All language subtitles for NCIS.S05E14.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:06,396 [LAUGHING] 2 00:00:09,560 --> 00:00:10,595 [GRUNTS] 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,640 - Housekeeping, Tony. - Well, keep it to a dull roar, will you? 4 00:00:14,840 --> 00:00:17,912 - I got a hot beverage here. - Keep it over there, please. 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,758 I'm backing up three years of case files. 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,911 The bulk of our lives is in these cables right now, 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,350 flying back and forth in zeroes and ones. 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,109 And you do understand that I am the ones, and you're the zeroes. 9 00:00:28,080 --> 00:00:29,718 [PUNCH CLICKING] 10 00:00:32,520 --> 00:00:34,875 Meadowlark Lemon. 11 00:00:35,440 --> 00:00:36,760 Harlem Globetrotters. 12 00:00:36,920 --> 00:00:39,355 ZIVA: What? - No. 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,791 Look at all this. 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,316 Hey, careful with the liquids. Please, I told you, it's very sensitive. 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,670 Well, so am I, McZero. 16 00:00:50,840 --> 00:00:52,433 What, you think I'm a complete klutz? 17 00:00:52,640 --> 00:00:54,790 - Oh. I might spill-- - No, no, no. 18 00:00:54,960 --> 00:00:56,234 Don't-- 19 00:00:59,560 --> 00:01:01,471 Curly Neal. That worked. 20 00:01:01,640 --> 00:01:04,154 GIBBS: Yeah, about the phones. They work? I've been calling. 21 00:01:04,320 --> 00:01:05,469 Actually, they do not. 22 00:01:05,640 --> 00:01:06,630 [PHONE BEEPING] 23 00:01:06,840 --> 00:01:11,152 No, no, no. 24 00:01:11,320 --> 00:01:14,278 The unit's getting power, but the line tone's gone. 25 00:01:14,440 --> 00:01:16,397 Must be a problem with the router. 26 00:01:16,560 --> 00:01:19,074 TONY: It's not my fault. I didn't do this. 27 00:01:19,240 --> 00:01:20,992 - Freeze. - No need for that. 28 00:01:21,240 --> 00:01:24,437 - Tobias, what's going on? - It's a shutdown, Gibbs. 29 00:01:25,080 --> 00:01:27,674 A few months ago they pulled a body out of the bay. 30 00:01:27,920 --> 00:01:30,514 P.D.'s had him on ice while they were tracking down a DNA match. 31 00:01:30,800 --> 00:01:32,996 GIBBS: Yeah, and? 32 00:01:33,160 --> 00:01:35,231 Body's been positively identified as René Benoit. 33 00:01:35,840 --> 00:01:38,116 La Grenouille? He's dead? 34 00:01:40,200 --> 00:01:41,520 Murdered. 35 00:01:41,800 --> 00:01:44,360 This entire unit is under investigation. 36 00:02:19,720 --> 00:02:21,074 This is ridiculous. 37 00:02:21,520 --> 00:02:25,150 - We're prisoners in our own lockup. ZIVA: We're not prisoners. 38 00:02:25,320 --> 00:02:27,072 We're evidence, so we're locked up. 39 00:02:27,240 --> 00:02:29,880 Why are we being guarded then? I mean, we are being guarded, right? 40 00:02:30,080 --> 00:02:32,913 You are being very guarded about whether or not we are being guarded. 41 00:02:33,080 --> 00:02:35,549 Abby, relax. I'm sure you're not a suspect. 42 00:02:35,720 --> 00:02:37,233 Well, then who is their suspect? 43 00:02:37,400 --> 00:02:41,553 The FBI is not ready to walk anyone out in handcuffs. 44 00:02:41,760 --> 00:02:43,273 They're trying to keep it quiet. 45 00:02:43,440 --> 00:02:45,670 They don't even know what they're looking for. 46 00:02:45,840 --> 00:02:48,593 So what? We're supposed to just hand them their first clue? 47 00:02:48,760 --> 00:02:51,274 Not us. Gibbs. 48 00:02:51,480 --> 00:02:53,517 GIBBS: How did you land this job, Tobias? 49 00:02:53,680 --> 00:02:56,911 Intimate knowledge of the case history made me the obvious choice. 50 00:02:57,080 --> 00:02:59,959 And your personal relationships with the people involved? 51 00:03:00,120 --> 00:03:02,077 FORNELL: Not gonna be a problem. 52 00:03:02,280 --> 00:03:04,317 Evidence led to somebody in this building. 53 00:03:05,760 --> 00:03:07,512 What evidence? 54 00:03:12,840 --> 00:03:14,353 Other side. 55 00:03:28,720 --> 00:03:30,233 Sir? 56 00:03:30,640 --> 00:03:32,790 MAN: I don't drink coffee. 57 00:03:42,480 --> 00:03:44,357 Don't seem too shocked. Grenouille is dead. 58 00:03:44,560 --> 00:03:46,631 - Knew it wasn't over. - Hoped it was? 59 00:03:49,560 --> 00:03:51,073 We have determined that you and your team 60 00:03:51,240 --> 00:03:55,154 had significant contact with Grenouille on the day he died. 61 00:03:55,320 --> 00:03:57,880 That morning, there was an earlier attempt on his life. 62 00:04:00,840 --> 00:04:02,399 He wasn't the target, his daughter was. 63 00:04:02,760 --> 00:04:05,354 Somebody was taking things personally. 64 00:04:06,480 --> 00:04:09,120 You ever figure out who that somebody was? 65 00:04:09,280 --> 00:04:10,679 No. 66 00:04:13,320 --> 00:04:16,597 Final entry in your official report has you, McGee and David 67 00:04:16,760 --> 00:04:19,513 raiding a yacht where Grenouille was thought to be staying. 68 00:04:20,560 --> 00:04:22,915 - Yeah, we just missed him. - Did you? 69 00:04:23,360 --> 00:04:27,240 Because the time of death roughly coincides with your visit. 70 00:04:29,360 --> 00:04:34,230 Ziva, McGee and I were here all night securing a warrant. 71 00:04:35,680 --> 00:04:38,320 I'm sure their reports will verify the time line. 72 00:04:38,480 --> 00:04:40,676 Is it my alibi you're after, Tobias? 73 00:04:42,520 --> 00:04:44,909 Before that, I was at the director's house. 74 00:04:45,240 --> 00:04:46,594 With Jenny Shepard? 75 00:04:48,680 --> 00:04:49,829 And the deceased? 76 00:04:54,560 --> 00:04:57,632 Her phone records put them in contact the night he died. 77 00:04:58,080 --> 00:04:59,673 Were you part of their little chat? 78 00:05:00,760 --> 00:05:03,718 Here we are at last, face to face. 79 00:05:03,880 --> 00:05:06,793 You believe the story that my father took a bribe? 80 00:05:06,960 --> 00:05:09,236 I'm sorry. That's not a story, it's fact. 81 00:05:09,400 --> 00:05:11,118 Because I paid him. 82 00:05:11,840 --> 00:05:13,592 No. 83 00:05:13,760 --> 00:05:15,239 You killed him. 84 00:05:16,880 --> 00:05:19,759 He left. I left. 85 00:05:19,960 --> 00:05:22,076 Come on, Jethro. 