All language subtitles for NCIS.S05E01.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,996 [NARRATOR READS ON-SCREEN TEXT] 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,714 Where the hell is DiNozzo? 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,200 Find him. Now. 4 00:00:08,640 --> 00:00:09,835 I love you, Jeanne. 5 00:00:15,240 --> 00:00:18,039 - You're very resourceful, Kort. - That's right. 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,799 Trent Kort. 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,871 He's on the FBI arms dealer watch list. 8 00:00:22,080 --> 00:00:24,356 - Believed to have recently joined-- JEN: La Grenouille. 9 00:00:24,880 --> 00:00:27,156 Your favourite international arms dealer and mine. 10 00:00:27,320 --> 00:00:29,391 - This is good. - And it's bad. 11 00:00:29,560 --> 00:00:31,870 - I had to lie to Gibbs. - You leave him to me. 12 00:00:32,040 --> 00:00:34,031 What were you doing out here alone? 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,713 I can take care of myself, Jethro. 14 00:00:38,400 --> 00:00:39,595 GIBBS: FBI being polygraphed? 15 00:00:39,760 --> 00:00:42,718 No, this net is being cast strictly over NCIS. 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,235 - Who are they after, Tobias? - Your boss. 17 00:00:45,440 --> 00:00:47,113 So you're the overzealous fed 18 00:00:47,280 --> 00:00:50,636 who nearly mucked up 18 months of undercover work. 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,996 I prefer to think of it as doing my job. 20 00:00:53,160 --> 00:00:54,912 Is she hot after all arms dealers? 21 00:00:55,080 --> 00:00:57,435 Or is there something about this one in particular? 22 00:00:57,600 --> 00:00:59,910 How far are you willing to go to get this guy, Jen? 23 00:01:00,120 --> 00:01:02,680 JEN: As far as you went to get Ari. 24 00:01:02,840 --> 00:01:04,194 I know what you're hiding from. 25 00:01:04,360 --> 00:01:06,829 It's not just me that I'm worrying about hurting, Ziva. 26 00:01:09,400 --> 00:01:10,435 You okay? 27 00:01:10,600 --> 00:01:12,796 GIBBS: Who is this? - The director's father. 28 00:01:12,960 --> 00:01:14,280 Colonel Jasper Shepard. 29 00:01:14,760 --> 00:01:16,592 Committed suicide 12 years ago. 30 00:01:16,800 --> 00:01:21,112 No. He stood where you stand three weeks ago. 31 00:01:22,280 --> 00:01:24,396 I wanna know whose fingerprints are on these. 32 00:01:24,600 --> 00:01:26,273 Chain of evidence is not important. 33 00:01:26,480 --> 00:01:28,949 - Do you have children? - Sadly, no. 34 00:01:29,120 --> 00:01:30,440 I have three. 35 00:01:30,600 --> 00:01:32,034 TONY: What's this? 36 00:01:32,760 --> 00:01:33,795 My secret. 37 00:01:36,320 --> 00:01:41,633 Welcome to the family, Professor DiNardo. 38 00:03:11,120 --> 00:03:13,350 JEANNE: My father knows everything about you. 39 00:03:13,520 --> 00:03:15,079 Only what my daughter tells me. 40 00:03:15,240 --> 00:03:16,389 And I tell him everything. 41 00:03:18,080 --> 00:03:19,309 That's great. 42 00:03:19,480 --> 00:03:24,554 So here we all are, on our way to, um... 43 00:03:24,760 --> 00:03:27,229 Where exactly are we headed? 44 00:03:27,400 --> 00:03:28,834 I don't know. Breakfast? 45 00:03:30,200 --> 00:03:32,919 A chance for us to get to know each other. 46 00:03:33,080 --> 00:03:34,912 I'm sure you have lots of questions. 47 00:03:35,920 --> 00:03:37,558 I know I do. 48 00:03:37,720 --> 00:03:39,711 My apartment first, Papa. 49 00:03:39,880 --> 00:03:42,599 You wouldn't believe the night we've had. It was very frightening. 50 00:03:42,760 --> 00:03:45,912 Yes, your daughter is very impressive with a scalpel, Mr. Benoit. 51 00:03:46,120 --> 00:03:48,350 Please. René. 52 00:03:48,520 --> 00:03:49,919 You never told me you could shoot. 53 00:03:50,280 --> 00:03:52,749 Well, I can't, clearly. 54 00:03:52,960 --> 00:03:54,519 - I missed. - On purpose. 55 00:03:55,160 --> 00:03:56,753 There was a shooting in the hospital? 56 00:03:56,960 --> 00:03:59,270 It's a long story, René. 57 00:03:59,920 --> 00:04:01,274 We have all weekend. 58 00:04:01,440 --> 00:04:04,432 Well, it's really more of Jeanne's long story than mine. 59 00:04:06,120 --> 00:04:09,317 There was this crazy young guy who tried to smuggle heroin 60 00:04:09,480 --> 00:04:11,198 into the country, and he got hit by a car. 61 00:04:11,360 --> 00:04:13,033 One of the bags in his stomach burst, 62 00:04:13,200 --> 00:04:15,476 but we didn't know until it was too late. And then-- 63 00:04:15,640 --> 00:04:17,551 [PAGER BEEPING] 64 00:04:20,880 --> 00:04:23,315 I forgot to sign the death certificate to release the body. 65 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 Sorry, Papa. 66 00:04:25,960 --> 00:04:28,031 Henri, back to the hospital. 67 00:04:28,240 --> 00:04:29,958 Yes, sir. 68 00:04:32,120 --> 00:04:34,316 Well, I guess breakfast is gonna have to wait. 69 00:04:35,160 --> 00:04:37,310 And all those intriguing questions. 70 00:04:41,280 --> 00:04:43,351 - What're you doing here? - What're you doing here? 71 00:04:43,520 --> 00:04:45,352 I asked first. 72 00:04:45,520 --> 00:04:48,512 Well, technically, Ziva, I think that if we were to put that to the test, 73 00:04:48,720 --> 00:04:50,313 you'd find that it was too close to call. 74 00:04:51,840 --> 00:04:56,755 But since my parents raised a gentleman, and yours raised a killer, 75 00:04:56,920 --> 00:04:59,150 I was defragging my computers. 76 00:04:59,760 --> 00:05:01,433 Liar. 77 00:05:03,000 --> 00:05:04,320 Have you heard from Tony? 78 00:05:04,800 --> 00:05:06,632 You came into the office on a Saturday morning 79 00:05:06,800 --> 00:05:09,952 - because you're worried about Tony? - You have been here all night? 80 00:05:11,200 --> 00:05:12,599 Is that a question or a statement? 81 00:05:13,240 --> 00:05:15,675 - Question. - It sounded more like a statement. 82 00:05:15,840 --> 00:05:17,114 Demands an answer. 83 00:05:17,280 --> 00:05:19,317 Yes, I was here all night. 84 00:05:19,880 --> 00:05:22,030 - Fragging the computers. - "Defragging." 