All language subtitles for Law & Order Organized Crime - S04E02 - Deliver Us from Evil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,755 --> 00:00:08,066 - In the nation's largest city, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,885 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:10,927 --> 00:00:12,512 are hunted by the detectives 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,724 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:15,765 --> 00:00:18,268 These are their stories. 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,062 - I thought we agreed 7 00:00:21,104 --> 00:00:22,248 we weren't gonna do this again. 8 00:00:22,272 --> 00:00:23,732 - We did. 9 00:00:25,442 --> 00:00:27,736 - Artificially intelligent policing isn't the future. 10 00:00:27,777 --> 00:00:29,112 It's already here. 11 00:00:29,154 --> 00:00:31,322 - He's integrating his system into ours. 12 00:00:31,364 --> 00:00:34,534 You don't have to like it. - Good, 'cause I don't. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,953 - I just refuse to be a burden. 14 00:00:36,995 --> 00:00:38,931 - We already discussed this. You're staying here with me. 15 00:00:38,955 --> 00:00:40,331 - I don't need you. 16 00:00:40,373 --> 00:00:41,916 I need your brother. 17 00:00:41,958 --> 00:00:43,501 Where is Randall? 18 00:01:18,495 --> 00:01:21,748 all: In the name of God, 19 00:01:21,790 --> 00:01:25,085 the most merciful, 20 00:01:25,126 --> 00:01:27,045 the most compassionate. 21 00:01:27,087 --> 00:01:30,340 Praise be to God. 22 00:01:34,469 --> 00:01:39,265 - Our Father who art... 23 00:01:39,307 --> 00:01:43,311 who art... what's "who art" mean? 24 00:01:46,481 --> 00:01:50,652 Our father who... damn! 25 00:01:51,778 --> 00:01:53,363 - What's going on? What's the matter? 26 00:01:53,405 --> 00:01:55,407 - Our father who art, what does "who art" mean? 27 00:01:55,448 --> 00:01:57,909 Who art... - In heaven. 28 00:01:57,951 --> 00:01:59,160 Who art... 29 00:01:59,202 --> 00:02:01,121 - Oh, art in heaven. 30 00:02:01,162 --> 00:02:02,747 Oh, of course. 31 00:02:02,789 --> 00:02:05,291 Who art in heaven. 32 00:02:05,333 --> 00:02:07,210 Both: Hallowed be thy name. 33 00:02:07,252 --> 00:02:10,588 All: The compassionate and merciful 34 00:02:10,630 --> 00:02:14,050 King of the day of reckoning. 35 00:02:14,092 --> 00:02:15,635 Both: Thy kingdom come. 36 00:02:15,677 --> 00:02:20,765 Thy will be done on Earth as it is in heaven. 37 00:02:20,807 --> 00:02:24,644 All: Guide us onto the right path, 38 00:02:24,686 --> 00:02:28,148 the path of those you have blessed. 39 00:02:28,189 --> 00:02:29,816 - Give us this day... 40 00:02:29,858 --> 00:02:31,109 - Give us this day... 41 00:02:31,151 --> 00:02:34,946 both: Our daily bread and forgive us... 42 00:02:34,988 --> 00:02:36,573 - You do it. 43 00:02:36,614 --> 00:02:41,911 - Our trespasses as we forgive those who trespass against us. 44 00:02:41,953 --> 00:02:47,250 All: Not of those against whom there is anger, 45 00:02:47,292 --> 00:02:51,629 nor of those who are misguided. 46 00:02:51,671 --> 00:02:54,507 Both: And lead us not into temptation, 47 00:02:54,549 --> 00:02:59,554 but deliver us from evil. 48 00:02:59,596 --> 00:03:01,389 Amen. 49 00:04:23,388 --> 00:04:26,182 - Tensions run high as five are killed 50 00:04:26,224 --> 00:04:28,810 in what authorities are calling a hate crime. 51 00:04:28,852 --> 00:04:31,730 Authorities are believed to have a suspect in custody. 52 00:04:31,771 --> 00:04:35,358 The mayor's office is holding a press conference shortly. 53 00:04:59,632 --> 00:05:02,052 - What do you want? 54 00:05:02,093 --> 00:05:03,803 - Yeah, hey. 55 00:05:03,845 --> 00:05:05,889 - It's been a long time. 56 00:05:05,930 --> 00:05:07,432 - Uh, yeah. 57 00:05:07,474 --> 00:05:10,060 - What do you want? 58 00:05:10,101 --> 00:05:12,270 - Uh, Mom wants to see you. 59 00:05:12,312 --> 00:05:15,523 - Really? - Yeah. 60 00:05:15,565 --> 00:05:17,776 Um, don't expect that she's gonna recognize you. 61 00:05:17,817 --> 00:05:23,490 She's, you know, kinda in and out. 62 00:05:23,531 --> 00:05:25,658 - Right. 63 00:05:25,700 --> 00:05:27,619 Ah, it just so happens I got some business 64 00:05:27,660 --> 00:05:29,496 to attend to in the city. 65 00:05:29,537 --> 00:05:30,705 I'll catch a plane. 66 00:05:30,747 --> 00:05:32,457 - When? 67 00:05:32,499 --> 00:05:33,750 - I'll let you know. 68 00:05:55,355 --> 00:05:56,356 - Morning. 69 00:05:59,693 --> 00:06:00,819 - Hey. - Hey. 70 00:06:00,860 --> 00:06:02,987 - Hey. 71 00:06:03,029 --> 00:06:05,031 - Cold place to spend the night. 72 00:06:08,118 --> 00:06:09,452 Is everything all right? 73 00:06:09,494 --> 00:06:11,913 - Yeah, yeah. You? 74 00:06:13,623 --> 00:06:15,166 - I meant at home. 75 00:06:17,127 --> 00:06:19,421 - I'm fine. We're good. 76 00:06:27,679 --> 00:06:29,198 - Looks like you're not the only one who didn't 77 00:06:29,222 --> 00:06:31,099 make it home last night. 78 00:06:34,561 --> 00:06:36,396 Hi, kids. 79 00:06:36,438 --> 00:06:37,605 What are we doing? 80 00:06:37,647 --> 00:06:40,025 - Prepping for the 10:00 a.m. AI briefing. 81 00:06:40,066 --> 00:06:43,028 - AI, Artificial Intelligence. 82 00:06:44,571 --> 00:06:45,739 - Stabler. 83 00:06:45,780 --> 00:06:47,866 Officer Bashir, this is Detective Stabler, 84 00:06:47,907 --> 00:06:49,034 the man you came to see. 85 00:06:49,075 --> 00:06:51,369 - Sir, it's an honor. 86 00:06:51,411 --> 00:06:52,328 - At ease. 87 00:06:52,370 --> 00:06:53,705 What can I do for you, Officer? 88 00:06:53,747 --> 00:06:56,124 - Officer Bashir is with the Hate Crimes unit. 89 00:06:56,166 --> 00:06:57,560 - You got your hands full this morning. 90 00:06:57,584 --> 00:06:59,753 - Unfortunately, I'm not on the mosque bombing case. 91 00:06:59,794 --> 00:07:01,629 My CO assigned me to other duties. 92 00:07:01,671 --> 00:07:03,340 - Why is that? 93 00:07:03,381 --> 00:07:05,008 - She felt this one was too personal. 