86 00:05:22,600 --> 00:05:25,558 Can't be that simple. What the hell were you all doing there? 87 00:05:25,800 --> 00:05:28,314 - He wanted protection. - Maybe you should have provided it. 88 00:05:31,200 --> 00:05:32,634 Are you protecting anybody now? 89 00:05:34,600 --> 00:05:38,434 JEN: I have been trying for a decade to bring him down. 90 00:05:38,600 --> 00:05:40,955 What did he do to you, Jenny? 91 00:05:44,200 --> 00:05:46,430 It's not my alibi you're after. 92 00:05:47,120 --> 00:05:49,760 Can you account for the director's whereabouts and actions 93 00:05:49,920 --> 00:05:52,309 after you left her residence that night? 94 00:05:52,960 --> 00:05:54,155 JEN: No. 95 00:05:54,320 --> 00:05:56,436 - You killed him. GIBBS: It's not loaded. 96 00:05:58,280 --> 00:06:01,477 If it was loaded and I wasn't here, would you have pulled the trigger? 97 00:06:01,640 --> 00:06:03,278 I guess we'll never know. 98 00:06:05,360 --> 00:06:08,113 If you're gonna accuse the director of NCIS of murder, 99 00:06:08,280 --> 00:06:10,032 that evidence better be damn good. 100 00:06:10,200 --> 00:06:11,838 Do you think I'd be here if it weren't? 101 00:06:13,320 --> 00:06:15,277 We both know that her connection to Grenouille 102 00:06:15,440 --> 00:06:17,272 had nothing to do with the job, never did. 103 00:06:18,680 --> 00:06:21,513 This might have been her mess, but she spread it all over this place. 104 00:06:21,680 --> 00:06:26,675 When this is done, and she's cleared, I wanna see that file. 105 00:06:27,240 --> 00:06:30,358 When this is done, if she's cleared, 106 00:06:33,040 --> 00:06:34,872 I just might let you. 107 00:06:38,880 --> 00:06:40,553 Take him back down. 108 00:06:57,960 --> 00:06:59,837 Long way from San Diego, Leon. 109 00:07:00,000 --> 00:07:02,071 SECNAV felt this warranted a plane ticket. 110 00:07:02,520 --> 00:07:04,352 You interrogating my agents? 111 00:07:06,600 --> 00:07:08,159 I assume you have a suspect. 112 00:07:12,520 --> 00:07:14,830 And you've been brought in to oversee. 113 00:07:15,560 --> 00:07:18,837 Well, Assistant Director Vance, 114 00:07:19,200 --> 00:07:20,998 you gonna ask for them? 115 00:07:36,000 --> 00:07:38,435 Under the authority of the Secretary of the Navy, 116 00:07:38,640 --> 00:07:44,079 as acting director of NCIS, I hereby relieve you of your duties. 117 00:07:44,640 --> 00:07:46,597 I'm sorry, Jenny. You're suspended. 118 00:08:01,720 --> 00:08:04,553 - Hello, Leon. - Gibbs. 119 00:08:08,880 --> 00:08:12,475 - Two dollars and forty-two cents. - It's for the cheese Danish. 120 00:08:12,840 --> 00:08:15,116 - That was eight years ago. - Nine. 121 00:08:16,480 --> 00:08:19,040 Are you the one responsible for this fishing expedition? 122 00:08:19,240 --> 00:08:22,278 Bureau's doing the fishing. I'm just driving the boat. 123 00:08:26,000 --> 00:08:28,037 Keep it off the rocks. 124 00:08:30,000 --> 00:08:31,274 [CHUCKLES] 125 00:08:33,640 --> 00:08:35,074 What do I say? 126 00:08:35,320 --> 00:08:38,472 The truth, McGee. You haven't done anything wrong. 127 00:08:39,800 --> 00:08:41,757 It's a "get out of jail free" card. 128 00:08:41,920 --> 00:08:44,116 You're going to hack into the CIA. 129 00:08:44,280 --> 00:08:46,999 This is highly illegal, and I'm not even doing it now. 130 00:08:50,400 --> 00:08:51,470 You look nervous, McGee. 131 00:08:51,840 --> 00:08:53,990 Where's your head at? What were you thinking about? 132 00:08:54,320 --> 00:08:55,719 Um... 133 00:08:56,000 --> 00:08:56,910 Nothing. 134 00:08:57,240 --> 00:08:58,719 Mm. 135 00:09:00,200 --> 00:09:03,556 I know you've hacked into everything 136 00:09:03,760 --> 00:09:06,639 from the corner store to the CIA, McGee. 137 00:09:08,280 --> 00:09:09,509 I don't care. 138 00:09:10,720 --> 00:09:13,633 Jasper Shepard, the director's father. 139 00:09:14,680 --> 00:09:17,035 She ask you to investigate the details of his suicide? 140 00:09:17,880 --> 00:09:18,676 No. 141 00:09:18,880 --> 00:09:21,633 You didn't come up with the idea on your own, McGee. 142 00:09:24,560 --> 00:09:26,039 Gibbs. 143 00:09:28,120 --> 00:09:31,670 The director was particularly aggressive 144 00:09:31,840 --> 00:09:33,990 in her pursuit of the arms dealer La Grenouille. 145 00:09:34,160 --> 00:09:38,393 Agent Gibbs was curious as to her motivation. 146 00:09:38,560 --> 00:09:42,997 Gibbs doesn't get curious. He gets suspicious. 147 00:09:43,160 --> 00:09:45,117 What did he suspect? 148 00:09:47,640 --> 00:09:49,233 That, uh... 149 00:09:49,440 --> 00:09:53,673 That she believed La Grenouille was responsible for her father's death. 150 00:09:53,840 --> 00:09:56,150 Is that why she put Agent DiNozzo undercover? 151 00:09:56,440 --> 00:09:57,430 To get close to him? 152 00:10:00,200 --> 00:10:03,272 I can't speak to the nature of Agent DiNozzo's assignment. 153 00:10:03,440 --> 00:10:04,919 Why not? 154 00:10:05,680 --> 00:10:08,752 You two do have a professional relationship. 155 00:10:10,680 --> 00:10:12,512 McGeek. McGoo. McGiggle. McGoogle. 156 00:10:14,440 --> 00:10:15,874 [GRUNTING] 157 00:10:16,440 --> 00:10:17,589 Yeah. 158 00:10:17,800 --> 00:10:21,236 Yeah, it's very professional. Yeah. 159 00:10:21,400 --> 00:10:22,595 Tell me about his assignment. 160 00:10:22,760 --> 00:10:25,115 This is not the time to be covering for your friends. 161 00:10:27,200 --> 00:10:29,874 I was not privy to any of his actions, 162 00:10:30,040 --> 00:10:33,396 vis-å-vis the aforementioned undercover operation. 163 00:10:34,560 --> 00:10:35,959 [OVER SPEAKER] As previously stated. 164 00:10:37,160 --> 00:10:39,993 - In perpetuity. - Sure you were privy. 165 00:10:40,840 --> 00:10:45,391 On at least one occasion, you were directly involved in his investigation. 166 00:10:46,720 --> 00:10:47,869 McGEE: Southeastern Quebec. 167 00:10:48,080 --> 00:10:50,549 - TOD, 2400. - Where's Grenouille? 168 00:10:51,440 --> 00:10:52,760 Finally. 169 00:10:54,000 --> 00:10:55,559 Canada. 170 00:10:56,080 --> 00:10:57,593 What was the purpose of the mission? 