Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,062 --> 00:00:08,065
- In the nation's largest city,
2
00:00:08,090 --> 00:00:10,880
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:10,920 --> 00:00:12,510
are hunted by the detectives
4
00:00:12,550 --> 00:00:15,720
of the Organized
Crime Control Bureau.
5
00:00:15,760 --> 00:00:17,664
These are their stories.
6
00:00:20,520 --> 00:00:24,020
- [breathing heavily]
7
00:00:24,060 --> 00:00:25,980
[gunshots]
8
00:00:26,020 --> 00:00:27,086
- Officer down!
- Officer down.
9
00:00:27,110 --> 00:00:28,310
Officer down. I repeat.
10
00:00:28,360 --> 00:00:29,320
- Can't feel my legs.
11
00:00:29,360 --> 00:00:31,480
- Jamie, calm down.
12
00:00:31,530 --> 00:00:32,900
- What are you talking about?
13
00:00:32,940 --> 00:00:35,200
- The bullet went
through his spine.
14
00:00:35,240 --> 00:00:36,910
- We're gonna need
another medic now.
15
00:00:36,950 --> 00:00:38,200
- I can't live like this.
16
00:00:38,240 --> 00:00:40,080
[sustained tone] [gunshot]
17
00:00:40,120 --> 00:00:44,790
- [panting]
18
00:00:44,830 --> 00:00:47,540
[somber music]
19
00:00:47,580 --> 00:00:53,580
♪ ♪
20
00:01:46,810 --> 00:01:48,810
[horn honks]
21
00:02:02,280 --> 00:02:03,330
Hey.
22
00:02:05,830 --> 00:02:06,830
What's up?
23
00:02:12,000 --> 00:02:13,840
Something wrong?
24
00:02:13,880 --> 00:02:15,210
- No. Nothing.
25
00:02:19,840 --> 00:02:21,220
- Look at me.
26
00:02:22,680 --> 00:02:23,810
Look at me.
27
00:02:25,890 --> 00:02:28,230
You take something?
28
00:02:28,270 --> 00:02:30,020
- I'm freaking out, man.
29
00:02:30,060 --> 00:02:32,230
I'm good. I can drive.
30
00:02:35,400 --> 00:02:37,570
- Tweak, we screw this
up, I can't save you.
31
00:02:37,610 --> 00:02:38,990
All right? We're almost there.
32
00:02:39,030 --> 00:02:39,990
- I know.
33
00:02:40,030 --> 00:02:41,160
I know. I got it.
34
00:02:41,200 --> 00:02:44,330
[pensive music]
35
00:02:44,370 --> 00:02:45,766
Come on, man. Don't
look at me like that.
36
00:02:45,790 --> 00:02:46,950
- Well.
37
00:02:47,000 --> 00:02:48,600
- I already got a dad
that hates my guts.
38
00:02:50,710 --> 00:02:53,250
- You listen to him as
much as you listen to me?
39
00:02:55,130 --> 00:02:56,380
- Less.
40
00:03:02,260 --> 00:03:04,180
Here he comes.
41
00:03:04,220 --> 00:03:07,140
[suspenseful music]
42
00:03:07,180 --> 00:03:13,180
♪ ♪
43
00:03:13,810 --> 00:03:15,770
- When we get to the lab,
you stay in the truck.
44
00:03:15,820 --> 00:03:17,230
- What? Why?
45
00:03:17,280 --> 00:03:19,280
- Just listen to
me. Do as I say.
46
00:03:19,320 --> 00:03:25,320
♪ ♪
47
00:03:27,580 --> 00:03:29,790
- [speaking Spanish]
48
00:03:37,210 --> 00:03:39,300
- You're the one
who's late, my man.
49
00:03:44,590 --> 00:03:46,890
- Come on, man. Not
this voodoo crap again.
50
00:03:46,930 --> 00:03:48,530
- Hey, this guy got
me from Santo Domingo
51
00:03:48,560 --> 00:03:51,770
to the United States and
through every job I ever had.
52
00:03:51,810 --> 00:03:52,890
He stays.
53
00:03:52,940 --> 00:03:58,940
♪ ♪
54
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
- So, Espinoza, I
noticed the hazmats.
55
00:04:12,040 --> 00:04:14,790
What are they for? I
thought we were the ride.
56
00:04:14,830 --> 00:04:16,130
- Trust me.
57
00:04:16,170 --> 00:04:17,590
You're going to want them.
58
00:04:19,090 --> 00:04:22,920
[crowd shouting]
59
00:04:22,970 --> 00:04:23,970
Cuidado. Cuidado.
60
00:04:26,050 --> 00:04:29,100
[crowd yelling]
61
00:04:29,140 --> 00:04:30,350
- Please step back.
62
00:04:30,390 --> 00:04:32,480
Whoa! Hold up.
63
00:04:40,320 --> 00:04:41,990
- Those are ICE agents.
64
00:04:43,280 --> 00:04:44,700
- Go around them.
65
00:04:44,740 --> 00:04:47,200
- They're not looking
for us. Just sit tight.
66
00:04:47,240 --> 00:04:49,410
- This is my head if we're late.
67
00:04:49,450 --> 00:04:51,540
Jump the curb and
go around them.
68
00:04:51,580 --> 00:04:54,000
- I... I can't. There's
people there. Wha...
69
00:04:55,920 --> 00:04:57,460
- Tweak.