85 00:05:22,520 --> 00:05:25,319 You need to work on those inflections when you're asking a question. 86 00:05:25,480 --> 00:05:28,996 For example, why are you worried about Tony? 87 00:05:30,880 --> 00:05:32,871 He was supposed to meet us at the bar last night. 88 00:05:33,040 --> 00:05:34,951 He did not arrive, did not call. 89 00:05:35,120 --> 00:05:38,351 He's not answering his home phone or his cell phone. 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,156 Do you have the number to his second cell phone? 91 00:05:41,360 --> 00:05:43,351 - The one he uses for his private calls? - Yes. 92 00:05:43,920 --> 00:05:45,433 Nope. 93 00:05:47,640 --> 00:05:49,392 Gibbs was here all night too. 94 00:05:50,760 --> 00:05:52,319 Are we a team, McGee? 95 00:05:53,160 --> 00:05:54,195 GIBBS: Morning, Ziva. 96 00:05:54,360 --> 00:05:56,317 Nothing better to do on a Saturday morning? 97 00:05:56,480 --> 00:05:58,710 Teams do not have secrets, Gibbs. 98 00:05:58,920 --> 00:06:01,639 And if you do not tell me what you were both doing here last night, 99 00:06:04,920 --> 00:06:06,479 McGee knows he will. 100 00:06:07,760 --> 00:06:09,558 Eventually. 101 00:06:15,440 --> 00:06:16,430 JEANNE: Won't be long. 102 00:06:16,680 --> 00:06:19,320 - I can come with you if you want. - No need. He won't bite. 103 00:06:21,200 --> 00:06:22,270 BENOIT: Coffee? 104 00:06:22,920 --> 00:06:25,230 - Coffee would be great. - Good. 105 00:06:26,720 --> 00:06:31,840 While we wait, you can tell me how you stole my daughter's heart. 106 00:06:53,720 --> 00:06:55,631 I'll get it. I'll get it. 107 00:06:57,120 --> 00:06:58,155 Director. 108 00:06:58,320 --> 00:07:00,231 I'm sorry for keeping you here all night, Abby. 109 00:07:00,440 --> 00:07:01,555 You know what, that's okay. 110 00:07:01,720 --> 00:07:03,791 It's not the first time I've woken up on the floor. 111 00:07:03,960 --> 00:07:05,280 And not just this floor. 112 00:07:05,480 --> 00:07:07,630 Not that I make it a habit of passing out on floors. 113 00:07:07,800 --> 00:07:10,314 And not that this isn't a really comfortable floor. 114 00:07:10,480 --> 00:07:11,629 If I had to-- 115 00:07:11,800 --> 00:07:13,074 I'm awake now. 116 00:07:13,280 --> 00:07:15,271 [PHONE RINGS] 117 00:07:21,640 --> 00:07:23,916 Thanks, Abby. You can go now. 118 00:07:24,080 --> 00:07:25,639 Did we get a match? 119 00:07:28,040 --> 00:07:29,633 No. 120 00:07:32,240 --> 00:07:33,275 [SIGHS] 121 00:07:33,440 --> 00:07:34,999 Poor guys. 122 00:07:35,160 --> 00:07:38,437 Humming away all night, and for nothing. 123 00:07:39,200 --> 00:07:41,635 What search result? 124 00:07:45,600 --> 00:07:47,591 This is not good. 125 00:07:49,000 --> 00:07:50,957 ZIVA: Why would the CIA come after the director? 126 00:07:51,120 --> 00:07:52,474 GIBBS: You tell me. 127 00:07:52,680 --> 00:07:54,353 Protecting their asset. 128 00:07:54,520 --> 00:07:55,954 La Grenouille. 129 00:07:56,160 --> 00:07:58,356 - Does the director know? JEN:Know what? 130 00:07:59,840 --> 00:08:01,672 That it's Saturday, 131 00:08:01,840 --> 00:08:05,959 and we are all here on our day off, because we love our jobs. 132 00:08:06,120 --> 00:08:08,031 Except for Tony, who is missing. 133 00:08:08,200 --> 00:08:10,350 McGee, I want you to triangulate a cell number. 134 00:08:10,520 --> 00:08:14,195 - Sure. - 202-555-0177. 135 00:08:14,360 --> 00:08:15,839 GIBBS: DiNozzo in trouble? 136 00:08:16,280 --> 00:08:17,509 I knew it. 137 00:08:18,280 --> 00:08:22,672 The woman Tony has been seeing, Jeanne Benoit, 138 00:08:22,840 --> 00:08:23,989 is La Grenouille's daughter. 139 00:08:26,920 --> 00:08:28,399 He's been on assignment? 140 00:08:29,720 --> 00:08:32,712 You did plan to tell us at some point? 141 00:08:33,560 --> 00:08:35,471 If it led us to her father, yes. 142 00:08:35,640 --> 00:08:37,517 - Yeah? Did it? - I don't know. 143 00:08:37,680 --> 00:08:40,194 You wanna tell us what you do know, director? 144 00:08:40,720 --> 00:08:44,236 Tony just contacted me using his alias's cell. 145 00:08:44,400 --> 00:08:47,711 It was a prearranged signal used only in emergency 146 00:08:47,920 --> 00:08:49,558 if he thought his cover had been blown. 147 00:08:49,720 --> 00:08:51,552 Triangulating. 148 00:08:53,320 --> 00:08:55,311 Tony DiNardo. Cute. 149 00:08:55,480 --> 00:08:58,552 I want this fed to MTAC, and I want satellite coverage. 150 00:08:58,760 --> 00:09:00,751 On its way. 151 00:09:06,840 --> 00:09:08,877 [SPEAKS IN FRENCH] 152 00:09:12,400 --> 00:09:16,712 So, what did Jeanne tell you about me? 153 00:09:16,880 --> 00:09:17,915 Oh, everything. 154 00:09:18,760 --> 00:09:20,353 World's greatest dad. 155 00:09:20,520 --> 00:09:24,115 Children want to believe the best of their parents. 156 00:09:24,280 --> 00:09:28,069 I'm sure you believe your father is a good man, huh? 157 00:09:28,640 --> 00:09:30,233 He was. 158 00:09:30,560 --> 00:09:34,793 Still, love has a way of blinding us to the imperfections. 159 00:09:35,520 --> 00:09:37,955 - It's still love. - True. 160 00:09:38,280 --> 00:09:39,714 And we both love Jeanne. 161 00:09:39,880 --> 00:09:41,757 TONY: Yes, we do. 162 00:09:44,600 --> 00:09:47,479 Are you going to break my daughter's heart? 163 00:09:48,880 --> 00:09:50,154 No, sir, not if I can help it. 164 00:09:50,320 --> 00:09:55,633 Sometimes we lie to the people we love in order to protect them, true? 165 00:09:55,800 --> 00:09:57,757 You've lied to Jeanne? 166 00:09:57,920 --> 00:09:58,955 Well, have you? 167 00:10:00,760 --> 00:10:02,956 - Here she comes. - Done. 168 00:10:03,160 --> 00:10:05,993 Now let's get out of here before they remember something else. 169 00:10:06,160 --> 00:10:08,800 - I have to move my car, because-- - They'll tow you for sure. 170 00:10:09,000 --> 00:10:10,274 They are murder around here. 171 00:10:10,440 --> 00:10:12,078 We wouldn't want that. 172 00:10:12,480 --> 00:10:14,312 Stay close. 173 00:10:14,480 --> 00:10:16,232 Wouldn't want to lose you. 174 00:10:16,400 --> 00:10:18,311 TONY: No chance of that. 175 00:10:21,680 --> 00:10:25,992 He's on 22nd Street Northwest, outside Monroe University Hospital. 