171 00:11:01,440 --> 00:11:05,274 Officer David, I know you're Israeli. 172 00:11:05,600 --> 00:11:07,238 I know you were trained by Mossad too. 173 00:11:08,880 --> 00:11:11,918 Well, we know what you do. 174 00:11:12,440 --> 00:11:14,078 I would hate to be misunderstood. 175 00:11:14,360 --> 00:11:17,591 - Does that happen often? - Once in a blue lagoon. 176 00:11:18,640 --> 00:11:19,835 I think I'll be able to translate. 177 00:11:20,000 --> 00:11:23,277 I'll repeat, what was the purpose of the mission to Canada? 178 00:11:25,320 --> 00:11:28,312 We received intelligence that the subject would be in the vicinity. 179 00:11:28,560 --> 00:11:32,190 Were you attempting to apprehend this subject who is now deceased? 180 00:11:33,480 --> 00:11:35,357 Archangel has him covered. 181 00:11:36,760 --> 00:11:38,831 - No. - Then why were you there? 182 00:11:39,000 --> 00:11:40,718 What were your orders? 183 00:11:41,840 --> 00:11:44,036 Archangel awaiting instructions. 184 00:11:47,880 --> 00:11:51,475 You were there to kill him. That's what you do. 185 00:11:51,640 --> 00:11:55,634 I was there to insure mission safety. I was never given a fire order. 186 00:11:55,800 --> 00:11:58,155 Only because you were called off at the last moment 187 00:11:58,360 --> 00:12:01,239 by a deep undercover CIA agent named Trent Kort. 188 00:12:04,320 --> 00:12:06,834 JEN: Director Shepard. ZIVA: About to lose target. Director. 189 00:12:07,000 --> 00:12:09,310 JEN: Stand down, Archangel. Stand down. 190 00:12:11,040 --> 00:12:12,997 Well, that must have been a shock. 191 00:12:13,160 --> 00:12:16,312 To discover that Grenouille was being handled by the CIA. 192 00:12:17,000 --> 00:12:18,035 Regardless. 193 00:12:18,160 --> 00:12:21,312 Director Shepard manufactured the entire mission to get close to him. 194 00:12:21,600 --> 00:12:25,116 Why? To put a bullet in his head. 195 00:12:29,880 --> 00:12:32,474 We met only once. 196 00:12:33,600 --> 00:12:36,479 But I was rather taken by the man. 197 00:12:36,720 --> 00:12:39,917 Dredged out of Baltimore Harbor. Dead less than two days. 198 00:12:40,360 --> 00:12:42,874 Maryland ME performed the autopsy? 199 00:12:43,240 --> 00:12:44,878 She's very good. 200 00:12:45,040 --> 00:12:47,680 - I would like to see the body. - No. 201 00:12:48,200 --> 00:12:49,838 Four eyes are better than two. 202 00:12:50,000 --> 00:12:51,832 No, cause of death wasn't much of a mystery. 203 00:12:52,040 --> 00:12:55,271 - Single gunshot wound to the head. - Then what do you want from me? 204 00:12:56,040 --> 00:12:58,998 From time to time, you compile psychological profiles 205 00:12:59,160 --> 00:13:00,389 on persons of interest. 206 00:13:00,560 --> 00:13:04,030 Well, following my encounter with La Grenouille, 207 00:13:04,200 --> 00:13:06,510 I was asked for my opinion. 208 00:13:07,240 --> 00:13:09,709 La Grenouille is not your ordinary arms dealer. 209 00:13:09,840 --> 00:13:12,832 He's not the type to settle disputes with violence. 210 00:13:13,200 --> 00:13:16,716 You liked him, didn't you? Perhaps it's clouding your judgement. 211 00:13:16,920 --> 00:13:19,799 Perhaps it's not my judgement that's being clouded. 212 00:13:20,960 --> 00:13:24,078 Yes, by the director herself. 213 00:13:25,080 --> 00:13:27,071 I'd like to know your opinion of that encounter. 214 00:13:30,480 --> 00:13:32,118 Dr. Mallard? 215 00:13:33,720 --> 00:13:35,393 There's a history between those two. 216 00:13:35,560 --> 00:13:37,631 Something that is consuming her. 217 00:13:37,800 --> 00:13:39,279 - How far? - Will she go? 218 00:13:39,440 --> 00:13:40,919 As far as it takes. 219 00:13:41,880 --> 00:13:46,238 She did manifest obsessive behaviour. 220 00:13:46,760 --> 00:13:48,239 DUCKY: He's trying to paint a picture. 221 00:13:48,400 --> 00:13:52,439 A comprehensive picture of her need for retribution against La Grenouille. 222 00:13:52,640 --> 00:13:55,075 He's just confirming what he knows, Duck. 223 00:13:55,160 --> 00:13:57,720 He's holding something back. 224 00:13:58,080 --> 00:14:01,198 Do you think she could have done it? 225 00:14:02,120 --> 00:14:04,953 I will get him another time, another deal. 226 00:14:05,160 --> 00:14:07,310 I will be there, and I will get him. 227 00:14:13,440 --> 00:14:16,000 Sorry, sir. You can't leave. 228 00:14:16,200 --> 00:14:20,478 You know what? You're gonna have to stop me. 229 00:14:23,960 --> 00:14:26,793 - Problem? - If you want it to be. 230 00:14:26,960 --> 00:14:28,598 I know it's always been lost on you, Gibbs, 231 00:14:28,800 --> 00:14:30,359 but they write the rules for a reason. 232 00:14:30,480 --> 00:14:33,233 - I have rules too. - So I hear. 233 00:14:34,080 --> 00:14:36,276 Any reason to keep us here, Leon? 234 00:14:36,640 --> 00:14:39,917 I'm well aware of your relationship with Director Shepard. 235 00:14:40,880 --> 00:14:42,473 I've never been comfortable with intimacy 236 00:14:42,640 --> 00:14:44,358 between management and staff myself. 237 00:14:44,840 --> 00:14:46,035 Me either. 238 00:14:48,400 --> 00:14:51,870 LEON: If you've been interviewed by Agent Fornell, you're free to go. 239 00:14:52,040 --> 00:14:57,160 Just to be clear, do not investigate this case. 240 00:15:02,040 --> 00:15:05,351 Gah. That guy. Just, like, puts on a fancy suit 241 00:15:05,520 --> 00:15:07,830 and expects everyone to do everything he says. 242 00:15:08,000 --> 00:15:09,638 It is a pretty nice suit. 243 00:15:09,840 --> 00:15:11,353 Come on, let's go. Work to do. 244 00:15:11,600 --> 00:15:14,911 - On what? - We can't investigate the FBl's case. 245 00:15:15,160 --> 00:15:16,355 We investigate the FBI. 246 00:15:28,040 --> 00:15:31,510 Boss, Ziva's shaking the FBI tail car. She's got them running in circles. 247 00:15:31,680 --> 00:15:34,718 Good. When she gets here, she can help you hack into Fornell's computer. 248 00:15:34,880 --> 00:15:38,350 I'm gonna need to go to a public site. They've quarantined all my-- 249 00:15:41,360 --> 00:15:43,590 Here, use mine. 250 00:15:43,800 --> 00:15:46,633 This doesn't have a wireless signal though. 251 00:15:50,440 --> 00:15:51,430 I'll figure it out. 252 00:15:51,640 --> 00:15:52,710 GIBBS: Duck. 253 00:15:52,880 --> 00:15:54,871 Your friend in the Maryland ME's office. 