70
00:04:57,500 --> 00:04:59,590
[speaking Spanish]
71
00:04:59,630 --> 00:05:02,630
[tense music]
72
00:05:02,670 --> 00:05:07,890
♪ ♪
73
00:05:07,930 --> 00:05:09,300
Oy!
74
00:05:09,350 --> 00:05:15,350
♪ ♪
75
00:05:16,230 --> 00:05:18,610
[horn honking]
76
00:05:18,650 --> 00:05:21,860
[people screaming]
77
00:05:21,900 --> 00:05:27,900
♪ ♪
78
00:05:54,060 --> 00:05:55,350
- Hey!
- Police!
79
00:05:55,390 --> 00:05:56,480
Don't move! Don't move!
80
00:05:56,520 --> 00:05:57,520
Drop the gun!
81
00:05:57,560 --> 00:06:00,150
Drop the gun! Drop the gun!
82
00:06:00,190 --> 00:06:01,110
Up against the truck.
83
00:06:01,150 --> 00:06:07,150
♪ ♪
84
00:06:16,290 --> 00:06:19,370
[tense music]
85
00:06:19,420 --> 00:06:25,420
♪ ♪
86
00:07:09,760 --> 00:07:12,390
in a fraction of the
time that you or I can,
87
00:07:12,430 --> 00:07:15,430
it is capable of
using that information
88
00:07:15,470 --> 00:07:19,680
to forecast where and when
criminal activity will occur.
89
00:07:19,730 --> 00:07:22,940
Artificially intelligent
policing isn't the future.
90
00:07:22,980 --> 00:07:23,980
It's already here.
91
00:07:24,020 --> 00:07:25,400
[applause]
92
00:07:25,440 --> 00:07:27,360
- So is this Skynet or HAL?
93
00:07:27,400 --> 00:07:28,490
- Shh.
94
00:07:28,530 --> 00:07:30,900
- The algorithm
also allows agencies
95
00:07:30,950 --> 00:07:33,620
to allocate resources
more effectively,
96
00:07:33,660 --> 00:07:36,490
saving money without
cutting corners.
97
00:07:36,530 --> 00:07:38,790
- I mean, it sounds impressive.
- It is impressive.
98
00:07:38,830 --> 00:07:40,910
- Until it sends someone
back in time to kill you.
99
00:07:40,960 --> 00:07:42,040
- It's just a tool.
100
00:07:42,080 --> 00:07:43,630
It doesn't make
decisions. We do.
101
00:07:43,670 --> 00:07:45,630
- Honestly, I'm surprised
you're down for this.
102
00:07:45,670 --> 00:07:46,840
- What?
103
00:07:46,880 --> 00:07:48,760
Allocating resources
efficiently is my jam.
104
00:07:48,800 --> 00:07:49,960
- You know what I mean.
105
00:07:50,010 --> 00:07:51,590
- You're talking about bias?
106
00:07:51,630 --> 00:07:53,486
- The data is only as good
as the people who feed it.
107
00:07:53,510 --> 00:07:55,510
Better us feeding it
than someone else.
108
00:07:55,550 --> 00:07:58,810
- Now, I'm not gonna
convince everybody.
109
00:07:58,850 --> 00:08:00,640
I get that.
110
00:08:00,680 --> 00:08:06,020
When technology leaps instead
of steps, it can be scary.
111
00:08:08,150 --> 00:08:09,690
But I promise you this.
112
00:08:09,730 --> 00:08:14,160
AI will not only save
time, it will save lives.
113
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
[applause]
114
00:08:16,240 --> 00:08:17,636
- If this does even
half of what he claims,
115
00:08:17,660 --> 00:08:19,540
this man's gonna revolutionize
policing forever.
116
00:08:19,580 --> 00:08:21,830
- Didn't know you
were such a fangirl.
117
00:08:21,870 --> 00:08:23,620
- Change can be a good thing.
118
00:08:25,130 --> 00:08:26,670
- What have you got? Anything?
119
00:08:26,710 --> 00:08:28,000
- Not everyone thinks so.
120
00:08:28,040 --> 00:08:29,050
- I'll handle Stabler.
121
00:08:29,090 --> 00:08:30,710
You guys get back to work.
122
00:08:30,760 --> 00:08:32,720
- God, I love not
being the boss.
123
00:08:34,380 --> 00:08:35,800
- You got the report, right?
124
00:08:35,840 --> 00:08:37,550
DEA said they were
gonna send it to you.
125
00:08:37,600 --> 00:08:40,350
We've gotta find Espinoza
before Los Santos does
126
00:08:40,390 --> 00:08:43,060
or this entire operation
is just completely shot.
127
00:08:43,100 --> 00:08:46,100
- Welcome back, Detective.
I missed you too.
128
00:08:47,560 --> 00:08:50,280
Can we take a breath
and try that again?
129
00:08:54,320 --> 00:08:55,660
- I was this close.
130
00:08:55,700 --> 00:08:57,620
[pensive music]
131
00:08:57,660 --> 00:08:59,830
- We'll get him.
132
00:08:59,870 --> 00:09:03,120
- You're damn right
I'm gonna get him.
133
00:09:03,160 --> 00:09:05,290
How are they doing?
134
00:09:05,330 --> 00:09:08,290
- Jet's sharp edges are
more like razor blades.
135
00:09:08,340 --> 00:09:10,550
She's keeping everything
close to the vest.