94 00:07:06,259 --> 00:07:08,553 - Is it? - Couldn't be more. 95 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 My wife was in the building at the time. 96 00:07:10,805 --> 00:07:12,432 - Oh, my God, is she all right? 97 00:07:12,474 --> 00:07:14,934 - Luckily she was next door in our community center. 98 00:07:14,976 --> 00:07:17,645 Stacy and I are members at the mosque. 99 00:07:17,687 --> 00:07:20,065 - He's convinced this attack wasn't a hate crime 100 00:07:20,106 --> 00:07:22,400 but a cover up for a larger conspiracy. 101 00:07:22,442 --> 00:07:27,155 A case for us... for you, in particular. 102 00:07:27,197 --> 00:07:29,449 - Well, what do you mean? Why for me? 103 00:07:29,491 --> 00:07:31,052 - Well, because, sir, you know the difference 104 00:07:31,076 --> 00:07:33,953 between following the rules and doing the right thing, sir. 105 00:07:33,995 --> 00:07:36,915 - Enough with the sirs. - Oh, sorry, sir. 106 00:07:36,956 --> 00:07:40,168 Sorry, old habits die hard. 107 00:07:40,210 --> 00:07:42,229 - Officer, I need to know why you think this is a case 108 00:07:42,253 --> 00:07:45,048 for us and not Hate Crimes. 109 00:07:45,090 --> 00:07:47,133 - Because of the victim who was targeted. 110 00:07:47,175 --> 00:07:49,302 - There were victims, plural. 111 00:07:49,344 --> 00:07:51,680 - Yes, we lost one sister and three brothers 112 00:07:51,721 --> 00:07:53,848 from our community. - So who was targeted? 113 00:07:53,890 --> 00:07:56,643 - Well, the fifth casualty. 114 00:07:56,685 --> 00:08:00,522 Imam Kasi, our spiritual leader and my friend and mentor. 115 00:08:00,563 --> 00:08:01,898 - Why would he have been targeted? 116 00:08:01,940 --> 00:08:03,483 - I'm not sure. 117 00:08:03,525 --> 00:08:05,652 But I know what I believe is right. 118 00:08:05,694 --> 00:08:07,612 - Not sure is not enough for me to poach 119 00:08:07,654 --> 00:08:09,197 a case from Hate Crimes. 120 00:08:09,239 --> 00:08:11,074 Who's your CO? 121 00:08:11,116 --> 00:08:12,742 - Captain Shah. 122 00:08:12,784 --> 00:08:14,035 - Naz Shah? 123 00:08:14,077 --> 00:08:15,370 - Yes, ma'am. 124 00:08:15,412 --> 00:08:16,496 Sorry. 125 00:08:16,538 --> 00:08:18,289 - You know her? 126 00:08:18,331 --> 00:08:21,626 - Oh, yeah. Old frenemy. 127 00:08:21,668 --> 00:08:23,294 - Copy that. 128 00:08:23,336 --> 00:08:26,006 - So does Captain Shah wanna ask for our assistance? 129 00:08:26,047 --> 00:08:27,799 - Absolutely not. - Mm. 130 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 That's what I thought. 131 00:08:29,134 --> 00:08:31,219 Well, you have your answer. 132 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 - Well, I'm sorry to hear that. 133 00:08:37,809 --> 00:08:40,603 Thank you for your time. 134 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 - Where'd you serve? 135 00:08:43,106 --> 00:08:44,858 - Afghanistan, two tours. 136 00:08:44,899 --> 00:08:47,485 Helmand Province and then Kabul. 137 00:08:47,527 --> 00:08:48,695 - Tough. 138 00:08:48,737 --> 00:08:52,032 - It still is, sir. 139 00:08:58,121 --> 00:08:59,873 - That was odd. 140 00:08:59,914 --> 00:09:01,666 - Meaning what? 141 00:09:01,708 --> 00:09:04,002 - He's going out on a limb behind his CO's back, 142 00:09:04,044 --> 00:09:07,630 risking his career based on nothing more than his feeling? 143 00:09:07,672 --> 00:09:10,550 - Yeah, well, odd or not, there's already 144 00:09:10,592 --> 00:09:13,303 Hate Crimes, Homicide, Arson and Explosions, 145 00:09:13,345 --> 00:09:15,239 and I heard the Feds are poking around down there. 146 00:09:15,263 --> 00:09:16,681 So they don't need us. 147 00:09:16,723 --> 00:09:17,849 - Yeah. 148 00:09:17,891 --> 00:09:19,184 - Ready when you are. 149 00:09:19,225 --> 00:09:21,394 - There's an AI briefing. 150 00:09:23,938 --> 00:09:25,607 - Oh, good. 151 00:09:27,776 --> 00:09:30,862 - So as part of the mayor's Data-Driven Police Initiative... 152 00:09:30,904 --> 00:09:34,824 - DDPI. - Right, the DDPI. 153 00:09:34,866 --> 00:09:38,870 We are supposed to do what is delightfully called 154 00:09:38,912 --> 00:09:41,039 Periodic Team Incident Reviews. 155 00:09:41,081 --> 00:09:43,708 - PTIRs. - Okay. 156 00:09:43,750 --> 00:09:46,378 - Well, let's start with what we are calling 157 00:09:46,419 --> 00:09:48,505 the Bobtail versus Pedestrian Modality. 158 00:09:48,546 --> 00:09:50,232 Now, it's based on an incident that happened 159 00:09:50,256 --> 00:09:51,966 during the Los Santos case. 160 00:09:52,008 --> 00:09:54,886 - The IRP analyzed all data from the incident, 161 00:09:54,928 --> 00:09:58,139 including video footage, witness testimony, skid marks, 162 00:09:58,181 --> 00:09:59,891 even the weather, and used it to create 163 00:09:59,933 --> 00:10:02,644 an interactive 3D reenactment. 164 00:10:02,686 --> 00:10:04,396 - The point being to extrapolate 165 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 any other possible outcomes. 166 00:10:05,897 --> 00:10:08,316 - So what are your conclusions? 167 00:10:08,358 --> 00:10:09,734 - Watch this. 168 00:10:18,326 --> 00:10:20,120 - You see, we determined that there is 169 00:10:20,161 --> 00:10:23,164 an 89% probability that all civilians 170 00:10:23,206 --> 00:10:24,809 would have been clear of that truck's path 171 00:10:24,833 --> 00:10:26,876 had no action been taken. 172 00:10:26,918 --> 00:10:30,422 - This is what you've been doing all night, this crap? 173 00:10:30,463 --> 00:10:32,257 - It's supposed to help. 174 00:10:33,800 --> 00:10:36,761 - Look, the thing you don't understand, Detective Reyes, 175 00:10:36,803 --> 00:10:40,724 is that our brains, they are processing enormous amounts 176 00:10:40,765 --> 00:10:42,434 of data about the world all around us 177 00:10:42,475 --> 00:10:44,102 that we're not even aware of. 178 00:10:44,144 --> 00:10:46,271 This is what we call instinct. 179 00:10:46,312 --> 00:10:47,772 And it's useful. 180 00:10:47,814 --> 00:10:49,149 But it is unreliable. 