Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,920
THIS SERIES ADDRESSES ISSUES THAT MAY HURT OUR VIEWERS' SENSITIVITY:
2
00:00:10,000 --> 00:00:11,640
MENTAL ILLNESSES, TRAUMA, CHILD ABUSE, DOMESTIC VIOLENCE,
3
00:00:11,720 --> 00:00:12,960
AND SUICIDE. VIEWER DISCRETION IS ADVISED.
4
00:02:31,200 --> 00:02:32,480
SHADES
5
00:02:33,640 --> 00:02:36,680
EPISODE ONE EVIANA
6
00:02:47,640 --> 00:02:48,640
Ana.
7
00:02:52,480 --> 00:02:53,480
Ana.
8
00:02:56,840 --> 00:02:57,920
-Ana! -What?
9
00:02:58,960 --> 00:03:00,040
What's going on?
10
00:03:00,600 --> 00:03:01,920
Are you okay, sweetheart?
11
00:03:02,480 --> 00:03:03,480
Yes.
12
00:03:05,880 --> 00:03:07,560
I don't get why he can't have
13
00:03:07,640 --> 00:03:09,880
an office like any other psychiatrist.
14
00:03:10,200 --> 00:03:12,560
Dr. Marlow is like no other psychiatrist.
15
00:03:12,640 --> 00:03:13,760
You've got a point,
16
00:03:13,840 --> 00:03:16,600
you still haven't seen him after months in therapy.
17
00:03:16,760 --> 00:03:18,920
You know it's how his method works.
18
00:03:19,280 --> 00:03:21,040
It works great for him.
19
00:03:21,520 --> 00:03:22,560
Great.
20
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
Go on.
21
00:04:30,880 --> 00:04:31,960
The place is nice.
22
00:04:34,520 --> 00:04:36,040
It's giving me a bad vibe.
23
00:04:36,800 --> 00:04:38,920
I don't know if this is what you need.
24
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Stop.
25
00:04:40,160 --> 00:04:41,880
This man is a miracle worker.
26
00:04:43,360 --> 00:04:45,000
This is my last chance, Fani.
27
00:04:45,080 --> 00:04:46,800
"Last chance" for what?
28
00:04:46,920 --> 00:04:49,240
Of recovering and getting Sebastian back.
29
00:04:49,320 --> 00:04:52,600
Your husband is an asshole! You should file for divorce.
30
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
I won't.
31
00:04:56,680 --> 00:04:57,760
I love him.
32
00:04:57,840 --> 00:05:01,720
I get that. But I don't get why you'd love a guy like him.
33
00:05:04,720 --> 00:05:05,720
Please...
34
00:05:08,720 --> 00:05:09,960
Help me with that.
35
00:05:10,440 --> 00:05:11,520
Let's go.
36
00:05:12,200 --> 00:05:13,200
Let's go.
37
00:05:25,480 --> 00:05:27,360
Good afternoon. I'm Ana Morantes.
38
00:05:27,440 --> 00:05:29,360
Hello, I know exactly who you are.
39
00:05:29,440 --> 00:05:32,360
Upon arrival in Vrindavan, patients lose their name.
40
00:05:33,040 --> 00:05:35,200
Your room is up that staircase.
41
00:05:36,600 --> 00:05:40,000
I'd like a room, please. I won't leave you alone.
42
00:05:40,080 --> 00:05:43,280
Impossible. The doctor's ceremony admits no distractions.
43
00:05:43,360 --> 00:05:45,600
The ceremony... What ceremony?
44
00:05:46,520 --> 00:05:48,360
Is this a cult?
45
00:05:49,520 --> 00:05:53,080
It's still a little before eight, come and help me settle in.
46
00:05:53,400 --> 00:05:55,200
Come. Let's go.
47
00:06:11,240 --> 00:06:12,440
-Ana. -Yes?
48
00:06:12,560 --> 00:06:14,080
-Let's go. -Yes.
49
00:06:15,360 --> 00:06:16,360
Here.
50
00:06:22,640 --> 00:06:23,640
It's here.