136
00:09:10,590 --> 00:09:13,760
And Reyes is throwing
himself into work
137
00:09:13,800 --> 00:09:15,050
a little bit too much.
138
00:09:15,090 --> 00:09:17,220
Reminds me of you.
139
00:09:17,260 --> 00:09:18,930
Not in a good way.
140
00:09:18,970 --> 00:09:24,970
♪ ♪
141
00:09:27,270 --> 00:09:29,360
- Jamie left a big hole.
142
00:09:31,980 --> 00:09:33,230
You know, this operation...
143
00:09:33,280 --> 00:09:36,280
- Operation was a choice.
You made your choice.
144
00:09:39,280 --> 00:09:41,160
- Yeah. And?
145
00:09:42,540 --> 00:09:43,726
- And there's a lot more healing
146
00:09:43,750 --> 00:09:46,210
you need to do yourself.
147
00:09:46,250 --> 00:09:48,210
In more ways than one.
148
00:09:50,170 --> 00:09:52,800
But first, let's finish
what you started.
149
00:09:52,840 --> 00:09:54,550
- DEA is bringing us in?
150
00:09:54,590 --> 00:09:56,680
- Yeah, that was the easy part.
- Right.
151
00:09:56,720 --> 00:09:58,510
- Getting them to
share information,
152
00:09:58,550 --> 00:09:59,930
whole nother nightmare.
153
00:09:59,970 --> 00:10:02,390
- They're the DEA.
154
00:10:02,430 --> 00:10:03,890
Okay, the lab is
still out there.
155
00:10:03,930 --> 00:10:06,230
And unfortunately,
Espinoza is our only way
156
00:10:06,270 --> 00:10:07,640
in and up the ranks.
157
00:10:09,810 --> 00:10:12,110
- Last year the numbers
made a massive jump.
158
00:10:12,150 --> 00:10:14,980
Fentanyl now accounts for
81% of the overdose deaths
159
00:10:15,030 --> 00:10:16,820
in New York City alone.
160
00:10:16,860 --> 00:10:18,586
- It's not how we usually
think about an outbreak,
161
00:10:18,610 --> 00:10:22,530
but when one middle school
loses 11 students in one week,
162
00:10:22,580 --> 00:10:23,950
I don't know what
else to call it.
163
00:10:23,990 --> 00:10:25,290
- Middle school?
164
00:10:25,330 --> 00:10:26,476
I mean, what the hell
is going on out there?
165
00:10:26,500 --> 00:10:28,620
- You have these
guys to thank for it.
166
00:10:28,670 --> 00:10:29,750
Los Santos.
167
00:10:29,790 --> 00:10:31,920
They're the top
fentanyl distributors
168
00:10:31,960 --> 00:10:33,590
on the eastern seaboard.
169
00:10:33,630 --> 00:10:35,380
Pretty much every
overdose in New York City
170
00:10:35,420 --> 00:10:37,880
over the last six months,
you can thank them for it.
171
00:10:37,920 --> 00:10:39,760
- They did it by taking
out the competition
172
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
and by keeping the
location of their lab
173
00:10:41,850 --> 00:10:44,850
the tightest secret
since Area 51.
174
00:10:44,890 --> 00:10:46,560
- Area 51, I knew it.
175
00:10:46,600 --> 00:10:48,456
- Pretty much why you
haven't seen me for a while.
176
00:10:48,480 --> 00:10:50,350
I've been trying to find
the lab, shut it down.
177
00:10:50,400 --> 00:10:52,650
- Thanks to Stabler's CI,
we were able to get close
178
00:10:52,690 --> 00:10:55,980
through one of the gang's
lieutenants, Miguel Espinoza.
179
00:10:56,030 --> 00:10:57,650
- According to
this guy, Espinoza,
180
00:10:57,690 --> 00:11:00,410
they're moving the
fentanyl using 18-wheelers
181
00:11:00,450 --> 00:11:02,450
marked up as grocery
delivery trucks.
182
00:11:02,490 --> 00:11:03,990
- Clever way to blend in.
183
00:11:04,030 --> 00:11:05,516
- This morning we were
supposedly on our way
184
00:11:05,540 --> 00:11:06,950
to pick up a
shipment from the lab
185
00:11:07,000 --> 00:11:08,330
until all hell broke loose.
186
00:11:08,370 --> 00:11:10,500
- Hey, don't be so
hard on yourself.
187
00:11:10,540 --> 00:11:12,380
Odds might not have
been in your favor.
188
00:11:13,710 --> 00:11:16,880
I was worried that
donuts might offend.
189
00:11:16,920 --> 00:11:18,090
Did I overcorrect?
190
00:11:18,130 --> 00:11:20,010
- Dr. Vargas, you're early.
191
00:11:20,050 --> 00:11:21,430
Several days early.
192
00:11:21,470 --> 00:11:23,220
- I thought it couldn't
hurt to get started.
193
00:11:23,260 --> 00:11:24,776
I'm gonna get you a
new security system,
194
00:11:24,800 --> 00:11:28,100
because that one, that
one was way too easy.
195
00:11:28,140 --> 00:11:29,340
- Hey, not that
desk. Both: No!
196
00:11:30,600 --> 00:11:32,120
- Why don't you guys
set up over there?
197
00:11:35,360 --> 00:11:36,690
Thanks.
198
00:11:36,730 --> 00:11:38,740
Detective Stabler, this
is Dr. Kyle Vargas.
