All language subtitles for Matices.s01e01.720p.WEB.Spanish.H264-JFF_track19_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:09,920 THIS SERIES ADDRESSES ISSUES THAT MAY HURT OUR VIEWERS' SENSITIVITY: 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,640 MENTAL ILLNESSES, TRAUMA, CHILD ABUSE, DOMESTIC VIOLENCE, 3 00:00:11,720 --> 00:00:12,960 AND SUICIDE. VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:02:31,200 --> 00:02:32,480 SHADES 5 00:02:33,640 --> 00:02:36,680 EPISODE ONE EVIANA 6 00:02:47,640 --> 00:02:48,640 Ana. 7 00:02:52,480 --> 00:02:53,480 Ana. 8 00:02:56,840 --> 00:02:57,920 -Ana! -What? 9 00:02:58,960 --> 00:03:00,040 What's going on? 10 00:03:00,600 --> 00:03:01,920 Are you okay, sweetheart? 11 00:03:02,480 --> 00:03:03,480 Yes. 12 00:03:05,880 --> 00:03:07,560 I don't get why he can't have 13 00:03:07,640 --> 00:03:09,880 an office like any other psychiatrist. 14 00:03:10,200 --> 00:03:12,560 Dr. Marlow is like no other psychiatrist. 15 00:03:12,640 --> 00:03:13,760 You've got a point, 16 00:03:13,840 --> 00:03:16,600 you still haven't seen him after months in therapy. 17 00:03:16,760 --> 00:03:18,920 You know it's how his method works. 18 00:03:19,280 --> 00:03:21,040 It works great for him. 19 00:03:21,520 --> 00:03:22,560 Great. 20 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Go on. 21 00:04:30,880 --> 00:04:31,960 The place is nice. 22 00:04:34,520 --> 00:04:36,040 It's giving me a bad vibe. 23 00:04:36,800 --> 00:04:38,920 I don't know if this is what you need. 24 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 Stop. 25 00:04:40,160 --> 00:04:41,880 This man is a miracle worker. 26 00:04:43,360 --> 00:04:45,000 This is my last chance, Fani. 27 00:04:45,080 --> 00:04:46,800 "Last chance" for what? 28 00:04:46,920 --> 00:04:49,240 Of recovering and getting Sebastian back. 29 00:04:49,320 --> 00:04:52,600 Your husband is an asshole! You should file for divorce. 30 00:04:55,080 --> 00:04:56,080 I won't. 31 00:04:56,680 --> 00:04:57,760 I love him. 32 00:04:57,840 --> 00:05:01,720 I get that. But I don't get why you'd love a guy like him. 33 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 Please... 34 00:05:08,720 --> 00:05:09,960 Help me with that. 35 00:05:10,440 --> 00:05:11,520 Let's go. 36 00:05:12,200 --> 00:05:13,200 Let's go. 37 00:05:25,480 --> 00:05:27,360 Good afternoon. I'm Ana Morantes. 38 00:05:27,440 --> 00:05:29,360 Hello, I know exactly who you are. 39 00:05:29,440 --> 00:05:32,360 Upon arrival in Vrindavan, patients lose their name. 40 00:05:33,040 --> 00:05:35,200 Your room is up that staircase. 41 00:05:36,600 --> 00:05:40,000 I'd like a room, please. I won't leave you alone. 42 00:05:40,080 --> 00:05:43,280 Impossible. The doctor's ceremony admits no distractions. 43 00:05:43,360 --> 00:05:45,600 The ceremony... What ceremony? 44 00:05:46,520 --> 00:05:48,360 Is this a cult? 45 00:05:49,520 --> 00:05:53,080 It's still a little before eight, come and help me settle in. 46 00:05:53,400 --> 00:05:55,200 Come. Let's go. 47 00:06:11,240 --> 00:06:12,440 -Ana. -Yes? 48 00:06:12,560 --> 00:06:14,080 -Let's go. -Yes. 49 00:06:15,360 --> 00:06:16,360 Here. 50 00:06:22,640 --> 00:06:23,640 It's here. 51 00:06:29,600 --> 00:06:32,600 I just don't get it. I've had many therapy sessions, 52 00:06:32,680 --> 00:06:34,640 all sorts of analysis, and nothing. 