Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:35,760
Tak, wzięłam sztylet.
2
00:00:35,840 --> 00:00:38,760
- Ale to nie tak, jak wygląda.
- Widzieli panią.
3
00:00:38,840 --> 00:00:40,680
- Ale ja nie…
- Co nie?
4
00:00:40,760 --> 00:00:42,760
- Jestem niewinna.
- Groziła mu pani?
5
00:00:42,840 --> 00:00:44,880
Proszę mi odpowiedzieć.
6
00:00:44,960 --> 00:00:48,360
- Groziła pani dr. Marlowowi?
- Nie jestem morderczynią!
7
00:00:52,360 --> 00:00:54,120
Proszę mi wybaczyć.
8
00:00:57,160 --> 00:00:58,000
Przepraszam.
9
00:01:00,880 --> 00:01:01,720
Dobrze.
10
00:01:02,600 --> 00:01:05,840
Proszę się rozluźnić.
Na razie nikt pani nie oskarża.
11
00:01:06,360 --> 00:01:07,840
Zwykle taka nie jestem.
12
00:01:09,480 --> 00:01:10,560
Naprawdę.
13
00:01:11,320 --> 00:01:15,520
- Nie wiem, co się dzieje.
- Proszę się nie spieszyć.
14
00:01:25,800 --> 00:01:28,720
Muszę jedynie wysłuchać
pani wersji zdarzeń.
15
00:01:38,800 --> 00:01:40,480
- Lepiej?
- Tak.
16
00:01:41,040 --> 00:01:42,080
Okej.
17
00:01:44,640 --> 00:01:47,160
Zacznijmy od początku.
18
00:01:48,600 --> 00:01:50,080
Od pani przyjazdu.
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,840
Koleżanka mnie przywiozła.
20
00:01:54,520 --> 00:01:56,280
Jak się nazywa?
21
00:01:56,360 --> 00:01:57,480
Estefania Sarria.
22
00:01:57,560 --> 00:01:59,320
Byłyśmy razem do 20.
23
00:01:59,400 --> 00:02:01,320
Potem zostali sami pacjenci.
24
00:02:01,400 --> 00:02:05,840
Czy w piątkowy wieczór pacjenci
mieli okazję się zapoznać?
25
00:02:05,920 --> 00:02:07,360
Chyba tak.
26
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
Chyba?
27
00:02:09,800 --> 00:02:11,600
Nie czułam się zbyt dobrze.
28
00:02:13,600 --> 00:02:15,480
Pan Rodriguez o tym wspominał.
29
00:02:15,560 --> 00:02:17,880
- Kto?
- Pani zna go jako Wieżę.
30
00:02:20,960 --> 00:02:26,760
Mówił, że dziwnie się pani zachowywała.
31
00:02:33,560 --> 00:02:35,320
O nie!
32
00:02:35,400 --> 00:02:36,600
Wystraszył mnie.
33
00:02:38,760 --> 00:02:41,880
Wydaje się być miłą osobą,
ale dość opryskliwą.
34
00:02:41,960 --> 00:02:44,240
Co sądzi pani o pozostałych?
35
00:02:46,360 --> 00:02:48,320
Co o nich sądzę?
36
00:02:49,200 --> 00:02:51,720
Ta para to typowa szara myszka
37
00:02:51,800 --> 00:02:54,520
i facet, który się nie zamyka
i jest niemiły.
38
00:02:54,600 --> 00:02:57,040
Okazuje się, że Pionek jest geniuszem.
39
00:02:57,120 --> 00:02:58,680
Wszystkim docinał.
40
00:02:58,760 --> 00:03:00,360
Luzuj, mauretańska królowo.
41
00:03:00,440 --> 00:03:02,480
- Zwłaszcza Wieży.
- Rany boskie.
42
00:03:02,560 --> 00:03:06,320
Jak możesz rzucać takie komentarze
w takim miejscu…
43
00:03:07,920 --> 00:03:11,080
A dr Sayyid? Goniec?
44
00:03:13,280 --> 00:03:15,520
Martwiła się o mnie po kolacji.
45
00:03:16,200 --> 00:03:17,760
Ciężko to znosiła.
46
00:03:20,000 --> 00:03:21,680
Skoczek…
47
00:03:23,560 --> 00:03:26,440
Skoczek to wyjątkowa osoba.
48
00:03:26,520 --> 00:03:31,280
Trzy osoby dochowają sekretu,
jeśli dwie będą martwe.
49
00:03:32,080 --> 00:03:34,400
Coś jeszcze przykuło pani uwagę?
50
00:03:35,360 --> 00:03:37,480
Smacznego ostatniego posiłku.
51
00:03:45,880 --> 00:03:47,680
Nie pamiętam nic więcej.
52
00:03:51,040 --> 00:03:54,200
Nie zwiedzała pani winiarni. Dlaczego?
