Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,379 --> 00:00:51,259
It's Dick Grayson - you know what to do.
2
00:00:55,920 --> 00:00:58,640
Trying to sneak up on me?
3
00:01:01,780 --> 00:01:02,780
You're late.
4
00:01:03,020 --> 00:01:08,060
Bruce has been on a real tear trying to find
The Joker. So, what are you gonna do, right?
5
00:01:08,220 --> 00:01:09,900
Isn't he always?
6
00:01:10,800 --> 00:01:13,180
Yeah, I guess you're right.
7
00:01:13,180 --> 00:01:15,020
Mmm, what smells good?
8
00:01:16,980 --> 00:01:18,200
Oh!
9
00:01:19,840 --> 00:01:21,320
You cooked.
10
00:01:21,480 --> 00:01:23,000
It's cold.
11
00:01:26,540 --> 00:01:29,260
Mmm! Tastes very fresh.
12
00:01:30,640 --> 00:01:31,840
Barbara, common.
13
00:01:32,320 --> 00:01:33,340
I'm sorry.
14
00:01:33,640 --> 00:01:36,860
Joker's been on a rampage lately,
Bruce has been breathing down my neck.
15
00:01:36,860 --> 00:01:39,180
It's been...it's been tough.
16
00:01:39,200 --> 00:01:41,440
Do you need help? I can suit
up.
17
00:01:42,300 --> 00:01:45,260
I have enough trouble keeping
an eye on Bruce, let alone you.
18
00:01:45,620 --> 00:01:47,840
You're the one that needs looking
after.
19
00:01:47,960 --> 00:01:49,100
Is that right?
20
00:01:49,460 --> 00:01:50,560
Yeah, that's right.
21
00:01:51,580 --> 00:01:55,260
Grayson. Joker thugs sited at
the courthouse.
22
00:01:56,220 --> 00:01:57,520
I'm on it.
23
00:01:58,380 --> 00:02:00,220
Robin! Now!
24
00:02:01,580 --> 00:02:04,299
Okay! I'll be right there.
25
00:02:04,359 --> 00:02:06,699
One for luck.
26
00:02:11,400 --> 00:02:13,060
Careful out there, Boy Wonder.
27
00:02:13,380 --> 00:02:14,380
Never.
28
00:02:16,120 --> 00:02:20,660
Oh, and, don't you dare throw that
steak away! I'll be back in, like, an hour.
29
00:02:42,240 --> 00:02:47,280
Too late for leftovers, Dick.
They're in the trash.
30
00:03:31,720 --> 00:03:33,320
How're you holding up, man?
31
00:03:34,520 --> 00:03:35,880
I'm alright.
32
00:03:36,960 --> 00:03:38,080
Are you sure?
33
00:03:41,000 --> 00:03:43,520
So...I was in the cave, carving
Batarangs
34
00:03:43,520 --> 00:03:46,280
and, well, I screwed one up,
and it kind of looks like a
35
00:03:46,299 --> 00:03:51,979
bird, I don't know. Whatever,
just take it. It's no big deal.
36
00:04:02,640 --> 00:04:04,000
Thanks, man.
37
00:04:04,080 --> 00:04:07,640
You and Bruce, you guys took
me in when no one else would.
38
00:04:07,840 --> 00:04:11,020
And, you, you've been like
a brother to me, man.
39
00:04:11,120 --> 00:04:14,960
Seriously, if theres...if there's
anything I can do.
40
00:04:16,560 --> 00:04:17,829
I know, man.
41
00:04:18,240 --> 00:04:20,240
Sorry for your loss, Commissioner.
Take care.
42
00:04:20,240 --> 00:04:21,760
Thank you, Mr. Wayne.
43
00:04:26,960 --> 00:04:30,160
Jason, give us a minute.
44
00:04:34,480 --> 00:04:36,400
Are you ready to go out?
45
00:04:36,400 --> 00:04:39,820
Bruce, we literally just put
her in the ground.
46
00:04:39,880 --> 00:04:41,480
The Joker's still out there.
47
00:04:42,580 --> 00:04:44,000
She's dead.
48
00:04:44,000 --> 00:04:49,620
People die every day. This is the life
we life: it's who we are, it's what we do.
49
00:04:49,780 --> 00:04:54,180
I'm getting so sick of this. Every single
person you bring into your life
50
00:04:54,190 --> 00:04:55,610
gets consumed by this
51
00:04:55,610 --> 00:05:01,280
ridiculous vendetta you have, and look at
the result! I can't be a part of this anymore.
52
00:05:01,280 --> 00:05:03,620
Careful what you say next.
53
00:05:04,160 --> 00:05:09,920
You and I, Batman and Robin,
it's over.
54
00:05:09,920 --> 00:05:14,900
Listen to yourself, you sound like a
child. Barbara would tell you the same.
55
00:05:15,800 --> 00:05:21,000
All the training you've done, all the good you
can do, you're just going to abandon all that?
56
00:05:21,000 --> 00:05:27,880
You're not listening. You NEVER
listen. What I'm abandoning is you.
57
00:05:27,960 --> 00:05:29,760
You're not ready.
58
00:05:30,040 --> 00:05:34,080
I hope you treat Jason better
than you treated me.
59
00:05:37,960 --> 00:05:40,160
Did you tell him?
60
00:05:41,960 --> 00:05:44,040
He'll figure it out.
61
00:06:16,960 --> 00:06:22,400
It is really hard to pull that
trick off in this thing.
4550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.