53 00:06:34,720 --> 00:06:37,320 If I spend two days here, I'm suddenly cured? 54 00:06:37,400 --> 00:06:39,800 It's the fastest treatment, that's why we chose it, 55 00:06:39,880 --> 00:06:44,200 -you agreed to it. What's going on? -It's easy for you to say that. 56 00:06:44,280 --> 00:06:46,800 But it's me, okay? I'm the one staying here. 57 00:06:47,360 --> 00:06:48,800 You left me no other choice. 58 00:06:48,880 --> 00:06:51,280 Need I remind you about the last guy you beat up? 59 00:06:51,360 --> 00:06:54,600 -He was taken to the ER. -He called me a "fucking faggot." 60 00:06:54,680 --> 00:06:56,800 We've been kicked out of many places. 61 00:06:56,880 --> 00:06:58,600 They look at us and laugh. 62 00:06:58,760 --> 00:07:02,080 You have to stop hitting people if you want this to work. 63 00:07:06,120 --> 00:07:08,280 Okay. Okay, sorry. Sorry. 64 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 Okay. Sorry, okay? 65 00:07:09,800 --> 00:07:09,840 Okay. Sorry, okay? 66 00:08:08,040 --> 00:08:09,600 Thanks for coming with me. 67 00:08:11,400 --> 00:08:13,680 I'll let you know when I've settled in. 68 00:08:15,440 --> 00:08:17,120 Take her to the hotel, please. 69 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Good afternoon. 70 00:09:15,680 --> 00:09:19,640 Did you know that the first European to smoke was Rodrigo de Jerez? 71 00:09:19,880 --> 00:09:21,800 He reached America with Columbus. 72 00:09:21,880 --> 00:09:24,360 He liked it so much that he brought it back, 73 00:09:24,440 --> 00:09:28,440 but the Inquisition said that exhaling smoke was demonic. 74 00:09:30,040 --> 00:09:32,120 He spent many years in prison. 75 00:09:40,280 --> 00:09:41,480 I'd like one. 76 00:09:43,200 --> 00:09:44,240 It was my last one. 77 00:09:55,920 --> 00:09:56,960 Thank you. 78 00:09:58,560 --> 00:10:01,240 My sister doesn't like me smoking in the house. 79 00:10:01,360 --> 00:10:03,160 I'll save it for another time. 80 00:10:10,960 --> 00:10:12,040 After you. 81 00:10:22,560 --> 00:10:24,320 -How are you? -Okay, okay. 82 00:10:24,400 --> 00:10:27,240 -I can't wait for this to end. -You're telling me! 83 00:10:28,720 --> 00:10:30,600 I thought we were the first to arrive. 84 00:10:30,680 --> 00:10:33,040 -Well, clearly you're not. -It's time. 85 00:10:33,120 --> 00:10:36,640 Companions must leave the winery. You may pick up family and friends 86 00:10:36,720 --> 00:10:38,120 on Sunday at noon. 87 00:10:52,240 --> 00:10:54,640 I'd like to welcome you to Vrindavan. 88 00:10:55,080 --> 00:10:57,680 I'm... Eviana Marlow. 89 00:10:58,600 --> 00:11:01,640 -The genius's daughter, right? -Supervisor of the team 90 00:11:01,720 --> 00:11:04,240 that has been treating you over these months 91 00:11:04,680 --> 00:11:06,560 and director of this center. 92 00:11:06,680 --> 00:11:08,280 When will we see the doctor? 93 00:11:08,440 --> 00:11:09,480 Soon. 94 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 Please, come with me. 95 00:11:12,840 --> 00:11:14,760 Simon, the luggage. 96 00:11:40,280 --> 00:11:41,720 Please, settle down. 97 00:11:49,920 --> 00:11:52,360 In these folders you'll find two documents. 