181 00:10:49,190 --> 00:10:51,943 And most officers have a misguided faith 182 00:10:51,985 --> 00:10:53,445 in their instincts. 183 00:10:53,486 --> 00:10:56,156 Now, that is why data-driven policing is so important. 184 00:10:56,197 --> 00:10:57,699 - Let me just get this straight. 185 00:10:57,741 --> 00:11:02,245 So your little AI is saying that if I had done nothing, 186 00:11:02,287 --> 00:11:04,372 that truck would not have hit anyone 187 00:11:04,414 --> 00:11:07,292 and Espinosa would not have shot Tweaker in the head. 188 00:11:07,334 --> 00:11:08,585 Is that what you're telling me? 189 00:11:08,626 --> 00:11:10,337 - No, that's what the model is telling you. 190 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 - What are you doing? - Being unreliable. 191 00:11:29,022 --> 00:11:30,523 - Can I help you? 192 00:11:30,565 --> 00:11:32,567 - Yeah, I'm looking for Officer Bashir. 193 00:11:32,609 --> 00:11:34,319 - What do you want with Sam? 194 00:11:34,361 --> 00:11:36,279 - Just wanna talk. Are you Stacy? 195 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 - Yeah. - Hey, I'm Detective Stabler. 196 00:11:38,114 --> 00:11:40,116 We spoke earlier, and he said that 197 00:11:40,158 --> 00:11:42,994 you were in there when... - Yeah, I was. 198 00:11:43,036 --> 00:11:44,245 It was horrible. 199 00:11:44,287 --> 00:11:46,122 - I bet. 200 00:11:46,164 --> 00:11:47,499 Are you two okay? 201 00:11:47,540 --> 00:11:52,212 - Yeah, Sam drove us to the hospital at 110. 202 00:11:52,253 --> 00:11:53,648 I was in more danger on the way over 203 00:11:53,672 --> 00:11:55,107 than during the explosion. 204 00:11:55,131 --> 00:11:56,800 - Hmm. 205 00:11:56,841 --> 00:11:58,093 - Sam's over there. 206 00:11:58,134 --> 00:12:00,679 He's been fighting that spray paint for a while. 207 00:12:00,720 --> 00:12:02,514 - Thank you. 208 00:12:02,555 --> 00:12:04,474 Officer Bashir. 209 00:12:04,516 --> 00:12:06,935 - I, uh, I thought your CO needed an invitation 210 00:12:06,976 --> 00:12:08,937 for you to take this case. 211 00:12:08,978 --> 00:12:10,397 - No harm in listening. 212 00:12:12,482 --> 00:12:15,985 - Right, so as I said, I have no hard evidence. 213 00:12:16,027 --> 00:12:17,946 But, you know, we hear things. 214 00:12:17,987 --> 00:12:20,240 There's chatter. - Mm-hmm. 215 00:12:20,281 --> 00:12:21,866 Who's we? 216 00:12:21,908 --> 00:12:23,886 - Let's just say that I have a confidential informant. 217 00:12:23,910 --> 00:12:26,913 It's someone with deep ties to this community. 218 00:12:26,955 --> 00:12:28,331 - Let's say that. 219 00:12:28,373 --> 00:12:31,292 So this CI of yours, what have they heard? 220 00:12:31,334 --> 00:12:34,254 - Well, ever since the withdrawal... 221 00:12:34,295 --> 00:12:35,255 - From Afghanistan? 222 00:12:35,296 --> 00:12:36,548 - Yeah. - Mm-hmm. 223 00:12:36,589 --> 00:12:38,275 - There's been talk about a new criminal element 224 00:12:38,299 --> 00:12:39,551 infiltrating the community. 225 00:12:39,592 --> 00:12:43,722 It's a gang with ties back to Kabul. 226 00:12:43,763 --> 00:12:45,015 - Taliban? 227 00:12:45,056 --> 00:12:47,058 - Maybe. 228 00:12:47,100 --> 00:12:50,854 - So why would this gang wanna kill your imam? 229 00:12:50,895 --> 00:12:52,522 - I have no idea. 230 00:12:52,564 --> 00:12:54,899 Honestly, it's just a gut call. 231 00:12:54,941 --> 00:12:56,735 - Uh-huh. 232 00:12:58,653 --> 00:12:59,904 What's wrong with the suspect 233 00:12:59,946 --> 00:13:01,239 that Hate Crimes has in custody? 234 00:13:01,281 --> 00:13:02,532 - Asher Klein? 235 00:13:02,574 --> 00:13:04,075 Look, he's just a kid. 236 00:13:04,117 --> 00:13:05,452 He's had his share of trouble, 237 00:13:05,493 --> 00:13:07,054 but I am telling you, I've known him for years. 238 00:13:07,078 --> 00:13:10,582 His mom, she's a rabbi at the synagogue around the corner. 239 00:13:10,623 --> 00:13:12,584 - Well, your captain said that they found 240 00:13:12,625 --> 00:13:14,210 bomb making material in his house. 241 00:13:14,252 --> 00:13:18,381 - I know, but I'm telling you, Asher Klein's no bomber. 242 00:13:18,423 --> 00:13:20,925 - Is that another gut call of yours? 243 00:13:20,967 --> 00:13:22,302 - Yeah. 244 00:13:24,637 --> 00:13:25,972 Well, so much for listening. 245 00:13:27,557 --> 00:13:30,894 I need to talk to Asher Klein. 246 00:13:30,935 --> 00:13:33,063 - All right. 247 00:13:33,104 --> 00:13:35,190 I can vouch for you. 248 00:13:35,231 --> 00:13:38,485 - Okay. - Let's go. 249 00:13:38,526 --> 00:13:39,861 - Sir, yes, sir. 250 00:13:44,704 --> 00:13:47,140 - I'm sorry, Sam, I'm done talking to the police. 251 00:13:47,165 --> 00:13:49,329 - I know that you're fed up, but trust me, 252 00:13:49,371 --> 00:13:51,206 Detective Stabler is here to help. 253 00:13:51,247 --> 00:13:54,334 - Look, I tidy Asher's room after he leaves 254 00:13:54,376 --> 00:13:56,628 for school every morning. 255 00:13:56,670 --> 00:13:59,172 If there were explosives in his closet, 256 00:13:59,214 --> 00:14:00,715 I would have seen them. 257 00:14:02,592 --> 00:14:04,719 - Any of his friends been in his room recently 258 00:14:04,761 --> 00:14:06,554 or people that you didn't know in the house? 259 00:14:06,596 --> 00:14:08,056 - Asher doesn't have any friends. 260 00:14:10,266 --> 00:14:13,311 His father died last year. It was very hard for him. 261 00:14:13,353 --> 00:14:17,816 And ever since, he's just been more and more isolated. 262 00:14:17,857 --> 00:14:19,067 - I'm sorry. 263 00:14:24,406 --> 00:14:25,323 Is there a housekeeper? 264 00:14:25,365 --> 00:14:26,825 - It's just us. 265 00:14:26,866 --> 00:14:30,203 No one was in his bedroom until the cops came 266 00:14:30,245 --> 00:14:32,497 and searched it this morning. 267 00:14:32,539 --> 00:14:35,000 - Well, now that he's out of ICU, 268 00:14:35,041 --> 00:14:37,127 I'd like your permission to speak with him. 269 00:14:40,046 --> 00:14:45,468 - Look, I know my son is troubled. 270 00:14:45,510 --> 00:14:48,138 But I am telling you, he is innocent. 