254 00:15:55,080 --> 00:15:57,356 - Dr. Hampton? - I need that autopsy report. 255 00:15:57,680 --> 00:16:00,194 - I'll have to be charming. - Don't strain yourself. 256 00:16:00,360 --> 00:16:02,397 Go out the back. Through the hedge. 257 00:16:02,600 --> 00:16:05,718 DUCKY: It's all very exciting, isn't it? Like a cat-and-mouse game. Ha. 258 00:16:07,000 --> 00:16:08,991 Reminds me of... 259 00:16:09,160 --> 00:16:12,278 ...a part of my life that I will share with you later. 260 00:16:12,440 --> 00:16:15,558 Boss, I may be able to hook up my phone and piggyback the signal. 261 00:16:15,720 --> 00:16:19,953 But I'm gonna need an ID to get access to the FBI mainframe. 262 00:16:20,160 --> 00:16:23,869 - Questions? - Yeah, how do you get the boat out? 263 00:16:24,080 --> 00:16:25,275 Just break the bottle. 264 00:16:39,200 --> 00:16:42,397 You wouldn't be breaking the chain of evidence, would you, Abby? 265 00:16:42,600 --> 00:16:43,795 On the Portman file? 266 00:16:43,960 --> 00:16:45,792 Doubt it. He died in prison two years ago. 267 00:16:46,000 --> 00:16:49,470 Oh. Let me know if you've got something to eat, because I'm starving. 268 00:16:49,640 --> 00:16:51,631 How starving? 269 00:16:55,280 --> 00:16:58,193 - Clowny Cakes. - Ooh. Tarot cards. 270 00:16:58,480 --> 00:17:03,554 - Wanna see what happens next? - I am dying with anticipation. 271 00:17:06,960 --> 00:17:08,439 Tony. 272 00:17:08,680 --> 00:17:12,036 We are about to summon the elusive elements of the cosmos. 273 00:17:12,480 --> 00:17:13,675 Concentrate. 274 00:17:14,040 --> 00:17:16,793 I'm with you, call the spirits. Tell them to bring pizza. 275 00:17:25,840 --> 00:17:26,830 Not yet, DiNozzo. 276 00:17:31,120 --> 00:17:32,440 Gibbs gave you a mission. 277 00:17:32,600 --> 00:17:35,956 Everybody's counting on you. Just do what you do best. 278 00:17:37,480 --> 00:17:39,391 - Dance? - Talk. 279 00:17:40,400 --> 00:17:42,311 FORNELL: Miss Sciuto? 280 00:17:56,600 --> 00:17:57,590 Hm. 281 00:17:59,880 --> 00:18:00,915 Abby? 282 00:18:01,080 --> 00:18:03,151 [ABBY SLURPING] 283 00:18:13,200 --> 00:18:14,873 Mighty generous. 284 00:18:16,560 --> 00:18:18,870 I've gone over your results with regard to the case in question. 285 00:18:19,040 --> 00:18:21,429 There's a problem with your theory of the crime. 286 00:18:21,600 --> 00:18:24,353 Like, a big hole. I could drive a truck through it. 287 00:18:24,520 --> 00:18:27,478 Well, I may not be able to drive a truck through it, 288 00:18:27,640 --> 00:18:29,438 because never that great with a double clutch, 289 00:18:29,600 --> 00:18:32,274 but a truck driver could just: 290 00:18:35,160 --> 00:18:37,117 - Care to share? - Well, it's obvious. 291 00:18:37,280 --> 00:18:39,351 I mean, you think there's a murderer here, 292 00:18:39,520 --> 00:18:41,113 like, right underneath Gibbs' nose. 293 00:18:41,280 --> 00:18:43,635 That whatever took place took place without Gibbs knowing. 294 00:18:43,920 --> 00:18:45,035 And that could never happen. 295 00:18:47,040 --> 00:18:50,920 I'm gonna share a secret with you. It's a theory I've been working on. 296 00:18:51,240 --> 00:18:52,275 Off the books. 297 00:18:59,120 --> 00:19:02,556 Okay, the man is magic. 298 00:19:02,760 --> 00:19:07,072 Like dark magic. He has eyes and ears everywhere. 299 00:19:07,280 --> 00:19:09,715 He appears like a mist. 300 00:19:10,000 --> 00:19:13,880 And whenever I get a clue, he just materialises. 301 00:19:15,360 --> 00:19:18,830 Maybe he bugged your lab. - No, 302 00:19:19,320 --> 00:19:20,390 I checked. 303 00:19:23,360 --> 00:19:25,317 What's that like? It sounds aggravating. 304 00:19:25,760 --> 00:19:27,956 - No. - Does he ever get angry? 305 00:19:31,680 --> 00:19:33,591 Never. 306 00:19:33,840 --> 00:19:36,639 He only uses his powers for good. 307 00:19:37,960 --> 00:19:39,439 [CHUCKLES] 308 00:19:39,800 --> 00:19:42,269 Well, it sounds like you're a fan. 309 00:19:42,480 --> 00:19:46,269 No crime like this could ever take place under Gibbs' nose. 310 00:19:46,520 --> 00:19:48,431 - He wouldn't allow it. - I understand. 311 00:19:48,600 --> 00:19:50,876 - If we could get back-- - I don't think you do understand. 312 00:19:51,080 --> 00:19:55,438 Okay, one night, I was in my lab. It was dark and stormy. 313 00:19:55,600 --> 00:19:59,798 Stop. Okay, go a smidge to your left. 314 00:19:59,960 --> 00:20:02,839 All right, a smidge to your right. Back to your right. 315 00:20:03,600 --> 00:20:05,477 There it is, there it is. Stop. 316 00:20:06,040 --> 00:20:07,110 Are you serious, McGee? 317 00:20:07,280 --> 00:20:10,193 Hold that position. I've just barely got a signal here. 318 00:20:10,360 --> 00:20:11,953 This gonna work? 319 00:20:12,120 --> 00:20:14,236 This thing is so ancient, it doesn't have the protocols 320 00:20:14,440 --> 00:20:17,239 modern-day security systems defend against. 321 00:20:17,640 --> 00:20:19,631 It's bringing back memories of playing Zork. 322 00:20:19,800 --> 00:20:23,395 I'm tempted to tell it to go throw the crystal orb. 323 00:20:23,560 --> 00:20:25,039 Here we go. 324 00:20:27,360 --> 00:20:29,078 Whoa, what's that? 325 00:20:29,240 --> 00:20:30,389 Don't move. 326 00:20:32,480 --> 00:20:34,994 It's a link, indicates an eyewitness statement. 327 00:20:35,160 --> 00:20:37,356 Hasn't been digitised. Doubt we could play it. 328 00:20:37,520 --> 00:20:40,160 - Witness' name? McGEE: Just an address. 329 00:20:40,320 --> 00:20:42,470 We need to know what this witness knows. 330 00:20:42,920 --> 00:20:45,560 My arms are killing me. 331 00:20:51,520 --> 00:20:54,876 - The FBI car out front. - Got it. 332 00:20:55,040 --> 00:20:57,998 Mm. Ziva. 333 00:20:58,400 --> 00:21:01,153 Their tyres, not their throats. 334 00:21:03,920 --> 00:21:06,355 Hey, boss, if you've got a printer, I might be able to convert 335 00:21:06,520 --> 00:21:08,670 some of these crime scene sketches to dot matrix. 336 00:21:25,960 --> 00:21:27,189 This is going nowhere. 337 00:21:27,520 --> 00:21:29,670 I've never been entirely certain she's all there. 