199
00:11:38,780 --> 00:11:40,900
His firm was contracted
by the mayor's office.
200
00:11:40,950 --> 00:11:42,280
- To do what?
201
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
- Make your lives
wondrously more simple.
202
00:11:44,320 --> 00:11:45,450
- To do what?
203
00:11:45,490 --> 00:11:48,040
- Pilot program
using AI analytics
204
00:11:48,080 --> 00:11:50,160
to aid in investigations.
205
00:11:50,210 --> 00:11:51,540
- That's artificial
intelligence.
206
00:11:51,580 --> 00:11:53,250
- I know what AI is.
- Okay.
207
00:11:53,290 --> 00:11:55,290
- He's integrating
his system into ours.
208
00:11:55,340 --> 00:11:56,920
It's a trial run.
209
00:11:56,960 --> 00:11:58,380
We're the department's
beta testers.
210
00:11:58,420 --> 00:11:59,550
- We're the guinea pigs.
211
00:11:59,590 --> 00:12:02,050
- This is Detective Reyes.
212
00:12:02,090 --> 00:12:03,260
- Mm.
213
00:12:03,300 --> 00:12:05,760
- And our resident
expert in your field.
214
00:12:05,800 --> 00:12:08,260
- Jet Slootmaekers.
Nice to meet you.
215
00:12:08,310 --> 00:12:10,480
Actually, we've met
before at a conference.
216
00:12:10,520 --> 00:12:12,100
- Webster Hall. No, I remember.
217
00:12:12,140 --> 00:12:14,400
It was data clustering,
modified algorithms?
218
00:12:14,440 --> 00:12:15,690
- Yeah, that's the one.
219
00:12:15,730 --> 00:12:17,440
- Wait a minute, is he staying?
220
00:12:19,400 --> 00:12:21,240
- He's a part of the team.
221
00:12:21,280 --> 00:12:22,780
- What?
222
00:12:22,820 --> 00:12:25,410
- For how long?
223
00:12:25,450 --> 00:12:26,910
- Look, uh, Detective, I'm...
224
00:12:26,950 --> 00:12:28,580
I'm just here to level
the playing field.
225
00:12:28,620 --> 00:12:31,910
Okay, as criminals get
smarter, so must the NYPD.
226
00:12:31,960 --> 00:12:33,080
No offense.
227
00:12:33,120 --> 00:12:35,250
- A little taken.
228
00:12:35,290 --> 00:12:36,250
- Do you mind if I...
229
00:12:36,290 --> 00:12:37,920
- Make yourself at home.
230
00:12:37,960 --> 00:12:43,960
♪ ♪
231
00:12:47,640 --> 00:12:49,600
- Who approved this?
232
00:12:49,640 --> 00:12:51,180
- I did.
233
00:12:51,220 --> 00:12:52,600
You've been gone, remember?
234
00:12:52,640 --> 00:12:54,690
You think things just stop
when you're not around?
235
00:12:57,310 --> 00:12:59,270
We've been hemorrhaging.
236
00:12:59,320 --> 00:13:02,360
Not just people but resources.
237
00:13:02,400 --> 00:13:04,650
Thanks to this program,
238
00:13:04,700 --> 00:13:06,910
we've been handed
the keys to the bank.
239
00:13:06,950 --> 00:13:09,200
- Always about the money.
240
00:13:09,240 --> 00:13:11,290
- It's about getting it right.
241
00:13:11,330 --> 00:13:13,040
Shadowerk case?
242
00:13:13,080 --> 00:13:16,500
Vargas and his team used
it as proof of concept.
243
00:13:16,540 --> 00:13:20,550
They uploaded our files,
ran it through their system.
244
00:13:20,590 --> 00:13:23,670
They found our guy a
lot faster than we did.
245
00:13:25,800 --> 00:13:27,066
Look, you don't have to like it.
246
00:13:27,090 --> 00:13:28,970
- Good, 'cause I don't.
247
00:13:35,020 --> 00:13:38,270
- But I need you to live
with it for a little while.
248
00:13:38,310 --> 00:13:44,070
♪ ♪
249
00:13:44,110 --> 00:13:47,240
This thing he built...
250
00:13:47,280 --> 00:13:50,580
just give it a chance.
251
00:13:50,620 --> 00:13:52,410
Maybe it could have saved Jamie.
252
00:13:52,450 --> 00:13:58,450
♪ ♪
253
00:14:17,770 --> 00:14:20,190
- Of course there's
no stick to light it.
254
00:14:20,230 --> 00:14:26,230
♪ ♪
255
00:14:48,760 --> 00:14:51,760
[people speaking Spanish on TV]
256
00:14:57,270 --> 00:14:58,560
- This is loud.
257
00:14:58,600 --> 00:14:59,850
[TV mutes]
258
00:15:07,110 --> 00:15:09,240
Mama?
259
00:15:09,280 --> 00:15:11,160
Antonia! Antonia!
260
00:15:11,200 --> 00:15:13,530
Antonia, where's my mother?
- Wha? Uh.
261
00:15:13,580 --> 00:15:14,910
She's... she's sleeping.
262
00:15:14,950 --> 00:15:16,330
- Wrong.
263
00:15:16,370 --> 00:15:18,120
- What?
- Uh...
264
00:15:22,960 --> 00:15:24,090
- Mama!
265
00:15:24,130 --> 00:15:25,960
Mama!
266
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Hey.