271 00:14:51,182 --> 00:14:53,435 Okay, you can talk to him. 272 00:14:53,476 --> 00:14:56,312 - Thank you. 273 00:14:56,354 --> 00:14:59,065 - It was a pay-and-spray. 274 00:14:59,107 --> 00:15:00,817 - So someone hired you to tag the mosque. 275 00:15:00,859 --> 00:15:02,527 - Happens all the time. 276 00:15:02,569 --> 00:15:06,531 Sometimes it's a mural or ad, sometimes, um... 277 00:15:06,573 --> 00:15:07,824 - Hate speech? 278 00:15:10,493 --> 00:15:12,120 - Look, someone was gonna take the job. 279 00:15:12,162 --> 00:15:15,915 I figured if I did, I could kinda minimize the damage. 280 00:15:15,957 --> 00:15:17,834 - So who hired you? - I don't know. 281 00:15:17,876 --> 00:15:19,878 Two guys came up to me at one of my reveals. 282 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 - What's a reveal? 283 00:15:23,673 --> 00:15:26,134 - My street art, tagging, graffiti. 284 00:15:26,176 --> 00:15:27,635 I got a lot of fans. 285 00:15:27,677 --> 00:15:31,556 Those two showed up, told me where to tag, when to do it. 286 00:15:31,598 --> 00:15:33,600 - Hmm. Describe the two guys. 287 00:15:33,641 --> 00:15:35,143 - Foreigners, both of them. 288 00:15:36,644 --> 00:15:38,204 - Gotta give me a little more than that. 289 00:15:38,229 --> 00:15:40,899 - One was a tall blond guy, weird Europe accent. 290 00:15:40,940 --> 00:15:42,942 One of the crazy ones, Dutch maybe? 291 00:15:42,984 --> 00:15:45,945 And a darker-skinned guy with a beard. 292 00:15:45,987 --> 00:15:48,990 - Where was the reveal? - I don't know. 293 00:15:49,032 --> 00:15:50,241 I don't remember. 294 00:15:50,283 --> 00:15:51,763 - What do you mean you don't remember? 295 00:15:52,952 --> 00:15:56,539 - A brick wall in Queens, maybe? 296 00:15:56,581 --> 00:15:58,166 I was pretty wasted at the time. 297 00:15:58,208 --> 00:15:59,769 - Were you wasted the night of the bombing? 298 00:15:59,793 --> 00:16:02,087 - No. And it was not a bombing. 299 00:16:02,128 --> 00:16:03,546 I mean, it was, but... 300 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 - What does that mean? 301 00:16:04,673 --> 00:16:06,299 - Well, I told the cops. 302 00:16:06,341 --> 00:16:08,134 They didn't believe me. 303 00:16:08,176 --> 00:16:09,260 - You told them what? 304 00:16:09,302 --> 00:16:12,889 - The imam was shot. 305 00:16:12,931 --> 00:16:15,350 - You saw the imam get shot? 306 00:16:15,392 --> 00:16:17,811 - I heard it. - Okay, hold on. 307 00:16:17,852 --> 00:16:19,521 Tell me exactly what you heard. 308 00:16:19,562 --> 00:16:21,481 - I was finishing packing up my cans, 309 00:16:21,523 --> 00:16:23,358 and I zip up my bag, I stand up. 310 00:16:23,400 --> 00:16:25,068 And we lock eyes. 311 00:16:25,110 --> 00:16:27,237 He must have been watching me for 30 seconds. 312 00:16:27,278 --> 00:16:29,155 Before I could move, I hear this noise 313 00:16:29,197 --> 00:16:30,490 from across the street. 314 00:16:35,620 --> 00:16:36,830 It sounded like an AS Val 315 00:16:36,871 --> 00:16:40,792 or VSS Vintorez Russian sniper rifle, 316 00:16:40,834 --> 00:16:43,962 one with a internal suppressor. 317 00:16:44,004 --> 00:16:45,505 - How the hell do you know that? 318 00:16:45,547 --> 00:16:46,715 - Video games. 319 00:16:48,216 --> 00:16:49,801 - Right. 320 00:16:49,843 --> 00:16:50,861 - Please help me get out of here. 321 00:16:50,885 --> 00:16:52,095 I didn't kill anybody. 322 00:16:52,137 --> 00:16:53,513 I just did a really stupid thing. 323 00:16:53,555 --> 00:16:56,099 - I'm working on it. 324 00:16:56,141 --> 00:16:58,226 Hey, what do you know about reveals? 325 00:16:58,268 --> 00:16:59,769 You know, taggers, graffiti? 326 00:16:59,811 --> 00:17:02,272 - Aren't you a little old for that sort of thing? 327 00:17:02,313 --> 00:17:04,190 - Right. What have you heard about them? 328 00:17:04,232 --> 00:17:06,443 - Heard? I've had dozens of my own. 329 00:17:06,484 --> 00:17:07,861 Very successful, I might add. 330 00:17:07,902 --> 00:17:09,130 - You ever get hired for a pay-and-spray? 331 00:17:09,154 --> 00:17:12,073 - Wow, look at you. - That's right. 332 00:17:12,115 --> 00:17:15,618 Look, there was a reveal in Queens a couple weeks back. 333 00:17:15,660 --> 00:17:18,663 There's a tagger, Asher Klein. 334 00:17:20,331 --> 00:17:21,875 Supposedly really popular? 335 00:17:21,916 --> 00:17:23,335 - I must have missed that one. 336 00:17:23,376 --> 00:17:25,378 - Oh, I guess you're too old for the scene now. 337 00:17:25,420 --> 00:17:26,796 I'm looking for two guys. 338 00:17:26,838 --> 00:17:28,465 They hired him to do a pay-and-spray. 339 00:17:28,506 --> 00:17:30,717 I'd like to get eyes on them. - I'll look into it. 340 00:17:30,759 --> 00:17:34,012 Question, is this about the Hate Crimes case 341 00:17:34,054 --> 00:17:35,722 we're not supposed to be on? 342 00:17:35,764 --> 00:17:38,767 - Answer, none of your business. 343 00:17:40,518 --> 00:17:42,062 Doc? 344 00:17:42,103 --> 00:17:44,165 - You're gonna owe me more than a margarita for this one. 345 00:17:44,189 --> 00:17:46,232 - I'll throw in a jumbo combo meal. 346 00:17:46,274 --> 00:17:48,109 Heard that one before. 347 00:17:49,611 --> 00:17:52,238 This is Hate Crimes, isn't it? 348 00:17:52,280 --> 00:17:54,657 - Maybe. 349 00:17:54,699 --> 00:17:56,659 - Intriguingly vague. 350 00:17:58,578 --> 00:18:02,874 Imam Kasi, 62 years of age, full thickness burns 351 00:18:02,916 --> 00:18:04,542 over most of his body, 352 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 shredded by the bomb shrapnel... 353 00:18:06,378 --> 00:18:07,855 And soft tissue damage 354 00:18:07,879 --> 00:18:09,297 from the concussion blast. 355 00:18:09,339 --> 00:18:10,882 Which of the injuries killed him? 356 00:18:10,924 --> 00:18:12,342 - Kathy was the target. 357 00:18:23,687 --> 00:18:25,327 - I never thought I'd put the word Stabler 358 00:18:25,355 --> 00:18:27,232 and squeamish in the same sentence. 