98 00:11:52,440 --> 00:11:54,920 The first contains the necessary information 99 00:11:55,000 --> 00:11:58,080 to successfully complete the final stage of your treatment. 100 00:12:00,560 --> 00:12:05,200 As you can see, the weekend is perfectly planned. 101 00:12:05,280 --> 00:12:08,120 Schedules, menus, activities... 102 00:12:09,040 --> 00:12:10,440 It's all personalized. 103 00:12:10,520 --> 00:12:11,800 Excuse me, what about this? 104 00:12:11,880 --> 00:12:14,800 A confidentiality agreement that you must sign. 105 00:12:14,880 --> 00:12:17,240 -Me too? -Everyone. 106 00:12:17,320 --> 00:12:19,560 Obviously, this final stage of the treatment 107 00:12:19,640 --> 00:12:20,960 is a group experience 108 00:12:21,040 --> 00:12:24,040 and it's essential to protect everything legally. 109 00:12:24,120 --> 00:12:27,400 This way, no one can share information about other patients. 110 00:12:28,000 --> 00:12:30,960 -Well... -Take as much time as you need. 111 00:12:32,400 --> 00:12:33,440 Done. 112 00:12:48,640 --> 00:12:49,840 Any problems? 113 00:12:50,720 --> 00:12:53,320 -None, and you? -None. As you can see, 114 00:12:53,400 --> 00:12:55,440 we've already signed the document. 115 00:13:16,000 --> 00:13:18,600 What's this? Isn't there champagne for everyone? 116 00:13:19,040 --> 00:13:23,120 These welcome cocktails were specifically designed 117 00:13:23,200 --> 00:13:24,960 -for each of you. -Yeah. 118 00:13:25,440 --> 00:13:26,480 Banana? 119 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 -Banana and passion fruit... -Exactly. 120 00:13:32,360 --> 00:13:33,960 Good memories, right? 121 00:13:34,040 --> 00:13:36,360 Just what you drank before meeting your husband. 122 00:13:37,800 --> 00:13:38,960 Hello everyone. 123 00:13:39,360 --> 00:13:41,200 As my daughter informed you, 124 00:13:41,280 --> 00:13:43,960 maintaining secrecy regarding what happens here 125 00:13:44,040 --> 00:13:46,520 this weekend is a priority for me. 126 00:13:46,600 --> 00:13:48,720 For this reason, each of you 127 00:13:48,800 --> 00:13:50,920 will be identified with a chess piece. 128 00:13:51,000 --> 00:13:52,760 We finally get to see you... 129 00:13:53,200 --> 00:13:54,400 Sarcastic. 130 00:13:55,400 --> 00:13:57,960 Intelligent, observant. The bishop. 131 00:13:59,480 --> 00:14:00,520 You should try it, 132 00:14:00,600 --> 00:14:03,320 it will remind you of the jallab your mother made. 133 00:14:05,000 --> 00:14:06,080 The knight. 134 00:14:07,000 --> 00:14:09,720 The enigmatic and unpredictable knight. 135 00:14:09,800 --> 00:14:13,680 The only piece that moves horizontally and vertically 136 00:14:13,760 --> 00:14:15,520 at once. 137 00:14:19,080 --> 00:14:20,000 The rook. 138 00:14:21,720 --> 00:14:23,440 Strong, explosive. 139 00:14:24,080 --> 00:14:26,200 With an impenetrable armor. 140 00:14:26,280 --> 00:14:27,280 Of course. 141 00:14:33,600 --> 00:14:34,680 Mirinda. 142 00:14:35,120 --> 00:14:36,720 I last drank this at school. 143 00:14:40,400 --> 00:14:41,520 The queen. 144 00:14:42,320 --> 00:14:46,400 The most important piece, but at the same time the weakest. 145 00:14:47,120 --> 00:14:48,440 To be protected. 146 00:14:50,080 --> 00:14:51,440 The almighty king, 147 00:14:51,520 --> 00:14:55,320 he can move all over the board crushing his enemies. 148 00:14:55,800 --> 00:14:57,640 Isn't it the other way around? 