176 00:10:26,160 --> 00:10:27,514 JEN: He's on the move. 177 00:10:27,680 --> 00:10:29,114 McGEE: He must be in a car. 178 00:10:29,280 --> 00:10:30,873 How long until we get satellite coverage? 179 00:10:31,040 --> 00:10:32,519 McGEE: At least 15 minutes. 180 00:10:32,960 --> 00:10:35,873 Or we could patch into D.C.'s traffic-cam system. 181 00:10:36,040 --> 00:10:38,350 See if we can locate him on the traffic-cam management. 182 00:10:38,520 --> 00:10:39,874 GIBBS: Do it. 183 00:10:40,800 --> 00:10:42,518 JEN: Anything? - Still not answering. 184 00:10:42,680 --> 00:10:44,432 Shall I try his undercover cell phone? 185 00:10:44,600 --> 00:10:45,954 Put it on speaker. 186 00:10:46,160 --> 00:10:47,719 [LINE RINGS] 187 00:10:47,880 --> 00:10:50,713 [MUSIC PLAYS ON RECORDING OVER PHONE] 188 00:10:52,880 --> 00:10:54,439 TONY [ON RECORDING]: Hi, you've reached Professor Tony DiNardo. 189 00:10:54,600 --> 00:10:56,671 Leave a message, and I will get back to you. 190 00:10:56,880 --> 00:10:58,518 I promise. 191 00:10:58,680 --> 00:11:02,639 His cover is teaching film online at American University. 192 00:11:02,800 --> 00:11:04,871 Tony, a teacher? 193 00:11:05,040 --> 00:11:07,953 No wonder he's been compromised. Whose bright idea was that? 194 00:11:08,520 --> 00:11:09,555 Mine. 195 00:11:10,360 --> 00:11:11,475 [BEEPING] 196 00:11:11,640 --> 00:11:14,280 - Ah. We're in. - Bring it up. 197 00:11:17,320 --> 00:11:18,879 McGEE: Got it. 198 00:11:19,040 --> 00:11:20,872 Overlaying the cell-phone signal. 199 00:11:23,040 --> 00:11:24,758 Tony's car. 200 00:11:31,080 --> 00:11:32,309 Tony DiNardo's car. 201 00:11:32,480 --> 00:11:34,073 How deep is his cover? 202 00:11:34,240 --> 00:11:36,072 Deep enough to withstand the sort of scrutiny 203 00:11:36,240 --> 00:11:38,356 La Grenouille can bring to bear. 204 00:11:38,520 --> 00:11:39,840 You better hope so. 205 00:11:42,040 --> 00:11:44,077 McGEE: West on M Street. 206 00:11:47,040 --> 00:11:48,758 No one else is in the car with him. 207 00:11:49,840 --> 00:11:51,717 McGEE: He's turning north onto 29th Street. 208 00:11:52,120 --> 00:11:54,430 Traffic speed. No signs of duress. 209 00:11:55,080 --> 00:11:56,400 His cell phone is still off. 210 00:11:56,560 --> 00:11:58,233 ZIVA: No one seems to be tailing him. 211 00:11:58,440 --> 00:11:59,919 Maybe he's the one doing the tailing. 212 00:12:00,080 --> 00:12:01,275 McGEE: Still on 29th. 213 00:12:05,880 --> 00:12:06,995 Oh, my God. 214 00:12:08,240 --> 00:12:09,389 Tony. 215 00:12:18,600 --> 00:12:20,955 [SIREN WAILING] 216 00:13:01,600 --> 00:13:03,159 McGee. 217 00:13:05,080 --> 00:13:06,150 McGee. 218 00:13:52,360 --> 00:13:53,919 Hey. 219 00:13:57,720 --> 00:13:59,791 That some sort of timer device? 220 00:14:01,600 --> 00:14:03,876 Ten bucks in most electrical stores. 221 00:14:04,040 --> 00:14:05,951 Probably activated when the ignition turned on. 222 00:14:06,520 --> 00:14:09,433 Counts down however long you need it to. 223 00:14:10,000 --> 00:14:11,229 When it reaches zero... 224 00:14:14,880 --> 00:14:17,793 DUCKY:Shock wave would have killed him before the fire. 225 00:14:19,080 --> 00:14:21,310 Death would have been instantaneous. 226 00:14:23,400 --> 00:14:27,075 Small mercies, my dear boy. 227 00:14:30,200 --> 00:14:31,679 Identification? 228 00:14:32,080 --> 00:14:35,072 The general build, height, weight are about right. 229 00:14:35,240 --> 00:14:39,234 Most of the epidermis and dermis on the hands and fingers 230 00:14:39,440 --> 00:14:42,319 have been burned off, so no fingerprints. 231 00:14:44,800 --> 00:14:50,398 We'll need to get his dental records for positive identification. 232 00:14:51,480 --> 00:14:54,518 And is there any chance that it's not Tony? 233 00:14:56,360 --> 00:14:58,271 None that I can think of. 234 00:15:02,560 --> 00:15:04,437 She blames herself. 235 00:15:07,280 --> 00:15:08,793 Should she? 236 00:15:09,480 --> 00:15:11,949 Let me know when you finish, Duck. 237 00:15:20,200 --> 00:15:21,759 McGEE: You believe in miracles, Ziva? 238 00:15:22,320 --> 00:15:23,674 ZIVA: Not part of my training. 239 00:15:23,840 --> 00:15:26,116 McGEE: That might not be Tony. 240 00:15:40,440 --> 00:15:42,909 ABBY: Tony is not dead, Gibbs. 241 00:15:43,080 --> 00:15:44,991 Not until Ducky says it's him. 242 00:15:45,160 --> 00:15:46,958 Until then, he's just... 243 00:15:47,120 --> 00:15:48,269 He's not here. 244 00:15:49,360 --> 00:15:51,476 And I don't care what the evidence says. 245 00:15:51,640 --> 00:15:53,677 Even if everything here belongs to Tony, 246 00:15:53,840 --> 00:15:56,150 it's still not him until Ducky says that it's him. 247 00:15:56,320 --> 00:15:58,118 And don't try to tell me anything different, 248 00:15:58,280 --> 00:16:00,794 because I'm not gonna believe you. 249 00:16:02,480 --> 00:16:04,835 Tell me it's not him, Gibbs. 250 00:16:07,080 --> 00:16:08,991 Tell me it's not him. 251 00:16:12,360 --> 00:16:14,556 I wish I could, Abby. 252 00:16:16,520 --> 00:16:18,511 ABBY: I need to be alone right now with the gang. 253 00:16:18,680 --> 00:16:20,353 I've got work to do. 254 00:16:25,440 --> 00:16:26,510 Abby. 255 00:16:30,160 --> 00:16:32,117 How did these get here? 256 00:16:32,280 --> 00:16:34,237 Um... 257 00:16:34,400 --> 00:16:37,518 Director Shepard swore me to secrecy when she brought those in 258 00:16:37,720 --> 00:16:41,111 and asked me to run them for prints, so I can't tell you. 259 00:16:44,000 --> 00:16:46,389 Any other secrets you can't tell me? 260 00:16:46,560 --> 00:16:48,153 No. It's just that one. 261 00:16:48,360 --> 00:16:51,637 Because when Director Shepard said that there wasn't an AFIS match, 262 00:16:51,800 --> 00:16:53,837 and then tried to hide the results from me, 263 00:16:54,000 --> 00:16:57,595 she actually didn't swear me to secrecy, so that is not a secret. 264 00:16:57,760 --> 00:16:58,875 Who was the match? 265 00:17:00,080 --> 00:17:01,229 Her father. 