53
00:03:55,680 --> 00:03:57,200
Byłam zmęczona.
54
00:03:58,120 --> 00:03:59,480
Przez leki.
55
00:04:01,120 --> 00:04:03,400
- Mogę iść do pokoju?
- Oczywiście.
56
00:04:09,720 --> 00:04:11,520
Co się stało?
57
00:04:12,080 --> 00:04:14,680
- O co pan pyta?
- Wszyscy…
58
00:04:15,640 --> 00:04:17,160
słyszeli pani krzyk.
59
00:04:20,200 --> 00:04:21,640
Miałam koszmar.
60
00:04:26,040 --> 00:04:26,920
Jaki?
61
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
Jakie to ma znaczenie?
62
00:05:19,200 --> 00:05:21,120
Wyglądasz jak transwestyta.
63
00:05:28,040 --> 00:05:29,160
Tak lepiej?
64
00:05:34,720 --> 00:05:36,600
Teraz bardziej ci się podobam?
65
00:05:38,480 --> 00:05:40,440
Jesteś żałosna.
66
00:06:19,600 --> 00:06:23,560
Pani jako druga poddała się
terapii dr. Marlowa.
67
00:06:24,160 --> 00:06:25,160
Zgadza się?
68
00:06:30,080 --> 00:06:31,080
Tak.
69
00:06:31,840 --> 00:06:34,360
Musieliśmy poczekać,
aż Wieża odzyska siły.
70
00:06:35,640 --> 00:06:37,880
Potem doktor kazał mi się przygotować.
71
00:06:57,520 --> 00:06:58,640
Przyjrzyj się.
72
00:07:03,720 --> 00:07:04,920
Powiedz, co widzisz.
73
00:07:08,320 --> 00:07:10,120
Przepraszam, ja nie…
74
00:07:10,200 --> 00:07:12,400
Nie wiem, co powiedzieć.
75
00:07:15,080 --> 00:07:16,160
Powąchaj.
76
00:07:26,480 --> 00:07:28,680
Nic wyjątkowego, prawda?
77
00:07:29,640 --> 00:07:32,560
Przepraszam, nie rozumiem…
Nie znam się na winie.
78
00:07:33,640 --> 00:07:35,600
To nie jest egzamin.
79
00:07:36,640 --> 00:07:37,640
Tak.
80
00:07:40,680 --> 00:07:41,800
Skosztuj.
81
00:07:43,200 --> 00:07:44,320
Tak.
82
00:07:52,720 --> 00:07:55,760
- Naprawdę nie rozumiem…
- Nie ma smaku.
83
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Nie.
84
00:07:58,920 --> 00:08:02,840
Po raz kolejny rzeczywistość
niszczy nasze oczekiwania.
85
00:08:04,560 --> 00:08:08,840
To wino miało zająć ważne miejsce,
86
00:08:08,920 --> 00:08:11,800
ale w którymś momencie
jego droga skręciła.
87
00:08:11,880 --> 00:08:13,200
Co za strata.
88
00:08:21,040 --> 00:08:22,360
Zamknij oczy.
89
00:08:27,800 --> 00:08:32,000
Udamy się do chwili,
gdy twoja ścieżka skręciła.
90
00:08:34,360 --> 00:08:36,000
Udam się tam z tobą.
91
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
Trzy.
92
00:08:42,560 --> 00:08:43,600
Dwa.
93
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
Jeden.
94
00:09:13,760 --> 00:09:17,960
ODCINEK CZWARTY
ANA
95
00:09:28,040 --> 00:09:30,240
O czym pani sobie przypomniała?
96
00:09:30,320 --> 00:09:31,600
O rodzicach.
97
00:09:35,120 --> 00:09:37,440
Byli właścicielami firmy tekstylnej.
98
00:09:37,520 --> 00:09:39,360
Jednej z największych na świecie .
99
00:09:39,440 --> 00:09:42,600
Mieszkaliśmy w wielu krajach,
aż osiedliśmy w Hiszpanii.
100
00:09:46,960 --> 00:09:48,600
Mimo że byli bardzo zajęci,
101
00:09:48,680 --> 00:09:51,000
zawsze odbierali mnie z baletu.
102
00:09:54,120 --> 00:09:55,360
Zawsze.
103
00:10:01,000 --> 00:10:03,040
Byliśmy bardzo szczęśliwą rodziną.
104
00:10:08,960 --> 00:10:10,040
Aż pewnego dnia…
105
00:10:12,440 --> 00:10:13,760
Co się dzieje?
106
00:10:14,760 --> 00:10:17,440
Nie…
107
00:10:22,080 --> 00:10:24,040
Gdzie są twoi rodzice?
108
00:10:24,600 --> 00:10:26,240
Gdzie oni są?
109
00:10:37,120 --> 00:10:40,120
Dziś nie przyjechali. Nie…
110
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Nie.
111
00:10:45,120 --> 00:10:46,480
Mieli wypadek.
