Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:06,396
[LAUGHING]
2
00:00:09,560 --> 00:00:10,595
[GRUNTS]
3
00:00:12,080 --> 00:00:14,640
- Housekeeping, Tony.
- Well, keep it to a dull roar, will you?
4
00:00:14,840 --> 00:00:17,912
- I got a hot beverage here.
- Keep it over there, please.
5
00:00:18,120 --> 00:00:19,758
I'm backing up three years
of case files.
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,911
The bulk of our lives
is in these cables right now,
7
00:00:22,120 --> 00:00:24,350
flying back and forth
in zeroes and ones.
8
00:00:24,640 --> 00:00:27,109
And you do understand that
I am the ones, and you're the zeroes.
9
00:00:28,080 --> 00:00:29,718
[PUNCH CLICKING]
10
00:00:32,520 --> 00:00:34,875
Meadowlark Lemon.
11
00:00:35,440 --> 00:00:36,760
Harlem Globetrotters.
12
00:00:36,920 --> 00:00:39,355
ZIVA: What?
- No.
13
00:00:42,800 --> 00:00:44,791
Look at all this.
14
00:00:44,960 --> 00:00:48,316
Hey, careful with the liquids.
Please, I told you, it's very sensitive.
15
00:00:48,520 --> 00:00:50,670
Well, so am I, McZero.
16
00:00:50,840 --> 00:00:52,433
What, you think
I'm a complete klutz?
17
00:00:52,640 --> 00:00:54,790
- Oh. I might spill--
- No, no, no.
18
00:00:54,960 --> 00:00:56,234
Don't--
19
00:00:59,560 --> 00:01:01,471
Curly Neal. That worked.
20
00:01:01,640 --> 00:01:04,154
GIBBS: Yeah, about the phones.
They work? I've been calling.
21
00:01:04,320 --> 00:01:05,469
Actually, they do not.
22
00:01:05,640 --> 00:01:06,630
[PHONE BEEPING]
23
00:01:06,840 --> 00:01:11,152
No, no, no.
24
00:01:11,320 --> 00:01:14,278
The unit's getting power,
but the line tone's gone.
25
00:01:14,440 --> 00:01:16,397
Must be a problem with the router.
26
00:01:16,560 --> 00:01:19,074
TONY:
It's not my fault. I didn't do this.
27
00:01:19,240 --> 00:01:20,992
- Freeze.
- No need for that.
28
00:01:21,240 --> 00:01:24,437
- Tobias, what's going on?
- It's a shutdown, Gibbs.
29
00:01:25,080 --> 00:01:27,674
A few months ago
they pulled a body out of the bay.
30
00:01:27,920 --> 00:01:30,514
P.D.'s had him on ice while they were
tracking down a DNA match.
31
00:01:30,800 --> 00:01:32,996
GIBBS:
Yeah, and?
32
00:01:33,160 --> 00:01:35,231
Body's been positively identified
as René Benoit.
33
00:01:35,840 --> 00:01:38,116
La Grenouille? He's dead?
34
00:01:40,200 --> 00:01:41,520
Murdered.
35
00:01:41,800 --> 00:01:44,360
This entire unit
is under investigation.
36
00:02:19,720 --> 00:02:21,074
This is ridiculous.
37
00:02:21,520 --> 00:02:25,150
- We're prisoners in our own lockup.
ZIVA: We're not prisoners.
38
00:02:25,320 --> 00:02:27,072
We're evidence, so we're locked up.
39
00:02:27,240 --> 00:02:29,880
Why are we being guarded then?
I mean, we are being guarded, right?
40
00:02:30,080 --> 00:02:32,913
You are being very guarded about
whether or not we are being guarded.
41
00:02:33,080 --> 00:02:35,549
Abby, relax.
I'm sure you're not a suspect.
42
00:02:35,720 --> 00:02:37,233
Well, then who is their suspect?
43
00:02:37,400 --> 00:02:41,553
The FBI is not ready
to walk anyone out in handcuffs.
44
00:02:41,760 --> 00:02:43,273
They're trying to keep it quiet.
45
00:02:43,440 --> 00:02:45,670
They don't even know
what they're looking for.
46
00:02:45,840 --> 00:02:48,593
So what? We're supposed to
just hand them their first clue?
47
00:02:48,760 --> 00:02:51,274
Not us. Gibbs.
48
00:02:51,480 --> 00:02:53,517
GIBBS:
How did you land this job, Tobias?
49
00:02:53,680 --> 00:02:56,911
Intimate knowledge of the case history
made me the obvious choice.
50
00:02:57,080 --> 00:02:59,959
And your personal relationships
with the people involved?
51
00:03:00,120 --> 00:03:02,077
FORNELL:
Not gonna be a problem.
52
00:03:02,280 --> 00:03:04,317
Evidence led to somebody
in this building.
53
00:03:05,760 --> 00:03:07,512
What evidence?
54
00:03:12,840 --> 00:03:14,353
Other side.
55
00:03:28,720 --> 00:03:30,233
Sir?
56
00:03:30,640 --> 00:03:32,790
MAN:
I don't drink coffee.
57
00:03:42,480 --> 00:03:44,357
Don't seem too shocked.
Grenouille is dead.
58
00:03:44,560 --> 00:03:46,631
- Knew it wasn't over.
- Hoped it was?
59
00:03:49,560 --> 00:03:51,073
We have determined
that you and your team
60
00:03:51,240 --> 00:03:55,154
had significant contact
with Grenouille on the day he died.
61
00:03:55,320 --> 00:03:57,880
That morning, there was
an earlier attempt on his life.
62
00:04:00,840 --> 00:04:02,399
He wasn't the target,
his daughter was.
63
00:04:02,760 --> 00:04:05,354
Somebody was taking things
personally.
64
00:04:06,480 --> 00:04:09,120
You ever figure out
who that somebody was?
65
00:04:09,280 --> 00:04:10,679
No.
66
00:04:13,320 --> 00:04:16,597
Final entry in your official report
has you, McGee and David
67
00:04:16,760 --> 00:04:19,513
raiding a yacht where Grenouille
was thought to be staying.
68
00:04:20,560 --> 00:04:22,915
- Yeah, we just missed him.
- Did you?
69
00:04:23,360 --> 00:04:27,240
Because the time of death
roughly coincides with your visit.
70
00:04:29,360 --> 00:04:34,230
Ziva, McGee and I were here all night
securing a warrant.
71
00:04:35,680 --> 00:04:38,320
I'm sure their reports
will verify the time line.
72
00:04:38,480 --> 00:04:40,676
Is it my alibi you're after, Tobias?
73
00:04:42,520 --> 00:04:44,909
Before that,
I was at the director's house.
74
00:04:45,240 --> 00:04:46,594
With Jenny Shepard?
75
00:04:48,680 --> 00:04:49,829
And the deceased?
76
00:04:54,560 --> 00:04:57,632
Her phone records
put them in contact the night he died.
77
00:04:58,080 --> 00:04:59,673
Were you part of their little chat?
78
00:05:00,760 --> 00:05:03,718
Here we are at last, face to face.
79
00:05:03,880 --> 00:05:06,793
You believe the story
that my father took a bribe?
80
00:05:06,960 --> 00:05:09,236
I'm sorry. That's not a story, it's fact.
81
00:05:09,400 --> 00:05:11,118
Because I paid him.
82
00:05:11,840 --> 00:05:13,592
No.
83
00:05:13,760 --> 00:05:15,239
You killed him.
84
00:05:16,880 --> 00:05:19,759
He left. I left.
85
00:05:19,960 --> 00:05:22,076
Come on, Jethro.
86
00:05:22,600 --> 00:05:25,558
Can't be that simple.