267
00:15:28,970 --> 00:15:31,340
- [gasps]
- What happened to your face?
268
00:15:31,380 --> 00:15:32,840
- Nothing. It's nothing.
269
00:15:32,890 --> 00:15:34,930
It doesn't even hurt. What
are you doing out here?
270
00:15:34,970 --> 00:15:35,930
It's freezing.
271
00:15:35,970 --> 00:15:37,470
- Oh.
272
00:15:37,520 --> 00:15:38,980
But that doesn't look good.
273
00:15:39,020 --> 00:15:41,770
- Well, I'll put some ice on it.
274
00:15:45,400 --> 00:15:47,780
Better?
275
00:15:47,820 --> 00:15:49,916
I'm gonna be right outside
if you need anything, okay?
276
00:15:49,940 --> 00:15:51,740
- Okay.
277
00:15:51,780 --> 00:15:53,620
What's the matter?
278
00:15:54,780 --> 00:15:56,620
- With me? Nothing. I'm fine.
279
00:15:56,660 --> 00:15:58,660
- Don't lie to your mother.
280
00:16:00,750 --> 00:16:02,960
- I'll be fine. Get some sleep.
281
00:16:03,000 --> 00:16:03,830
- No.
282
00:16:03,880 --> 00:16:05,790
[stammers] But wait.
283
00:16:05,840 --> 00:16:07,300
Um.
284
00:16:07,340 --> 00:16:09,630
When is it?
285
00:16:09,670 --> 00:16:11,800
- When's what?
286
00:16:11,840 --> 00:16:13,260
- When am I leaving?
287
00:16:13,300 --> 00:16:14,680
You said I was leaving.
288
00:16:14,720 --> 00:16:16,640
- Oh, no, um.
289
00:16:16,680 --> 00:16:18,600
That was me.
290
00:16:21,850 --> 00:16:23,140
I'm the one who left, Mama.
291
00:16:23,190 --> 00:16:26,730
I told you I was undercover,
but I'm back now.
292
00:16:26,770 --> 00:16:29,690
- No, but you found a
place... or two places for me.
293
00:16:29,730 --> 00:16:33,240
- Yeah, no, no,
there's no hurry.
294
00:16:33,280 --> 00:16:35,240
There's no hurry.
295
00:16:35,280 --> 00:16:36,870
I'm back. We got time.
296
00:16:38,370 --> 00:16:39,490
- No.
297
00:16:39,540 --> 00:16:41,370
No. [stammers]
298
00:16:41,410 --> 00:16:43,250
I'm not gonna stay here.
299
00:16:43,290 --> 00:16:47,710
I mean, I just refuse
to be a burden.
300
00:16:47,750 --> 00:16:49,396
- What are you talking
about, being a burden?
301
00:16:49,420 --> 00:16:51,236
You're surrounded by
family, people who love you.
302
00:16:51,260 --> 00:16:52,550
I want you to stay here.
303
00:16:52,590 --> 00:16:54,380
They want you to stay with them.
304
00:16:54,430 --> 00:16:56,890
- Yeah, well, I don't
wanna be passed around
305
00:16:56,930 --> 00:16:58,260
like a bunch of old leftovers.
306
00:16:58,300 --> 00:17:00,560
- Ah, Mama.
307
00:17:00,600 --> 00:17:02,270
- No. That's it.
308
00:17:02,310 --> 00:17:03,520
I've made up my mind.
309
00:17:03,560 --> 00:17:05,690
I have made a decision.
310
00:17:05,730 --> 00:17:08,650
[apprehensive music]
311
00:17:08,690 --> 00:17:11,110
♪ ♪
312
00:17:25,540 --> 00:17:26,540
[answering machine beeps]
313
00:17:26,565 --> 00:17:28,305
- Call now before it's too late.
314
00:17:28,330 --> 00:17:30,566
Again, that number is 1-800...
[answering machine beeps]
315
00:17:30,590 --> 00:17:32,760
- Would you like to
extend your car warranty?
316
00:17:32,800 --> 00:17:34,050
[answering machine beeps]
317
00:17:34,090 --> 00:17:34,880
- Hello?
318
00:17:34,920 --> 00:17:36,760
This is Rita Lasku.
319
00:17:36,800 --> 00:17:38,600
I'm looking for a
Detective Stabler?
320
00:17:38,640 --> 00:17:42,560
I hope this is you, my
Count of Monte Cristo.
321
00:17:42,600 --> 00:17:44,020
Call me back if you can.
322
00:17:44,060 --> 00:17:45,390
[answering machine beeps]
323
00:17:52,730 --> 00:17:54,150
- This is Olivia Benson.
324
00:17:54,190 --> 00:17:55,836
Leave me a message and
I'll get back to you
325
00:17:55,860 --> 00:17:57,530
as soon as I can.
[machine beeps]
326
00:17:57,570 --> 00:17:58,870
- Hey, Liv, it's me.
327
00:17:58,910 --> 00:18:00,910
I just got back. Um...
328
00:18:04,370 --> 00:18:08,380
I got a message from someone,
an old case of ours, and, uh...
329
00:18:11,090 --> 00:18:13,226
I... I don't know, maybe I
just wanted to hear your voice.
330
00:18:13,250 --> 00:18:14,250
Um...
331
00:18:17,550 --> 00:18:18,720
Call me.
332
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
Bye.
333
00:18:30,560 --> 00:18:34,070
[phone rings]
334
00:18:34,110 --> 00:18:34,900
Yeah?