112
00:10:47,800 --> 00:10:50,280
Ojciec zasnął za kierownicą,
zginęli na miejscu.
113
00:10:57,000 --> 00:10:58,080
Przykro mi.
114
00:10:58,720 --> 00:11:00,120
Mnie też.
115
00:11:03,480 --> 00:11:04,960
Proszę tu zaczekać.
116
00:11:08,480 --> 00:11:10,160
Zostań z nią, póki nie wrócę.
117
00:11:19,480 --> 00:11:21,720
- Przestań.
- Kapralu!
118
00:11:21,800 --> 00:11:23,560
- Sir?
- Nie ma…
119
00:11:24,640 --> 00:11:26,400
Nie ma innego sposobu?
120
00:11:27,160 --> 00:11:29,400
Przepraszam, sprężymy się.
121
00:11:31,920 --> 00:11:33,520
Daj znać, jak skończycie.
122
00:11:35,760 --> 00:11:37,040
Dawaj.
123
00:11:44,240 --> 00:11:46,280
Przepraszam za hałas.
124
00:11:48,120 --> 00:11:50,080
Tutaj będzie nam lepiej.
125
00:11:51,000 --> 00:11:52,120
Mówiła…
126
00:11:54,280 --> 00:11:58,640
Mówiła pani,
że doktor przywołał wspomnienia…
127
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
o wypadku rodziców.
128
00:12:02,800 --> 00:12:06,080
Byli tak zorganizowani,
że wszystko przygotowali.
129
00:12:09,200 --> 00:12:12,160
Zarząd przejął kontrolę nad firmą.
130
00:12:16,840 --> 00:12:20,840
W tym czasie ja uczęszczałam
do najlepszych uniwersytetów
131
00:12:20,920 --> 00:12:23,120
i szkół biznesowych.
132
00:12:25,520 --> 00:12:28,160
Żeby była pani gotowa przejąć firmę.
133
00:12:28,240 --> 00:12:30,080
Nie, zaczynałam od zera.
134
00:12:30,920 --> 00:12:33,880
Najpierw byłam sprzedawczynią,
potem kierowniczką.
135
00:12:35,160 --> 00:12:38,800
W głównej siedzibie pracowałam
w prawie wszystkich działach.
136
00:12:39,720 --> 00:12:42,680
Strategicznym, marketingu…
137
00:12:43,520 --> 00:12:45,280
logistycznym i tak dalej.
138
00:12:45,360 --> 00:12:47,720
Rodzice chcieli, by poznała pani firmę.
139
00:12:47,800 --> 00:12:49,120
Dokładnie.
140
00:12:52,600 --> 00:12:54,680
Aż weszłam do zarządu.
141
00:12:55,960 --> 00:12:58,520
Wtedy poznała pani męża.
142
00:13:01,640 --> 00:13:02,640
Tak.
143
00:13:03,360 --> 00:13:06,560
Tak, doktor chciał,
bym wczoraj skupiła się na nim.
144
00:13:09,680 --> 00:13:12,680
Jesteś tu z powodu męża.
145
00:13:12,760 --> 00:13:13,760
Tak.
146
00:13:17,840 --> 00:13:18,680
Zostawił mnie.
147
00:13:24,160 --> 00:13:28,240
Chcę, byś przypomniała sobie chwilę,
gdy go poznałaś.
148
00:13:30,360 --> 00:13:32,440
Możesz to dla mnie zrobić?
149
00:13:32,520 --> 00:13:33,480
Tak.
150
00:13:33,560 --> 00:13:34,600
Trzy.
151
00:13:35,640 --> 00:13:36,560
Dwa.
152
00:13:37,600 --> 00:13:38,640
Jeden.
153
00:13:41,560 --> 00:13:42,800
Jasny cel.
154
00:13:42,880 --> 00:13:44,200
- Kto?
- Ty.
155
00:13:44,280 --> 00:13:45,120
- Ja?
- Ty.
156
00:13:45,200 --> 00:13:47,680
- Nie.
- Dzisiejsza misja: facet dla Any.
157
00:13:47,760 --> 00:13:50,280
Co? Niby po co? Nie.
158
00:13:50,360 --> 00:13:53,400
Przystojniak, co? W twoim typie…
159
00:13:53,480 --> 00:13:56,480
Nie sądziłam, że taki facet
jak Sebastian mnie zauważy.
160
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
Ale zauważył.
161
00:13:57,640 --> 00:13:59,080
Cześć!
162
00:13:59,640 --> 00:14:00,520
Podejdź.
163
00:14:00,600 --> 00:14:03,880
Chodź tu. Co taki przystojniak tu robi?
164
00:14:03,960 --> 00:14:06,560
Umówiłem się z kolegami,
ale spóźniają się.
165
00:14:06,640 --> 00:14:09,160
- Zaczekaj tu.