51
00:06:29,600 --> 00:06:32,600
I just don't get it. I've had many therapy sessions,
52
00:06:32,680 --> 00:06:34,640
all sorts of analysis, and nothing.
53
00:06:34,720 --> 00:06:37,320
If I spend two days here, I'm suddenly cured?
54
00:06:37,400 --> 00:06:39,800
It's the fastest treatment, that's why we chose it,
55
00:06:39,880 --> 00:06:44,200
-you agreed to it. What's going on? -It's easy for you to say that.
56
00:06:44,280 --> 00:06:46,800
But it's me, okay? I'm the one staying here.
57
00:06:47,360 --> 00:06:48,800
You left me no other choice.
58
00:06:48,880 --> 00:06:51,280
Need I remind you about the last guy you beat up?
59
00:06:51,360 --> 00:06:54,600
-He was taken to the ER. -He called me a "fucking faggot."
60
00:06:54,680 --> 00:06:56,800
We've been kicked out of many places.
61
00:06:56,880 --> 00:06:58,600
They look at us and laugh.
62
00:06:58,760 --> 00:07:02,080
You have to stop hitting people if you want this to work.
63
00:07:06,120 --> 00:07:08,280
Okay. Okay, sorry. Sorry.
64
00:07:08,480 --> 00:07:09,800
Okay. Sorry, okay?
65
00:07:09,800 --> 00:07:09,840
Okay. Sorry, okay?
66
00:08:08,040 --> 00:08:09,600
Thanks for coming with me.
67
00:08:11,400 --> 00:08:13,680
I'll let you know when I've settled in.
68
00:08:15,440 --> 00:08:17,120
Take her to the hotel, please.
69
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Good afternoon.
70
00:09:15,680 --> 00:09:19,640
Did you know that the first European to smoke was Rodrigo de Jerez?
71
00:09:19,880 --> 00:09:21,800
He reached America with Columbus.
72
00:09:21,880 --> 00:09:24,360
He liked it so much that he brought it back,
73
00:09:24,440 --> 00:09:28,440
but the Inquisition said that exhaling smoke was demonic.
74
00:09:30,040 --> 00:09:32,120
He spent many years in prison.
75
00:09:40,280 --> 00:09:41,480
I'd like one.
76
00:09:43,200 --> 00:09:44,240
It was my last one.
77
00:09:55,920 --> 00:09:56,960
Thank you.
78
00:09:58,560 --> 00:10:01,240
My sister doesn't like me smoking in the house.
79
00:10:01,360 --> 00:10:03,160
I'll save it for another time.
80
00:10:10,960 --> 00:10:12,040
After you.
81
00:10:22,560 --> 00:10:24,320
-How are you? -Okay, okay.
82
00:10:24,400 --> 00:10:27,240
-I can't wait for this to end. -You're telling me!
83
00:10:28,720 --> 00:10:30,600
I thought we were the first to arrive.
84
00:10:30,680 --> 00:10:33,040
-Well, clearly you're not. -It's time.
85
00:10:33,120 --> 00:10:36,640
Companions must leave the winery. You may pick up family and friends
86
00:10:36,720 --> 00:10:38,120
on Sunday at noon.
87
00:10:52,240 --> 00:10:54,640
I'd like to welcome you to Vrindavan.
88
00:10:55,080 --> 00:10:57,680
I'm... Eviana Marlow.
89
00:10:58,600 --> 00:11:01,640
-The genius's daughter, right? -Supervisor of the team
90
00:11:01,720 --> 00:11:04,240
that has been treating you over these months
91
00:11:04,680 --> 00:11:06,560
and director of this center.
92
00:11:06,680 --> 00:11:08,280
When will we see the doctor?
93
00:11:08,440 --> 00:11:09,480
Soon.
94
00:11:09,960 --> 00:11:12,000
Please, come with me.
95
00:11:12,840 --> 00:11:14,760
Simon, the luggage.
96
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
Please, settle down.
97
00:11:49,920 --> 00:11:52,360
In these folders you'll find two documents.
98
00:11:52,440 --> 00:11:54,920
The first contains the necessary information
99
00:11:55,000 --> 00:11:58,080
to successfully complete the final stage of your treatment.