What the hell were you all doing there?
87
00:05:25,800 --> 00:05:28,314
- He wanted protection.
- Maybe you should have provided it.
88
00:05:31,200 --> 00:05:32,634
Are you protecting anybody now?
89
00:05:34,600 --> 00:05:38,434
JEN: I have been trying for a decade
to bring him down.
90
00:05:38,600 --> 00:05:40,955
What did he do to you, Jenny?
91
00:05:44,200 --> 00:05:46,430
It's not my alibi you're after.
92
00:05:47,120 --> 00:05:49,760
Can you account for the director's
whereabouts and actions
93
00:05:49,920 --> 00:05:52,309
after you left her residence
that night?
94
00:05:52,960 --> 00:05:54,155
JEN:
No.
95
00:05:54,320 --> 00:05:56,436
- You killed him.
GIBBS: It's not loaded.
96
00:05:58,280 --> 00:06:01,477
If it was loaded and I wasn't here,
would you have pulled the trigger?
97
00:06:01,640 --> 00:06:03,278
I guess we'll never know.
98
00:06:05,360 --> 00:06:08,113
If you're gonna accuse
the director of NCIS of murder,
99
00:06:08,280 --> 00:06:10,032
that evidence better be damn good.
100
00:06:10,200 --> 00:06:11,838
Do you think I'd be here if it weren't?
101
00:06:13,320 --> 00:06:15,277
We both know
that her connection to Grenouille
102
00:06:15,440 --> 00:06:17,272
had nothing to do with the job,
never did.
103
00:06:18,680 --> 00:06:21,513
This might have been her mess,
but she spread it all over this place.
104
00:06:21,680 --> 00:06:26,675
When this is done, and she's cleared,
I wanna see that file.
105
00:06:27,240 --> 00:06:30,358
When this is done, if she's cleared,
106
00:06:33,040 --> 00:06:34,872
I just might let you.
107
00:06:38,880 --> 00:06:40,553
Take him back down.
108
00:06:57,960 --> 00:06:59,837
Long way from San Diego, Leon.
109
00:07:00,000 --> 00:07:02,071
SECNAV felt this warranted
a plane ticket.
110
00:07:02,520 --> 00:07:04,352
You interrogating my agents?
111
00:07:06,600 --> 00:07:08,159
I assume you have a suspect.
112
00:07:12,520 --> 00:07:14,830
And you've been brought in
to oversee.
113
00:07:15,560 --> 00:07:18,837
Well, Assistant Director Vance,
114
00:07:19,200 --> 00:07:20,998
you gonna ask for them?
115
00:07:36,000 --> 00:07:38,435
Under the authority
of the Secretary of the Navy,
116
00:07:38,640 --> 00:07:44,079
as acting director of NCIS,
I hereby relieve you of your duties.
117
00:07:44,640 --> 00:07:46,597
I'm sorry, Jenny. You're suspended.
118
00:08:01,720 --> 00:08:04,553
- Hello, Leon.
- Gibbs.
119
00:08:08,880 --> 00:08:12,475
- Two dollars and forty-two cents.
- It's for the cheese Danish.
120
00:08:12,840 --> 00:08:15,116
- That was eight years ago.
- Nine.
121
00:08:16,480 --> 00:08:19,040
Are you the one responsible
for this fishing expedition?
122
00:08:19,240 --> 00:08:22,278
Bureau's doing the fishing.
I'm just driving the boat.
123
00:08:26,000 --> 00:08:28,037
Keep it off the rocks.
124
00:08:30,000 --> 00:08:31,274
[CHUCKLES]
125
00:08:33,640 --> 00:08:35,074
What do I say?
126
00:08:35,320 --> 00:08:38,472
The truth, McGee.
You haven't done anything wrong.
127
00:08:39,800 --> 00:08:41,757
It's a "get out of jail free" card.
128
00:08:41,920 --> 00:08:44,116
You're going to hack into the CIA.
129
00:08:44,280 --> 00:08:46,999
This is highly illegal,
and I'm not even doing it now.
130
00:08:50,400 --> 00:08:51,470
You look nervous, McGee.
131
00:08:51,840 --> 00:08:53,990
Where's your head at?
What were you thinking about?
132
00:08:54,320 --> 00:08:55,719
Um...
133
00:08:56,000 --> 00:08:56,910
Nothing.
134
00:08:57,240 --> 00:08:58,719
Mm.
135
00:09:00,200 --> 00:09:03,556
I know you've hacked into everything
136
00:09:03,760 --> 00:09:06,639
from the corner store
to the CIA, McGee.
137
00:09:08,280 --> 00:09:09,509
I don't care.
138
00:09:10,720 --> 00:09:13,633
Jasper Shepard,
the director's father.
139
00:09:14,680 --> 00:09:17,035
She ask you to investigate
the details of his suicide?
140
00:09:17,880 --> 00:09:18,676
No.
141
00:09:18,880 --> 00:09:21,633
You didn't come up with the idea
on your own, McGee.
142
00:09:24,560 --> 00:09:26,039
Gibbs.
143
00:09:28,120 --> 00:09:31,670
The director
was particularly aggressive
144
00:09:31,840 --> 00:09:33,990
in her pursuit
of the arms dealer La Grenouille.
145
00:09:34,160 --> 00:09:38,393
Agent Gibbs was curious
as to her motivation.
146
00:09:38,560 --> 00:09:42,997
Gibbs doesn't get curious.
He gets suspicious.
147
00:09:43,160 --> 00:09:45,117
What did he suspect?
148
00:09:47,640 --> 00:09:49,233
That, uh...
149
00:09:49,440 --> 00:09:53,673
That she believed La Grenouille
was responsible for her father's death.
150
00:09:53,840 --> 00:09:56,150
Is that why she put
Agent DiNozzo undercover?
151
00:09:56,440 --> 00:09:57,430
To get close to him?
152
00:10:00,200 --> 00:10:03,272
I can't speak to the nature
of Agent DiNozzo's assignment.
153
00:10:03,440 --> 00:10:04,919
Why not?
154
00:10:05,680 --> 00:10:08,752
You two do have
a professional relationship.
155
00:10:10,680 --> 00:10:12,512
McGeek. McGoo.
McGiggle. McGoogle.
156
00:10:14,440 --> 00:10:15,874
[GRUNTING]
157
00:10:16,440 --> 00:10:17,589
Yeah.
158
00:10:17,800 --> 00:10:21,236
Yeah, it's very professional. Yeah.
159
00:10:21,400 --> 00:10:22,595
Tell me about his assignment.
160
00:10:22,760 --> 00:10:25,115
This is not the time
to be covering for your friends.
161
00:10:27,200 --> 00:10:29,874
I was not privy to any of his actions,
162
00:10:30,040 --> 00:10:33,396
vis-å-vis the aforementioned
undercover operation.
163
00:10:34,560 --> 00:10:35,959
[OVER SPEAKER]
As previously stated.
164
00:10:37,160 --> 00:10:39,993
- In perpetuity.
- Sure you were privy.
165
00:10:40,840 --> 00:10:45,391
On at least one occasion, you were
directly involved in his investigation.
166
00:10:46,720 --> 00:10:47,869
McGEE:
Southeastern Quebec.
167
00:10:48,080 --> 00:10:50,549
- TOD, 2400.
- Where's Grenouille?
168
00:10:51,440 --> 00:10:52,760
Finally.
169
00:10:54,000 --> 00:10:55,559
Canada.
170
00:10:56,080 --> 00:10:57,593
What was the purpose
of the mission?
171
00:11:01,440 --> 00:11:05,274
Officer David, I know you're Israeli.