359 00:18:27,273 --> 00:18:28,608 Are you okay? 360 00:18:28,650 --> 00:18:30,527 - Yeah. 361 00:18:30,568 --> 00:18:32,570 - That was convincing. 362 00:18:32,612 --> 00:18:36,116 - This look like a large caliber bullet wound to you? 363 00:18:36,157 --> 00:18:38,743 - You think this man was shot before the bomb went off? 364 00:18:38,785 --> 00:18:40,078 - I don't know. Do I? 365 00:18:40,120 --> 00:18:43,415 - Elliot, this was an improvised incendiary, 366 00:18:43,456 --> 00:18:46,835 high yield, packed with nails and metal fragments. 367 00:18:46,876 --> 00:18:49,004 Victim has dozens of impact wounds, 368 00:18:49,045 --> 00:18:51,006 all of which are distorted by his burns. 369 00:18:51,047 --> 00:18:52,549 Could one of them be a bullet? 370 00:18:52,590 --> 00:18:54,050 Sure. 371 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 But unless you've got a casing or an intact slug, 372 00:18:56,845 --> 00:18:59,055 I can't tell you that conclusively. 373 00:19:11,735 --> 00:19:13,194 What's this for? 374 00:19:13,236 --> 00:19:14,988 - An apology. 375 00:19:17,449 --> 00:19:21,411 I got your message, you know, after Kathy. 376 00:19:22,954 --> 00:19:26,249 And I meant to reach out. 377 00:19:29,419 --> 00:19:31,755 It meant a lot. 378 00:19:31,796 --> 00:19:33,256 Thank you. 379 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 - It's good to see you, too, Elliot. 380 00:19:43,058 --> 00:19:46,436 - He was like a father to me. 381 00:19:46,478 --> 00:19:48,521 Taught me so much, 382 00:19:48,563 --> 00:19:50,732 especially when I got back from my second tour. 383 00:19:50,774 --> 00:19:53,485 I could barely handle what I saw. 384 00:19:53,526 --> 00:19:56,696 And he just helped me make sense of it all. 385 00:19:56,738 --> 00:19:58,698 - If any of it makes any sense. 386 00:19:58,740 --> 00:20:00,617 - I hear you. 387 00:20:00,658 --> 00:20:02,035 Imam introduced me to Stacy, 388 00:20:02,077 --> 00:20:04,079 and that alone makes him a great man. 389 00:20:04,120 --> 00:20:06,122 - How tall was he, the imam? 390 00:20:06,164 --> 00:20:09,000 - Uh, a bit shorter than me. Why? 391 00:20:10,960 --> 00:20:12,420 - Come here. 392 00:20:12,462 --> 00:20:16,049 Stand right there and as if you're looking at Asher 393 00:20:16,091 --> 00:20:18,051 tagging the wall over there. 394 00:20:21,763 --> 00:20:23,515 If it was a bullet wound... 395 00:20:23,556 --> 00:20:26,309 - I thought the ME said it was inconclusive. 396 00:20:26,351 --> 00:20:29,187 - Ah, it's just her way of saying get me more evidence. 397 00:20:32,107 --> 00:20:34,067 - Forensics was pretty thorough. 398 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 - I'm sure they were, 399 00:20:35,819 --> 00:20:37,654 but Forensics was looking for a firebombing, 400 00:20:37,696 --> 00:20:39,406 not evidence of a shooting. 401 00:20:45,620 --> 00:20:47,288 You got a knife? 402 00:21:03,430 --> 00:21:04,472 - Slug fragment. 403 00:21:04,514 --> 00:21:07,475 It's a high caliber round. 404 00:21:07,517 --> 00:21:10,061 - Looks like you were right. 405 00:21:10,103 --> 00:21:12,480 It wasn't a hate crime. 406 00:21:12,522 --> 00:21:15,775 It was an assassination. 407 00:21:18,653 --> 00:21:20,363 - Sergeant Bell. 408 00:21:20,405 --> 00:21:22,657 - Is one of your detectives moonlighting on my case? 409 00:21:22,699 --> 00:21:24,409 - Hi, Naz. It's been a while. 410 00:21:24,451 --> 00:21:26,411 - It's Captain Shah. 411 00:21:26,453 --> 00:21:28,347 - I don't know what you're talking about, Captain. 412 00:21:28,371 --> 00:21:29,497 - Yes, you do. 413 00:21:29,539 --> 00:21:30,975 You know exactly what I'm talking about. 414 00:21:30,999 --> 00:21:33,001 An unauthorized OCCB detective 415 00:21:33,043 --> 00:21:35,128 talked his way in to see my suspect. 416 00:21:35,170 --> 00:21:37,023 You know as well as I do what a good defense lawyer 417 00:21:37,047 --> 00:21:38,882 could make of that. 418 00:21:38,923 --> 00:21:40,467 - I'll look into it. - You better. 419 00:21:40,508 --> 00:21:43,803 I don't wanna have to take this to 1PP. 420 00:21:43,845 --> 00:21:45,930 So how are you anyway, Ayanna? 421 00:21:45,972 --> 00:21:48,099 - Just great, Naz. We'll catch up later. 422 00:21:50,101 --> 00:21:51,436 Stabler here? 423 00:21:51,478 --> 00:21:55,523 - He had to go to JFK to pick up his brother. 424 00:21:55,565 --> 00:21:57,650 - Stabler has a brother? 425 00:21:57,692 --> 00:21:59,277 - I know, right? 426 00:22:09,204 --> 00:22:11,247 - God, I hate this city. 427 00:22:15,043 --> 00:22:17,253 So how's Mom? 428 00:22:17,295 --> 00:22:18,963 - Well, how do you think she is? 429 00:22:19,005 --> 00:22:20,632 - Well, if I knew, I wouldn't have asked. 430 00:22:20,674 --> 00:22:22,300 - Well, she thinks I'm you. 431 00:22:24,552 --> 00:22:26,513 - Oh, boy. 432 00:22:26,554 --> 00:22:29,349 I bet that pisses you off something fierce, huh? 433 00:22:34,604 --> 00:22:38,650 Enjoyed my weekend with Eli last month. 434 00:22:38,692 --> 00:22:40,360 - What do you mean? 435 00:22:40,402 --> 00:22:42,380 - I flew into Colorado and took him fishing in the mountains. 436 00:22:42,404 --> 00:22:44,823 He didn't tell you? - I... 437 00:22:44,864 --> 00:22:46,157 I was on a job. 438 00:22:46,199 --> 00:22:48,618 - Of course you were. 439 00:22:48,660 --> 00:22:50,412 Just like Dad. 440 00:22:56,793 --> 00:22:58,420 Well, it was great. 441 00:22:58,461 --> 00:23:00,922 And Eli loved it. 442 00:23:00,964 --> 00:23:03,216 And his girlfriend, Becky? Mm. 443 00:23:03,258 --> 00:23:06,511 Way out of his league. She's a keeper. 444 00:23:06,553 --> 00:23:08,096 Take it you haven't had the pleasure. 445 00:23:08,138 --> 00:23:10,932 - No, I haven't had the pleasure. 446 00:23:13,727 --> 00:23:17,313 - It's a damn shame nobody ever taught that boy to fish. 447 00:23:19,941 --> 00:23:22,110 Eli's got the knack. 448 00:23:22,152 --> 00:23:24,029 - Like you. 449 00:23:24,070 --> 00:23:25,739 - As a matter of fact, yeah. 450 00:23:25,780 --> 00:23:26,780 - Hmm. 451 00:23:31,077 --> 00:23:32,871 - Shlat. Shlot. 