335
00:18:34,940 --> 00:18:36,360
- Got Espinoza.
336
00:18:36,400 --> 00:18:37,860
- Where?
337
00:18:37,900 --> 00:18:39,336
- He just used his
mother's credit card
338
00:18:39,360 --> 00:18:42,200
to hole up in a crap
motel in Morris Heights.
339
00:18:42,240 --> 00:18:43,950
It's always Mom's credit card.
340
00:18:43,990 --> 00:18:45,386
- If they really
loved their mothers,
341
00:18:45,410 --> 00:18:47,040
they'd stop making
them accessories.
342
00:18:47,080 --> 00:18:49,330
Crap motel, Morris
Heights. The Utopia?
343
00:18:49,370 --> 00:18:51,670
- That's the one.
- Yeah. All right.
344
00:18:51,710 --> 00:18:53,380
Stay put. I'll be
there when I can.
345
00:18:53,420 --> 00:18:54,960
I'll let you know
when I'm on my way.
346
00:18:55,010 --> 00:18:57,550
[suspenseful music]
347
00:18:57,590 --> 00:18:59,316
- Police! Don't move!
- Hey, stay right there!
348
00:18:59,340 --> 00:19:00,860
- Show us your hands!
- Don't you move!
349
00:19:00,890 --> 00:19:02,050
- Don't you dare.
350
00:19:02,100 --> 00:19:03,560
- Get your face
down on the bed now!
351
00:19:03,600 --> 00:19:08,390
♪ ♪
352
00:19:08,440 --> 00:19:09,890
- Let me see your hands.
353
00:19:09,940 --> 00:19:11,060
- You miss me?
354
00:19:22,530 --> 00:19:24,240
- I'm not talking.
355
00:19:24,280 --> 00:19:27,580
- You killed my CI
right in front of me.
356
00:19:27,620 --> 00:19:28,960
You think I need a confession?
357
00:19:31,080 --> 00:19:32,960
It's obvious that
you're not understanding
358
00:19:33,000 --> 00:19:34,460
the situation right now.
359
00:19:34,500 --> 00:19:37,090
I am your best friend.
360
00:19:37,130 --> 00:19:39,920
I am your only friend.
361
00:19:39,970 --> 00:19:42,430
- I got friends.
- Who? Los Santos?
362
00:19:42,470 --> 00:19:44,140
No, you're dead to them.
363
00:19:44,180 --> 00:19:45,890
I'm gonna tell you why.
364
00:19:45,930 --> 00:19:49,310
Because you panicked
and you killed a man,
365
00:19:49,350 --> 00:19:52,900
exposing their operation to
not only me, but the Feds.
366
00:19:54,480 --> 00:19:56,270
You don't have anyone.
367
00:19:57,820 --> 00:19:59,940
Even your own mother
is done with you.
368
00:19:59,990 --> 00:20:01,450
We just charged her.
369
00:20:01,490 --> 00:20:04,910
We picked her up at
her knitting class.
370
00:20:04,950 --> 00:20:06,950
- Por que? She
doesn't know anything.
371
00:20:06,990 --> 00:20:09,580
- You shouldn't have used
her credit card then.
372
00:20:09,620 --> 00:20:11,960
That makes her guilty
of aiding and abetting.
373
00:20:12,000 --> 00:20:14,040
That's a five-to ten-year bid,
374
00:20:14,080 --> 00:20:16,000
maybe four years if she
knits the warden a scarf.
375
00:20:16,040 --> 00:20:17,170
[metal bangs]
376
00:20:19,210 --> 00:20:21,010
Yeah.
377
00:20:21,050 --> 00:20:23,090
You did this to yourself.
378
00:20:24,300 --> 00:20:26,600
You're not ready
for the big time.
379
00:20:28,930 --> 00:20:30,680
- Okay, what happens now?
380
00:20:30,730 --> 00:20:31,940
- Well, you know, the usual.
381
00:20:31,980 --> 00:20:35,150
You go to Rikers.
382
00:20:35,190 --> 00:20:37,980
We make sure everyone knows
what cell block you're on.
383
00:20:38,020 --> 00:20:39,400
- So they kill me.
384
00:20:43,950 --> 00:20:45,820
- Who's your best friend now?
385
00:20:45,870 --> 00:20:49,240
[tense music]
386
00:20:49,290 --> 00:20:50,750
- [sighs]
387
00:20:50,790 --> 00:20:52,290
They don't tell us everything.
388
00:20:52,330 --> 00:20:54,460
They just tell us enough
to get our job done.
389
00:20:54,500 --> 00:20:56,790
- So you tell me enough.
390
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
Who's the boss man?
391
00:20:57,880 --> 00:20:58,920
- I don't know.
392
00:20:58,960 --> 00:21:00,170
- Who runs the lab?
393
00:21:00,210 --> 00:21:02,880
- I'm not that high up.
- No. No.
394
00:21:02,920 --> 00:21:04,680
- [speaks Spanish]
- No.
395
00:21:04,720 --> 00:21:06,390
- I'm not.
396
00:21:08,560 --> 00:21:10,696
- Okay, so what do you think
they're gonna do right now?
397
00:21:10,720 --> 00:21:12,180
Our truck never showed up.
398
00:21:12,230 --> 00:21:14,810
They've gotta know
something's wrong.
399
00:21:14,850 --> 00:21:16,060
They lay low?