172
00:11:05,600 --> 00:11:07,238
I know you were trained
by Mossad too.
173
00:11:08,880 --> 00:11:11,918
Well, we know what you do.
174
00:11:12,440 --> 00:11:14,078
I would hate to be misunderstood.
175
00:11:14,360 --> 00:11:17,591
- Does that happen often?
- Once in a blue lagoon.
176
00:11:18,640 --> 00:11:19,835
I think I'll be able to translate.
177
00:11:20,000 --> 00:11:23,277
I'll repeat, what was the purpose
of the mission to Canada?
178
00:11:25,320 --> 00:11:28,312
We received intelligence that
the subject would be in the vicinity.
179
00:11:28,560 --> 00:11:32,190
Were you attempting to apprehend
this subject who is now deceased?
180
00:11:33,480 --> 00:11:35,357
Archangel has him covered.
181
00:11:36,760 --> 00:11:38,831
- No.
- Then why were you there?
182
00:11:39,000 --> 00:11:40,718
What were your orders?
183
00:11:41,840 --> 00:11:44,036
Archangel awaiting instructions.
184
00:11:47,880 --> 00:11:51,475
You were there to kill him.
That's what you do.
185
00:11:51,640 --> 00:11:55,634
I was there to insure mission safety.
I was never given a fire order.
186
00:11:55,800 --> 00:11:58,155
Only because you were called off
at the last moment
187
00:11:58,360 --> 00:12:01,239
by a deep undercover CIA agent
named Trent Kort.
188
00:12:04,320 --> 00:12:06,834
JEN: Director Shepard.
ZIVA: About to lose target. Director.
189
00:12:07,000 --> 00:12:09,310
JEN: Stand down, Archangel.
Stand down.
190
00:12:11,040 --> 00:12:12,997
Well, that must have been a shock.
191
00:12:13,160 --> 00:12:16,312
To discover that Grenouille
was being handled by the CIA.
192
00:12:17,000 --> 00:12:18,035
Regardless.
193
00:12:18,160 --> 00:12:21,312
Director Shepard manufactured
the entire mission to get close to him.
194
00:12:21,600 --> 00:12:25,116
Why? To put a bullet in his head.
195
00:12:29,880 --> 00:12:32,474
We met only once.
196
00:12:33,600 --> 00:12:36,479
But I was rather taken by the man.
197
00:12:36,720 --> 00:12:39,917
Dredged out of Baltimore Harbor.
Dead less than two days.
198
00:12:40,360 --> 00:12:42,874
Maryland ME
performed the autopsy?
199
00:12:43,240 --> 00:12:44,878
She's very good.
200
00:12:45,040 --> 00:12:47,680
- I would like to see the body.
- No.
201
00:12:48,200 --> 00:12:49,838
Four eyes are better than two.
202
00:12:50,000 --> 00:12:51,832
No, cause of death
wasn't much of a mystery.
203
00:12:52,040 --> 00:12:55,271
- Single gunshot wound to the head.
- Then what do you want from me?
204
00:12:56,040 --> 00:12:58,998
From time to time,
you compile psychological profiles
205
00:12:59,160 --> 00:13:00,389
on persons of interest.
206
00:13:00,560 --> 00:13:04,030
Well, following my encounter
with La Grenouille,
207
00:13:04,200 --> 00:13:06,510
I was asked for my opinion.
208
00:13:07,240 --> 00:13:09,709
La Grenouille is not
your ordinary arms dealer.
209
00:13:09,840 --> 00:13:12,832
He's not the type
to settle disputes with violence.
210
00:13:13,200 --> 00:13:16,716
You liked him, didn't you?
Perhaps it's clouding your judgement.
211
00:13:16,920 --> 00:13:19,799
Perhaps it's not my judgement
that's being clouded.
212
00:13:20,960 --> 00:13:24,078
Yes, by the director herself.
213
00:13:25,080 --> 00:13:27,071
I'd like to know your opinion
of that encounter.
214
00:13:30,480 --> 00:13:32,118
Dr. Mallard?
215
00:13:33,720 --> 00:13:35,393
There's a history between those two.
216
00:13:35,560 --> 00:13:37,631
Something that is consuming her.
217
00:13:37,800 --> 00:13:39,279
- How far?
- Will she go?
218
00:13:39,440 --> 00:13:40,919
As far as it takes.
219
00:13:41,880 --> 00:13:46,238
She did manifest
obsessive behaviour.
220
00:13:46,760 --> 00:13:48,239
DUCKY:
He's trying to paint a picture.
221
00:13:48,400 --> 00:13:52,439
A comprehensive picture of her need
for retribution against La Grenouille.
222
00:13:52,640 --> 00:13:55,075
He's just confirming
what he knows, Duck.
223
00:13:55,160 --> 00:13:57,720
He's holding something back.
224
00:13:58,080 --> 00:14:01,198
Do you think
she could have done it?
225
00:14:02,120 --> 00:14:04,953
I will get him another time,
another deal.
226
00:14:05,160 --> 00:14:07,310
I will be there, and I will get him.
227
00:14:13,440 --> 00:14:16,000
Sorry, sir. You can't leave.
228
00:14:16,200 --> 00:14:20,478
You know what?
You're gonna have to stop me.
229
00:14:23,960 --> 00:14:26,793
- Problem?
- If you want it to be.
230
00:14:26,960 --> 00:14:28,598
I know it's always been
lost on you, Gibbs,
231
00:14:28,800 --> 00:14:30,359
but they write the rules for a reason.
232
00:14:30,480 --> 00:14:33,233
- I have rules too.
- So I hear.
233
00:14:34,080 --> 00:14:36,276
Any reason to keep us here, Leon?
234
00:14:36,640 --> 00:14:39,917
I'm well aware of your relationship
with Director Shepard.
235
00:14:40,880 --> 00:14:42,473
I've never been comfortable
with intimacy
236
00:14:42,640 --> 00:14:44,358
between management
and staff myself.
237
00:14:44,840 --> 00:14:46,035
Me either.
238
00:14:48,400 --> 00:14:51,870
LEON: If you've been interviewed
by Agent Fornell, you're free to go.
239
00:14:52,040 --> 00:14:57,160
Just to be clear,
do not investigate this case.
240
00:15:02,040 --> 00:15:05,351
Gah. That guy.
Just, like, puts on a fancy suit
241
00:15:05,520 --> 00:15:07,830
and expects everyone
to do everything he says.
242
00:15:08,000 --> 00:15:09,638
It is a pretty nice suit.
243
00:15:09,840 --> 00:15:11,353
Come on, let's go. Work to do.
244
00:15:11,600 --> 00:15:14,911
- On what?
- We can't investigate the FBl's case.
245
00:15:15,160 --> 00:15:16,355
We investigate the FBI.
246
00:15:28,040 --> 00:15:31,510
Boss, Ziva's shaking the FBI tail car.
She's got them running in circles.
247
00:15:31,680 --> 00:15:34,718
Good. When she gets here, she can
help you hack into Fornell's computer.
248
00:15:34,880 --> 00:15:38,350
I'm gonna need to go to a public site.
They've quarantined all my--
249
00:15:41,360 --> 00:15:43,590
Here, use mine.
250
00:15:43,800 --> 00:15:46,633
This doesn't have
a wireless signal though.
251
00:15:50,440 --> 00:15:51,430
I'll figure it out.
252
00:15:51,640 --> 00:15:52,710
GIBBS:
Duck.
253
00:15:52,880 --> 00:15:54,871
Your friend
in the Maryland ME's office.
254
00:15:55,080 --> 00:15:57,356
- Dr. Hampton?
- I need that autopsy report.
255
00:15:57,680 --> 00:16:00,194
- I'll have to be charming.