338 00:21:31,560 --> 00:21:34,598 [OVER SPEAKER] Hey, I remembered something. 339 00:21:36,480 --> 00:21:38,835 LEON [OVER SPEAKER]: Something relevant, Miss Sciuto? 340 00:21:40,560 --> 00:21:41,994 Um... 341 00:21:42,560 --> 00:21:44,039 Director Shepard, 342 00:21:44,200 --> 00:21:47,556 she asked me personally to do some forensic work for her. 343 00:21:49,840 --> 00:21:51,672 I wanna know whose fingerprints are on these. 344 00:21:52,720 --> 00:21:55,314 Which is, uh, strange. 345 00:21:55,520 --> 00:21:59,070 I determined that there was a dead man's fingerprints on a liquor bottle 346 00:21:59,400 --> 00:22:01,038 that was left in her study. 347 00:22:04,560 --> 00:22:07,154 The director's father supposedly killed himself years ago. 348 00:22:07,320 --> 00:22:09,277 So I guess that doesn't really help your case. 349 00:22:09,440 --> 00:22:11,750 But, um, it made it seem like somebody was trying 350 00:22:11,920 --> 00:22:14,355 to mess with her head, you know? 351 00:22:14,560 --> 00:22:18,349 Like the CIA maybe trying to frame her. 352 00:22:19,080 --> 00:22:21,754 She's a lot smarter than you give her credit for, Agent Fornell. 353 00:22:22,080 --> 00:22:24,993 ABBY: Guys? Hello? 354 00:22:32,520 --> 00:22:34,591 [SPEAKING INDISTINCTLY] 355 00:22:48,320 --> 00:22:50,231 NCIS. 356 00:22:51,720 --> 00:22:55,429 Buy you a cup of coffee, Miss Benoit? 357 00:23:03,240 --> 00:23:07,791 DUCKY: I had hoped, René, that you and I would meet again in person, 358 00:23:07,960 --> 00:23:11,271 enjoy a glass of L' Esprit de Courvoisier, 359 00:23:11,440 --> 00:23:13,795 which you so generously gave me. 360 00:23:13,960 --> 00:23:17,316 This is the best I can do. A confession. 361 00:23:17,600 --> 00:23:19,671 I am actually a medical examiner. 362 00:23:19,840 --> 00:23:24,550 And your untimely death left questions which only you can answer. 363 00:23:24,720 --> 00:23:26,279 To wit. 364 00:23:26,440 --> 00:23:30,593 Stippling patterns, powder burns on your forehead, 365 00:23:30,800 --> 00:23:33,997 which, though diminished by immersion in saltwater, 366 00:23:34,240 --> 00:23:37,756 indicate a contact wound at close range. 367 00:23:38,520 --> 00:23:41,751 No defensive wounds. 368 00:23:41,920 --> 00:23:45,675 So for some reason, a cautious man like yourself 369 00:23:45,800 --> 00:23:50,317 allowed an armed assailant to get extraordinarily close. 370 00:23:50,640 --> 00:23:54,076 Or else the gunshot wound was self-inflicted. 371 00:23:54,400 --> 00:23:57,950 My colleague came to the same conclusion. 372 00:23:58,200 --> 00:24:01,670 The bullet entered the frontal bone just above the left orbit, 373 00:24:01,840 --> 00:24:06,710 travelled in an upward trajectory consistent with a left-handed suicide. 374 00:24:07,320 --> 00:24:11,200 - Ducky, did you say something to me? - No, I didn't. 375 00:24:11,440 --> 00:24:15,115 Well, I could have sworn I heard you talking down here. 376 00:24:15,880 --> 00:24:17,871 I'm gonna come back when you're done. 377 00:24:19,560 --> 00:24:22,359 The FBI is convinced you were murdered, 378 00:24:22,640 --> 00:24:24,711 but you didn't tell them that, did you? 379 00:24:24,920 --> 00:24:29,232 No, well, you were never an easy man to understand in life. 380 00:24:29,440 --> 00:24:31,875 Why should your death be any different? 381 00:24:32,040 --> 00:24:36,796 But I do wish you'd shed some light on this mystery, 382 00:24:37,000 --> 00:24:41,870 because the prime suspect is a mutual acquaintance of ours. 383 00:24:43,480 --> 00:24:45,198 Huh? 384 00:24:50,080 --> 00:24:53,471 Well, that's a start. 385 00:24:54,560 --> 00:24:57,757 They're expecting me at your office, Agent Gibbs. 386 00:24:57,920 --> 00:25:01,993 - Well, their questions aren't mine. - Questions about Tony? 387 00:25:02,160 --> 00:25:05,073 No. Questions about your father. 388 00:25:08,280 --> 00:25:10,920 TONY: Well, we've been here before, haven't we, Toby? 389 00:25:11,400 --> 00:25:13,994 You were saying some pretty bad stuff about me back then. 390 00:25:14,160 --> 00:25:18,233 I hope you've learned a few things since then, I know I have. 391 00:25:18,400 --> 00:25:19,834 Yup. 392 00:25:21,520 --> 00:25:22,919 You've done some growing, DiNozzo. 393 00:25:23,120 --> 00:25:25,396 The director thought enough of you to personally select you 394 00:25:25,560 --> 00:25:27,915 for an extended undercover assignment. 395 00:25:28,120 --> 00:25:30,031 Yup, she played matchmaker. 396 00:25:30,600 --> 00:25:32,716 How did you get so close to La Grenouille's daughter? 397 00:25:35,720 --> 00:25:37,358 I see where you're going with this. 398 00:25:37,520 --> 00:25:40,592 You'd like to know a few pickup tricks, huh? 399 00:25:40,760 --> 00:25:41,955 I wish I could tell you, 400 00:25:42,200 --> 00:25:46,478 but it's kind of a family secret, and I took an oath. 401 00:25:46,640 --> 00:25:49,917 - Sorry. Chip? - No. 402 00:25:51,080 --> 00:25:53,310 So you reported back to the director about the girl? 403 00:25:53,480 --> 00:25:56,472 Jeanne. Yes, well, her father was an international arms dealer. 404 00:25:56,640 --> 00:25:59,598 A threat to the country. The world, really. 405 00:25:59,800 --> 00:26:02,792 So yeah, I did what I was told. 406 00:26:04,600 --> 00:26:06,830 The director ordered you to sleep with her? 407 00:26:07,800 --> 00:26:10,314 - Are you attracted to her? - Yeah. 408 00:26:10,480 --> 00:26:11,515 So, what's the problem? 409 00:26:14,560 --> 00:26:17,120 - I wouldn't call it an order. - So you didn't have any problem 410 00:26:17,280 --> 00:26:19,430 developing that kind of relationship with her? 411 00:26:19,560 --> 00:26:22,120 - No, not at all. - But you developed feelings for her. 412 00:26:22,320 --> 00:26:23,549 That wasn't very professional. 413 00:26:23,720 --> 00:26:26,155 - How'd that happen? - Gradually. 414 00:26:33,800 --> 00:26:35,871 And then all of a sudden... 415 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 Director tell you to break the girl's heart? 416 00:26:42,000 --> 00:26:43,877 What'd that feel like? 417 00:26:44,440 --> 00:26:45,475 [CHUCKLES] 418 00:26:45,600 --> 00:26:49,355 This is more like a therapy session than an interrogation. 