400
00:21:16,100 --> 00:21:18,020
- No, they can't.
401
00:21:18,060 --> 00:21:19,110
The horario.
402
00:21:19,150 --> 00:21:20,320
- Oh, yeah, the schedule.
403
00:21:20,360 --> 00:21:22,900
Gotta deliver death on time.
404
00:21:22,940 --> 00:21:24,320
Well, they ain't moving too far.
405
00:21:24,360 --> 00:21:26,280
We know what their
trucks look like.
406
00:21:28,030 --> 00:21:30,160
- So you think.
407
00:21:33,500 --> 00:21:36,420
- They reskin them before
they send them out.
408
00:21:41,630 --> 00:21:43,380
Where's the shop?
409
00:21:45,550 --> 00:21:48,470
[engines revving]
410
00:22:00,440 --> 00:22:02,900
- You can't even
open the door for me?
411
00:22:02,940 --> 00:22:04,240
- Babe, you're driving.
412
00:22:04,280 --> 00:22:07,160
It looks weird.
413
00:22:07,200 --> 00:22:08,780
- How's the view?
414
00:22:08,820 --> 00:22:10,700
- Outstanding.
415
00:22:14,620 --> 00:22:15,830
Sorry.
416
00:22:15,870 --> 00:22:17,370
It's my first time.
417
00:22:17,420 --> 00:22:19,540
- And your last.
418
00:22:19,580 --> 00:22:20,840
- I'll shut up.
419
00:22:20,880 --> 00:22:22,300
Promise.
420
00:22:22,340 --> 00:22:23,606
- Now, remember,
if it looks like
421
00:22:23,630 --> 00:22:25,130
they're moving cargo
through there...
422
00:22:25,170 --> 00:22:27,180
- GTFO. Got it.
423
00:22:27,220 --> 00:22:29,430
- This is nasty
stuff. Raw fentanyl.
424
00:22:29,470 --> 00:22:32,890
One whiff and it's good night.
425
00:22:32,930 --> 00:22:36,480
♪ ♪
426
00:22:44,671 --> 00:22:46,545
- We've got the largest
selection of wraps
427
00:22:46,570 --> 00:22:48,610
this side of the Pacific.
428
00:22:48,660 --> 00:22:51,320
Now, this is where it gets good.
429
00:22:51,370 --> 00:22:53,580
Using a 3D image
of your vehicle,
430
00:22:53,620 --> 00:22:55,540
you can try out different skins.
431
00:22:55,580 --> 00:22:57,370
I guarantee you'll
find one you like.
432
00:22:57,410 --> 00:22:58,160
- May I?
433
00:22:58,210 --> 00:22:59,460
- Go for it.
434
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
- And I just can
scroll here, right?
435
00:23:01,540 --> 00:23:02,590
Just tap it?
436
00:23:02,630 --> 00:23:03,880
- See that?
437
00:23:03,920 --> 00:23:06,010
- I have to make some calls.
438
00:23:06,050 --> 00:23:08,170
He's all yours.
439
00:23:08,220 --> 00:23:09,470
You have a bathroom?
440
00:23:09,510 --> 00:23:11,180
- Down the hall to the right.
441
00:23:12,390 --> 00:23:14,390
- Do you have camo?
442
00:23:18,230 --> 00:23:22,020
[suspenseful music]
443
00:23:22,060 --> 00:23:23,690
- Be careful.
444
00:23:23,730 --> 00:23:25,980
- I'm always careful.
445
00:23:26,030 --> 00:23:32,030
♪ ♪
446
00:23:34,280 --> 00:23:37,250
[laughter, chatter]
447
00:23:38,790 --> 00:23:40,120
I'm going in.
448
00:23:45,250 --> 00:23:48,210
- There should be an electronic
logbook mounted on the inside
449
00:23:48,260 --> 00:23:51,050
that you can connect to.
450
00:23:51,090 --> 00:23:52,720
If you can pull data from it,
451
00:23:52,760 --> 00:23:55,180
my system can perform
a link analysis,
452
00:23:55,220 --> 00:23:56,850
cross-check any
common locations.
453
00:23:56,890 --> 00:23:58,496
It should narrow down
where your fentanyl lab is,
454
00:23:58,520 --> 00:24:00,020
if not pinpoint it exactly.
455
00:24:00,060 --> 00:24:01,350
[device chirps]
456
00:24:05,900 --> 00:24:07,400
- What about this one?
457
00:24:07,440 --> 00:24:09,860
- Eh, It's too subtle.
458
00:24:09,900 --> 00:24:12,200
[metallic creaking]
459
00:24:17,450 --> 00:24:19,700
Ooh, this one's lit. Do
you have it in orange?
460
00:24:19,750 --> 00:24:22,080
- Well, our printers can
do any color you want.
461
00:24:22,120 --> 00:24:24,080
Just slide that bar there.
462
00:24:24,130 --> 00:24:25,340
- This one?
- Yeah.
463
00:24:25,380 --> 00:24:27,300
You could sample
the whole spectrum.
464
00:24:29,010 --> 00:24:30,010
- You seeing this?
465
00:24:30,050 --> 00:24:31,420
- Yeah, I'm seeing it.
466
00:24:31,470 --> 00:24:32,970
Guys, I'm pulling plug.
467
00:24:33,010 --> 00:24:34,640
Walk away now.
468
00:24:34,680 --> 00:24:35,890
Walk away. Jet?