149 00:14:58,040 --> 00:14:59,960 Shouldn't we protect the king? 150 00:15:01,920 --> 00:15:03,440 Sorry, mea culpa. 151 00:15:03,560 --> 00:15:05,720 -Do you recognize the drink? -Yes. 152 00:15:06,040 --> 00:15:11,000 -The champagne from our wedding. -The start of a new life. 153 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 And last of all, the pawn. 154 00:15:14,080 --> 00:15:16,400 The sacrificial soldier. 155 00:15:19,160 --> 00:15:23,120 In fact, it's the piece with greatest potential in the game. 156 00:15:23,800 --> 00:15:26,360 It's the only one that, if it manages to reach 157 00:15:26,440 --> 00:15:27,960 the other side of the board, 158 00:15:28,040 --> 00:15:29,480 can be transformed... 159 00:15:31,600 --> 00:15:32,920 into any other piece. 160 00:15:33,000 --> 00:15:35,120 In any piece but the king. 161 00:15:35,560 --> 00:15:36,560 What's going on? 162 00:15:37,480 --> 00:15:38,880 Didn't you like it? 163 00:15:38,960 --> 00:15:41,840 It's similar to the one at our wedding, but it's sweeter. 164 00:15:43,320 --> 00:15:44,840 You liked it. 165 00:15:46,240 --> 00:15:48,680 It's the apple juice my father used to give me. 166 00:15:48,760 --> 00:15:53,120 But it tastes more than just apple, doesn't it? It tastes like freedom. 167 00:15:56,280 --> 00:15:59,960 And now, if you'll excuse me, I leave you in the best hands. 168 00:16:00,360 --> 00:16:01,520 You're leaving? 169 00:16:01,600 --> 00:16:05,920 We were so looking forward to meeting the great Dr. Marlow. 170 00:16:06,360 --> 00:16:07,400 Tomorrow. 171 00:16:10,520 --> 00:16:13,560 Tomorrow we'll get know each other more than enough. 172 00:16:16,760 --> 00:16:18,880 Good evening to all. 173 00:16:19,760 --> 00:16:21,840 -Good evening. -Good evening. 174 00:16:22,320 --> 00:16:23,840 Rest up, doctor. 175 00:17:09,680 --> 00:17:11,480 Enjoy your last meal. 176 00:17:15,080 --> 00:17:17,440 Before your rebirth. 177 00:17:26,360 --> 00:17:28,480 -This is exquisite. -Thanks. 178 00:17:32,280 --> 00:17:34,360 You're understaffed, aren't you? 179 00:17:34,640 --> 00:17:37,600 Right now, we have one server per diner. 180 00:17:39,200 --> 00:17:40,360 Isn't that enough? 181 00:17:40,680 --> 00:17:44,880 What Miss Bishop means to say is that we're in a very big place 182 00:17:45,400 --> 00:17:48,280 and, apart from the people here, we've seen almost no one. 183 00:17:49,320 --> 00:17:50,800 I don't need a translator. 184 00:17:50,880 --> 00:17:53,360 I was just agreeing with you, Moorish queen. 185 00:17:54,040 --> 00:17:56,800 Three people can keep a secret 186 00:17:56,880 --> 00:17:58,680 if two are dead. 187 00:18:01,080 --> 00:18:02,640 Maybe not you, Scheherazade, 188 00:18:02,720 --> 00:18:05,560 but the Percheron horse needs a translator. 189 00:18:07,000 --> 00:18:09,840 -Oh, goodness. -What she means is... 190 00:18:09,920 --> 00:18:13,120 very few people work here because that makes it harder... 191 00:18:13,480 --> 00:18:16,640 to discover the magical Marlow Method. 192 00:18:26,560 --> 00:18:27,560 Sorry. 193 00:18:30,400 --> 00:18:31,440 Sorry, sorry. 194 00:18:31,520 --> 00:18:32,880 I was just being kind. 195 00:18:32,960 --> 00:18:34,200 Yes, sorry. 196 00:18:37,160 --> 00:18:39,880 Twenty-seven people work in this complex. 