452 00:23:32,912 --> 00:23:34,706 Shlat-makers? Slat. 453 00:23:34,748 --> 00:23:36,458 Slap, slap, slap-makers. 454 00:23:36,499 --> 00:23:38,501 Sloat-mockers. 455 00:23:38,543 --> 00:23:41,212 Sloat-mock... mocker? 456 00:23:41,254 --> 00:23:43,715 Sloot mookers. 457 00:23:43,757 --> 00:23:45,675 Mookers. 458 00:23:45,717 --> 00:23:48,386 - It's "sloot-makers." 459 00:23:48,428 --> 00:23:50,180 - Actually, it's pronounced "sloat-mockers." 460 00:23:50,221 --> 00:23:52,265 - Ha! "Sloat-mockers." Bingo. 461 00:23:52,307 --> 00:23:55,018 Give the boy a cigar. 462 00:24:01,316 --> 00:24:04,069 - Hey, can we talk? 463 00:24:04,110 --> 00:24:05,820 - No time. 464 00:24:05,862 --> 00:24:07,655 - You said we need to talk. 465 00:24:07,697 --> 00:24:11,368 - We do, just not right now. 466 00:24:11,409 --> 00:24:12,494 - Tonight? 467 00:24:14,704 --> 00:24:17,332 - I don't think that's such a good idea. 468 00:24:19,167 --> 00:24:20,418 - You did the other night. 469 00:24:20,460 --> 00:24:21,795 - Don't! 470 00:24:32,764 --> 00:24:37,310 If we hadn't been in D.C. for Jamie's memorial, 471 00:24:37,352 --> 00:24:39,270 this never would have happened. 472 00:24:41,189 --> 00:24:42,524 You are married. 473 00:24:45,276 --> 00:24:47,821 And I care too much about you to ruin your life. 474 00:24:57,205 --> 00:24:58,790 - "Sloot-mockers." 475 00:25:07,434 --> 00:25:08,801 - Okay, thanks, Jet. 476 00:25:09,634 --> 00:25:10,677 - Busy guy. 477 00:25:10,719 --> 00:25:12,053 - It's a big case. 478 00:25:12,095 --> 00:25:13,388 - Aren't they always with you? 479 00:25:16,099 --> 00:25:18,393 So we've been looking at long-term 480 00:25:18,435 --> 00:25:20,061 care facilities for Mom. 481 00:25:20,103 --> 00:25:21,396 - Your idea? 482 00:25:21,438 --> 00:25:25,108 - No, I'm against it, but she's insisting. 483 00:25:25,150 --> 00:25:29,446 She doesn't wanna be a burden to anyone, according to her. 484 00:25:31,740 --> 00:25:32,782 - I can help pay. 485 00:25:34,701 --> 00:25:35,910 - Really? 486 00:25:35,952 --> 00:25:38,163 - Yeah, really. 487 00:25:39,622 --> 00:25:41,666 - Hmm. 488 00:25:41,708 --> 00:25:42,792 - My, uh... 489 00:25:44,836 --> 00:25:46,796 My therapist suggested it. 490 00:25:46,838 --> 00:25:47,714 Wow. 491 00:25:47,756 --> 00:25:50,008 - What's that supposed to mean? 492 00:25:50,050 --> 00:25:53,178 - I'm... glad you're in therapy. 493 00:25:53,219 --> 00:25:55,472 - Ah, go to hell. 494 00:26:03,063 --> 00:26:04,689 This is it? 495 00:26:04,731 --> 00:26:07,067 - Yeah, you want me to walk you to the door? 496 00:26:07,108 --> 00:26:09,235 - Screw you. 497 00:26:20,663 --> 00:26:21,956 Hi, Ma. 498 00:26:21,998 --> 00:26:24,876 Been a long time. 499 00:26:24,918 --> 00:26:27,295 - Oh, uh... 500 00:26:27,337 --> 00:26:28,963 it's been forever. 501 00:26:29,005 --> 00:26:31,841 Come in. Come in. 502 00:26:31,883 --> 00:26:34,552 Where have you been? 503 00:26:34,594 --> 00:26:36,888 - Florida, Ma, past 20 years. 504 00:26:36,930 --> 00:26:38,848 - Oh, yes, I remember. 505 00:26:38,890 --> 00:26:40,475 How is Angela? 506 00:26:40,517 --> 00:26:43,144 I always liked Angela. 507 00:26:43,186 --> 00:26:45,647 - She's... she's great. 508 00:26:45,689 --> 00:26:48,483 She divorced me two years ago. 509 00:26:48,525 --> 00:26:52,404 - Oh, that's a shame. 510 00:26:52,445 --> 00:26:56,408 I always liked Angela. 511 00:26:56,449 --> 00:26:58,284 What did you do to her? 512 00:26:59,911 --> 00:27:02,330 Didn't do anything, Ma. 513 00:27:02,372 --> 00:27:05,333 Soon as the nest was empty, she, uh... 514 00:27:05,375 --> 00:27:08,586 left me for a goddamn Pilates instructor. 515 00:27:08,628 --> 00:27:12,257 - Well, I don't blame her. 516 00:27:12,298 --> 00:27:13,550 - What are you talking about? 517 00:27:13,591 --> 00:27:16,511 - You and those girls, those nurses. 518 00:27:18,221 --> 00:27:19,180 I couldn't believe you. 519 00:27:19,222 --> 00:27:20,515 I was in the hospital, 520 00:27:20,557 --> 00:27:23,476 and you're dilly dallying with the nurses. 521 00:27:25,812 --> 00:27:27,063 - That wasn't me. 522 00:27:29,733 --> 00:27:31,693 That was Dad. 523 00:27:31,735 --> 00:27:32,735 - Oh. 524 00:27:34,904 --> 00:27:35,904 Oh. 525 00:27:37,323 --> 00:27:42,203 Well, you must have done something. 526 00:27:42,245 --> 00:27:45,248 I... I miss Angela. 527 00:27:45,290 --> 00:27:48,251 I always thought she was your better half. 528 00:27:51,546 --> 00:27:54,382 - Well, I miss her too. 529 00:27:54,424 --> 00:27:56,384 And thanks, Ma. 530 00:27:56,426 --> 00:27:57,886 - You're welcome. 531 00:28:00,764 --> 00:28:03,641 - So what do you need me for? 532 00:28:03,683 --> 00:28:05,268 Elliot said you needed me. 533 00:28:05,310 --> 00:28:08,063 Why would he say that? 534 00:28:17,405 --> 00:28:18,531 - I don't know. 535 00:28:21,451 --> 00:28:23,912 What you got to eat in here? 536 00:28:23,953 --> 00:28:25,455 - Oh. 537 00:28:26,915 --> 00:28:29,334 - Shh, shh. 538 00:28:29,376 --> 00:28:31,002 - Officer Bashir. 539 00:28:31,044 --> 00:28:32,379 - Come on in. 540 00:28:33,838 --> 00:28:36,800 It's Sam, please. 541 00:28:36,841 --> 00:28:38,677 - Okay, Sam. 542 00:28:40,929 --> 00:28:43,098 It's time I meet your CI. 543 00:28:43,139 --> 00:28:46,267 My team has uncovered surveillance photos 544 00:28:46,309 --> 00:28:48,395 of the two men who hired Asher Klein. 545 00:28:48,436 --> 00:28:50,105 - Shh. 546 00:28:50,146 --> 00:28:51,773 Sorry. 547 00:28:51,815 --> 00:28:52,899 - May I? 548 00:28:52,941 --> 00:28:54,859 - Yeah, yeah. 549 00:28:54,901 --> 00:28:57,487 - Hi. Hi. 550 00:28:57,529 --> 00:29:00,532 Okay, here. 551 00:29:00,573 --> 00:29:03,284 Boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop, boop. 552 00:29:07,789 --> 00:29:10,208 After five kids, you gain a couple secrets. 553 00:29:10,250 --> 00:29:11,292 - Five? 554 00:29:11,334 --> 00:29:12,502 One is overwhelming. 555 00:29:15,839 --> 00:29:17,507 - It gets easier. 