- Don't strain yourself.
256
00:16:00,360 --> 00:16:02,397
Go out the back.
Through the hedge.
257
00:16:02,600 --> 00:16:05,718
DUCKY: It's all very exciting, isn't it?
Like a cat-and-mouse game. Ha.
258
00:16:07,000 --> 00:16:08,991
Reminds me of...
259
00:16:09,160 --> 00:16:12,278
...a part of my life
that I will share with you later.
260
00:16:12,440 --> 00:16:15,558
Boss, I may be able to hook up
my phone and piggyback the signal.
261
00:16:15,720 --> 00:16:19,953
But I'm gonna need an ID
to get access to the FBI mainframe.
262
00:16:20,160 --> 00:16:23,869
- Questions?
- Yeah, how do you get the boat out?
263
00:16:24,080 --> 00:16:25,275
Just break the bottle.
264
00:16:39,200 --> 00:16:42,397
You wouldn't be breaking the
chain of evidence, would you, Abby?
265
00:16:42,600 --> 00:16:43,795
On the Portman file?
266
00:16:43,960 --> 00:16:45,792
Doubt it.
He died in prison two years ago.
267
00:16:46,000 --> 00:16:49,470
Oh. Let me know if you've got
something to eat, because I'm starving.
268
00:16:49,640 --> 00:16:51,631
How starving?
269
00:16:55,280 --> 00:16:58,193
- Clowny Cakes.
- Ooh. Tarot cards.
270
00:16:58,480 --> 00:17:03,554
- Wanna see what happens next?
- I am dying with anticipation.
271
00:17:06,960 --> 00:17:08,439
Tony.
272
00:17:08,680 --> 00:17:12,036
We are about to summon
the elusive elements of the cosmos.
273
00:17:12,480 --> 00:17:13,675
Concentrate.
274
00:17:14,040 --> 00:17:16,793
I'm with you, call the spirits.
Tell them to bring pizza.
275
00:17:25,840 --> 00:17:26,830
Not yet, DiNozzo.
276
00:17:31,120 --> 00:17:32,440
Gibbs gave you a mission.
277
00:17:32,600 --> 00:17:35,956
Everybody's counting on you.
Just do what you do best.
278
00:17:37,480 --> 00:17:39,391
- Dance?
- Talk.
279
00:17:40,400 --> 00:17:42,311
FORNELL:
Miss Sciuto?
280
00:17:56,600 --> 00:17:57,590
Hm.
281
00:17:59,880 --> 00:18:00,915
Abby?
282
00:18:01,080 --> 00:18:03,151
[ABBY SLURPING]
283
00:18:13,200 --> 00:18:14,873
Mighty generous.
284
00:18:16,560 --> 00:18:18,870
I've gone over your results
with regard to the case in question.
285
00:18:19,040 --> 00:18:21,429
There's a problem
with your theory of the crime.
286
00:18:21,600 --> 00:18:24,353
Like, a big hole.
I could drive a truck through it.
287
00:18:24,520 --> 00:18:27,478
Well, I may not be able
to drive a truck through it,
288
00:18:27,640 --> 00:18:29,438
because never that great
with a double clutch,
289
00:18:29,600 --> 00:18:32,274
but a truck driver could just:
290
00:18:35,160 --> 00:18:37,117
- Care to share?
- Well, it's obvious.
291
00:18:37,280 --> 00:18:39,351
I mean, you think
there's a murderer here,
292
00:18:39,520 --> 00:18:41,113
like, right underneath Gibbs' nose.
293
00:18:41,280 --> 00:18:43,635
That whatever took place
took place without Gibbs knowing.
294
00:18:43,920 --> 00:18:45,035
And that could never happen.
295
00:18:47,040 --> 00:18:50,920
I'm gonna share a secret with you.
It's a theory I've been working on.
296
00:18:51,240 --> 00:18:52,275
Off the books.
297
00:18:59,120 --> 00:19:02,556
Okay, the man is magic.
298
00:19:02,760 --> 00:19:07,072
Like dark magic.
He has eyes and ears everywhere.
299
00:19:07,280 --> 00:19:09,715
He appears like a mist.
300
00:19:10,000 --> 00:19:13,880
And whenever I get a clue,
he just materialises.
301
00:19:15,360 --> 00:19:18,830
Maybe he bugged your lab.
- No,
302
00:19:19,320 --> 00:19:20,390
I checked.
303
00:19:23,360 --> 00:19:25,317
What's that like?
It sounds aggravating.
304
00:19:25,760 --> 00:19:27,956
- No.
- Does he ever get angry?
305
00:19:31,680 --> 00:19:33,591
Never.
306
00:19:33,840 --> 00:19:36,639
He only uses his powers for good.
307
00:19:37,960 --> 00:19:39,439
[CHUCKLES]
308
00:19:39,800 --> 00:19:42,269
Well, it sounds like you're a fan.
309
00:19:42,480 --> 00:19:46,269
No crime like this could ever take place
under Gibbs' nose.
310
00:19:46,520 --> 00:19:48,431
- He wouldn't allow it.
- I understand.
311
00:19:48,600 --> 00:19:50,876
- If we could get back--
- I don't think you do understand.
312
00:19:51,080 --> 00:19:55,438
Okay, one night, I was in my lab.
It was dark and stormy.
313
00:19:55,600 --> 00:19:59,798
Stop. Okay, go a smidge to your left.
314
00:19:59,960 --> 00:20:02,839
All right, a smidge to your right.
Back to your right.
315
00:20:03,600 --> 00:20:05,477
There it is, there it is. Stop.
316
00:20:06,040 --> 00:20:07,110
Are you serious, McGee?
317
00:20:07,280 --> 00:20:10,193
Hold that position.
I've just barely got a signal here.
318
00:20:10,360 --> 00:20:11,953
This gonna work?
319
00:20:12,120 --> 00:20:14,236
This thing is so ancient,
it doesn't have the protocols
320
00:20:14,440 --> 00:20:17,239
modern-day security systems
defend against.
321
00:20:17,640 --> 00:20:19,631
It's bringing back memories
of playing Zork.
322
00:20:19,800 --> 00:20:23,395
I'm tempted to tell it
to go throw the crystal orb.
323
00:20:23,560 --> 00:20:25,039
Here we go.
324
00:20:27,360 --> 00:20:29,078
Whoa, what's that?
325
00:20:29,240 --> 00:20:30,389
Don't move.
326
00:20:32,480 --> 00:20:34,994
It's a link, indicates
an eyewitness statement.
327
00:20:35,160 --> 00:20:37,356
Hasn't been digitised.
Doubt we could play it.
328
00:20:37,520 --> 00:20:40,160
- Witness' name?
McGEE: Just an address.
329
00:20:40,320 --> 00:20:42,470
We need to know
what this witness knows.
330
00:20:42,920 --> 00:20:45,560
My arms are killing me.
331
00:20:51,520 --> 00:20:54,876
- The FBI car out front.
- Got it.
332
00:20:55,040 --> 00:20:57,998
Mm. Ziva.
333
00:20:58,400 --> 00:21:01,153
Their tyres, not their throats.
334
00:21:03,920 --> 00:21:06,355
Hey, boss, if you've got a printer,
I might be able to convert
335
00:21:06,520 --> 00:21:08,670
some of these crime scene sketches
to dot matrix.
336
00:21:25,960 --> 00:21:27,189
This is going nowhere.
337
00:21:27,520 --> 00:21:29,670
I've never been entirely certain
she's all there.
338
00:21:31,560 --> 00:21:34,598
[OVER SPEAKER]
Hey, I remembered something.