266 00:17:02,440 --> 00:17:05,398 Her father has been dead for 12 years, Abby. 267 00:17:05,560 --> 00:17:08,393 No, not according to AFIS. 268 00:17:11,240 --> 00:17:15,234 That is a ten-point match, Gibbs. These are new prints. 269 00:17:16,200 --> 00:17:19,238 There's no way Director Shepard's father is dead. 270 00:17:19,400 --> 00:17:22,358 I buried my father, Jethro. 271 00:17:22,600 --> 00:17:24,352 I know he's not coming back. 272 00:17:24,960 --> 00:17:30,592 But someone is going to great lengths trying to convince me he's alive. 273 00:17:30,760 --> 00:17:33,434 - We've got a polygraph test Monday. - Routine. 274 00:17:33,600 --> 00:17:34,670 They're targeting someone. 275 00:17:35,080 --> 00:17:37,640 - Me? - So I've been told. 276 00:17:37,800 --> 00:17:41,395 I've never failed a polygraph. I'm not about to start. 277 00:17:41,680 --> 00:17:43,591 And if they ask you about your father? 278 00:17:44,400 --> 00:17:46,118 He's dead. 279 00:17:46,600 --> 00:17:50,036 Any doubt, any hesitation will raise a red flag. 280 00:17:50,200 --> 00:17:52,874 - There is no doubt. - I saw his fingerprints. 281 00:17:53,040 --> 00:17:54,110 My father's dead. 282 00:17:54,280 --> 00:17:56,032 Subject displayed emotional instability 283 00:17:56,200 --> 00:17:58,953 suggesting delusional belief her father isn't dead. 284 00:17:59,120 --> 00:18:00,269 Next question. 285 00:18:00,920 --> 00:18:03,434 We just put her on medical leave, or we fire her? 286 00:18:05,040 --> 00:18:07,156 - Operation Lodestone, you know it? - Should I? 287 00:18:07,320 --> 00:18:11,234 Black op, focused on weapons control and arms proliferation. 288 00:18:11,440 --> 00:18:13,590 - Not one of ours. - CIA. 289 00:18:13,760 --> 00:18:17,958 My father's job at the Pentagon was in the field of arms control. 290 00:18:18,120 --> 00:18:21,397 He was under investigation for accepting a bribe when he was killed. 291 00:18:21,560 --> 00:18:23,790 - Coroner said he took his own life. - He was murdered. 292 00:18:23,960 --> 00:18:25,633 - Proof? - None. 293 00:18:25,800 --> 00:18:26,995 But I know who's responsible. 294 00:18:27,160 --> 00:18:29,515 The same guy you sent one of my agents after? 295 00:18:29,680 --> 00:18:32,069 One of my agents. 296 00:18:32,240 --> 00:18:36,837 A deep undercover operation that I ran on a need-to-know basis. 297 00:18:40,480 --> 00:18:45,395 And, Jethro, if you think I'm obsessed with La Grenouille 298 00:18:45,600 --> 00:18:50,436 because of what happened to my father, you're wrong. 299 00:18:52,880 --> 00:18:55,315 You may wanna skip that polygraph test Monday. 300 00:19:03,360 --> 00:19:05,636 ZIVA: Must you keep doing that? 301 00:19:05,800 --> 00:19:08,030 McGEE: Just checking something Gibbs said. 302 00:19:08,200 --> 00:19:10,510 Tony wouldn't have carried it with him, you know. 303 00:19:10,680 --> 00:19:13,513 His shield and ID, not if he was undercover. 304 00:19:14,360 --> 00:19:18,319 And he would have stashed it in the car, maybe under the seat. 305 00:19:18,920 --> 00:19:21,673 Just because we found his ID doesn't mean it's Tony. 306 00:19:21,840 --> 00:19:28,359 His car, his ID, his weapon, both of his cell phones, McGee? 307 00:19:35,880 --> 00:19:38,793 What was it that Gibbs said that you thought needed checking? 308 00:19:38,960 --> 00:19:40,871 He thought Tony might be tailing someone. 309 00:19:46,040 --> 00:19:47,553 Stop it there. 310 00:19:47,720 --> 00:19:49,199 Take it back. 311 00:19:51,640 --> 00:19:53,916 It's a limousine. It was on the previous camera. 312 00:19:55,360 --> 00:19:56,919 It's on every camera. 313 00:19:57,080 --> 00:19:59,037 He was following that limousine. 314 00:19:59,200 --> 00:20:01,077 Where is Gibbs? 315 00:20:04,920 --> 00:20:07,833 Another shrapnel, lower left lobe. 316 00:20:08,000 --> 00:20:10,594 [PHONE RINGS] 317 00:20:13,040 --> 00:20:14,439 Blood tests are back. 318 00:20:20,080 --> 00:20:23,277 - What type? - A-positive. 319 00:20:24,920 --> 00:20:26,035 And Tony's? 320 00:20:29,360 --> 00:20:31,192 A-positive. 321 00:20:35,160 --> 00:20:40,792 Yes, well, 34 percent of the nation's population 322 00:20:40,960 --> 00:20:42,598 share the same blood group, 323 00:20:43,840 --> 00:20:45,956 so let's not go drawing any conclusions. 324 00:20:46,120 --> 00:20:50,432 We'll await the dental records before making a positive ID. 325 00:20:50,640 --> 00:20:52,199 In the meantime, 326 00:20:53,960 --> 00:20:55,473 the lungs. 327 00:20:55,840 --> 00:21:00,391 Penetrative shrapnel damage, middle and lower left lobes. 328 00:21:01,200 --> 00:21:04,875 Otherwise, healthy tissue. Non-smoker, minimal scarring. 329 00:21:05,040 --> 00:21:07,395 Minimal scarring. 330 00:21:09,120 --> 00:21:10,474 Minimal scarring. 331 00:21:10,640 --> 00:21:12,597 I got that, doctor. 332 00:21:12,760 --> 00:21:15,593 Yes, but, Mr. Palmer, how could he? 333 00:21:16,680 --> 00:21:18,717 How could he what, sir? 334 00:21:18,920 --> 00:21:23,915 Have minimal scarring in both lungs? 335 00:21:24,080 --> 00:21:25,150 Healthy living? 336 00:21:26,160 --> 00:21:27,673 Yersinia pestis. 337 00:21:27,840 --> 00:21:29,478 Y. pestis. 338 00:21:29,680 --> 00:21:30,909 The pneumonic plague? 339 00:21:31,080 --> 00:21:33,674 Yes, the plague, Mr. Palmer. 340 00:21:33,840 --> 00:21:38,311 This man has never had the plague. 341 00:21:39,000 --> 00:21:42,231 He's never had the plague. 342 00:21:42,440 --> 00:21:44,158 No, he has never had the plague. 343 00:21:44,840 --> 00:21:48,196 He never had the damn plague. 344 00:21:50,120 --> 00:21:52,316 ZIVA: The limousine is leased to a shell company. 345 00:21:52,480 --> 00:21:54,471 The parent company is EuroFreight. 346 00:21:54,640 --> 00:21:55,869 Head office is in Luxembourg. 347 00:21:56,080 --> 00:21:59,038 ZIVA: The principal behind the company is René Benoit. 348 00:21:59,200 --> 00:22:01,953 Tony could have been following La Grenouille. 349 00:22:02,320 --> 00:22:04,675 I'm sorry to differ, Timothy, but he wasn't. 350 00:22:04,920 --> 00:22:08,356 Look, Tony contracted pneumonic plague, 351 00:22:08,760 --> 00:22:10,717 as I'm sure everyone can remember. 