556 00:29:17,549 --> 00:29:19,300 - Really? - No. 557 00:29:22,220 --> 00:29:23,596 So you with me? 558 00:29:26,433 --> 00:29:28,727 - Stacy. 559 00:29:35,442 --> 00:29:37,986 - Oh. 560 00:29:38,028 --> 00:29:39,612 - You... you told him? 561 00:29:39,654 --> 00:29:42,866 - No, he didn't, but, um... 562 00:29:44,701 --> 00:29:48,121 This is an ATM security camera. 563 00:29:50,749 --> 00:29:52,334 These are the two men who hired the boy 564 00:29:52,375 --> 00:29:54,836 that tagged the mosque. 565 00:29:56,546 --> 00:29:58,548 I need your help in trying to find them. 566 00:30:06,723 --> 00:30:08,475 - Officer, can you help me out, buddy? 567 00:30:08,516 --> 00:30:10,393 - What's going on? - It's my car. 568 00:30:10,435 --> 00:30:12,270 Complete piece of junk. I got a flat. 569 00:30:12,312 --> 00:30:13,938 You got some tools? 570 00:30:13,980 --> 00:30:16,608 - I'm on duty in five. - I'll do it in three. 571 00:30:16,649 --> 00:30:18,419 Look, my wife will kill me if I'm home late again. 572 00:30:18,443 --> 00:30:20,528 You know how it is. 573 00:30:20,570 --> 00:30:22,197 - All right, make it fast? 574 00:30:22,238 --> 00:30:24,491 - Yeah. - Which tire? 575 00:30:24,532 --> 00:30:27,702 - Front left, again. 576 00:30:29,871 --> 00:30:31,206 - Hold this. 577 00:30:31,247 --> 00:30:32,248 - God bless you, Officer. 578 00:30:32,290 --> 00:30:34,125 You're a lifesaver. 579 00:30:43,802 --> 00:30:47,222 Hey. You're late. 580 00:30:47,263 --> 00:30:50,225 I'm gonna have to report it when I put in for the overtime. 581 00:30:50,266 --> 00:30:52,394 - Sorry, they sent me to the wrong hospital. 582 00:30:52,435 --> 00:30:54,646 - Dispatch always effing that up. 583 00:30:54,688 --> 00:30:56,564 Well, you're in luck. 584 00:30:56,606 --> 00:30:57,750 Kid's fast asleep, so you should have 585 00:30:57,774 --> 00:30:59,275 a quiet night ahead of you. 586 00:30:59,317 --> 00:31:00,276 - That works for me. 587 00:31:40,150 --> 00:31:41,443 - What are you doing? 588 00:31:41,484 --> 00:31:43,111 - Shh, shh, shh, shh. 589 00:32:17,730 --> 00:32:19,449 - We're waiting for the coroner's report, 590 00:32:19,474 --> 00:32:20,871 which is currently underway. 591 00:32:20,896 --> 00:32:23,376 - Are you sure the suspect was the mosque bomber? 592 00:32:23,401 --> 00:32:24,861 - He remains our prime suspect, 593 00:32:24,903 --> 00:32:27,614 and the investigation is ongoing despite his death. 594 00:32:27,655 --> 00:32:29,949 We're certain we're on the right track. 595 00:32:29,991 --> 00:32:32,160 - No. 596 00:32:32,202 --> 00:32:34,579 - Excuse me, nurse, were you on the night shift? 597 00:32:34,621 --> 00:32:36,748 No, I started at 6:00 a.m. 598 00:32:36,790 --> 00:32:39,000 - Do you know who found Asher Klein's body? 599 00:32:39,042 --> 00:32:40,460 - I did. 600 00:32:40,502 --> 00:32:42,712 I got in, started my rounds, found he was unresponsive. 601 00:32:42,754 --> 00:32:44,339 That's when I hit the code button. 602 00:32:44,381 --> 00:32:45,715 - Any signs of a struggle? 603 00:32:45,757 --> 00:32:47,759 - No, he looked fast asleep. 604 00:32:51,137 --> 00:32:53,556 - Security, let's find security. 605 00:32:57,894 --> 00:32:59,312 What time is this? 606 00:32:59,354 --> 00:33:00,855 - Quarter past midnight. 607 00:33:00,897 --> 00:33:02,273 - What time does he leave? 608 00:33:05,402 --> 00:33:06,736 - Seven minutes later. 609 00:33:06,778 --> 00:33:08,238 - In and out. It's fast. 610 00:33:08,279 --> 00:33:10,740 - But enough time. 611 00:33:10,782 --> 00:33:12,409 You've got cameras in the parking lot? 612 00:33:12,450 --> 00:33:14,679 - Entrances and exits only. - All right, that'll be fine. 613 00:33:14,703 --> 00:33:18,248 - I'll cue it up. - Right before midnight. 614 00:33:18,289 --> 00:33:20,291 - Wait, wait, stop. 615 00:33:23,586 --> 00:33:25,630 - Fast forward. 616 00:33:25,672 --> 00:33:27,716 Fast forward. Fast forward. 617 00:33:27,757 --> 00:33:28,925 Fast... 618 00:33:33,179 --> 00:33:34,764 - He never left. 619 00:33:34,806 --> 00:33:36,933 - Oh, he left, all right. 620 00:33:36,975 --> 00:33:41,104 Either on foot or in another car. 621 00:33:47,736 --> 00:33:48,987 Call the precinct. 622 00:33:49,029 --> 00:33:50,697 See who's assigned this radio car. 623 00:33:53,408 --> 00:33:55,118 - Yes, Officer Bashir. 624 00:33:55,160 --> 00:33:57,996 I got what appears to be an abandoned patrol car. 625 00:33:58,038 --> 00:34:02,167 I need to see who signed it out last night, 5038. 626 00:34:02,208 --> 00:34:03,209 Thank you. 627 00:34:18,016 --> 00:34:20,226 - Well, now you know what happened to the guard. 628 00:34:25,774 --> 00:34:26,983 - Ayanna. 629 00:34:27,025 --> 00:34:28,294 - I know you heard from downtown. 630 00:34:28,318 --> 00:34:30,362 This is an OCCB case now. 631 00:34:30,403 --> 00:34:33,281 And it's Sergeant Bell, by the way. 632 00:34:33,323 --> 00:34:35,325 - I thought we could work this together. 633 00:34:35,367 --> 00:34:37,160 - You thought wrong. 634 00:34:37,202 --> 00:34:39,746 I'll let you know if and when we need anything. 635 00:34:42,957 --> 00:34:45,210 God, that felt good. 636 00:34:46,878 --> 00:34:48,296 So what have we got? 637 00:34:48,338 --> 00:34:50,048 - The vic was the night shift duty officer, 638 00:34:50,090 --> 00:34:52,884 and whoever killed him used his uniform and shield 639 00:34:52,926 --> 00:34:55,011 in order to gain access to Asher Klein's room. 640 00:34:55,053 --> 00:34:56,513 - And how do we know this? 641 00:34:56,554 --> 00:34:57,931 - Security cam footage. 642 00:34:57,972 --> 00:34:59,474 The assailant fits the description 643 00:34:59,516 --> 00:35:02,143 of one of the men who hired Asher to tag the mosque. 644 00:35:02,185 --> 00:35:04,062 - To make it look like a hate crime. 645 00:35:04,104 --> 00:35:05,790 - Now they're trying to cover up their tracks. 646 00:35:05,814 --> 00:35:10,944 Asher claimed he heard the gunshot that killed the imam. 647 00:35:10,985 --> 00:35:13,405 - Sounds like this was done by a professional. 