197 00:18:40,080 --> 00:18:41,600 One manager, ten service people, 198 00:18:41,680 --> 00:18:45,840 four kitchen staff, five cleaners, six security, and yours truly. 199 00:18:46,240 --> 00:18:47,320 And the doctor. 200 00:18:48,480 --> 00:18:52,200 Our method is the result of many years of research. 201 00:18:53,560 --> 00:18:55,200 We don't do magic here. 202 00:18:56,000 --> 00:18:57,960 This dish, however, begs to differ. 203 00:18:58,040 --> 00:19:01,400 Well, it's not that special, huh? 204 00:19:02,720 --> 00:19:05,920 Of course, it depends on what you are used to. 205 00:19:08,080 --> 00:19:09,600 But the wine is exquisite. 206 00:19:12,440 --> 00:19:13,480 Bread, sir? 207 00:19:13,560 --> 00:19:15,280 I'm intolerant, thanks. 208 00:19:15,840 --> 00:19:17,200 Leave the basket. 209 00:19:29,000 --> 00:19:33,040 Tomorrow you can see the wine-making process 210 00:19:33,120 --> 00:19:36,320 and take a walk through the vineyard before the ceremony. 211 00:19:37,200 --> 00:19:39,520 Any questions, Miss Bishop? 212 00:19:39,720 --> 00:19:43,040 Yes. What's with the nonsense of the chess pieces? 213 00:19:44,080 --> 00:19:45,800 Who cares if we know our names 214 00:19:45,880 --> 00:19:48,360 if we've signed a confidentiality agreement? 215 00:19:48,440 --> 00:19:49,840 It may be unnecessary, 216 00:19:50,840 --> 00:19:52,840 but it isn't nonsense. 217 00:19:53,840 --> 00:19:57,880 The strengths of each of the pieces are necessary to win the game. 218 00:19:58,480 --> 00:20:00,480 None of them can do it alone. 219 00:20:00,960 --> 00:20:02,920 The excessive confidence in one... 220 00:20:03,720 --> 00:20:05,120 is lacking in the other. 221 00:20:05,360 --> 00:20:08,800 But that piece makes up for it with serenity and empathy. 222 00:20:09,280 --> 00:20:12,520 One's strength and excessive impetus... 223 00:20:13,600 --> 00:20:16,880 is balanced by the intelligence and the peace of the other. 224 00:20:18,080 --> 00:20:21,040 Perfection is fragile. 225 00:20:21,720 --> 00:20:23,960 We must break it to make it useful. 226 00:20:24,480 --> 00:20:27,920 Only together can you take the definitive step to rebirth. 227 00:20:28,280 --> 00:20:30,360 Chess pieces don't move on their own. 228 00:20:31,600 --> 00:20:33,440 And you're not happy about that. 229 00:20:35,400 --> 00:20:36,520 I get it. 230 00:20:41,320 --> 00:20:43,000 You find it hard to let go. 231 00:20:43,800 --> 00:20:44,920 Isn't it true? 232 00:20:46,840 --> 00:20:48,240 I want more wine. 233 00:20:50,360 --> 00:20:51,400 Mom! 234 00:20:52,240 --> 00:20:53,320 Mom! 235 00:21:00,000 --> 00:21:01,360 What are you looking at? 236 00:21:02,520 --> 00:21:03,880 No, no, no, no. 237 00:21:04,040 --> 00:21:07,000 I didn't know that Muslims could drink wine. 238 00:21:07,080 --> 00:21:08,640 Who said that I'm a Muslim? 239 00:21:10,520 --> 00:21:12,280 The queen of prejudice. 240 00:21:12,840 --> 00:21:14,440 Excuse me, what did you say? 241 00:21:14,520 --> 00:21:17,600 Now I get why she's the queen and you're the king. 242 00:21:17,680 --> 00:21:19,680 -Do you? -You have it all. 243 00:21:19,840 --> 00:21:23,240 Sexism, homophobia, and racism. 244 00:21:23,320 --> 00:21:24,640 The trifecta. 245 00:21:25,800 --> 00:21:28,160 Is asking a question racist? 