352 00:22:10,880 --> 00:22:12,518 - Before my time. McGEE: He almost died. 353 00:22:12,720 --> 00:22:14,757 From severe pneumonia. 354 00:22:14,920 --> 00:22:18,675 As a result, his lungs would have been extensively scarred. 355 00:22:18,840 --> 00:22:24,313 Unlike the almost pristine lung of the man currently in autopsy. 356 00:22:24,720 --> 00:22:30,193 The body on which I am performing an autopsy is not Tony's. 357 00:22:33,080 --> 00:22:36,072 If it's not Tony, then who is it? 358 00:22:36,240 --> 00:22:38,709 And where is DiNozzo? 359 00:22:45,840 --> 00:22:48,309 I wanna know everything about this company. 360 00:22:48,480 --> 00:22:51,233 Bank statements, telephone records, personnel. 361 00:22:51,400 --> 00:22:52,993 McGEE: Hard drive's spinning up now. 362 00:22:53,160 --> 00:22:54,230 Everything, Tim. 363 00:22:54,400 --> 00:22:56,960 If La Grenouille is in D.C., this could lead us to him. 364 00:22:57,120 --> 00:22:58,269 Or DiNozzo. 365 00:22:58,480 --> 00:23:00,790 JEN: Well, obviously DiNozzo is our first priority. 366 00:23:00,960 --> 00:23:03,918 Ziva, start with the hospital. Find out when DiNozzo left and with whom. 367 00:23:04,080 --> 00:23:06,469 And who was driving his car. Got it. 368 00:23:07,320 --> 00:23:08,390 Director Shepard. 369 00:23:08,880 --> 00:23:10,473 JEN: Mr. Kort. 370 00:23:11,120 --> 00:23:15,591 An unannounced visit by the CIA usually means someone's in trouble. 371 00:23:15,760 --> 00:23:17,478 I trust it isn't you. 372 00:23:19,000 --> 00:23:20,149 Where is he? 373 00:23:20,320 --> 00:23:23,312 JEN: It depends on who "he" is. - DiNozzo. 374 00:23:23,480 --> 00:23:25,039 JEN: I honestly don't know. 375 00:23:25,200 --> 00:23:26,998 And even if I did, I wouldn't tell you 376 00:23:27,160 --> 00:23:30,630 until you explain to me why you're looking for him so urgently. 377 00:23:30,840 --> 00:23:34,117 La Grenouille flew to D.C. this morning. 378 00:23:34,280 --> 00:23:35,839 He didn't arrive at his safe house, 379 00:23:36,000 --> 00:23:38,150 and his satellite phone has stopped transmitting. 380 00:23:38,560 --> 00:23:41,678 Mislaid your arms dealer? That's gotta be embarrassing. 381 00:23:42,520 --> 00:23:44,113 I don't know what NCIS is up to, 382 00:23:44,280 --> 00:23:46,920 but I want a private briefing in your office now. 383 00:23:47,400 --> 00:23:51,712 I'll decide what briefing you get and where you get it, Mr. Kort. 384 00:23:51,880 --> 00:23:53,393 And if you have a problem with that, 385 00:23:53,560 --> 00:23:56,154 why don't you have your director give me a call. 386 00:23:56,320 --> 00:23:58,516 You are jeopardising one of the most important, 387 00:23:58,680 --> 00:24:02,355 long-term covert operations the agency has ever conducted. 388 00:24:02,520 --> 00:24:04,989 Operation Lodestone. 389 00:24:05,400 --> 00:24:06,993 You're not read in on Lodestone. 390 00:24:07,160 --> 00:24:08,559 GIBBS: Okay, so read us in. 391 00:24:08,720 --> 00:24:11,599 Unless the CIA just believes in one-way traffic. 392 00:24:12,240 --> 00:24:14,550 This is not going to end well for you. 393 00:24:18,320 --> 00:24:21,039 GIBBS: Special Agent DiNozzo's car was bombed this morning, 394 00:24:21,200 --> 00:24:23,874 but I guess you knew that. 395 00:24:24,960 --> 00:24:26,439 He wasn't in it. 396 00:24:26,600 --> 00:24:27,749 Thanks for sharing. 397 00:24:27,960 --> 00:24:30,349 The agency had nothing to do with it. 398 00:24:30,520 --> 00:24:34,115 Is that when you mislaid your frog, in all that confusion? 399 00:24:36,680 --> 00:24:39,320 Hey, my car blew up this morning. Did you do that? 400 00:24:41,880 --> 00:24:44,520 Where did you go with La Grenouille? 401 00:24:55,760 --> 00:24:57,478 Actually, he prefers René. 402 00:24:57,680 --> 00:25:00,194 Arms dealers get very touchy about their code names. 403 00:25:00,360 --> 00:25:02,556 "The Frog" has a kind of slimy overtone to it. 404 00:25:02,720 --> 00:25:04,757 Maybe you should keep that in mind for next time. 405 00:25:04,920 --> 00:25:06,069 You could use it yourself. 406 00:25:06,720 --> 00:25:09,758 We will find him, DiNozzo. 407 00:25:09,920 --> 00:25:11,831 You might wanna take the stairs. 408 00:25:12,000 --> 00:25:13,638 I had a little upset tummy this morning. 409 00:25:16,600 --> 00:25:18,557 Happy frog-hunting. 410 00:25:19,560 --> 00:25:22,313 What, no balloons? 411 00:25:26,440 --> 00:25:27,919 That was more exciting live. 412 00:25:30,400 --> 00:25:31,879 You saw it? You were there? 413 00:25:32,040 --> 00:25:35,431 Saw it, heard it, felt it. 414 00:25:38,080 --> 00:25:40,435 JEN: You can start whenever you're ready. 415 00:25:45,480 --> 00:25:49,553 He was waiting when I left the hospital this morning with Jeanne. 416 00:25:49,720 --> 00:25:51,677 She'd arranged it. 417 00:25:51,840 --> 00:25:53,990 It was her little surprise, I guess. 418 00:25:54,160 --> 00:25:58,358 Meet the Parents: Part 2. 419 00:25:59,360 --> 00:26:00,475 I hate sequels. 420 00:26:01,680 --> 00:26:03,637 Figured my cover was blown as soon as I saw him. 421 00:26:03,840 --> 00:26:05,353 Turned out he'd known for months. 422 00:26:05,880 --> 00:26:07,996 - Kort? TONY: Probably. 423 00:26:08,720 --> 00:26:10,950 I tried talking my way out of it. 424 00:26:11,120 --> 00:26:12,269 Made it as far as my car. 425 00:26:12,440 --> 00:26:15,512 - Hey, Tony. Tony. - Crap. 426 00:26:15,680 --> 00:26:19,036 There's no need to take your car. Henri will drive it. 427 00:26:20,280 --> 00:26:21,429 You come with Jeanne and me. 428 00:26:21,640 --> 00:26:23,358 Oh, that's really nice of you. 429 00:26:24,120 --> 00:26:26,873 I gotta go. I'd really-- I need to go home and change-- 430 00:26:27,040 --> 00:26:30,635 I will have to insist, Agent DiNozzo. 431 00:26:34,120 --> 00:26:36,475 Be careful in second. It tends to stick a little. 432 00:26:36,640 --> 00:26:37,869 And your cell phone? 