339
00:21:36,480 --> 00:21:38,835
LEON [OVER SPEAKER]:
Something relevant, Miss Sciuto?
340
00:21:40,560 --> 00:21:41,994
Um...
341
00:21:42,560 --> 00:21:44,039
Director Shepard,
342
00:21:44,200 --> 00:21:47,556
she asked me personally
to do some forensic work for her.
343
00:21:49,840 --> 00:21:51,672
I wanna know
whose fingerprints are on these.
344
00:21:52,720 --> 00:21:55,314
Which is, uh, strange.
345
00:21:55,520 --> 00:21:59,070
I determined that there was a dead
man's fingerprints on a liquor bottle
346
00:21:59,400 --> 00:22:01,038
that was left in her study.
347
00:22:04,560 --> 00:22:07,154
The director's father
supposedly killed himself years ago.
348
00:22:07,320 --> 00:22:09,277
So I guess that doesn't really
help your case.
349
00:22:09,440 --> 00:22:11,750
But, um, it made it seem
like somebody was trying
350
00:22:11,920 --> 00:22:14,355
to mess with her head, you know?
351
00:22:14,560 --> 00:22:18,349
Like the CIA
maybe trying to frame her.
352
00:22:19,080 --> 00:22:21,754
She's a lot smarter than you give her
credit for, Agent Fornell.
353
00:22:22,080 --> 00:22:24,993
ABBY:
Guys? Hello?
354
00:22:32,520 --> 00:22:34,591
[SPEAKING INDISTINCTLY]
355
00:22:48,320 --> 00:22:50,231
NCIS.
356
00:22:51,720 --> 00:22:55,429
Buy you a cup of coffee,
Miss Benoit?
357
00:23:03,240 --> 00:23:07,791
DUCKY: I had hoped, René, that
you and I would meet again in person,
358
00:23:07,960 --> 00:23:11,271
enjoy a glass
of L' Esprit de Courvoisier,
359
00:23:11,440 --> 00:23:13,795
which you so generously gave me.
360
00:23:13,960 --> 00:23:17,316
This is the best I can do.
A confession.
361
00:23:17,600 --> 00:23:19,671
I am actually a medical examiner.
362
00:23:19,840 --> 00:23:24,550
And your untimely death left questions
which only you can answer.
363
00:23:24,720 --> 00:23:26,279
To wit.
364
00:23:26,440 --> 00:23:30,593
Stippling patterns,
powder burns on your forehead,
365
00:23:30,800 --> 00:23:33,997
which, though diminished
by immersion in saltwater,
366
00:23:34,240 --> 00:23:37,756
indicate a contact wound
at close range.
367
00:23:38,520 --> 00:23:41,751
No defensive wounds.
368
00:23:41,920 --> 00:23:45,675
So for some reason,
a cautious man like yourself
369
00:23:45,800 --> 00:23:50,317
allowed an armed assailant
to get extraordinarily close.
370
00:23:50,640 --> 00:23:54,076
Or else the gunshot wound
was self-inflicted.
371
00:23:54,400 --> 00:23:57,950
My colleague
came to the same conclusion.
372
00:23:58,200 --> 00:24:01,670
The bullet entered the frontal bone
just above the left orbit,
373
00:24:01,840 --> 00:24:06,710
travelled in an upward trajectory
consistent with a left-handed suicide.
374
00:24:07,320 --> 00:24:11,200
- Ducky, did you say something to me?
- No, I didn't.
375
00:24:11,440 --> 00:24:15,115
Well, I could have sworn
I heard you talking down here.
376
00:24:15,880 --> 00:24:17,871
I'm gonna come back
when you're done.
377
00:24:19,560 --> 00:24:22,359
The FBI is convinced
you were murdered,
378
00:24:22,640 --> 00:24:24,711
but you didn't tell them that,
did you?
379
00:24:24,920 --> 00:24:29,232
No, well, you were never an easy man
to understand in life.
380
00:24:29,440 --> 00:24:31,875
Why should your death
be any different?
381
00:24:32,040 --> 00:24:36,796
But I do wish you'd
shed some light on this mystery,
382
00:24:37,000 --> 00:24:41,870
because the prime suspect
is a mutual acquaintance of ours.
383
00:24:43,480 --> 00:24:45,198
Huh?
384
00:24:50,080 --> 00:24:53,471
Well, that's a start.
385
00:24:54,560 --> 00:24:57,757
They're expecting me at your office,
Agent Gibbs.
386
00:24:57,920 --> 00:25:01,993
- Well, their questions aren't mine.
- Questions about Tony?
387
00:25:02,160 --> 00:25:05,073
No. Questions about your father.
388
00:25:08,280 --> 00:25:10,920
TONY: Well, we've been here before,
haven't we, Toby?
389
00:25:11,400 --> 00:25:13,994
You were saying some pretty
bad stuff about me back then.
390
00:25:14,160 --> 00:25:18,233
I hope you've learned a few things
since then, I know I have.
391
00:25:18,400 --> 00:25:19,834
Yup.
392
00:25:21,520 --> 00:25:22,919
You've done some growing,
DiNozzo.
393
00:25:23,120 --> 00:25:25,396
The director thought enough of you
to personally select you
394
00:25:25,560 --> 00:25:27,915
for an extended
undercover assignment.
395
00:25:28,120 --> 00:25:30,031
Yup, she played matchmaker.
396
00:25:30,600 --> 00:25:32,716
How did you get so close
to La Grenouille's daughter?
397
00:25:35,720 --> 00:25:37,358
I see where you're going with this.
398
00:25:37,520 --> 00:25:40,592
You'd like to know
a few pickup tricks, huh?
399
00:25:40,760 --> 00:25:41,955
I wish I could tell you,
400
00:25:42,200 --> 00:25:46,478
but it's kind of a family secret,
and I took an oath.
401
00:25:46,640 --> 00:25:49,917
- Sorry. Chip?
- No.
402
00:25:51,080 --> 00:25:53,310
So you reported back to the director
about the girl?
403
00:25:53,480 --> 00:25:56,472
Jeanne. Yes, well, her father
was an international arms dealer.
404
00:25:56,640 --> 00:25:59,598
A threat to the country.
The world, really.
405
00:25:59,800 --> 00:26:02,792
So yeah, I did what I was told.
406
00:26:04,600 --> 00:26:06,830
The director ordered you
to sleep with her?
407
00:26:07,800 --> 00:26:10,314
- Are you attracted to her?
- Yeah.
408
00:26:10,480 --> 00:26:11,515
So, what's the problem?
409
00:26:14,560 --> 00:26:17,120
- I wouldn't call it an order.
- So you didn't have any problem
410
00:26:17,280 --> 00:26:19,430
developing that kind of relationship
with her?
411
00:26:19,560 --> 00:26:22,120
- No, not at all.
- But you developed feelings for her.
412
00:26:22,320 --> 00:26:23,549
That wasn't very professional.
413
00:26:23,720 --> 00:26:26,155
- How'd that happen?
- Gradually.
414
00:26:33,800 --> 00:26:35,871
And then all of a sudden...
415
00:26:39,040 --> 00:26:41,600
Director tell you
to break the girl's heart?
416
00:26:42,000 --> 00:26:43,877
What'd that feel like?
417
00:26:44,440 --> 00:26:45,475
[CHUCKLES]
418
00:26:45,600 --> 00:26:49,355
This is more like a therapy session
than an interrogation.
419
00:26:49,840 --> 00:26:51,433
Why are you so interested
in my feelings?
420
00:26:51,600 --> 00:26:53,910
Because you had them.
421
00:26:57,840 --> 00:27:00,559
It's so strange being back in the city.