- Nie chcę przeszkadzać.
166
00:14:09,240 --> 00:14:11,360
Zabiję ją, słowo.
167
00:14:11,440 --> 00:14:12,520
Widzę.
168
00:14:12,600 --> 00:14:14,480
- Zabawne.
- Siadaj obok Any.
169
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
- Ana?
- Tak. Cześć.
170
00:14:15,960 --> 00:14:19,120
Od śmierci rodziców
nie czułam się podekscytowana…
171
00:14:19,200 --> 00:14:20,880
- Zdrówko.
- …ani szczęśliwa.
172
00:14:20,960 --> 00:14:22,160
Czym się zajmujesz?
173
00:14:23,000 --> 00:14:25,760
Studiowałem ekonomię, biznes…
174
00:14:25,840 --> 00:14:27,080
A ty?
175
00:14:27,160 --> 00:14:30,760
Pracuję w rodzinnej firmie.
176
00:14:30,840 --> 00:14:32,520
Dobrze ci idzie?
177
00:14:32,600 --> 00:14:34,400
Całkiem nieźle.
178
00:14:36,040 --> 00:14:37,360
Miał wszystko.
179
00:14:40,040 --> 00:14:43,200
Był przystojny, inteligentny…
180
00:14:44,000 --> 00:14:45,720
czuły.
181
00:14:45,800 --> 00:14:48,960
- Znalazła pani ideał.
- Właśnie.
182
00:14:49,040 --> 00:14:51,600
Nie przesadziłem?
Ludzie tak się ubierają?
183
00:14:51,680 --> 00:14:52,800
Wyglądasz świetnie.
184
00:14:52,880 --> 00:14:54,640
- Na pewno?
- Wspaniale.
185
00:14:54,720 --> 00:14:55,960
Cudowny facet.
186
00:14:56,440 --> 00:14:59,560
- Chcę mieć biuro…
- Z talentem, charyzmą i…
187
00:14:59,640 --> 00:15:02,000
niezwykłą intuicją.
188
00:15:02,080 --> 00:15:04,760
Zdecydowaliśmy,
że zastąpi mnie w zarządzie.
189
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
Dzięki.
190
00:15:07,800 --> 00:15:09,840
Wszystko zostało ustalone.
191
00:15:09,920 --> 00:15:13,320
Powitajmy Sebastiana Rivasa,
192
00:15:13,400 --> 00:15:15,480
męża naszej głównej udziałowczyni.
193
00:15:15,560 --> 00:15:20,360
Jest tutaj, by nadzorować
przebieg dzisiejszego spotkania.
194
00:15:20,440 --> 00:15:21,600
Przejdźmy…
195
00:15:21,680 --> 00:15:24,640
Ja poświęciłam się fundacji.
196
00:15:24,720 --> 00:15:25,880
No i…
197
00:15:27,080 --> 00:15:30,240
Starałam się spełnić
marzenie o rodzinie.
198
00:15:32,560 --> 00:15:34,240
Nigdy nie byłam szczęśliwsza.
199
00:15:36,560 --> 00:15:38,120
Najlepsze lata mojego życia.
200
00:15:48,640 --> 00:15:50,480
Teraz przenieśmy się…
201
00:15:51,760 --> 00:15:54,240
kilka miesięcy później.
202
00:16:03,920 --> 00:16:06,960
Co ty wyprawiasz?
Potrafię sam się ubrać.
203
00:16:08,000 --> 00:16:09,840
Przepraszam, chciałam pomóc.
204
00:16:14,080 --> 00:16:15,120
Ale przystojniak.
205
00:16:22,640 --> 00:16:24,800
Nie. Proszę.
206
00:16:24,880 --> 00:16:26,400
- To konieczne.
- Nie.
207
00:16:27,160 --> 00:16:29,520
- Błagam, nie…
- Musisz.
208
00:16:29,600 --> 00:16:31,080
Nie, proszę.
209
00:16:31,160 --> 00:16:32,760
- Zrób to.
- Proszę, nie.
210
00:16:32,840 --> 00:16:35,680
- To konieczne.
- Nie chcę.
211
00:16:35,760 --> 00:16:38,400
Co dokładnie
kazał pani sobie przypomnieć?
212
00:16:39,560 --> 00:16:41,200
Jak wszystko spieprzyłam.
213
00:16:44,040 --> 00:16:46,120
Może pani wyjaśnić?
214
00:16:49,840 --> 00:16:51,240
Jestem w rozsypce.
215
00:16:54,400 --> 00:16:57,720
Nie mogłam zajść w ciążę,
nawet do tego się nie nadaję.
216
00:16:59,880 --> 00:17:02,360
Nie rozumiałam,
jak ciężko Sebastian pracuje,
217
00:17:02,440 --> 00:17:04,240
jak wiele musiał poświęcić.
218
00:17:04,920 --> 00:17:06,400
Dzień dobry.