433 00:26:39,920 --> 00:26:40,955 Both of them. 434 00:26:45,800 --> 00:26:48,030 Did La Grenouille tell Jeanne who you were? 435 00:26:48,640 --> 00:26:50,153 They didn't miss a beat. 436 00:26:50,800 --> 00:26:53,269 Pretended everything was fine. 437 00:26:53,440 --> 00:26:54,874 That didn't last long. 438 00:26:55,040 --> 00:27:00,558 I could see his guy driving my car a few car lengths behind us when... 439 00:27:02,480 --> 00:27:03,993 ...ka-boom. 440 00:27:04,160 --> 00:27:05,480 [JEANNE SCREAMS] 441 00:27:05,680 --> 00:27:07,034 Stay down. 442 00:27:07,200 --> 00:27:08,474 [BENOIT YELLS IN FRENCH] 443 00:27:10,000 --> 00:27:12,719 What was La Grenouille's first reaction? 444 00:27:13,360 --> 00:27:15,237 That he was the target. 445 00:27:16,680 --> 00:27:17,829 I'm not so sure. 446 00:27:18,000 --> 00:27:19,149 You think it was you, Tony? 447 00:27:19,640 --> 00:27:21,199 It was my car, boss. 448 00:27:21,600 --> 00:27:23,955 And we have certainly pissed off the agency a lot lately. 449 00:27:24,160 --> 00:27:27,710 Well, the director and I have pissed off the agency a lot lately. 450 00:27:27,880 --> 00:27:29,234 Although, mainly me. 451 00:27:30,440 --> 00:27:32,909 For what it's worth, Kort denied agency involvement. 452 00:27:33,080 --> 00:27:35,959 That's because Kort doesn't play by agency rules. 453 00:27:36,400 --> 00:27:38,311 The guy's got a hair trigger. 454 00:27:38,480 --> 00:27:39,914 Where did La Grenouille take you? 455 00:27:40,080 --> 00:27:43,960 Well, kind of blew away the breakfast plans. 456 00:27:44,120 --> 00:27:45,838 Blew away a lot of things. 457 00:27:46,480 --> 00:27:47,595 Jeanne. 458 00:27:47,760 --> 00:27:49,433 It wasn't supposed to happen like this. 459 00:27:49,640 --> 00:27:52,837 You never really thought it could end any other way, did you? 460 00:27:55,200 --> 00:27:56,395 You mean, other than badly? 461 00:27:56,560 --> 00:27:58,392 You're not supposed to fall in love with them. 462 00:27:58,560 --> 00:28:00,039 Thank you so much for that, director. 463 00:28:00,240 --> 00:28:02,436 I am gonna keep that in mind for next time. 464 00:28:02,600 --> 00:28:05,991 Wait a second, there's not gonna be a next time. 465 00:28:07,080 --> 00:28:09,230 What did Jeanne say? 466 00:28:09,400 --> 00:28:11,038 Nothing I'm gonna tell you. 467 00:28:11,200 --> 00:28:14,318 - Agent DiNozzo. - Nothing you need to know, director. 468 00:28:21,880 --> 00:28:23,075 JEN: Where is La Grenouille? 469 00:28:23,240 --> 00:28:24,594 I don't know. 470 00:28:24,800 --> 00:28:26,473 He dropped me off at the main gate. 471 00:28:26,680 --> 00:28:28,717 Drove west. Probably heading to California. 472 00:28:28,880 --> 00:28:30,678 He was driving pretty fast. 473 00:28:30,840 --> 00:28:32,319 He could even be there now. 474 00:28:33,960 --> 00:28:36,076 Talked about his future. 475 00:28:36,600 --> 00:28:38,910 Yeah? About what? 476 00:28:39,120 --> 00:28:40,599 Doesn't think he has one. 477 00:28:40,760 --> 00:28:41,830 Probably doesn't. 478 00:28:42,000 --> 00:28:43,957 - He wants out. - Kort knows. 479 00:28:44,120 --> 00:28:46,589 That would explain why he's so desperate to find him. 480 00:28:46,760 --> 00:28:50,310 The CIA is about to lose one of its most prized assets. 481 00:28:50,480 --> 00:28:52,471 What exactly does he mean by "out"? 482 00:28:52,640 --> 00:28:56,076 Well, he's gonna call and arrange a meeting. 483 00:28:56,240 --> 00:28:57,753 And give himself up. 484 00:28:57,960 --> 00:29:01,510 Because he says NCIS is the only agency he trusts. 485 00:29:04,520 --> 00:29:06,272 What time? 486 00:29:06,440 --> 00:29:08,317 Did she say how long she would be gone? 487 00:29:09,800 --> 00:29:11,552 No, no, no. No, no, I understand. 488 00:29:11,960 --> 00:29:13,553 Thank you. 489 00:29:15,640 --> 00:29:16,869 What was that for? 490 00:29:17,320 --> 00:29:18,913 Believing I was dead. 491 00:29:19,080 --> 00:29:20,878 Hey, I never believed that you were dead. 492 00:29:21,040 --> 00:29:22,951 Ziva was the one that gave up on you. 493 00:29:23,960 --> 00:29:26,236 Don't even think about the head slap. 494 00:29:26,760 --> 00:29:28,831 Is everything cool with the director and Gibbs? 495 00:29:29,000 --> 00:29:31,560 Beyond cool. Almost icy. 496 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 You seem anxious. 497 00:29:34,840 --> 00:29:36,672 I'm fine. 498 00:29:37,320 --> 00:29:39,277 Anyone call for me? 499 00:29:39,720 --> 00:29:40,755 No. 500 00:29:40,960 --> 00:29:43,236 If you're calling the hospital, she's not there. 501 00:29:43,400 --> 00:29:46,597 She called the ER to let them know she was going away for a few days. 502 00:29:47,800 --> 00:29:49,393 Going where? 503 00:29:49,560 --> 00:29:51,517 She did not tell them. 504 00:29:52,960 --> 00:29:54,189 Well... 505 00:29:54,360 --> 00:29:56,078 ZIVA: She knows? 506 00:29:56,680 --> 00:29:58,193 She knows. 507 00:29:59,920 --> 00:30:01,558 What are you going to do? 508 00:30:01,720 --> 00:30:04,678 I am gonna wait until the morning and then talk to her. 509 00:30:04,840 --> 00:30:07,912 Wah! Tony! I knew you were all right. I knew it. 510 00:30:08,080 --> 00:30:10,469 Everybody else gave you up for dead, even Ziva. 511 00:30:11,600 --> 00:30:15,639 Okay, so I may have acted a little hastily. 512 00:30:16,720 --> 00:30:19,314 - That's my letter opener. ZIVA: Excellent balance and weight. 513 00:30:19,480 --> 00:30:22,632 The edge is a little dull, but I have always admired it. 514 00:30:26,040 --> 00:30:28,111 Where's my American Pie coffee mug? 515 00:30:28,520 --> 00:30:29,874 Palmer. 516 00:30:30,040 --> 00:30:31,439 Mighty Mouse stapler? 517 00:30:31,640 --> 00:30:34,029 Ducky. Hey, Ducky. 518 00:30:37,200 --> 00:30:40,511 My dear fellow, I never believed it for a moment. 519 00:30:42,280 --> 00:30:43,600 Welcome home. 520 00:30:43,760 --> 00:30:46,354 It's not every day people think you're dead, DiNozzo. 521 00:30:46,520 --> 00:30:48,875 Gibbs, I know who blew up Tony's car. 522 00:30:49,040 --> 00:30:50,838 Well, not Tony's car, but his alias's car. 523 00:30:51,000 --> 00:30:53,230 And not exactly who, but more like how and why. 524 00:30:53,560 --> 00:30:54,675 Do you have a motive? 