246 00:21:29,800 --> 00:21:33,240 Well, look, honey, here's the thing, when I kiss my husband, 247 00:21:33,320 --> 00:21:35,560 and his majesty makes a face of disgust, 248 00:21:35,640 --> 00:21:38,320 or Miss Bishop wants to have a drink 249 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 and you judge her like that, 250 00:21:40,680 --> 00:21:42,480 what century did you come from? 251 00:21:43,760 --> 00:21:46,960 I wonder: "What century did you come from?" 252 00:21:48,920 --> 00:21:52,160 And you're happy to be defended by a man, aren't you? 253 00:21:53,160 --> 00:21:55,240 Of course, since he's... 254 00:21:55,480 --> 00:21:57,720 a fairy, it may be an act of sisterhood. 255 00:21:58,080 --> 00:21:59,320 That's enough, okay? 256 00:22:00,520 --> 00:22:03,080 -I'd rather you didn't leave. -I don't understand 257 00:22:03,160 --> 00:22:06,080 how you can make these comments in this place. 258 00:22:06,480 --> 00:22:09,600 I'm not here to judge anyone, Mr. Rook. 259 00:22:09,880 --> 00:22:11,960 But I'm sure that Mr. King... 260 00:22:12,440 --> 00:22:15,240 can express himself in an appropriate manner. 261 00:22:16,120 --> 00:22:21,360 Just as you may control your strong temperament. 262 00:22:21,440 --> 00:22:23,560 Her equals wanted to kill her... 263 00:22:27,280 --> 00:22:28,920 over their differences. 264 00:22:39,520 --> 00:22:41,720 As I told you, all of you are needed 265 00:22:41,800 --> 00:22:44,000 to take the step you'll take tomorrow. 266 00:22:44,840 --> 00:22:47,280 That's why it's essential to know each other well 267 00:22:47,360 --> 00:22:48,600 before the ceremony. 268 00:22:51,720 --> 00:22:56,400 Because you... still want to be cured, right? 269 00:23:03,960 --> 00:23:05,000 Simon. 270 00:23:05,760 --> 00:23:06,800 Desserts. 271 00:23:10,080 --> 00:23:11,120 Thanks. 272 00:23:14,440 --> 00:23:16,680 You'll be informed when breakfast is ready. 273 00:23:16,760 --> 00:23:19,400 Can we go for a walk? I'd like to get some air. 274 00:23:19,480 --> 00:23:20,600 Of course. 275 00:23:21,720 --> 00:23:24,680 But you must be in your rooms before midnight. 276 00:23:25,760 --> 00:23:26,960 Like Cinderella. 277 00:23:27,200 --> 00:23:28,560 It's not a whim. 278 00:23:29,080 --> 00:23:32,320 To make tomorrow's experience as effective as possible 279 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 you should rest. 280 00:23:34,160 --> 00:23:37,440 We also shut the doors at that time for security reasons. 281 00:23:37,640 --> 00:23:38,880 If you aren't sleepy, 282 00:23:38,960 --> 00:23:42,200 you may remain here and get to know each other better. 283 00:23:42,600 --> 00:23:44,800 I think I've had enough for tonight. 284 00:23:44,880 --> 00:23:46,640 Thank you, have a good evening. 285 00:23:47,320 --> 00:23:49,600 We're going out on that walk. 286 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 Good. This evening was... 287 00:23:52,920 --> 00:23:53,920 interesting. 288 00:23:54,640 --> 00:23:56,960 You should put on a jacket, my love, it's cold. 289 00:23:57,040 --> 00:23:58,120 Good evening. 290 00:23:58,600 --> 00:23:59,680 Good night. 291 00:24:04,720 --> 00:24:05,840 Are you okay? 292 00:24:07,520 --> 00:24:09,200 I just need a little time... 293 00:24:09,320 --> 00:24:10,560 I can examine you. 294 00:24:10,720 --> 00:24:11,760 No. 295 00:24:11,840 --> 00:24:14,240 Don't worry, she is under my supervision. 