219
00:17:06,480 --> 00:17:09,680
Jako przedstawiciel udziałowczyni
proponuję owe zmiany.
220
00:17:13,120 --> 00:17:15,520
Szczegóły macie przed sobą.
221
00:17:18,920 --> 00:17:20,880
Zdiagnozowano u mnie depresję.
222
00:17:21,680 --> 00:17:24,520
Zaczęłam terapię, chodziłam…
223
00:17:24,600 --> 00:17:27,240
do psychiatrów, brałam leki.
224
00:17:30,480 --> 00:17:32,080
Aż znalazła pani dr. Marlowa.
225
00:17:33,720 --> 00:17:36,880
Jestem pewna, że gdy wyzdrowieję,
Sebastian wróci.
226
00:17:38,400 --> 00:17:39,480
Kocha mnie.
227
00:17:40,360 --> 00:17:41,840
A ja kocham jego.
228
00:17:42,440 --> 00:17:44,400
Czemu wciąż pani to powtarza?
229
00:17:47,080 --> 00:17:48,200
Słucham?
230
00:17:48,280 --> 00:17:50,480
Nie ma żadnych śladów,
że mąż panią zostawił.
231
00:17:53,360 --> 00:17:54,800
Tak, ale…
232
00:17:56,480 --> 00:17:57,400
To dlatego że…
233
00:17:58,480 --> 00:18:01,360
Wydarzyło się to w piątek, tuż przed…
234
00:18:02,280 --> 00:18:04,080
Zanim tu przyjechałam.
235
00:18:05,800 --> 00:18:07,520
Czemu mnie pani okłamuje?
236
00:18:11,080 --> 00:18:12,720
Czemu pan tak uważa?
237
00:18:14,000 --> 00:18:17,040
Raport Eviany Marlow
nie potwierdza pani słów.
238
00:18:18,200 --> 00:18:19,520
Niemożliwe.
239
00:18:25,160 --> 00:18:27,480
Dużymi literami. I podkreślone.
240
00:18:31,680 --> 00:18:33,080
Mam uwierzyć,
241
00:18:33,160 --> 00:18:35,800
że doktor nie kazał pani
przypomnieć sobie o tym?
242
00:18:39,120 --> 00:18:40,360
Trzy.
243
00:18:40,440 --> 00:18:42,000
Po co mam mówić, skoro pan wie?
244
00:18:42,080 --> 00:18:43,120
Dwa.
245
00:18:43,200 --> 00:18:47,000
Ponoć nie jest pani agresywna,
ale nie wierzę, bo kłamie pani.
246
00:18:47,080 --> 00:18:48,280
Jeden.
247
00:19:02,760 --> 00:19:04,080
Wrócisz na kolację?
248
00:19:11,520 --> 00:19:12,400
Jak się masz?
249
00:19:12,480 --> 00:19:14,000
Dziś zwolniłem Wallace'a.
250
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Dlaczego?
251
00:19:17,440 --> 00:19:19,280
Bo jest bezużyteczny.
252
00:19:22,880 --> 00:19:23,880
Cholera.
253
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
Zimna.
254
00:19:25,920 --> 00:19:27,000
Niezła kolacja.
255
00:19:28,960 --> 00:19:31,360
Otaczają mnie bezużyteczni ludzie.
256
00:19:39,120 --> 00:19:40,320
Rozluźnij się.
257
00:19:41,440 --> 00:19:43,200
Czemu nie śpisz?
258
00:19:44,280 --> 00:19:46,400
Dzwoniłam. Martwiłam się.
259
00:19:46,480 --> 00:19:48,120
- O mnie?
- Tak.
260
00:19:51,480 --> 00:19:53,960
Z każdym dniem jesteś coraz głupsza.
261
00:19:55,400 --> 00:19:56,560
Gdzie byłeś?
262
00:19:57,920 --> 00:19:59,760
Nie dotykaj mnie więcej.
263
00:20:05,360 --> 00:20:06,200
Przepraszam.
264
00:20:06,280 --> 00:20:07,320
Nie!
265
00:20:07,400 --> 00:20:08,680
Proszę, nie!
266
00:20:16,000 --> 00:20:17,440
Skurwysyn.
267
00:20:19,120 --> 00:20:19,960
Proszę.
268
00:20:21,000 --> 00:20:22,040
Proszę.
269
00:20:25,320 --> 00:20:26,320
Spokojnie.
270
00:20:30,800 --> 00:20:32,280
Nie…
271
00:20:39,280 --> 00:20:43,200
Mąż znęcał się nad panią
fizycznie i psychicznie.
272
00:20:48,560 --> 00:20:50,920
Nikomu o tym nie mówiłam
przed ceremonią.
273
00:20:52,520 --> 00:20:55,760
Przepraszam, że to zataiłam.
Ale nie zabiłam doktora.
274
00:20:56,640 --> 00:20:59,960
Wręcz przeciwnie.