525 00:30:54,840 --> 00:30:56,399 Me? No. 526 00:30:56,560 --> 00:30:58,551 But they do. 527 00:30:58,720 --> 00:31:00,358 Every bomb-maker has a signature: 528 00:31:00,680 --> 00:31:02,273 the components, the way it's assembled. 529 00:31:02,440 --> 00:31:04,431 Sometimes right down to the coloured tape they use 530 00:31:04,600 --> 00:31:05,635 to bind it all together. 531 00:31:05,840 --> 00:31:07,797 In this case, the components are common 532 00:31:07,960 --> 00:31:11,078 to at least nine other bombs that have gone off in the last four years. 533 00:31:11,240 --> 00:31:12,469 I made the match on Interpol. 534 00:31:13,120 --> 00:31:15,236 The bombs have gone off all over the world. 535 00:31:15,400 --> 00:31:18,791 Algeria, Indonesia, the Middle East, Chechnya. 536 00:31:18,960 --> 00:31:20,109 Anything linking the victims? 537 00:31:20,280 --> 00:31:21,475 They were all arms dealers. 538 00:31:21,640 --> 00:31:23,916 The only problem is, Tony's not an arms dealer. 539 00:31:24,080 --> 00:31:25,878 Girlfriend's father is an arms dealer. 540 00:31:26,040 --> 00:31:28,077 She's been working nights. 541 00:31:28,280 --> 00:31:29,998 I pick her up every morning for breakfast. 542 00:31:30,160 --> 00:31:33,198 You park the car, they strap on the bomb, 543 00:31:33,360 --> 00:31:35,636 set the timer and walk away. 544 00:31:35,800 --> 00:31:37,154 You weren't the target, she was. 545 00:31:37,320 --> 00:31:40,199 - Maybe she still is. - Take Ziva. 546 00:31:42,440 --> 00:31:43,714 Good. 547 00:31:46,120 --> 00:31:48,111 [PHONE RINGS] 548 00:31:48,920 --> 00:31:50,399 Hello. 549 00:31:50,560 --> 00:31:53,029 BENOIT: Good evening, Madam Director. 550 00:31:55,160 --> 00:31:56,309 Good evening. 551 00:31:56,800 --> 00:31:59,519 I've been told you wanna meet me. 552 00:31:59,920 --> 00:32:01,718 Long overdue. 553 00:32:01,880 --> 00:32:03,473 I'm sure. 554 00:32:03,640 --> 00:32:06,598 Just tell me where and when. 555 00:32:07,680 --> 00:32:08,715 Now. 556 00:32:10,640 --> 00:32:12,517 In your study. 557 00:32:17,400 --> 00:32:19,232 Hello, Jenny. 558 00:32:31,920 --> 00:32:32,955 Jeanne? 559 00:32:40,800 --> 00:32:42,950 So here we are at last. 560 00:32:45,240 --> 00:32:46,719 Face to face. 561 00:32:46,880 --> 00:32:49,793 Not quite the way I expected to meet. 562 00:32:49,960 --> 00:32:51,519 Nor I. 563 00:32:52,840 --> 00:32:54,797 I must compliment you on your pursuit. 564 00:32:54,960 --> 00:32:59,909 I actually liked your Agent DiNozzo. 565 00:33:00,520 --> 00:33:02,431 So does your daughter. 566 00:33:03,040 --> 00:33:05,839 Very much, yes. 567 00:33:06,320 --> 00:33:08,197 What do you want from us? 568 00:33:08,360 --> 00:33:12,194 Well, a sanctuary, asylum. Call it what you will. 569 00:33:12,880 --> 00:33:15,679 In return for my extensive knowledge of the arms market, 570 00:33:15,840 --> 00:33:19,356 I want protection for my daughter. 571 00:33:19,520 --> 00:33:21,033 Protection from whom? 572 00:33:21,200 --> 00:33:24,318 Whoever tried to kill his daughter this morning. 573 00:33:28,120 --> 00:33:32,114 Agent Gibbs, I believe. Well, it's true. 574 00:33:32,320 --> 00:33:33,833 My enemies come for my daughter. 575 00:33:34,000 --> 00:33:35,638 They wanna see me suffer. 576 00:33:35,960 --> 00:33:37,758 But she's safe. 577 00:33:39,040 --> 00:33:40,792 For the time being. 578 00:33:40,960 --> 00:33:43,031 Which enemies? 579 00:33:43,240 --> 00:33:45,038 BENOIT: I have many. 580 00:33:45,800 --> 00:33:46,835 Why now? 581 00:33:47,040 --> 00:33:49,554 This have something to do with Operation Lodestone? 582 00:33:50,440 --> 00:33:51,999 He's well-informed. 583 00:33:52,160 --> 00:33:53,958 - Read us in. BENOIT: On what? 584 00:33:55,160 --> 00:33:57,913 The arrogance of the CIA to do what? 585 00:33:58,080 --> 00:34:01,072 Make me the biggest arms dealer in the world? 586 00:34:01,240 --> 00:34:05,279 You control the illegal arms trade, the CIA controls you. 587 00:34:05,480 --> 00:34:06,914 That was the idea. 588 00:34:07,200 --> 00:34:10,716 Until you came along and someone found out. 589 00:34:11,120 --> 00:34:15,034 Another arms dealer perhaps. 590 00:34:16,320 --> 00:34:18,470 And I'm running out of time. 591 00:34:19,240 --> 00:34:22,756 - I can no longer trust Kort. - Did you ever? 592 00:34:27,360 --> 00:34:29,715 This isn't the first time you were in this study. 593 00:34:31,600 --> 00:34:33,193 No. 594 00:34:33,360 --> 00:34:35,670 I met your father here on occasion. 595 00:34:38,160 --> 00:34:39,480 Many years ago. 596 00:34:42,040 --> 00:34:43,269 Tell me about him. 597 00:34:46,680 --> 00:34:48,353 He was a fine man. 598 00:34:48,560 --> 00:34:50,631 He had a conscience. 599 00:34:50,800 --> 00:34:54,919 One day, it got the better of him. 600 00:34:56,560 --> 00:34:59,393 You believe the story that my father took a bribe 601 00:34:59,560 --> 00:35:02,120 while overseeing an arms-reduction treaty? 602 00:35:02,280 --> 00:35:04,351 Well, sadly, that's not a story. It's fact. 603 00:35:04,520 --> 00:35:06,113 How do you know? 604 00:35:06,280 --> 00:35:08,999 Because I paid him that bribe. 605 00:35:14,000 --> 00:35:15,479 JEN: No. 606 00:35:17,080 --> 00:35:21,153 You killed him because he wouldn't take it. 607 00:35:22,000 --> 00:35:23,513 Well... 608 00:35:23,920 --> 00:35:28,232 I can understand how hard that is to accept. 609 00:35:28,880 --> 00:35:30,598 My daughter is... 610 00:35:30,760 --> 00:35:34,276 She's facing the same struggle. 611 00:35:36,680 --> 00:35:38,353 GIBBS: It's not loaded. 612 00:35:38,520 --> 00:35:40,716 I guess he beat you to it. 613 00:35:42,920 --> 00:35:44,752 BENOIT: I didn't want you to do anything rash 614 00:35:44,920 --> 00:35:47,480 before I had a chance to explain myself. 615 00:35:49,520 --> 00:35:51,238 I need your protection. 616 00:35:53,200 --> 00:35:54,634 You have the bullets. 617 00:35:54,800 --> 00:35:56,120 Take the damn gun. 618 00:35:56,280 --> 00:35:58,317 Protect yourself. 619 00:35:59,000 --> 00:36:01,116 You're signing my death warrant. 