422
00:27:01,080 --> 00:27:03,515
I volunteered
for a fellowship in Gabon.
423
00:27:03,800 --> 00:27:05,279
Africa?
424
00:27:06,240 --> 00:27:07,514
That's a big change of scenery.
425
00:27:07,680 --> 00:27:10,513
I rode a canoe
to the hospital every day.
426
00:27:11,320 --> 00:27:13,709
My commute consisted
of avoiding hippos.
427
00:27:13,960 --> 00:27:17,112
- Did it help?
- I like to think it helped some people.
428
00:27:18,480 --> 00:27:21,791
But, no. I couldn't get
what happened out of my head.
429
00:27:21,960 --> 00:27:26,158
Whatever you told the FBI, they're
convinced your father was murdered.
430
00:27:26,760 --> 00:27:27,795
He was.
431
00:27:31,360 --> 00:27:34,512
- How can you be so sure of that?
- I thought you knew.
432
00:27:36,040 --> 00:27:39,271
- What I saw that night.
- What'd you see?
433
00:27:46,480 --> 00:27:47,550
Duck.
434
00:27:48,280 --> 00:27:54,071
- I only let Jethro call me that, Ziva.
- I think she means, uh, duck, Ducky.
435
00:27:54,760 --> 00:27:55,636
Oh.
436
00:27:55,760 --> 00:27:57,478
ZIVA:
Okay, La Grenouille's yacht.
437
00:27:57,800 --> 00:28:00,758
Single shell casing was found
on the deck. No blood spatter.
438
00:28:00,920 --> 00:28:04,595
La Grenouille must have been
standing by the railing.
439
00:28:05,480 --> 00:28:06,595
McGEE:
Okay, I'm La Grenouille.
440
00:28:08,320 --> 00:28:09,594
Bang.
441
00:28:09,760 --> 00:28:13,116
Overboard, gun goes with me.
Nine-mil shell casing lands there.
442
00:28:13,440 --> 00:28:15,238
ZIVA:
Or,
443
00:28:16,440 --> 00:28:20,752
someone approaches you
with the nine.
444
00:28:22,440 --> 00:28:24,317
Facing you.
445
00:28:24,960 --> 00:28:27,270
Someone you know.
446
00:28:29,120 --> 00:28:31,350
McGEE: And I stand here
and let you shoot me in the head?
447
00:28:31,720 --> 00:28:34,189
I don't flinch? Don't turn my head?
448
00:28:35,240 --> 00:28:38,278
The gun is concealed.
Your guard is down.
449
00:28:40,400 --> 00:28:41,959
Still, when you bring the gun up,
450
00:28:42,120 --> 00:28:45,158
I'm on a boat.
Why don't I just jump overboard?
451
00:28:46,560 --> 00:28:48,278
Why do I let you
shoot me in the head?
452
00:28:52,520 --> 00:28:55,638
- Jeanne must be going through hell.
- I didn't mean to hurt her.
453
00:28:55,800 --> 00:28:58,189
What other option was there?
She was in love with you too, right?
454
00:28:58,440 --> 00:29:00,556
- I don't know.
- Come on, Tony.
455
00:29:01,640 --> 00:29:03,870
You're a better liar than that.
456
00:29:05,240 --> 00:29:06,275
I love you, Jeanne.
457
00:29:11,560 --> 00:29:14,712
Well, you're right, Agent Fornell.
I'm lying.
458
00:29:15,360 --> 00:29:16,839
Everything I did with her was a lie.
459
00:29:17,000 --> 00:29:20,516
Just recalling those lies,
I believe that I'm lying now.
460
00:29:20,680 --> 00:29:21,909
It's a...
461
00:29:22,280 --> 00:29:25,033
It's a cacophony of lies, really.
Are you getting all this?
462
00:29:26,600 --> 00:29:28,511
[OVER SPEAKER]
Because it's good stuff.
463
00:29:33,120 --> 00:29:36,556
Yeah, she was in love with me.
464
00:29:38,600 --> 00:29:40,671
We were in love.
465
00:29:41,320 --> 00:29:42,993
What else do you wanna know?
466
00:29:43,200 --> 00:29:45,237
How was it supposed to end, Tony?
467
00:29:46,920 --> 00:29:49,833
I mean, there was never gonna be
a happily ever after.
468
00:29:51,480 --> 00:29:54,552
Earlier that morning,
the day her father died,
469
00:29:54,800 --> 00:29:56,598
Jeanne was almost killed twice.
470
00:29:56,880 --> 00:29:59,474
[SCREAMING]
471
00:30:01,400 --> 00:30:03,118
You barely managed to save her
from a drug dealer
472
00:30:03,320 --> 00:30:04,913
when somebody tried to blow her up.
473
00:30:06,360 --> 00:30:07,953
Yeah, I know.
Someone should figure that out.
474
00:30:08,120 --> 00:30:10,919
- Likely one of his enemies.
- Likely, he had a lot of enemies.
475
00:30:11,160 --> 00:30:12,992
Any one could have
caught up with him on that yacht.
476
00:30:13,240 --> 00:30:16,119
Through the girl.
Jeanne was the key to her father.
477
00:30:16,880 --> 00:30:18,359
No one knew that better than you.
478
00:30:20,120 --> 00:30:21,599
So let's talk about that night.
479
00:30:23,440 --> 00:30:25,875
JEANNE: I have to go.
- What'd you tell Fornell?
480
00:30:26,320 --> 00:30:27,435
I told him what happened.
481
00:30:28,760 --> 00:30:30,910
- When?
- The night he was killed.
482
00:30:31,280 --> 00:30:32,918
How do you know what happened?
483
00:30:33,080 --> 00:30:36,596
DUCKY:
Ziva, this mark,
484
00:30:36,920 --> 00:30:38,115
what does it mean to you?
485
00:30:38,560 --> 00:30:39,880
Hm.
486
00:30:40,600 --> 00:30:42,398
Give me your hand.
487
00:30:46,680 --> 00:30:48,000
DUCKY:
It's a pressure point.
488
00:30:52,360 --> 00:30:55,273
In Mossad, we call it a thumb tap.
489
00:30:55,520 --> 00:30:57,750
David says she left you alone
in Jeanne's apartment.
490
00:30:58,240 --> 00:31:00,117
She tried to call you on the phone,
but nobody answered.
491
00:31:00,280 --> 00:31:02,112
Your partner did not know
where you were.
492
00:31:02,760 --> 00:31:04,876
- I went for a drive.
- Your car was blown up that morning.
493
00:31:05,040 --> 00:31:06,792
- The company car.
- Where?
494
00:31:08,720 --> 00:31:10,233
I needed to clear my head.
495
00:31:10,440 --> 00:31:12,317
I wasn't plotting a course.
I was upset.
496
00:31:12,680 --> 00:31:15,035
Of course you were.
The woman you love is in danger.
497
00:31:15,200 --> 00:31:17,316
She's running for her life,
and you can't protect her.
498
00:31:17,520 --> 00:31:19,272
- You're telling me you saw who did it?
- Yes.
499
00:31:19,480 --> 00:31:20,959
Who?
500
00:31:22,000 --> 00:31:24,833
FORNELL: She'd never be safe,
not with her father around.
501
00:31:25,000 --> 00:31:27,640
She knew it, you knew it.
There was only one way to save her.
502
00:31:27,840 --> 00:31:29,274
Who pulled the trigger?
503
00:31:31,040 --> 00:31:32,519
- Tony.
- Bang.
504
00:31:32,960 --> 00:31:34,917
You killed La Grenouille.
505
00:31:36,400 --> 00:31:37,799
I did what?
506
00:31:45,640 --> 00:31:48,996
Jeanne Benoit saw Tony
shoot her father?