100
00:12:00,560 --> 00:12:05,200
As you can see, the weekend is perfectly planned.
101
00:12:05,280 --> 00:12:08,120
Schedules, menus, activities...
102
00:12:09,040 --> 00:12:10,440
It's all personalized.
103
00:12:10,520 --> 00:12:11,800
Excuse me, what about this?
104
00:12:11,880 --> 00:12:14,800
A confidentiality agreement that you must sign.
105
00:12:14,880 --> 00:12:17,240
-Me too? -Everyone.
106
00:12:17,320 --> 00:12:19,560
Obviously, this final stage of the treatment
107
00:12:19,640 --> 00:12:20,960
is a group experience
108
00:12:21,040 --> 00:12:24,040
and it's essential to protect everything legally.
109
00:12:24,120 --> 00:12:27,400
This way, no one can share information about other patients.
110
00:12:28,000 --> 00:12:30,960
-Well... -Take as much time as you need.
111
00:12:32,400 --> 00:12:33,440
Done.
112
00:12:48,640 --> 00:12:49,840
Any problems?
113
00:12:50,720 --> 00:12:53,320
-None, and you? -None. As you can see,
114
00:12:53,400 --> 00:12:55,440
we've already signed the document.
115
00:13:16,000 --> 00:13:18,600
What's this? Isn't there champagne for everyone?
116
00:13:19,040 --> 00:13:23,120
These welcome cocktails were specifically designed
117
00:13:23,200 --> 00:13:24,960
-for each of you. -Yeah.
118
00:13:25,440 --> 00:13:26,480
Banana?
119
00:13:27,000 --> 00:13:29,200
-Banana and passion fruit... -Exactly.
120
00:13:32,360 --> 00:13:33,960
Good memories, right?
121
00:13:34,040 --> 00:13:36,360
Just what you drank before meeting your husband.
122
00:13:37,800 --> 00:13:38,960
Hello everyone.
123
00:13:39,360 --> 00:13:41,200
As my daughter informed you,
124
00:13:41,280 --> 00:13:43,960
maintaining secrecy regarding what happens here
125
00:13:44,040 --> 00:13:46,520
this weekend is a priority for me.
126
00:13:46,600 --> 00:13:48,720
For this reason, each of you
127
00:13:48,800 --> 00:13:50,920
will be identified with a chess piece.
128
00:13:51,000 --> 00:13:52,760
We finally get to see you...
129
00:13:53,200 --> 00:13:54,400
Sarcastic.
130
00:13:55,400 --> 00:13:57,960
Intelligent, observant. The bishop.
131
00:13:59,480 --> 00:14:00,520
You should try it,
132
00:14:00,600 --> 00:14:03,320
it will remind you of the jallab your mother made.
133
00:14:05,000 --> 00:14:06,080
The knight.
134
00:14:07,000 --> 00:14:09,720
The enigmatic and unpredictable knight.
135
00:14:09,800 --> 00:14:13,680
The only piece that moves horizontally and vertically
136
00:14:13,760 --> 00:14:15,520
at once.
137
00:14:19,080 --> 00:14:20,000
The rook.
138
00:14:21,720 --> 00:14:23,440
Strong, explosive.
139
00:14:24,080 --> 00:14:26,200
With an impenetrable armor.
140
00:14:26,280 --> 00:14:27,280
Of course.
141
00:14:33,600 --> 00:14:34,680
Mirinda.
142
00:14:35,120 --> 00:14:36,720
I last drank this at school.
143
00:14:40,400 --> 00:14:41,520
The queen.
144
00:14:42,320 --> 00:14:46,400
The most important piece, but at the same time the weakest.
145
00:14:47,120 --> 00:14:48,440
To be protected.
146
00:14:50,080 --> 00:14:51,440
The almighty king,
147
00:14:51,520 --> 00:14:55,320
he can move all over the board crushing his enemies.
148
00:14:55,800 --> 00:14:57,640
Isn't it the other way around?
149
00:14:58,040 --> 00:14:59,960
Shouldn't we protect the king?