648 00:35:13,446 --> 00:35:14,698 Question is, who hired him? 649 00:35:14,739 --> 00:35:16,908 - And why? What's up? 650 00:35:16,950 --> 00:35:18,034 - That was Stacy. 651 00:35:18,076 --> 00:35:19,369 She's got something for us. 652 00:35:19,411 --> 00:35:22,747 She's at Rabbi Klein's, sitting shiva. 653 00:35:23,957 --> 00:35:26,084 - All right, I'll let you know. 654 00:35:29,379 --> 00:35:32,257 - May the bringer of peace offer us peace 655 00:35:32,298 --> 00:35:35,635 and to all the people of Israel. 656 00:35:35,677 --> 00:35:38,680 - Amen. - Amen. 657 00:35:49,357 --> 00:35:51,317 - Come in. 658 00:35:51,359 --> 00:35:52,944 The two men you were looking for? 659 00:35:52,986 --> 00:35:55,655 - Mm-hmm. - They were seen at the mosque. 660 00:35:55,697 --> 00:35:58,324 He met with Imam Kasi just days before the bombing. 661 00:35:58,366 --> 00:35:59,969 - Can you give me dates and times for that? 662 00:35:59,993 --> 00:36:01,619 - I think so. 663 00:36:10,503 --> 00:36:12,797 - You said you'd help him. 664 00:36:25,189 --> 00:36:28,118 - The two suspects both have cell phones with foreign IMEIs. 665 00:36:28,143 --> 00:36:30,273 And before you even ask me what that stands for, 666 00:36:30,315 --> 00:36:32,233 it's geek speak for International Mobile 667 00:36:32,275 --> 00:36:33,818 Equipment Identity numbers. 668 00:36:33,860 --> 00:36:35,254 Every cell phone in the world has one. 669 00:36:35,278 --> 00:36:37,030 - And both these numbers are registered 670 00:36:37,072 --> 00:36:38,782 to an unnumbered shell company in Cypress. 671 00:36:38,823 --> 00:36:40,158 - You said Cypress? 672 00:36:40,200 --> 00:36:42,035 - Yeah, which, in the grand scheme of things, 673 00:36:42,077 --> 00:36:43,495 is totally sus. 674 00:36:43,536 --> 00:36:45,473 - So where are they? - Well, therein lies the rub. 675 00:36:45,497 --> 00:36:47,957 - The magic box. 676 00:36:47,999 --> 00:36:49,459 We used it to look at the location 677 00:36:49,501 --> 00:36:51,836 of all the phones that pinged within a one-block radius 678 00:36:51,878 --> 00:36:53,546 of Asher Klein's tagger reveal in Queens, 679 00:36:53,588 --> 00:36:55,507 and we did the same thing with the mosque. 680 00:36:55,548 --> 00:36:57,676 Both phones pinged in both locations. 681 00:36:57,717 --> 00:36:59,219 These are definitely our guys. 682 00:36:59,260 --> 00:37:01,554 - Great work. So where are they? 683 00:37:01,596 --> 00:37:03,848 - Slight problem: both phones are completely offline. 684 00:37:03,890 --> 00:37:04,766 - So you don't know where they are. 685 00:37:04,808 --> 00:37:06,059 - Well, not at the moment. 686 00:37:06,101 --> 00:37:07,620 But both phones have only been used intermittently 687 00:37:07,644 --> 00:37:09,229 since the night of the mosque bombing. 688 00:37:09,270 --> 00:37:10,689 Okay. 689 00:37:10,730 --> 00:37:12,857 - Wait, that's interesting, if not fortuitous. 690 00:37:12,899 --> 00:37:14,359 - What? 691 00:37:14,401 --> 00:37:15,753 - One of the phones just came back online. 692 00:37:19,698 --> 00:37:21,074 - Can you get a location? 693 00:37:21,116 --> 00:37:22,325 - Patience. 694 00:37:22,367 --> 00:37:24,869 - Stay on. Just stay on the line. 695 00:37:24,911 --> 00:37:27,706 Come on. Stay on. 696 00:37:27,747 --> 00:37:30,375 Got him! Right there. 697 00:37:30,417 --> 00:37:33,545 - The phone's geolocated to a warehouse in South Queens. 698 00:37:38,675 --> 00:37:40,510 - ESU team's ready. 699 00:37:40,552 --> 00:37:42,387 - Your call. 700 00:37:42,429 --> 00:37:43,471 You ready? 701 00:37:43,513 --> 00:37:44,514 - Yeah. 702 00:37:59,529 --> 00:38:00,529 - Go, go, go. 703 00:38:30,268 --> 00:38:31,644 - Police! Show us your hands! 704 00:38:34,689 --> 00:38:37,192 Police! Hands! 705 00:38:54,584 --> 00:38:56,378 Well, he's dead. 706 00:38:56,419 --> 00:38:58,129 - You two secure the building. 707 00:39:01,675 --> 00:39:03,760 - Oh, looks like we found our bomber too. 708 00:39:03,802 --> 00:39:05,804 - How much you wanna bet it was his partner 709 00:39:05,845 --> 00:39:07,180 who slit his throat? 710 00:39:09,849 --> 00:39:10,849 Officer Bashir. 711 00:39:12,477 --> 00:39:14,688 We found one, we'll find the other. 712 00:39:14,729 --> 00:39:16,773 Do your job. 713 00:39:16,815 --> 00:39:17,857 - Yes, sir. 714 00:39:25,532 --> 00:39:27,951 - Stabler, that phone is still pinging. 715 00:39:27,992 --> 00:39:29,994 - And that means what? 716 00:39:47,053 --> 00:39:48,096 - You all right? 717 00:39:48,138 --> 00:39:50,015 - Yeah. 718 00:39:50,056 --> 00:39:52,100 - Huh? - Yeah. Yeah, yeah. 719 00:39:52,142 --> 00:39:53,560 I'm good. 720 00:40:20,253 --> 00:40:22,005 - What are you doing out here? 721 00:40:22,047 --> 00:40:24,758 Mom heard the car. She got worried. 722 00:40:24,799 --> 00:40:25,842 It's 3:00 in the morning. 723 00:40:27,886 --> 00:40:29,095 - Yeah. 724 00:40:31,139 --> 00:40:33,266 - Jesus, what happened to you? 725 00:40:33,308 --> 00:40:35,810 You look like crap, and you smell like a chimney. 726 00:40:35,852 --> 00:40:38,229 - Bad day at the office, dear. 727 00:40:39,689 --> 00:40:41,792 - Yeah, that wasn't funny when the old man said it, either. 728 00:40:41,816 --> 00:40:43,693 - Well. - Come on, let's go inside. 729 00:40:43,735 --> 00:40:45,528 I'm freezing. 730 00:40:45,570 --> 00:40:46,570 - Yeah. 731 00:40:48,073 --> 00:40:49,574 Yeah. 732 00:40:49,616 --> 00:40:50,616 - You okay? 733 00:40:52,077 --> 00:40:54,704 - Yeah. Yeah. 734 00:40:54,746 --> 00:40:57,165 How'd it go with Mom? 735 00:40:57,207 --> 00:40:58,583 - What am I, an eighth grade girl? 736 00:40:58,625 --> 00:41:02,295 I babysat, FaceTimed my besties, 737 00:41:02,337 --> 00:41:04,506 and complained about my braces. 738 00:41:09,678 --> 00:41:11,388 - I'm glad... 739 00:41:14,641 --> 00:41:18,937 - Were you about to say you're glad to see me? 740 00:41:18,978 --> 00:41:22,774 - No. No. 741 00:41:22,816 --> 00:41:23,942 Mom's glad to see you. 742 00:41:23,983 --> 00:41:25,944 - Damn right she is. Come on. 51348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.