507
00:31:49,640 --> 00:31:52,154
- He had motive.
- And means.
508
00:31:52,400 --> 00:31:54,391
And no alibi.
509
00:31:55,280 --> 00:31:57,078
He was supposed to meet us
at the bar last night.
510
00:31:57,240 --> 00:31:58,992
He did not arrive, did not call.
511
00:31:59,920 --> 00:32:03,629
Jethro, no two suicides are identical,
512
00:32:03,800 --> 00:32:05,837
but the similarities here
are more than coincidental.
513
00:32:06,000 --> 00:32:10,392
- Ducky.
- Right down to the mark on the hand.
514
00:32:10,560 --> 00:32:12,676
- I've seen that before.
- Yeah, so have I.
515
00:32:12,840 --> 00:32:15,559
- Jasper Shepard's suicide.
- Supposed suicide.
516
00:32:18,240 --> 00:32:21,153
Somebody is missing
from this party.
517
00:32:25,560 --> 00:32:28,473
Don't get too comfortable.
You already scratched my settee.
518
00:32:30,160 --> 00:32:32,993
Your agents have been tearing apart
my house all afternoon,
519
00:32:33,160 --> 00:32:35,356
and they wouldn't even tell me
what they were looking for.
520
00:32:35,520 --> 00:32:37,670
La Grenouille was killed
with a 9-millimetre GLOCK.
521
00:32:38,080 --> 00:32:41,152
You have a second weapon,
a 9-millimetre GLOCK.
522
00:32:41,440 --> 00:32:44,193
Registered for personal use,
yet we can't find it.
523
00:32:44,480 --> 00:32:45,709
You could have asked me.
524
00:32:46,200 --> 00:32:48,555
- Where's your gun?
- I gave it to La Grenouille.
525
00:32:48,720 --> 00:32:51,030
You have the bullets.
Take the damn gun.
526
00:32:51,440 --> 00:32:53,875
- Anybody witness that?
- Gibbs.
527
00:32:54,760 --> 00:32:55,830
Works for me.
528
00:32:56,000 --> 00:32:58,640
Grenouille took the gun.
DiNozzo took it from him.
529
00:32:59,360 --> 00:33:01,237
- DiNozzo?
- He's in custody.
530
00:33:01,520 --> 00:33:04,160
An eyewitness at the marina saw
Agent DiNozzo commit the murder.
531
00:33:04,360 --> 00:33:09,719
You have a positive ID,
at night, in the dark, from a distance?
532
00:33:09,880 --> 00:33:14,909
- I think she'd recognise her boytriend.
- Jeanne Benoit is your witness?
533
00:33:15,120 --> 00:33:18,556
You turn my entire department
upside down based on her testimony?
534
00:33:18,760 --> 00:33:21,195
- I wanna talk to her.
- Absolutely not.
535
00:33:21,400 --> 00:33:22,595
LEON:
Okay.
536
00:33:24,040 --> 00:33:25,633
Okay.
537
00:33:31,880 --> 00:33:33,917
[DOOR CLICKS THEN OPENS]
538
00:33:42,480 --> 00:33:45,757
My name is Jenny Shepard.
I'm the director of NCIS.
539
00:33:47,360 --> 00:33:48,555
Give her a little rope.
540
00:33:48,920 --> 00:33:51,309
I'm the one responsible
for your pain.
541
00:33:51,640 --> 00:33:54,553
I ordered Tony
to involve you romantically.
542
00:33:54,760 --> 00:33:57,274
Involved you in something
you had nothing to do with.
543
00:33:57,680 --> 00:34:00,593
I'm sorry. I crossed a line.
544
00:34:02,280 --> 00:34:04,999
He felt horrible
for what he put you through
545
00:34:05,320 --> 00:34:06,958
when he told you the truth.
546
00:34:07,120 --> 00:34:09,191
My name isn't Tony DiNardo.
It's Anthony DiNozzo.
547
00:34:09,400 --> 00:34:11,471
This has all been a lie. Why?
548
00:34:12,160 --> 00:34:13,594
TONY:
You should ask him.
549
00:34:15,840 --> 00:34:19,435
I think it's a first sign
you're doing something wrong
550
00:34:20,160 --> 00:34:23,073
if you feel bad about telling the truth.
551
00:34:23,480 --> 00:34:25,994
You think Tony's a bad person?
552
00:34:26,640 --> 00:34:29,029
He killed my father.
553
00:34:29,840 --> 00:34:32,480
That must have been
the worst day of your life.
554
00:34:32,760 --> 00:34:34,159
Of anybody's life.
555
00:34:34,480 --> 00:34:36,551
JEN [OVER SPEAKER]:
And now you can't stop reliving it.
556
00:34:37,720 --> 00:34:39,836
The way you were feeling,
557
00:34:40,040 --> 00:34:42,714
you probably just wanted
to run away from it all.
558
00:34:43,000 --> 00:34:47,392
Bought a plane ticket, packed a bag.
559
00:34:48,160 --> 00:34:50,037
Maybe you were tempted
to leave a note.
560
00:34:50,880 --> 00:34:52,518
Some last words.
561
00:34:52,680 --> 00:34:55,991
Before I knew
what Tony was capable of.
562
00:34:56,320 --> 00:35:00,200
Next thing you know, you're
in the car on the way to the airport,
563
00:35:00,640 --> 00:35:04,235
praying that any minute,
you would wake up
564
00:35:04,800 --> 00:35:07,110
and find out
that none of it ever happened.
565
00:35:07,400 --> 00:35:10,438
I trusted him, and he lied to me.
566
00:35:10,840 --> 00:35:13,480
Even after all the deception,
567
00:35:14,960 --> 00:35:16,519
do you just go?
568
00:35:18,240 --> 00:35:20,914
Or do you stop and see him
one last time?
569
00:35:21,160 --> 00:35:23,834
Which him? Tony or the dad?
570
00:35:24,200 --> 00:35:26,350
That's the moment, right?
571
00:35:27,000 --> 00:35:29,116
You've been taking
body blows all day.
572
00:35:29,280 --> 00:35:36,073
And finally, that's the moment
you actually have to make the choice.
573
00:35:36,800 --> 00:35:39,918
Forget the airport, go to the marina.
574
00:35:41,440 --> 00:35:44,398
- Pull the car over.
- Yes, that's where I saw him.
575
00:35:44,600 --> 00:35:46,238
- Your dad?
- Yes.
576
00:35:46,400 --> 00:35:48,914
- One last time before he's gone?
- Yes.
577
00:35:49,640 --> 00:35:50,710
No.
578
00:35:52,720 --> 00:35:56,031
The stars aligned
so that you arrived at the marina
579
00:35:56,200 --> 00:35:57,838
when Tony pulled the trigger?
580
00:36:03,480 --> 00:36:04,550
You're lying.
581
00:36:07,240 --> 00:36:09,709
What really happened, Jeanne?
582
00:36:12,720 --> 00:36:14,870
It's my fault.
583
00:36:17,240 --> 00:36:19,151
I did it.
584
00:36:21,920 --> 00:36:25,151
- I killed him.
JEN: It feels that way, doesn't it?
585
00:36:27,600 --> 00:36:29,511
But it's not true.
586
00:36:31,600 --> 00:36:33,273
Believe me, I know.
587
00:36:34,600 --> 00:36:38,480
You blame Tony.
Now you're blaming yourself.
588
00:36:40,160 --> 00:36:42,037
What really happened that night?
589
00:36:43,840 --> 00:36:46,036
JEANNE:
I made the wrong choice.
590
00:36:46,840 --> 00:36:51,437
I wanted to see him.
He was waiting for me at the yacht.