150
00:15:01,920 --> 00:15:03,440
Sorry, mea culpa.
151
00:15:03,560 --> 00:15:05,720
-Do you recognize the drink? -Yes.
152
00:15:06,040 --> 00:15:11,000
-The champagne from our wedding. -The start of a new life.
153
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
And last of all, the pawn.
154
00:15:14,080 --> 00:15:16,400
The sacrificial soldier.
155
00:15:19,160 --> 00:15:23,120
In fact, it's the piece with greatest potential in the game.
156
00:15:23,800 --> 00:15:26,360
It's the only one that, if it manages to reach
157
00:15:26,440 --> 00:15:27,960
the other side of the board,
158
00:15:28,040 --> 00:15:29,480
can be transformed...
159
00:15:31,600 --> 00:15:32,920
into any other piece.
160
00:15:33,000 --> 00:15:35,120
In any piece but the king.
161
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
What's going on?
162
00:15:37,480 --> 00:15:38,880
Didn't you like it?
163
00:15:38,960 --> 00:15:41,840
It's similar to the one at our wedding, but it's sweeter.
164
00:15:43,320 --> 00:15:44,840
You liked it.
165
00:15:46,240 --> 00:15:48,680
It's the apple juice my father used to give me.
166
00:15:48,760 --> 00:15:53,120
But it tastes more than just apple, doesn't it? It tastes like freedom.
167
00:15:56,280 --> 00:15:59,960
And now, if you'll excuse me, I leave you in the best hands.
168
00:16:00,360 --> 00:16:01,520
You're leaving?
169
00:16:01,600 --> 00:16:05,920
We were so looking forward to meeting the great Dr. Marlow.
170
00:16:06,360 --> 00:16:07,400
Tomorrow.
171
00:16:10,520 --> 00:16:13,560
Tomorrow we'll get know each other more than enough.
172
00:16:16,760 --> 00:16:18,880
Good evening to all.
173
00:16:19,760 --> 00:16:21,840
-Good evening. -Good evening.
174
00:16:22,320 --> 00:16:23,840
Rest up, doctor.
175
00:17:09,680 --> 00:17:11,480
Enjoy your last meal.
176
00:17:15,080 --> 00:17:17,440
Before your rebirth.
177
00:17:26,360 --> 00:17:28,480
-This is exquisite. -Thanks.
178
00:17:32,280 --> 00:17:34,360
You're understaffed, aren't you?
179
00:17:34,640 --> 00:17:37,600
Right now, we have one server per diner.
180
00:17:39,200 --> 00:17:40,360
Isn't that enough?
181
00:17:40,680 --> 00:17:44,880
What Miss Bishop means to say is that we're in a very big place
182
00:17:45,400 --> 00:17:48,280
and, apart from the people here, we've seen almost no one.
183
00:17:49,320 --> 00:17:50,800
I don't need a translator.
184
00:17:50,880 --> 00:17:53,360
I was just agreeing with you, Moorish queen.
185
00:17:54,040 --> 00:17:56,800
Three people can keep a secret
186
00:17:56,880 --> 00:17:58,680
if two are dead.
187
00:18:01,080 --> 00:18:02,640
Maybe not you, Scheherazade,
188
00:18:02,720 --> 00:18:05,560
but the Percheron horse needs a translator.
189
00:18:07,000 --> 00:18:09,840
-Oh, goodness. -What she means is...
190
00:18:09,920 --> 00:18:13,120
very few people work here because that makes it harder...
191
00:18:13,480 --> 00:18:16,640
to discover the magical Marlow Method.
192
00:18:26,560 --> 00:18:27,560
Sorry.
193
00:18:30,400 --> 00:18:31,440
Sorry, sorry.
194
00:18:31,520 --> 00:18:32,880
I was just being kind.
195
00:18:32,960 --> 00:18:34,200
Yes, sorry.
196
00:18:37,160 --> 00:18:39,880
Twenty-seven people work in this complex.
197
00:18:40,080 --> 00:18:41,600
One manager, ten service people,
198
00:18:41,680 --> 00:18:45,840
four kitchen staff, five cleaners, six security, and yours truly.