620 00:36:02,200 --> 00:36:04,032 Twelve years overdue. 621 00:36:08,600 --> 00:36:12,355 Here's my number in case you change your mind. 622 00:36:12,560 --> 00:36:14,790 You'd better leave before I do. 623 00:36:22,040 --> 00:36:28,309 I hope my daughter is as loyal to her father as you are to yours. 624 00:36:37,240 --> 00:36:39,117 You just let your own personal obsession 625 00:36:39,280 --> 00:36:41,396 get in the way of your professional responsibility. 626 00:36:41,560 --> 00:36:44,279 JEN: That's a lot of crap, and you know it, Jethro. 627 00:36:44,440 --> 00:36:46,238 There are no deals for men like him. 628 00:36:46,400 --> 00:36:49,233 You wanna chase after him right now and arrest him without a warrant, 629 00:36:49,400 --> 00:36:50,470 you go right ahead. 630 00:36:50,680 --> 00:36:53,115 But we both know that Kort will have him out before breakfast. 631 00:36:53,320 --> 00:36:56,790 - Then get a damn warrant. - You get a warrant. 632 00:36:57,240 --> 00:36:59,880 But you'd better do it fast before his friends get him first. 633 00:37:02,720 --> 00:37:05,678 If the weapon was loaded, and I wasn't here, 634 00:37:06,560 --> 00:37:08,153 would you have pulled the trigger? 635 00:37:14,720 --> 00:37:16,711 I guess we'll never know. 636 00:37:34,120 --> 00:37:35,155 On the table. 637 00:38:01,840 --> 00:38:03,638 You ever lie to someone you love, Ziva? 638 00:38:08,000 --> 00:38:09,479 Yes. 639 00:38:10,800 --> 00:38:12,916 They ever forgive you? 640 00:38:14,920 --> 00:38:17,070 They never found out. 641 00:38:18,000 --> 00:38:19,991 Mine found out. 642 00:38:21,360 --> 00:38:22,680 He told her? 643 00:38:23,880 --> 00:38:25,439 No. 644 00:38:26,000 --> 00:38:27,593 I did. 645 00:38:27,760 --> 00:38:29,797 JEANNE: I don't understand. What's happening? 646 00:38:30,560 --> 00:38:31,834 Tony, that was your car. 647 00:38:32,000 --> 00:38:33,673 Your car that just-- Your car that just-- 648 00:38:33,840 --> 00:38:35,797 It could have been you. It should have been you. 649 00:38:36,000 --> 00:38:37,479 Tell me that you love me. 650 00:38:38,360 --> 00:38:39,634 Tell me. 651 00:38:40,240 --> 00:38:42,277 I do. It's just everything that's happened-- 652 00:38:43,240 --> 00:38:46,949 Happened today. Last night, the way you handled things, the gun. 653 00:38:47,120 --> 00:38:49,430 The gun, firing it the way you did, and now this? 654 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 It's like you're someone else, Tony. 655 00:38:51,080 --> 00:38:53,356 Someone else. Someone I don't know. 656 00:38:53,520 --> 00:38:54,715 What is it? 657 00:38:55,480 --> 00:38:56,800 You are, aren't you? 658 00:38:57,360 --> 00:38:58,998 Aren't you? Someone else. 659 00:38:59,160 --> 00:39:01,197 Who? Who are you? 660 00:39:02,880 --> 00:39:03,950 I'm a federal agent. 661 00:39:04,120 --> 00:39:06,270 My name isn't Tony DiNardo, it's Anthony DiNozzo, 662 00:39:06,440 --> 00:39:08,716 and I work for the Naval Criminal Investigative Service. 663 00:39:09,640 --> 00:39:11,358 This has all been a lie. 664 00:39:11,520 --> 00:39:12,749 - A lie? - Jeanne, listen to me. 665 00:39:12,960 --> 00:39:15,236 Not all of it, not everything. Just some things. 666 00:39:15,400 --> 00:39:16,754 - Not the important things. - Why? 667 00:39:16,920 --> 00:39:18,433 Just tell me why it is you did this. 668 00:39:18,600 --> 00:39:20,273 What it is I'm supposed to have done. 669 00:39:21,160 --> 00:39:24,152 Tell me. Tell me. 670 00:39:24,760 --> 00:39:26,558 It's not you. 671 00:39:31,280 --> 00:39:32,679 What? 672 00:39:33,960 --> 00:39:35,359 - What? - You should ask him. 673 00:39:47,360 --> 00:39:50,830 Well, he said she'd come back after she calmed down. 674 00:39:51,000 --> 00:39:52,479 I guess he was wrong. 675 00:39:53,880 --> 00:39:55,917 I will put out a BOLO. We will find her. 676 00:39:56,120 --> 00:39:57,474 TONY: She doesn't wanna be found. 677 00:40:12,920 --> 00:40:15,070 McGEE: No luck? ZIVA: Not at home. 678 00:40:15,480 --> 00:40:17,232 And he has not replaced his cell phone yet. 679 00:40:17,400 --> 00:40:19,676 - Maybe he took the day off. ZIVA: Gibbs would have told us. 680 00:40:19,840 --> 00:40:21,638 Gibbs would've told you what, Officer David? 681 00:40:23,000 --> 00:40:26,277 - If Tony was taking some time off. - Yeah, you're right. 682 00:40:26,480 --> 00:40:29,518 There's always more work to be done when you're a man down on the shift. 683 00:40:29,680 --> 00:40:31,956 - McGee. - I think I've got something here, boss. 684 00:40:32,120 --> 00:40:34,634 I found another one of La Grenouille's shell companies. 685 00:40:34,800 --> 00:40:36,757 Similar to the one that leased the stretch limo, 686 00:40:36,920 --> 00:40:38,115 only this one leases a yacht 687 00:40:38,280 --> 00:40:41,272 down at the Gangplank Marina, called the Mauritania. 688 00:40:41,440 --> 00:40:42,589 GIBBS: How big? 689 00:40:42,800 --> 00:40:46,191 Eighty feet, three state rooms. Ziva checked with the marina management. 690 00:40:46,360 --> 00:40:48,397 Someone's been staying there since Saturday. 691 00:40:48,560 --> 00:40:49,595 Older guy with an accent. 692 00:40:49,800 --> 00:40:51,757 - They think he's French. - And a younger woman? 693 00:40:51,920 --> 00:40:53,638 - No, he said he was alone. GIBBS: Warrant? 694 00:40:53,840 --> 00:40:55,513 Just arrived from Legal. It is all in order. 695 00:40:55,720 --> 00:40:57,358 They could not guarantee it would not stop 696 00:40:57,520 --> 00:40:59,318 a concerted legal challenge from the agency. 697 00:40:59,480 --> 00:41:02,154 Yeah, let them try. Let's go. 698 00:41:43,720 --> 00:41:44,755 Clear. 699 00:41:45,720 --> 00:41:48,314 - Clear. McGEE: Clear. 700 00:41:51,440 --> 00:41:53,078 He's gone. 701 00:41:53,280 --> 00:41:54,554 Maybe he was never here. 702 00:41:57,360 --> 00:41:58,395 He was here. 703 00:42:06,880 --> 00:42:09,190 We'll catch up with him eventually. 704 00:42:09,360 --> 00:42:10,953 ZIVA: Someone will. 705 00:42:11,120 --> 00:42:13,077 One day. 51931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.