591
00:36:52,640 --> 00:36:56,793
But I just couldn't. I kept driving.
592
00:36:57,040 --> 00:37:00,635
- You never went to the marina.
- I figured he'd come and find me.
593
00:37:01,520 --> 00:37:04,478
No matter what,
Dad always found me.
594
00:37:05,480 --> 00:37:06,675
And then he didn't.
595
00:37:08,840 --> 00:37:10,239
I just knew.
596
00:37:10,920 --> 00:37:16,632
You must be angry that you can't have
that one moment to live over again.
597
00:37:17,440 --> 00:37:20,000
I don't know
if you could have changed it.
598
00:37:20,800 --> 00:37:22,677
I don't know
if you could have saved him.
599
00:37:23,560 --> 00:37:24,630
He loved you.
600
00:37:26,280 --> 00:37:30,274
Of that, I am sure.
601
00:37:45,400 --> 00:37:47,676
Who do you wanna talk to now?
602
00:37:48,800 --> 00:37:51,360
- How's the case?
- Falling apart, better not be here.
603
00:37:51,520 --> 00:37:53,750
- Just create more problems.
- No, I'm here to solve them.
604
00:37:56,600 --> 00:37:59,672
Well, well, well. Mr. Kort.
605
00:37:59,880 --> 00:38:00,915
From the CIA.
606
00:38:01,880 --> 00:38:03,393
Your boss killed my informant.
607
00:38:03,560 --> 00:38:06,200
I need your help
to take La Grenouille down for it.
608
00:38:06,360 --> 00:38:08,510
This is not going to end well for you.
609
00:38:10,360 --> 00:38:14,593
- Your investigation ends now.
- This is La Grenouille's handler.
610
00:38:15,080 --> 00:38:17,356
I think the CIA would wanna know
who killed him.
611
00:38:17,600 --> 00:38:18,999
Grenouille was killed
by an associate
612
00:38:19,160 --> 00:38:22,710
who has since assumed control
of his organisation.
613
00:38:23,080 --> 00:38:26,710
Let me guess, you stepped up
to run the whole show.
614
00:38:27,400 --> 00:38:29,596
Did number two here
just confess to murder?
615
00:38:30,200 --> 00:38:32,555
The CIA
does not assassinate people.
616
00:38:32,760 --> 00:38:34,080
Not on American soil.
617
00:38:34,320 --> 00:38:36,880
Let's see
the "get out of jail free" card.
618
00:38:39,560 --> 00:38:41,471
Eyes only.
619
00:38:48,040 --> 00:38:52,591
It was sanctioned.
La Grenouille wanted to retire.
620
00:38:53,240 --> 00:38:55,436
- He's retired.
- It's that simple?
621
00:38:55,720 --> 00:38:58,234
The CIA wants it simple.
622
00:38:58,640 --> 00:39:00,756
Well, I guess we're done
asking questions.
623
00:39:00,920 --> 00:39:02,479
KORT:
That's not for you-- Aah.
624
00:39:03,360 --> 00:39:07,069
Hey, just between us,
who killed Jasper Shepard?
625
00:39:09,760 --> 00:39:11,831
Jasper Shepard.
626
00:39:19,600 --> 00:39:22,956
Anything that guy wouldn't do
to keep a long-term op intact?
627
00:39:23,120 --> 00:39:24,235
GIBBS:
Nope.
628
00:39:24,400 --> 00:39:26,357
Anything he wouldn't say
629
00:39:26,520 --> 00:39:29,353
to shut this down
before it got too loud?
630
00:39:30,040 --> 00:39:33,237
That night, at her house,
631
00:39:33,440 --> 00:39:35,033
Jenny gave her gun to the Frog.
632
00:39:36,080 --> 00:39:38,799
You have the bullets.
Take the damn gun.
633
00:39:39,160 --> 00:39:40,992
Protect yourself.
634
00:39:41,920 --> 00:39:42,796
She did.
635
00:39:42,960 --> 00:39:45,520
- That explains how it got to the yacht.
- It would.
636
00:39:45,760 --> 00:39:49,993
And Kort used that gun to kill him.
637
00:39:54,440 --> 00:39:56,158
You're right.
638
00:39:56,800 --> 00:39:57,790
She's cleared.
639
00:40:01,360 --> 00:40:04,478
- The file?
- Maybe.
640
00:40:12,480 --> 00:40:14,551
[GRUNTING]
641
00:40:15,560 --> 00:40:16,595
Hey, Trent.
642
00:40:19,200 --> 00:40:22,830
He wasn't just an operative.
He was somebody's father.
643
00:40:39,000 --> 00:40:41,674
- Be a man, Tony.
- She accused me of murder.
644
00:40:41,920 --> 00:40:45,117
Who is the bad guy? Be a man.
645
00:40:45,520 --> 00:40:48,114
Go tell her what she needs to hear.
646
00:41:01,400 --> 00:41:03,118
TONY: Hey, can you give us a second,
please?
647
00:41:03,280 --> 00:41:05,351
- Thank you.
AGENT: No problem.
648
00:41:05,560 --> 00:41:07,119
Hey.
649
00:41:08,840 --> 00:41:10,478
I'm sorry you got caught
in the middle of this.
650
00:41:10,600 --> 00:41:14,594
Was any of it real, Tony?
651
00:41:21,920 --> 00:41:23,319
No.
652
00:41:34,360 --> 00:41:36,874
I wish I'd never met you.
653
00:41:52,360 --> 00:41:54,636
I hope you're not rushing out
on my account.
654
00:41:55,720 --> 00:41:56,471
Apparently not.
655
00:41:56,640 --> 00:41:58,313
SECNAV tells me
you're gonna be taking
656
00:41:58,480 --> 00:42:00,710
- a couple weeks of personal time.
- Uh-huh.
657
00:42:01,280 --> 00:42:04,352
It was never my intention
to burden you with this responsibility.
658
00:42:04,720 --> 00:42:08,839
Oh, I don't mind.
My wife, however, is not so forgiving.
659
00:42:11,640 --> 00:42:15,076
JEN: This yours, Leon?
- Keep it.
660
00:42:23,120 --> 00:42:25,634
You owe the bureau
for two sets of all-weather radials.
661
00:42:26,480 --> 00:42:29,120
Yeah, bill me.
662
00:42:36,680 --> 00:42:37,795
Fairy-tale ending?
663
00:42:38,040 --> 00:42:42,034
The Frog is dead and the jesters
have been kicked out of the kingdom.
664
00:42:42,360 --> 00:42:44,158
The queen is back on her throne.
665
00:42:44,400 --> 00:42:46,152
You're expecting
some sort of knighthood?
666
00:42:46,320 --> 00:42:48,789
I'm sorry to say,
I've misplaced my sword.
667
00:42:49,320 --> 00:42:52,358
- Maybe it's with your gun.
- Maybe.
668
00:42:53,520 --> 00:42:57,309
A funny quirk about the Frog.
Arms dealer.
669
00:42:58,040 --> 00:43:00,554
- Never carried a gun.
- Except that night.
670
00:43:01,320 --> 00:43:03,994
Take the damn gun.
Protect yourself.
671
00:43:04,200 --> 00:43:06,271
You're signing my death warrant.
672
00:43:07,560 --> 00:43:10,632
- Is that what happened?
- That's how I remember it.
673
00:43:10,880 --> 00:43:12,871
You remember it differently?
674
00:43:14,680 --> 00:43:17,069
Take the damn gun.
Protect yourself.
675
00:43:18,120 --> 00:43:20,396
BENOIT:
You're signing my death warrant.
676
00:43:26,440 --> 00:43:28,113
Long live the queen.
52654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.