419 00:26:49,840 --> 00:26:51,433 Why are you so interested in my feelings? 420 00:26:51,600 --> 00:26:53,910 Because you had them. 421 00:26:57,840 --> 00:27:00,559 It's so strange being back in the city. 422 00:27:01,080 --> 00:27:03,515 I volunteered for a fellowship in Gabon. 423 00:27:03,800 --> 00:27:05,279 Africa? 424 00:27:06,240 --> 00:27:07,514 That's a big change of scenery. 425 00:27:07,680 --> 00:27:10,513 I rode a canoe to the hospital every day. 426 00:27:11,320 --> 00:27:13,709 My commute consisted of avoiding hippos. 427 00:27:13,960 --> 00:27:17,112 - Did it help? - I like to think it helped some people. 428 00:27:18,480 --> 00:27:21,791 But, no. I couldn't get what happened out of my head. 429 00:27:21,960 --> 00:27:26,158 Whatever you told the FBI, they're convinced your father was murdered. 430 00:27:26,760 --> 00:27:27,795 He was. 431 00:27:31,360 --> 00:27:34,512 - How can you be so sure of that? - I thought you knew. 432 00:27:36,040 --> 00:27:39,271 - What I saw that night. - What'd you see? 433 00:27:46,480 --> 00:27:47,550 Duck. 434 00:27:48,280 --> 00:27:54,071 - I only let Jethro call me that, Ziva. - I think she means, uh, duck, Ducky. 435 00:27:54,760 --> 00:27:55,636 Oh. 436 00:27:55,760 --> 00:27:57,478 ZIVA: Okay, La Grenouille's yacht. 437 00:27:57,800 --> 00:28:00,758 Single shell casing was found on the deck. No blood spatter. 438 00:28:00,920 --> 00:28:04,595 La Grenouille must have been standing by the railing. 439 00:28:05,480 --> 00:28:06,595 McGEE: Okay, I'm La Grenouille. 440 00:28:08,320 --> 00:28:09,594 Bang. 441 00:28:09,760 --> 00:28:13,116 Overboard, gun goes with me. Nine-mil shell casing lands there. 442 00:28:13,440 --> 00:28:15,238 ZIVA: Or, 443 00:28:16,440 --> 00:28:20,752 someone approaches you with the nine. 444 00:28:22,440 --> 00:28:24,317 Facing you. 445 00:28:24,960 --> 00:28:27,270 Someone you know. 446 00:28:29,120 --> 00:28:31,350 McGEE: And I stand here and let you shoot me in the head? 447 00:28:31,720 --> 00:28:34,189 I don't flinch? Don't turn my head? 448 00:28:35,240 --> 00:28:38,278 The gun is concealed. Your guard is down. 449 00:28:40,400 --> 00:28:41,959 Still, when you bring the gun up, 450 00:28:42,120 --> 00:28:45,158 I'm on a boat. Why don't I just jump overboard? 451 00:28:46,560 --> 00:28:48,278 Why do I let you shoot me in the head? 452 00:28:52,520 --> 00:28:55,638 - Jeanne must be going through hell. - I didn't mean to hurt her. 453 00:28:55,800 --> 00:28:58,189 What other option was there? She was in love with you too, right? 454 00:28:58,440 --> 00:29:00,556 - I don't know. - Come on, Tony. 455 00:29:01,640 --> 00:29:03,870 You're a better liar than that. 456 00:29:05,240 --> 00:29:06,275 I love you, Jeanne. 457 00:29:11,560 --> 00:29:14,712 Well, you're right, Agent Fornell. I'm lying. 458 00:29:15,360 --> 00:29:16,839 Everything I did with her was a lie. 459 00:29:17,000 --> 00:29:20,516 Just recalling those lies, I believe that I'm lying now. 460 00:29:20,680 --> 00:29:21,909 It's a... 461 00:29:22,280 --> 00:29:25,033 It's a cacophony of lies, really. Are you getting all this? 462 00:29:26,600 --> 00:29:28,511 [OVER SPEAKER] Because it's good stuff. 463 00:29:33,120 --> 00:29:36,556 Yeah, she was in love with me. 464 00:29:38,600 --> 00:29:40,671 We were in love. 465 00:29:41,320 --> 00:29:42,993 What else do you wanna know? 466 00:29:43,200 --> 00:29:45,237 How was it supposed to end, Tony? 467 00:29:46,920 --> 00:29:49,833 I mean, there was never gonna be a happily ever after. 468 00:29:51,480 --> 00:29:54,552 Earlier that morning, the day her father died, 469 00:29:54,800 --> 00:29:56,598 Jeanne was almost killed twice. 470 00:29:56,880 --> 00:29:59,474 [SCREAMING] 471 00:30:01,400 --> 00:30:03,118 You barely managed to save her from a drug dealer 472 00:30:03,320 --> 00:30:04,913 when somebody tried to blow her up. 473 00:30:06,360 --> 00:30:07,953 Yeah, I know. Someone should figure that out. 474 00:30:08,120 --> 00:30:10,919 - Likely one of his enemies. - Likely, he had a lot of enemies. 475 00:30:11,160 --> 00:30:12,992 Any one could have caught up with him on that yacht. 476 00:30:13,240 --> 00:30:16,119 Through the girl. Jeanne was the key to her father. 477 00:30:16,880 --> 00:30:18,359 No one knew that better than you. 478 00:30:20,120 --> 00:30:21,599 So let's talk about that night. 479 00:30:23,440 --> 00:30:25,875 JEANNE: I have to go. - What'd you tell Fornell? 480 00:30:26,320 --> 00:30:27,435 I told him what happened. 481 00:30:28,760 --> 00:30:30,910 - When? - The night he was killed. 482 00:30:31,280 --> 00:30:32,918 How do you know what happened? 483 00:30:33,080 --> 00:30:36,596 DUCKY: Ziva, this mark, 484 00:30:36,920 --> 00:30:38,115 what does it mean to you? 485 00:30:38,560 --> 00:30:39,880 Hm. 486 00:30:40,600 --> 00:30:42,398 Give me your hand. 487 00:30:46,680 --> 00:30:48,000 DUCKY: It's a pressure point. 488 00:30:52,360 --> 00:30:55,273 In Mossad, we call it a thumb tap. 489 00:30:55,520 --> 00:30:57,750 David says she left you alone in Jeanne's apartment. 490 00:30:58,240 --> 00:31:00,117 She tried to call you on the phone, but nobody answered. 491 00:31:00,280 --> 00:31:02,112 Your partner did not know where you were. 492 00:31:02,760 --> 00:31:04,876 - I went for a drive. - Your car was blown up that morning. 493 00:31:05,040 --> 00:31:06,792 - The company car. - Where? 494 00:31:08,720 --> 00:31:10,233 I needed to clear my head. 495 00:31:10,440 --> 00:31:12,317 I wasn't plotting a course. I was upset. 496 00:31:12,680 --> 00:31:15,035 Of course you were. The woman you love is in danger. 497 00:31:15,200 --> 00:31:17,316 She's running for her life, and you can't protect her. 498 00:31:17,520 --> 00:31:19,272 - You're telling me you saw who did it? - Yes. 499 00:31:19,480 --> 00:31:20,959 Who? 500 00:31:22,000 --> 00:31:24,833 FORNELL: She'd never be safe, not with her father around. 501 00:31:25,000 --> 00:31:27,640 She knew it, you knew it. There was only one way to save her. 502 00:31:27,840 --> 00:31:29,274 Who pulled the trigger? 503 00:31:31,040 --> 00:31:32,519 - Tony. - Bang. 504 00:31:32,960 --> 00:31:34,917 You killed La Grenouille. 