876 Hurry and go! 1563 02:03:36,378 --> 02:03:37,669 Let's go. 1564 02:03:41,132 --> 02:03:44,716 Hey! Where'd your rivals go? 1565 02:03:47,388 --> 02:03:49,561 It was an internal struggle. 1566 02:03:51,683 --> 02:03:54,476 Liar. You fought with Kilihito. 1567 02:03:55,027 --> 02:03:58,690 Kilihito? You mean a bike gang? 1568 02:03:59,440 --> 02:04:01,113 Where's Tatsuya Iguchi? 1569 02:04:01,823 --> 02:04:03,365 Who is that? 1570 02:04:03,865 --> 02:04:05,446 Damn punks. 1571 02:04:05,657 --> 02:04:08,450 There's a gun to confiscate upstairs. 1572 02:04:08,830 --> 02:04:10,081 Come again? 1573 02:04:10,622 --> 02:04:11,913 Mr. Ishido. 1574 02:04:12,704 --> 02:04:15,627 I'm reporting this to superiors. 1575 02:04:18,049 --> 02:04:19,501 Suit yourself. 1576 02:04:21,843 --> 02:04:22,843 Hold still. 1577 02:04:28,640 --> 02:04:30,562 Everyone got out safely. 1578 02:04:32,764 --> 02:04:33,975 Thank you. 1579 02:04:34,766 --> 02:04:35,817 Sure. 1580 02:04:39,571 --> 02:04:42,865 And Kaname regained consciousness. 1581 02:04:46,908 --> 02:04:48,240 That's good. 1582 02:04:49,871 --> 02:04:50,871 Let's go home. 1583 02:04:52,033 --> 02:04:53,084 Okay. 1584 02:04:54,496 --> 02:04:57,709 What a lousy paper crane. 1585 02:05:03,595 --> 02:05:05,596 I could use a draft beer. 1586 02:05:05,677 --> 02:05:06,758 Bad influence. 1587 02:05:06,849 --> 02:05:08,100 Korean BBQ? 1588 02:05:08,220 --> 02:05:08,970 Good idea. 1589 02:05:09,050 --> 02:05:10,141 Bad idea. 1590 02:05:10,762 --> 02:05:11,683 What's the harm? 1591 02:05:11,763 --> 02:05:12,975 No harm. 1592 02:05:13,725 --> 02:05:15,357 Big harm! 1593 02:05:16,938 --> 02:05:19,941 Yuki KURA 1594 02:05:20,272 --> 02:05:23,274 Kotaro DAIGO 1595 02:05:23,564 --> 02:05:26,568 Yuuki YODA (NOGIZAKA 46) 1596 02:05:26,818 --> 02:05:29,821 Koshi MIZUKAMI 1597 02:05:30,072 --> 02:05:33,074 Sho YONASHIRO 1598 02:05:33,375 --> 02:05:36,378 Shosei OHIRA 1599 02:05:36,538 --> 02:05:39,541 Sukai KINJO 1600 02:05:47,388 --> 02:05:49,801 Jiro (Sissonne) 1601 02:05:50,011 --> 02:05:52,433 Daigo (Chidori) 1602 02:05:52,594 --> 02:05:55,017 Tomoharu SHOJI (SHINAGAWASHOJI) 1603 02:05:55,227 --> 02:05:57,649 Marina WATANABE 1604 02:05:57,809 --> 02:06:00,232 Tetta SUGIMOTO 1605 02:06:26,088 --> 02:06:29,829 Producers Hidesuke KATAOKA, Naohiko NINOMIYA 1606 02:06:29,853 --> 02:06:31,093 Shunsuke KOGA 1607 02:06:32,094 --> 02:06:34,305 Original story by Tatsuya IGUCHI 1608 02:06:34,596 --> 02:06:36,808 Original art by Makoto MIZUTA 1609 02:06:37,229 --> 02:06:39,441 Music by TAKESHI 1610 02:06:39,811 --> 02:06:42,024 Cinematography Yohei TATEISHI (J.S.C) 1611 02:06:42,394 --> 02:06:44,606 Lighting Takayuki KAWABE 1612 02:06:44,946 --> 02:06:47,148 Production Design Naoki SOUMA Takuro KATO 1613 02:06:47,398 --> 02:06:49,611 Recording Keiichi KOBAYASHI 1614 02:06:49,861 --> 02:06:52,073 Editing Hiroshi SUNAGA 1615 02:06:54,997 --> 02:06:56,618 Not coming inside? 1616 02:06:57,499 --> 02:06:58,660 I'm on break. 1617 02:06:58,750 --> 02:06:59,751 Oh. 1618 02:07:00,913 --> 02:07:05,046 So what's your answer Joining Kilihito or not? 1619 02:07:07,589 --> 02:07:08,760 Right. 1620 02:07:10,512 --> 02:07:11,974 I'm gonna pass. 1621 02:07:13,885 --> 02:07:15,847 I'll just work. 1622 02:07:17,178 --> 02:07:18,480 Okay. 1623 02:07:22,644 --> 02:07:24,026 Go inside? 1624 02:07:25,397 --> 02:07:27,148 One more cig. 1625 02:07:34,195 --> 02:07:35,496 I'll be waiting. 1626 02:07:36,118 --> 02:07:37,249 Got it. 1627 02:08:27,879 --> 02:08:30,883 Written and Directed by Hiroshi SHINAGAWA 1628 02:08:37,929 --> 02:08:39,260 Hello. 1629 02:08:41,723 --> 02:08:42,723 What? 1630 02:08:43,185 --> 02:08:44,356 What's up? 1631 02:08:46,518 --> 02:08:50,482 6th Kilihito boss is leaving juvie. 1632 02:08:58,329 --> 02:09:00,742 English subtitles by Anthony KIMM 106561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.