Byłam mu wdzięczna za pomoc.
275
00:21:01,120 --> 00:21:04,760
W takim razie dlaczego mu pani groziła?
276
00:21:08,200 --> 00:21:10,800
Jesteś bardzo silna.
277
00:21:10,880 --> 00:21:15,080
Ale by narodzić się na nowo,
musisz wykonać ostatni krok.
278
00:21:16,520 --> 00:21:20,360
Wróć do chwili, gdy twój mąż odszedł.
279
00:21:20,920 --> 00:21:21,920
Nie.
280
00:21:25,600 --> 00:21:27,840
Nie.
281
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
Nie.
282
00:21:32,520 --> 00:21:34,080
Nie chcesz się uwolnić?
283
00:21:40,040 --> 00:21:41,720
Wrócę w niedzielę.
284
00:21:41,800 --> 00:21:44,280
W lodówce masz jedzenie na weekend.
285
00:21:44,840 --> 00:21:46,320
O czym ty mówisz?
286
00:21:47,080 --> 00:21:50,240
Mówiłam ci. Kończę terapię.
287
00:21:50,320 --> 00:21:53,760
- Sama nigdzie nie jedziesz.
- Estefania mnie zawiezie.
288
00:21:53,840 --> 00:21:55,200
Z nią też nie jedziesz.
289
00:21:55,800 --> 00:21:58,200
Skarbie, tyle razy o tym rozmawialiśmy.
290
00:22:00,040 --> 00:22:02,000
Powiem jej, że pojadę sama.
291
00:22:02,080 --> 00:22:04,080
Ale chcę dokończyć terapię.
292
00:22:05,160 --> 00:22:08,920
- Pomaga mi, czuję się lepiej.
- „Pomaga mi, czuję się lepiej”.
293
00:22:09,000 --> 00:22:11,440
- Zapomnij.
- To dla mnie ważne.
294
00:22:11,520 --> 00:22:12,880
Dla nas obojga.
295
00:22:14,800 --> 00:22:16,400
- Jadę.
- Słucham?
296
00:22:28,280 --> 00:22:30,240
Powiem, żeby ze mną nie jechała.
297
00:22:35,080 --> 00:22:37,080
- Proszę.
- Słuchasz mnie?
298
00:22:37,160 --> 00:22:39,320
Kochanie, gdy wrócę, będzie lepiej.
299
00:22:39,400 --> 00:22:42,760
- Będzie dobrze. Obiecuję.
- Zadałem pytanie.
300
00:22:44,640 --> 00:22:45,640
Nie!
301
00:22:46,720 --> 00:22:47,760
Nie.
302
00:22:47,840 --> 00:22:48,880
Ana!
303
00:22:50,480 --> 00:22:52,680
- Ana!
- Wybacz mi.
304
00:22:53,560 --> 00:22:56,760
Kocham cię. Tak bardzo cię kocham.
305
00:22:58,000 --> 00:23:00,440
- Wybacz mi.
- Ale ja nie kocham ciebie.
306
00:23:00,520 --> 00:23:01,360
Wybacz mi.
307
00:23:07,360 --> 00:23:09,440
Nic nie rozumiesz, co?
308
00:23:11,280 --> 00:23:14,160
Wallace zatrudnił mnie,
bym miał na ciebie oko.
309
00:23:15,160 --> 00:23:17,880
Ten dupek nie widział
we mnie zagrożenia.
310
00:23:19,320 --> 00:23:20,880
No i się pomylił.
311
00:23:20,960 --> 00:23:22,800
Ale… to nieprawda.
312
00:23:23,560 --> 00:23:27,880
Jedyne, na czym mi zależało,
to firma twoich rodziców, idiotko.
313
00:23:34,600 --> 00:23:35,760
A teraz…
314
00:23:36,480 --> 00:23:39,520
mam całkowitą kontrolę nad całą firmą.
315
00:23:40,440 --> 00:23:45,640
I nie muszę już znosić
twojego pieprzenia.
316
00:23:50,440 --> 00:23:52,760
Właściwie to ja…
317
00:23:53,520 --> 00:23:55,200
wyjeżdżam.
318
00:23:55,280 --> 00:24:01,760
Nie!
319
00:24:08,880 --> 00:24:10,760
Zaakceptuj ten przełom.
320
00:24:10,840 --> 00:24:14,080
Jeszcze krok i będzie po wszystkim.
321
00:24:15,440 --> 00:24:17,440
Teraz musisz zadzwonić na policję.
322
00:24:18,200 --> 00:24:19,200
Niby po co?
323
00:24:19,280 --> 00:24:21,480
By zgłosić, że mąż cię maltretował.
324
00:24:21,560 --> 00:24:22,600
Nie.
325
00:24:23,520 --> 00:24:27,040
- Nie, nie mogę tego zrobić.
- W takim razie ja to zgłoszę.