505 00:31:36,400 --> 00:31:37,799 I did what? 506 00:31:45,640 --> 00:31:48,996 Jeanne Benoit saw Tony shoot her father? 507 00:31:49,640 --> 00:31:52,154 - He had motive. - And means. 508 00:31:52,400 --> 00:31:54,391 And no alibi. 509 00:31:55,280 --> 00:31:57,078 He was supposed to meet us at the bar last night. 510 00:31:57,240 --> 00:31:58,992 He did not arrive, did not call. 511 00:31:59,920 --> 00:32:03,629 Jethro, no two suicides are identical, 512 00:32:03,800 --> 00:32:05,837 but the similarities here are more than coincidental. 513 00:32:06,000 --> 00:32:10,392 - Ducky. - Right down to the mark on the hand. 514 00:32:10,560 --> 00:32:12,676 - I've seen that before. - Yeah, so have I. 515 00:32:12,840 --> 00:32:15,559 - Jasper Shepard's suicide. - Supposed suicide. 516 00:32:18,240 --> 00:32:21,153 Somebody is missing from this party. 517 00:32:25,560 --> 00:32:28,473 Don't get too comfortable. You already scratched my settee. 518 00:32:30,160 --> 00:32:32,993 Your agents have been tearing apart my house all afternoon, 519 00:32:33,160 --> 00:32:35,356 and they wouldn't even tell me what they were looking for. 520 00:32:35,520 --> 00:32:37,670 La Grenouille was killed with a 9-millimetre GLOCK. 521 00:32:38,080 --> 00:32:41,152 You have a second weapon, a 9-millimetre GLOCK. 522 00:32:41,440 --> 00:32:44,193 Registered for personal use, yet we can't find it. 523 00:32:44,480 --> 00:32:45,709 You could have asked me. 524 00:32:46,200 --> 00:32:48,555 - Where's your gun? - I gave it to La Grenouille. 525 00:32:48,720 --> 00:32:51,030 You have the bullets. Take the damn gun. 526 00:32:51,440 --> 00:32:53,875 - Anybody witness that? - Gibbs. 527 00:32:54,760 --> 00:32:55,830 Works for me. 528 00:32:56,000 --> 00:32:58,640 Grenouille took the gun. DiNozzo took it from him. 529 00:32:59,360 --> 00:33:01,237 - DiNozzo? - He's in custody. 530 00:33:01,520 --> 00:33:04,160 An eyewitness at the marina saw Agent DiNozzo commit the murder. 531 00:33:04,360 --> 00:33:09,719 You have a positive ID, at night, in the dark, from a distance? 532 00:33:09,880 --> 00:33:14,909 - I think she'd recognise her boytriend. - Jeanne Benoit is your witness? 533 00:33:15,120 --> 00:33:18,556 You turn my entire department upside down based on her testimony? 534 00:33:18,760 --> 00:33:21,195 - I wanna talk to her. - Absolutely not. 535 00:33:21,400 --> 00:33:22,595 LEON: Okay. 536 00:33:24,040 --> 00:33:25,633 Okay. 537 00:33:31,880 --> 00:33:33,917 [DOOR CLICKS THEN OPENS] 538 00:33:42,480 --> 00:33:45,757 My name is Jenny Shepard. I'm the director of NCIS. 539 00:33:47,360 --> 00:33:48,555 Give her a little rope. 540 00:33:48,920 --> 00:33:51,309 I'm the one responsible for your pain. 541 00:33:51,640 --> 00:33:54,553 I ordered Tony to involve you romantically. 542 00:33:54,760 --> 00:33:57,274 Involved you in something you had nothing to do with. 543 00:33:57,680 --> 00:34:00,593 I'm sorry. I crossed a line. 544 00:34:02,280 --> 00:34:04,999 He felt horrible for what he put you through 545 00:34:05,320 --> 00:34:06,958 when he told you the truth. 546 00:34:07,120 --> 00:34:09,191 My name isn't Tony DiNardo. It's Anthony DiNozzo. 547 00:34:09,400 --> 00:34:11,471 This has all been a lie. Why? 548 00:34:12,160 --> 00:34:13,594 TONY: You should ask him. 549 00:34:15,840 --> 00:34:19,435 I think it's a first sign you're doing something wrong 550 00:34:20,160 --> 00:34:23,073 if you feel bad about telling the truth. 551 00:34:23,480 --> 00:34:25,994 You think Tony's a bad person? 552 00:34:26,640 --> 00:34:29,029 He killed my father. 553 00:34:29,840 --> 00:34:32,480 That must have been the worst day of your life. 554 00:34:32,760 --> 00:34:34,159 Of anybody's life. 555 00:34:34,480 --> 00:34:36,551 JEN [OVER SPEAKER]: And now you can't stop reliving it. 556 00:34:37,720 --> 00:34:39,836 The way you were feeling, 557 00:34:40,040 --> 00:34:42,714 you probably just wanted to run away from it all. 558 00:34:43,000 --> 00:34:47,392 Bought a plane ticket, packed a bag. 559 00:34:48,160 --> 00:34:50,037 Maybe you were tempted to leave a note. 560 00:34:50,880 --> 00:34:52,518 Some last words. 561 00:34:52,680 --> 00:34:55,991 Before I knew what Tony was capable of. 562 00:34:56,320 --> 00:35:00,200 Next thing you know, you're in the car on the way to the airport, 563 00:35:00,640 --> 00:35:04,235 praying that any minute, you would wake up 564 00:35:04,800 --> 00:35:07,110 and find out that none of it ever happened. 565 00:35:07,400 --> 00:35:10,438 I trusted him, and he lied to me. 566 00:35:10,840 --> 00:35:13,480 Even after all the deception, 567 00:35:14,960 --> 00:35:16,519 do you just go? 568 00:35:18,240 --> 00:35:20,914 Or do you stop and see him one last time? 569 00:35:21,160 --> 00:35:23,834 Which him? Tony or the dad? 570 00:35:24,200 --> 00:35:26,350 That's the moment, right? 571 00:35:27,000 --> 00:35:29,116 You've been taking body blows all day. 572 00:35:29,280 --> 00:35:36,073 And finally, that's the moment you actually have to make the choice. 573 00:35:36,800 --> 00:35:39,918 Forget the airport, go to the marina. 574 00:35:41,440 --> 00:35:44,398 - Pull the car over. - Yes, that's where I saw him. 575 00:35:44,600 --> 00:35:46,238 - Your dad? - Yes. 576 00:35:46,400 --> 00:35:48,914 - One last time before he's gone? - Yes. 577 00:35:49,640 --> 00:35:50,710 No. 578 00:35:52,720 --> 00:35:56,031 The stars aligned so that you arrived at the marina 579 00:35:56,200 --> 00:35:57,838 when Tony pulled the trigger? 580 00:36:03,480 --> 00:36:04,550 You're lying. 581 00:36:07,240 --> 00:36:09,709 What really happened, Jeanne? 582 00:36:12,720 --> 00:36:14,870 It's my fault. 583 00:36:17,240 --> 00:36:19,151 I did it. 584 00:36:21,920 --> 00:36:25,151 - I killed him. JEN: It feels that way, doesn't it? 585 00:36:27,600 --> 00:36:29,511 But it's not true. 586 00:36:31,600 --> 00:36:33,273 Believe me, I know. 587 00:36:34,600 --> 00:36:38,480 You blame Tony. Now you're blaming yourself. 588 00:36:40,160 --> 00:36:42,037 What really happened that night? 589 00:36:43,840 --> 00:36:46,036 JEANNE: I made the wrong choice. 