296 00:24:14,320 --> 00:24:15,360 I'm a physician. 297 00:24:15,440 --> 00:24:16,560 Me too. 298 00:24:18,680 --> 00:24:20,320 Good night, I'm going to bed. 299 00:24:34,960 --> 00:24:36,000 Don't worry, 300 00:24:36,520 --> 00:24:37,640 I'll bring it back. 301 00:24:50,200 --> 00:24:52,440 Sorry, I couldn't call you sooner. 302 00:24:55,840 --> 00:24:57,240 No, I haven't smoked. 303 00:24:58,280 --> 00:24:59,320 No. 304 00:25:29,200 --> 00:25:31,080 Where do you think you're going? 305 00:25:31,240 --> 00:25:32,280 No! 306 00:25:40,000 --> 00:25:41,560 I can't even look at you. 307 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 What happened, Ana? 308 00:25:47,480 --> 00:25:50,160 -I love you. -My love, you're so ridiculous. 309 00:25:50,240 --> 00:25:51,440 Very ridiculous. 310 00:25:54,880 --> 00:25:57,400 You've lost your mind! 311 00:25:57,720 --> 00:25:59,440 You are pitiful, you disgust me. 312 00:26:03,080 --> 00:26:04,600 What are you looking for? 313 00:26:06,560 --> 00:26:07,720 I love you. 314 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 What happened? 315 00:26:08,880 --> 00:26:11,960 What happened? You've gone crazy! Crazy! 316 00:26:12,200 --> 00:26:13,320 No, no! 317 00:26:14,640 --> 00:26:16,800 I just want to help you. Are you okay? 318 00:26:18,960 --> 00:26:20,200 Sorry. I got scared. 319 00:26:21,040 --> 00:26:22,200 No, don't worry. 320 00:26:23,480 --> 00:26:25,200 -Don't worry. -I got scared. 321 00:26:28,200 --> 00:26:29,200 Here. 322 00:26:29,280 --> 00:26:30,360 Thanks. 323 00:26:30,720 --> 00:26:32,560 -Good evening. -Good evening. 324 00:27:28,960 --> 00:27:30,040 Good evening. 325 00:27:32,760 --> 00:27:34,680 -All good? -Everything's perfect. 326 00:27:36,880 --> 00:27:38,880 You look beautiful. Shall we? 327 00:28:24,160 --> 00:28:27,760 The chess pieces issue is such a load of crap. 328 00:28:28,800 --> 00:28:29,920 I like it. 329 00:28:30,800 --> 00:28:32,800 Look, they got one thing right. 330 00:28:33,920 --> 00:28:35,080 You're my queen. 331 00:28:36,400 --> 00:28:37,480 Mom? 332 00:28:41,800 --> 00:28:42,880 What's going on? 333 00:28:44,240 --> 00:28:45,520 Mom, why? 334 00:28:47,560 --> 00:28:48,880 No, Mom. 335 00:28:51,640 --> 00:28:53,400 Mom! Why? 336 00:28:54,000 --> 00:28:55,320 Honey, what's wrong? 337 00:28:55,400 --> 00:28:56,880 Why did you do it? 338 00:28:56,960 --> 00:28:58,200 No, Mom! 339 00:28:58,280 --> 00:28:59,480 Mom! 340 00:29:01,080 --> 00:29:02,160 Did you hear that? 341 00:29:06,520 --> 00:29:07,720 Honey, are you okay? 342 00:29:07,880 --> 00:29:08,880 Yes. 343 00:29:09,560 --> 00:29:12,200 Yes, yes. I'm tired. Can we go now? 344 00:29:12,280 --> 00:29:13,440 Sure, let's go. 345 00:29:17,040 --> 00:29:19,200 -Are you sure you're okay? -Yes, yes. 346 00:29:34,880 --> 00:29:39,640 One, two, three, four. 347 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 One, two, three, four. 348 00:30:33,040 --> 00:30:37,200 I paint my portrait with ink. 349 00:30:38,200 --> 00:30:42,840 Five, six, seven, eight. 350 00:30:47,120 --> 00:30:51,480 I'm a cork in water. 351 00:30:52,760 --> 00:30:54,280 Nine...24239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.