Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,190 --> 00:00:43,130
I've got Redhorns coordinates, you should
be there in a few minutes.
2
00:00:43,130 --> 00:00:44,800
So, do you have a plan?
3
00:00:44,800 --> 00:00:46,940
Yeah, I just won't go
easy on him this time.
4
00:00:46,940 --> 00:00:51,080
Okay mister confident. Well, I went ahead
and made some upgrades to your suit
5
00:00:51,080 --> 00:00:53,100
that should help even out the odds.
6
00:00:53,100 --> 00:00:57,460
Oh, okay. I love surprises.
7
00:01:08,400 --> 00:01:11,040
Who are you people?
8
00:01:15,160 --> 00:01:17,080
Hello, David.
9
00:01:17,080 --> 00:01:18,300
Slade?
10
00:02:20,200 --> 00:02:23,540
Let's take it up a notch higher.
11
00:02:33,300 --> 00:02:36,940
Do you remember the sort missions you sent
me on?
12
00:02:38,200 --> 00:02:42,220
I answer to the people above me, just like
you.
13
00:02:45,260 --> 00:02:46,740
Slade!
14
00:02:48,740 --> 00:02:50,980
He was four years old...
15
00:02:52,940 --> 00:02:54,060
Hey, boss!
16
00:02:54,520 --> 00:02:55,250
I'm busy!
17
00:02:56,000 --> 00:02:59,520
I'm sorry to interrupt right now, but, the
kid is back!
18
00:03:02,660 --> 00:03:03,720
He dead?
19
00:03:04,900 --> 00:03:05,900
He Wishes.
20
00:04:14,560 --> 00:04:17,519
You must have some kind of death wish, kid.
21
00:04:26,800 --> 00:04:29,520
No jokes this time, hero?
22
00:04:36,400 --> 00:04:38,480
You're not worth the material.
23
00:04:39,360 --> 00:04:40,960
Oracle, I--
24
00:04:41,680 --> 00:04:42,960
I'll call you back!
25
00:05:06,240 --> 00:05:08,360
Just don't be too proud to call for help...
26
00:05:08,360 --> 00:05:11,054
You're
a detective; that's who we are--
27
00:05:11,054 --> 00:05:12,254
It's what we do...
28
00:05:13,380 --> 00:05:16,140
I can't do this alone.
29
00:05:16,140 --> 00:05:18,700
You can. You're my son.
30
00:05:19,260 --> 00:05:24,260
Who the hell do you think you are, taking
me on?
31
00:05:29,560 --> 00:05:31,080
I'm Nightwing.
32
00:06:12,520 --> 00:06:14,080
You sure this is going to hold him?
33
00:06:14,110 --> 00:06:17,130
Low level EMP with an
Nth metal gravity pull.
34
00:06:17,130 --> 00:06:20,810
It'll keep his electronics strapped
with the weight of a mountain on his back.
35
00:06:21,140 --> 00:06:22,790
Good to know.
36
00:06:22,790 --> 00:06:29,550
You don't understand. You have no idea what
these men did to me, What they made me do.
37
00:06:29,920 --> 00:06:36,040
Actually, Slade, I do understand. I saw your
service record, before and after S.H.A.D.E..
38
00:06:36,840 --> 00:06:40,000
I'm sorry about what happened to you. You
were a good man.
39
00:06:40,000 --> 00:06:46,320
You saw what was written down. I was
never a good man, I was a good soldier.
40
00:06:47,320 --> 00:06:49,280
They just made me a monster.
41
00:06:49,840 --> 00:06:54,320
It doesn't have to be that way. You're not
a slave to your past, Slade.
42
00:06:56,720 --> 00:06:59,800
You know, you remind me of my son, Grant.
43
00:06:59,800 --> 00:07:04,080
Kid, if you want my advice,
what you need is...
44
00:07:05,140 --> 00:07:07,680
I already have a father.
45
00:07:09,580 --> 00:07:10,800
SLADE!
46
00:07:13,140 --> 00:07:13,960
Get down!
47
00:07:16,700 --> 00:07:17,380
Stay down.
48
00:07:17,980 --> 00:07:20,460
Oracle! Slade's just been tagged
by a sniper.
49
00:07:20,460 --> 00:07:22,720
I heard it over the mic. Triangulating now.
50
00:07:22,720 --> 00:07:26,840
I saw where the shot came from. Send
an ambulance here now!
51
00:07:54,760 --> 00:08:01,280
Oracle. Looks like our sniper is using a
308 shell and, judging by this distance.
52
00:08:01,280 --> 00:08:03,160
He was pretty good.
53
00:08:03,169 --> 00:08:07,849
Dick Grayson, still pretending
to be the detective.
54
00:08:08,840 --> 00:08:11,840
Let me guess, you're my
guardian angel, right?
55
00:08:11,840 --> 00:08:15,060
Guardian angel? I guess you could say that.
56
00:08:16,000 --> 00:08:20,820
Look, I appreciate what you did for me at
the club, really but, I had this covered.
57
00:08:20,820 --> 00:08:21,979
You didn't have to murder him.
58
00:08:21,979 --> 00:08:26,899
Murder?! Let me ask you something when you
kill a rabid animal, is that murder?
59
00:08:26,900 --> 00:08:30,280
That son of a bitch was out of
control, and I put him down!
60
00:08:31,380 --> 00:08:36,520
I don't know who the hell you think you are,
but you have got no right to wear that symbol.
61
00:08:44,860 --> 00:08:46,120
I've earned this symbol.
62
00:08:47,560 --> 00:08:48,160
Jason?
63
00:08:48,480 --> 00:08:50,400
You seem a little surprised to see
me.
64
00:08:51,340 --> 00:08:52,300
We buried you.
65
00:08:52,600 --> 00:08:54,560
After you and Bruce let me die.
66
00:08:54,840 --> 00:08:58,040
Taught me just enough to get me killed,
then sent me out in the streets to use as bait.
67
00:08:58,040 --> 00:08:59,480
It wasn't like that, and you
know it, Jason!
68
00:08:59,480 --> 00:09:01,500
What's that clown still doing alive, Dick?!
69
00:09:01,960 --> 00:09:05,580
I got a new perspective on life, and I'm going to
do what you two refuse to do,
70
00:09:05,580 --> 00:09:07,079
and make an actual difference.
71
00:09:08,140 --> 00:09:09,560
What, by killing?!
72
00:09:09,580 --> 00:09:13,940
I've been dead! Life isn't so special the
next time around.
73
00:09:16,180 --> 00:09:19,120
Just stay out of my way and let me do my work.
I'm not going to warn you again.
74
00:09:19,120 --> 00:09:21,160
Or what?
75
00:09:21,160 --> 00:09:23,740
Or I'll put you down, too.
76
00:09:24,760 --> 00:09:26,030
Jason!!
77
00:09:34,720 --> 00:09:35,400
Dick?!
78
00:09:35,720 --> 00:09:36,220
Barbara.
79
00:09:36,540 --> 00:09:38,020
What happened, did you get
him?
80
00:09:38,020 --> 00:09:39,040
No.
81
00:09:40,280 --> 00:09:41,260
It's Jason.
82
00:09:43,120 --> 00:09:44,360
He's alive.
6237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.