326
00:24:27,120 --> 00:24:28,840
Nie, nie rozumiesz mnie.
327
00:24:28,920 --> 00:24:30,840
Nikt z was mnie nie rozumie.
328
00:24:30,920 --> 00:24:33,360
Nie zrobimy nic wbrew tobie. Spokojnie.
329
00:24:33,440 --> 00:24:36,120
- Nie.
- Musi być jakiś powód.
330
00:24:36,200 --> 00:24:38,120
Dość. Dajmy doktorowi pracować.
331
00:24:38,680 --> 00:24:40,560
Nikt nie zadzwoni na policję!
332
00:24:40,640 --> 00:24:43,120
Nikt nie zadzwoni na policję! Nikt!
333
00:24:43,200 --> 00:24:47,320
Nikt.
334
00:24:53,080 --> 00:24:55,560
Nie jestem wrogiem, tylko przewodnikiem.
335
00:24:56,920 --> 00:24:59,200
- Sebastian to zły…
- Nie mów tak!
336
00:24:59,280 --> 00:25:01,200
Zamknij się! Nie wspominaj o nim.
337
00:25:01,280 --> 00:25:02,560
Nie mów o nim.
338
00:25:02,640 --> 00:25:04,000
To już nie jesteś ty.
339
00:25:04,800 --> 00:25:06,560
Już się go nie boisz.
340
00:25:06,640 --> 00:25:08,920
Nie może cię już skrzywdzić, bo…
341
00:25:11,760 --> 00:25:13,240
odszedł, prawda?
342
00:25:18,080 --> 00:25:19,760
Odłóż sztylet, proszę.
343
00:25:23,080 --> 00:25:24,760
Posłuchaj doktora. Odłóż go.
344
00:25:39,440 --> 00:25:40,400
Przepraszam.
345
00:25:42,360 --> 00:25:44,240
Tak mi przykro.
346
00:25:47,360 --> 00:25:48,680
Przepraszam.
347
00:25:49,680 --> 00:25:52,080
Bardzo przepraszam.
348
00:25:54,200 --> 00:25:55,680
Byłam przerażona.
349
00:25:56,840 --> 00:25:58,800
Strach mną zawładnął.
350
00:26:00,080 --> 00:26:02,280
Sama nie wiem, tyle emocji.
351
00:26:02,360 --> 00:26:05,880
Przez resztę ceremonii siedziałam cicho.
Może pan ich spytać.
352
00:26:06,920 --> 00:26:07,920
Tak zrobię.
353
00:26:09,120 --> 00:26:09,960
Sir.
354
00:26:11,240 --> 00:26:12,840
Otworzyli sejf.
355
00:26:12,920 --> 00:26:13,920
Bardzo dobrze.
356
00:26:15,080 --> 00:26:17,960
Zabierz ją do pokoju, żeby odpoczęła.
357
00:26:18,040 --> 00:26:22,120
Ale najpierw… spisz zeznanie.
Zgłosi przemoc domową.
358
00:26:22,840 --> 00:26:23,880
Co?
359
00:26:24,440 --> 00:26:27,200
W przeciwnym razie
nie wykluczę pani jako podejrzanej.
360
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
Dlaczego?
361
00:26:32,280 --> 00:26:34,240
Nie chciała pani powiadomić policji,
362
00:26:34,320 --> 00:26:36,400
ale doktor nalegał, że to zrobi.
363
00:26:36,960 --> 00:26:40,040
Zabiła go pani,
by nie zgłosił pani męża?
364
00:27:34,200 --> 00:27:35,520
Nie skończyliśmy.
365
00:27:56,360 --> 00:27:57,360
Poruczniku?
366
00:27:57,440 --> 00:28:00,640
W sali ceremonialnej była ukryta kamera.
367
00:28:01,720 --> 00:28:04,200
Dr Marlow mówiła,
że nie ma tam żadnych kamer.
368
00:28:04,280 --> 00:28:06,400
Może tylko doktor o niej wiedział.
369
00:28:06,480 --> 00:28:08,760
- Zarejestrowała morderstwo?
- Nie.
370
00:28:08,840 --> 00:28:13,360
Nie ma karty pamięci.
Ktoś mnie uprzedził.
371
00:28:16,040 --> 00:28:17,000
Pani Morantes?
372
00:28:17,080 --> 00:28:18,080
Co się dzieje?
373
00:28:18,160 --> 00:28:20,040
- Proszę otworzyć…
- Garza.
374
00:28:20,120 --> 00:28:21,320
Proszę.
375
00:28:21,920 --> 00:28:23,080
Proszę pani.
376
00:28:23,640 --> 00:28:24,840
Proszę otworzyć.
377
00:28:25,360 --> 00:28:27,120
Niech pani otworzy.
378
00:28:30,800 --> 00:28:33,200
- Co się stało?
- Zamknęła się w pokoju.