590 00:36:46,840 --> 00:36:51,437 I wanted to see him. He was waiting for me at the yacht. 591 00:36:52,640 --> 00:36:56,793 But I just couldn't. I kept driving. 592 00:36:57,040 --> 00:37:00,635 - You never went to the marina. - I figured he'd come and find me. 593 00:37:01,520 --> 00:37:04,478 No matter what, Dad always found me. 594 00:37:05,480 --> 00:37:06,675 And then he didn't. 595 00:37:08,840 --> 00:37:10,239 I just knew. 596 00:37:10,920 --> 00:37:16,632 You must be angry that you can't have that one moment to live over again. 597 00:37:17,440 --> 00:37:20,000 I don't know if you could have changed it. 598 00:37:20,800 --> 00:37:22,677 I don't know if you could have saved him. 599 00:37:23,560 --> 00:37:24,630 He loved you. 600 00:37:26,280 --> 00:37:30,274 Of that, I am sure. 601 00:37:45,400 --> 00:37:47,676 Who do you wanna talk to now? 602 00:37:48,800 --> 00:37:51,360 - How's the case? - Falling apart, better not be here. 603 00:37:51,520 --> 00:37:53,750 - Just create more problems. - No, I'm here to solve them. 604 00:37:56,600 --> 00:37:59,672 Well, well, well. Mr. Kort. 605 00:37:59,880 --> 00:38:00,915 From the CIA. 606 00:38:01,880 --> 00:38:03,393 Your boss killed my informant. 607 00:38:03,560 --> 00:38:06,200 I need your help to take La Grenouille down for it. 608 00:38:06,360 --> 00:38:08,510 This is not going to end well for you. 609 00:38:10,360 --> 00:38:14,593 - Your investigation ends now. - This is La Grenouille's handler. 610 00:38:15,080 --> 00:38:17,356 I think the CIA would wanna know who killed him. 611 00:38:17,600 --> 00:38:18,999 Grenouille was killed by an associate 612 00:38:19,160 --> 00:38:22,710 who has since assumed control of his organisation. 613 00:38:23,080 --> 00:38:26,710 Let me guess, you stepped up to run the whole show. 614 00:38:27,400 --> 00:38:29,596 Did number two here just confess to murder? 615 00:38:30,200 --> 00:38:32,555 The CIA does not assassinate people. 616 00:38:32,760 --> 00:38:34,080 Not on American soil. 617 00:38:34,320 --> 00:38:36,880 Let's see the "get out of jail free" card. 618 00:38:39,560 --> 00:38:41,471 Eyes only. 619 00:38:48,040 --> 00:38:52,591 It was sanctioned. La Grenouille wanted to retire. 620 00:38:53,240 --> 00:38:55,436 - He's retired. - It's that simple? 621 00:38:55,720 --> 00:38:58,234 The CIA wants it simple. 622 00:38:58,640 --> 00:39:00,756 Well, I guess we're done asking questions. 623 00:39:00,920 --> 00:39:02,479 KORT: That's not for you-- Aah. 624 00:39:03,360 --> 00:39:07,069 Hey, just between us, who killed Jasper Shepard? 625 00:39:09,760 --> 00:39:11,831 Jasper Shepard. 626 00:39:19,600 --> 00:39:22,956 Anything that guy wouldn't do to keep a long-term op intact? 627 00:39:23,120 --> 00:39:24,235 GIBBS: Nope. 628 00:39:24,400 --> 00:39:26,357 Anything he wouldn't say 629 00:39:26,520 --> 00:39:29,353 to shut this down before it got too loud? 630 00:39:30,040 --> 00:39:33,237 That night, at her house, 631 00:39:33,440 --> 00:39:35,033 Jenny gave her gun to the Frog. 632 00:39:36,080 --> 00:39:38,799 You have the bullets. Take the damn gun. 633 00:39:39,160 --> 00:39:40,992 Protect yourself. 634 00:39:41,920 --> 00:39:42,796 She did. 635 00:39:42,960 --> 00:39:45,520 - That explains how it got to the yacht. - It would. 636 00:39:45,760 --> 00:39:49,993 And Kort used that gun to kill him. 637 00:39:54,440 --> 00:39:56,158 You're right. 638 00:39:56,800 --> 00:39:57,790 She's cleared. 639 00:40:01,360 --> 00:40:04,478 - The file? - Maybe. 640 00:40:12,480 --> 00:40:14,551 [GRUNTING] 641 00:40:15,560 --> 00:40:16,595 Hey, Trent. 642 00:40:19,200 --> 00:40:22,830 He wasn't just an operative. He was somebody's father. 643 00:40:39,000 --> 00:40:41,674 - Be a man, Tony. - She accused me of murder. 644 00:40:41,920 --> 00:40:45,117 Who is the bad guy? Be a man. 645 00:40:45,520 --> 00:40:48,114 Go tell her what she needs to hear. 646 00:41:01,400 --> 00:41:03,118 TONY: Hey, can you give us a second, please? 647 00:41:03,280 --> 00:41:05,351 - Thank you. AGENT: No problem. 648 00:41:05,560 --> 00:41:07,119 Hey. 649 00:41:08,840 --> 00:41:10,478 I'm sorry you got caught in the middle of this. 650 00:41:10,600 --> 00:41:14,594 Was any of it real, Tony? 651 00:41:21,920 --> 00:41:23,319 No. 652 00:41:34,360 --> 00:41:36,874 I wish I'd never met you. 653 00:41:52,360 --> 00:41:54,636 I hope you're not rushing out on my account. 654 00:41:55,720 --> 00:41:56,471 Apparently not. 655 00:41:56,640 --> 00:41:58,313 SECNAV tells me you're gonna be taking 656 00:41:58,480 --> 00:42:00,710 - a couple weeks of personal time. - Uh-huh. 657 00:42:01,280 --> 00:42:04,352 It was never my intention to burden you with this responsibility. 658 00:42:04,720 --> 00:42:08,839 Oh, I don't mind. My wife, however, is not so forgiving. 659 00:42:11,640 --> 00:42:15,076 JEN: This yours, Leon? - Keep it. 660 00:42:23,120 --> 00:42:25,634 You owe the bureau for two sets of all-weather radials. 661 00:42:26,480 --> 00:42:29,120 Yeah, bill me. 662 00:42:36,680 --> 00:42:37,795 Fairy-tale ending? 663 00:42:38,040 --> 00:42:42,034 The Frog is dead and the jesters have been kicked out of the kingdom. 664 00:42:42,360 --> 00:42:44,158 The queen is back on her throne. 665 00:42:44,400 --> 00:42:46,152 You're expecting some sort of knighthood? 666 00:42:46,320 --> 00:42:48,789 I'm sorry to say, I've misplaced my sword. 667 00:42:49,320 --> 00:42:52,358 - Maybe it's with your gun. - Maybe. 668 00:42:53,520 --> 00:42:57,309 A funny quirk about the Frog. Arms dealer. 669 00:42:58,040 --> 00:43:00,554 - Never carried a gun. - Except that night. 670 00:43:01,320 --> 00:43:03,994 Take the damn gun. Protect yourself. 671 00:43:04,200 --> 00:43:06,271 You're signing my death warrant. 672 00:43:07,560 --> 00:43:10,632 - Is that what happened? - That's how I remember it. 673 00:43:10,880 --> 00:43:12,871 You remember it differently? 674 00:43:14,680 --> 00:43:17,069 Take the damn gun. Protect yourself. 675 00:43:18,120 --> 00:43:20,396 BENOIT: You're signing my death warrant. 676 00:43:26,440 --> 00:43:28,113 Long live the queen. 52654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.