199
00:18:46,240 --> 00:18:47,320
And the doctor.
200
00:18:48,480 --> 00:18:52,200
Our method is the result of many years of research.
201
00:18:53,560 --> 00:18:55,200
We don't do magic here.
202
00:18:56,000 --> 00:18:57,960
This dish, however, begs to differ.
203
00:18:58,040 --> 00:19:01,400
Well, it's not that special, huh?
204
00:19:02,720 --> 00:19:05,920
Of course, it depends on what you are used to.
205
00:19:08,080 --> 00:19:09,600
But the wine is exquisite.
206
00:19:12,440 --> 00:19:13,480
Bread, sir?
207
00:19:13,560 --> 00:19:15,280
I'm intolerant, thanks.
208
00:19:15,840 --> 00:19:17,200
Leave the basket.
209
00:19:29,000 --> 00:19:33,040
Tomorrow you can see the wine-making process
210
00:19:33,120 --> 00:19:36,320
and take a walk through the vineyard before the ceremony.
211
00:19:37,200 --> 00:19:39,520
Any questions, Miss Bishop?
212
00:19:39,720 --> 00:19:43,040
Yes. What's with the nonsense of the chess pieces?
213
00:19:44,080 --> 00:19:45,800
Who cares if we know our names
214
00:19:45,880 --> 00:19:48,360
if we've signed a confidentiality agreement?
215
00:19:48,440 --> 00:19:49,840
It may be unnecessary,
216
00:19:50,840 --> 00:19:52,840
but it isn't nonsense.
217
00:19:53,840 --> 00:19:57,880
The strengths of each of the pieces are necessary to win the game.
218
00:19:58,480 --> 00:20:00,480
None of them can do it alone.
219
00:20:00,960 --> 00:20:02,920
The excessive confidence in one...
220
00:20:03,720 --> 00:20:05,120
is lacking in the other.
221
00:20:05,360 --> 00:20:08,800
But that piece makes up for it with serenity and empathy.
222
00:20:09,280 --> 00:20:12,520
One's strength and excessive impetus...
223
00:20:13,600 --> 00:20:16,880
is balanced by the intelligence and the peace of the other.
224
00:20:18,080 --> 00:20:21,040
Perfection is fragile.
225
00:20:21,720 --> 00:20:23,960
We must break it to make it useful.
226
00:20:24,480 --> 00:20:27,920
Only together can you take the definitive step to rebirth.
227
00:20:28,280 --> 00:20:30,360
Chess pieces don't move on their own.
228
00:20:31,600 --> 00:20:33,440
And you're not happy about that.
229
00:20:35,400 --> 00:20:36,520
I get it.
230
00:20:41,320 --> 00:20:43,000
You find it hard to let go.
231
00:20:43,800 --> 00:20:44,920
Isn't it true?
232
00:20:46,840 --> 00:20:48,240
I want more wine.
233
00:20:50,360 --> 00:20:51,400
Mom!
234
00:20:52,240 --> 00:20:53,320
Mom!
235
00:21:00,000 --> 00:21:01,360
What are you looking at?
236
00:21:02,520 --> 00:21:03,880
No, no, no, no.
237
00:21:04,040 --> 00:21:07,000
I didn't know that Muslims could drink wine.
238
00:21:07,080 --> 00:21:08,640
Who said that I'm a Muslim?
239
00:21:10,520 --> 00:21:12,280
The queen of prejudice.
240
00:21:12,840 --> 00:21:14,440
Excuse me, what did you say?
241
00:21:14,520 --> 00:21:17,600
Now I get why she's the queen and you're the king.
242
00:21:17,680 --> 00:21:19,680
-Do you? -You have it all.
243
00:21:19,840 --> 00:21:23,240
Sexism, homophobia, and racism.
244
00:21:23,320 --> 00:21:24,640
The trifecta.
245
00:21:25,800 --> 00:21:28,160
Is asking a question racist?