379
00:28:35,360 --> 00:28:37,960
Tu porucznik Castro. Proszę otworzyć.
380
00:28:40,720 --> 00:28:41,800
Ana.
381
00:28:42,640 --> 00:28:44,400
Proszę, otwórz drzwi.
382
00:28:47,480 --> 00:28:48,480
Odsuń się.
383
00:28:54,000 --> 00:28:56,040
- Szlag.
- Zostań tu.
384
00:29:05,920 --> 00:29:08,280
- Wrócę w niedzielę.
- Nigdzie nie jedziesz.
385
00:29:08,360 --> 00:29:09,800
Estefania mnie zawiezie…
386
00:29:09,880 --> 00:29:11,360
Na pewno nie z nią.
387
00:29:11,440 --> 00:29:13,600
Odbiło ci!
388
00:29:14,160 --> 00:29:15,360
Nie, proszę.
389
00:29:15,440 --> 00:29:16,760
Jadę.
390
00:29:17,400 --> 00:29:18,600
Słuchasz mnie?
391
00:29:20,360 --> 00:29:22,120
Kochanie, śmieszna jesteś.
392
00:29:22,200 --> 00:29:23,880
Ana!
393
00:29:24,480 --> 00:29:25,600
Nie.
394
00:29:26,440 --> 00:29:27,680
Wybacz mi.
395
00:29:27,760 --> 00:29:29,040
Tak bardzo cię kocham.
396
00:29:29,120 --> 00:29:30,320
Wybacz mi.
397
00:29:30,400 --> 00:29:32,120
- Ja ciebie nie kocham.
- Wybacz mi.
398
00:29:39,920 --> 00:29:41,280
Przepraszam.
399
00:29:43,120 --> 00:29:44,320
Bardzo przepraszam.
400
00:29:45,160 --> 00:29:46,720
Dokąd pani tak biegła?
401
00:29:47,480 --> 00:29:48,760
Za gorąco na to.
402
00:29:50,080 --> 00:29:51,080
Sama nie wiem.
403
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
Donikąd.
404
00:29:54,200 --> 00:29:56,880
- To przez zgłoszenie?
- Proszę…
405
00:29:56,960 --> 00:29:58,560
Zostawcie mojego męża.
406
00:29:58,640 --> 00:30:00,440
- Proszę posłuchać.
- Proszę.
407
00:30:00,520 --> 00:30:02,480
Błagam pana.
408
00:30:02,560 --> 00:30:04,280
Proszę zostawić mojego męża.
409
00:30:04,360 --> 00:30:06,320
Boi się pani, to zrozumiałe.
410
00:30:06,400 --> 00:30:07,520
- Nie.
- Proszę pani.
411
00:30:07,600 --> 00:30:09,160
Ochronimy panią.
412
00:30:09,240 --> 00:30:11,320
Nie.
413
00:30:11,400 --> 00:30:13,560
Ana, posłuchaj mnie.
414
00:30:13,640 --> 00:30:16,000
Pojadę z tobą do domu.
415
00:30:16,080 --> 00:30:20,200
Nie chcę, żeby pan tam jechał.
Nie chcę żadnej ochrony.
416
00:30:20,280 --> 00:30:22,000
Nie musi się pan martwić.
417
00:30:22,080 --> 00:30:24,240
- Posłuchaj.
- Nie, ty mnie posłuchaj!
418
00:30:24,320 --> 00:30:26,000
Chcę się uwolnić.
419
00:30:26,080 --> 00:30:31,000
Chcę żyć w spokoju. Tylko tego pragnę.
420
00:30:31,080 --> 00:30:32,880
Proszę, błagam cię.
421
00:30:33,840 --> 00:30:36,520
Błagam. Pomóż mi.
422
00:30:36,600 --> 00:30:40,360
Jedyne, na czym mi zależało,
to firma twoich rodziców, idiotko.
423
00:30:44,360 --> 00:30:45,600
A teraz…
424
00:30:46,160 --> 00:30:49,160
mam całkowitą kontrolę nad całą firmą.
425
00:30:50,320 --> 00:30:53,560
I nie muszę już znosić
twojego pieprzenia.
426
00:30:55,920 --> 00:30:58,200
Właściwie to ja…
427
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
wyjeżdżam.
428
00:31:15,560 --> 00:31:16,760
Ana!
429
00:31:20,280 --> 00:31:21,720
Ana!
430
00:31:27,440 --> 00:31:28,840
- Wszystko okej?
- Tak.
431
00:31:30,200 --> 00:31:32,880
- Chodźmy.
- Stoję tu i stoję.
432
00:31:35,480 --> 00:31:38,080
- Ana, co się stało?
- Nic. Chodźmy.
433
00:31:38,160 --> 00:31:39,440
Czemu nie otwierałaś?
434
00:32:09,480 --> 00:32:13,080
Napisy: Wiktor Kowal
28724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.