246
00:21:29,800 --> 00:21:33,240
Well, look, honey, here's the thing, when I kiss my husband,
247
00:21:33,320 --> 00:21:35,560
and his majesty makes a face of disgust,
248
00:21:35,640 --> 00:21:38,320
or Miss Bishop wants to have a drink
249
00:21:38,400 --> 00:21:40,600
and you judge her like that,
250
00:21:40,680 --> 00:21:42,480
what century did you come from?
251
00:21:43,760 --> 00:21:46,960
I wonder: "What century did you come from?"
252
00:21:48,920 --> 00:21:52,160
And you're happy to be defended by a man, aren't you?
253
00:21:53,160 --> 00:21:55,240
Of course, since he's...
254
00:21:55,480 --> 00:21:57,720
a fairy, it may be an act of sisterhood.
255
00:21:58,080 --> 00:21:59,320
That's enough, okay?
256
00:22:00,520 --> 00:22:03,080
-I'd rather you didn't leave. -I don't understand
257
00:22:03,160 --> 00:22:06,080
how you can make these comments in this place.
258
00:22:06,480 --> 00:22:09,600
I'm not here to judge anyone, Mr. Rook.
259
00:22:09,880 --> 00:22:11,960
But I'm sure that Mr. King...
260
00:22:12,440 --> 00:22:15,240
can express himself in an appropriate manner.
261
00:22:16,120 --> 00:22:21,360
Just as you may control your strong temperament.
262
00:22:21,440 --> 00:22:23,560
Her equals wanted to kill her...
263
00:22:27,280 --> 00:22:28,920
over their differences.
264
00:22:39,520 --> 00:22:41,720
As I told you, all of you are needed
265
00:22:41,800 --> 00:22:44,000
to take the step you'll take tomorrow.
266
00:22:44,840 --> 00:22:47,280
That's why it's essential to know each other well
267
00:22:47,360 --> 00:22:48,600
before the ceremony.
268
00:22:51,720 --> 00:22:56,400
Because you... still want to be cured, right?
269
00:23:03,960 --> 00:23:05,000
Simon.
270
00:23:05,760 --> 00:23:06,800
Desserts.
271
00:23:10,080 --> 00:23:11,120
Thanks.
272
00:23:14,440 --> 00:23:16,680
You'll be informed when breakfast is ready.
273
00:23:16,760 --> 00:23:19,400
Can we go for a walk? I'd like to get some air.
274
00:23:19,480 --> 00:23:20,600
Of course.
275
00:23:21,720 --> 00:23:24,680
But you must be in your rooms before midnight.
276
00:23:25,760 --> 00:23:26,960
Like Cinderella.
277
00:23:27,200 --> 00:23:28,560
It's not a whim.
278
00:23:29,080 --> 00:23:32,320
To make tomorrow's experience as effective as possible
279
00:23:32,400 --> 00:23:33,680
you should rest.
280
00:23:34,160 --> 00:23:37,440
We also shut the doors at that time for security reasons.
281
00:23:37,640 --> 00:23:38,880
If you aren't sleepy,
282
00:23:38,960 --> 00:23:42,200
you may remain here and get to know each other better.
283
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
I think I've had enough for tonight.
284
00:23:44,880 --> 00:23:46,640
Thank you, have a good evening.
285
00:23:47,320 --> 00:23:49,600
We're going out on that walk.
286
00:23:49,920 --> 00:23:51,920
Good. This evening was...
287
00:23:52,920 --> 00:23:53,920
interesting.
288
00:23:54,640 --> 00:23:56,960
You should put on a jacket, my love, it's cold.
289
00:23:57,040 --> 00:23:58,120
Good evening.
290
00:23:58,600 --> 00:23:59,680
Good night.
291
00:24:04,720 --> 00:24:05,840
Are you okay?
292
00:24:07,520 --> 00:24:09,200
I just need a little time...
293
00:24:09,320 --> 00:24:10,560
I can examine you.
294
00:24:10,720 --> 00:24:11,760
No.
295
00:24:11,840 --> 00:24:14,240
Don't worry, she is under my supervision.
296
00:24:14,320 --> 00:24:15,360
I'm a physician.
297
00:24:15,440 --> 00:24:16,560
Me too.
298
00:24:18,680 --> 00:24:20,320
Good night, I'm going to bed.
299
00:24:34,960 --> 00:24:36,000
Don't worry,
300
00:24:36,520 --> 00:24:37,640
I'll bring it back.
301
00:24:50,200 --> 00:24:52,440
Sorry, I couldn't call you sooner.
302
00:24:55,840 --> 00:24:57,240
No, I haven't smoked.
303
00:24:58,280 --> 00:24:59,320
No.
304
00:25:29,200 --> 00:25:31,080
Where do you think you're going?
305
00:25:31,240 --> 00:25:32,280
No!
306
00:25:40,000 --> 00:25:41,560
I can't even look at you.
307
00:25:44,680 --> 00:25:46,080
What happened, Ana?
308
00:25:47,480 --> 00:25:50,160
-I love you. -My love, you're so ridiculous.
309
00:25:50,240 --> 00:25:51,440
Very ridiculous.
310
00:25:54,880 --> 00:25:57,400
You've lost your mind!
311
00:25:57,720 --> 00:25:59,440
You are pitiful, you disgust me.
312
00:26:03,080 --> 00:26:04,600
What are you looking for?
313
00:26:06,560 --> 00:26:07,720
I love you.
314
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
What happened?
315
00:26:08,880 --> 00:26:11,960
What happened? You've gone crazy! Crazy!
316
00:26:12,200 --> 00:26:13,320
No, no!
317
00:26:14,640 --> 00:26:16,800
I just want to help you. Are you okay?
318
00:26:18,960 --> 00:26:20,200
Sorry. I got scared.
319
00:26:21,040 --> 00:26:22,200
No, don't worry.
320
00:26:23,480 --> 00:26:25,200
-Don't worry. -I got scared.
321
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
Here.
322
00:26:29,280 --> 00:26:30,360
Thanks.
323
00:26:30,720 --> 00:26:32,560
-Good evening. -Good evening.
324
00:27:28,960 --> 00:27:30,040
Good evening.
325
00:27:32,760 --> 00:27:34,680
-All good? -Everything's perfect.
326
00:27:36,880 --> 00:27:38,880
You look beautiful. Shall we?
327
00:28:24,160 --> 00:28:27,760
The chess pieces issue is such a load of crap.
328
00:28:28,800 --> 00:28:29,920
I like it.
329
00:28:30,800 --> 00:28:32,800
Look, they got one thing right.
330
00:28:33,920 --> 00:28:35,080
You're my queen.
331
00:28:36,400 --> 00:28:37,480
Mom?
332
00:28:41,800 --> 00:28:42,880
What's going on?
333
00:28:44,240 --> 00:28:45,520
Mom, why?
334
00:28:47,560 --> 00:28:48,880
No, Mom.
335
00:28:51,640 --> 00:28:53,400
Mom! Why?
336
00:28:54,000 --> 00:28:55,320
Honey, what's wrong?
337
00:28:55,400 --> 00:28:56,880
Why did you do it?
338
00:28:56,960 --> 00:28:58,200
No, Mom!
339
00:28:58,280 --> 00:28:59,480
Mom!
340
00:29:01,080 --> 00:29:02,160
Did you hear that?
341
00:29:06,520 --> 00:29:07,720
Honey, are you okay?
342
00:29:07,880 --> 00:29:08,880
Yes.
343
00:29:09,560 --> 00:29:12,200
Yes, yes. I'm tired. Can we go now?
344
00:29:12,280 --> 00:29:13,440
Sure, let's go.
345
00:29:17,040 --> 00:29:19,200
-Are you sure you're okay? -Yes, yes.
346
00:29:34,880 --> 00:29:39,640
One, two, three, four.
347
00:30:26,120 --> 00:30:30,480
One, two, three, four.
348
00:30:33,040 --> 00:30:37,200
I paint my portrait with ink.
349
00:30:38,200 --> 00:30:42,840
Five, six, seven, eight.
350
00:30:47,120 --> 00:30:51,480
I'm a cork in water.
351
00:30:52,760 --> 00:30:54,280
Nine...24239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.