469
00:24:35,930 --> 00:24:37,930
- I'm almost there.
I just need a minute.
470
00:24:37,970 --> 00:24:40,930
- You don't have a
minute. Out, now.
471
00:24:40,980 --> 00:24:42,140
- I hear you.
472
00:24:45,310 --> 00:24:46,860
- You know what?
473
00:24:46,900 --> 00:24:48,190
I can't do this by myself.
474
00:24:48,230 --> 00:24:50,030
I need my lady. Bae.
475
00:24:50,070 --> 00:24:52,320
- Reyes, stand down. Reyes.
476
00:24:55,700 --> 00:24:56,660
- Babe?
477
00:24:56,700 --> 00:24:57,990
- Baby.
478
00:24:58,030 --> 00:24:59,830
- I am literally traumatized.
479
00:24:59,870 --> 00:25:03,290
That was the most disgusting
bathroom I have ever seen.
480
00:25:03,330 --> 00:25:04,920
- I'm so sorry, babe.
481
00:25:04,960 --> 00:25:08,590
Hey, they don't even have
a tiger fighting a dragon.
482
00:25:08,630 --> 00:25:10,710
- Let's get out of here.
- Yeah.
483
00:25:12,170 --> 00:25:13,630
Hey, can you grab our car?
484
00:25:19,260 --> 00:25:21,020
You all right?
485
00:25:21,060 --> 00:25:23,230
- Yeah. Fine. Just a headache.
486
00:25:25,100 --> 00:25:26,480
I tagged it with a geotracker,
487
00:25:26,520 --> 00:25:28,520
but we're not
receiving any data.
488
00:25:28,570 --> 00:25:30,820
- Guys must sweep their trucks
before they take them out.
489
00:25:30,860 --> 00:25:32,360
They don't miss a trick.
490
00:25:32,400 --> 00:25:34,336
- So we don't know where they
are or where they're going.
491
00:25:34,360 --> 00:25:35,860
What do we have?
492
00:25:35,910 --> 00:25:37,546
- Coordinates for every
place the truck stopped
493
00:25:37,570 --> 00:25:39,660
for at least 10 minutes
in the past 12 months.
494
00:25:39,700 --> 00:25:41,676
- Which in theory should
give the system enough data
495
00:25:41,700 --> 00:25:44,370
to pinpoint your most probable
location of your fentanyl lab.
496
00:25:44,410 --> 00:25:47,500
- But in practice, we got
two dozen gas stations,
497
00:25:47,540 --> 00:25:49,500
a handful of strip
clubs, and a whole lot
498
00:25:49,540 --> 00:25:51,090
of empty parking lots.
499
00:25:51,130 --> 00:25:52,340
- But we can check them out.
500
00:25:52,380 --> 00:25:53,920
- I can't help you there.
501
00:25:53,970 --> 00:25:55,340
Software doesn't have legs.
502
00:25:55,380 --> 00:25:58,550
Although it does have eyes.
503
00:25:58,600 --> 00:26:00,260
- Surveillance cameras.
504
00:26:00,310 --> 00:26:02,270
CCTV... why go when we
can just sneak a peek?
505
00:26:02,310 --> 00:26:03,480
- Do it.
506
00:26:06,310 --> 00:26:08,400
Are you all right?
507
00:26:08,440 --> 00:26:10,770
- I'm fine. I'm fine.
508
00:26:10,820 --> 00:26:12,690
A little woozy.
509
00:26:12,730 --> 00:26:14,280
The headache is worse,
like very worse.
510
00:26:14,320 --> 00:26:15,530
- Since when?
511
00:26:15,570 --> 00:26:18,370
- Um, the skin shop.
512
00:26:18,410 --> 00:26:19,660
- Get her to the ER.
513
00:26:19,700 --> 00:26:20,926
Tell them potential
fentanyl poisoning.
514
00:26:20,950 --> 00:26:22,540
- What?
515
00:26:22,580 --> 00:26:24,500
- From the cab of the trailer.
516
00:26:24,540 --> 00:26:25,960
- How is that possible?
517
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
- Look, this whole time
we've been thinking
518
00:26:28,040 --> 00:26:29,880
the trucks were just transport,
519
00:26:29,920 --> 00:26:32,210
but what if the entire
operation is mobile?
520
00:26:32,250 --> 00:26:35,260
The truck that we're looking
for isn't going to the lab.
521
00:26:35,300 --> 00:26:37,050
- The truck isthe lab.
522
00:26:37,090 --> 00:26:38,800
[tense music]
523
00:26:38,840 --> 00:26:40,800
[tires squealing]
524
00:26:40,850 --> 00:26:46,850
♪ ♪
525
00:26:54,940 --> 00:26:57,320
I don't like this.
526
00:27:49,620 --> 00:27:52,395
- Six victims total, all
employees of the skin shop.
527
00:27:52,420 --> 00:27:55,210
Killed execution style from
what appears to be a machete.
528
00:27:55,250 --> 00:27:56,630
- Talk about overkill.
529
00:27:56,670 --> 00:27:58,380
- Yeah, but there
was a reason for it.
530
00:27:58,420 --> 00:27:59,776
They were either
feeling the heat from us
531
00:27:59,800 --> 00:28:01,406
or they thought this
place was compromised.
532
00:28:01,430 --> 00:28:02,656
- Yeah, but how are
they gonna do business
533
00:28:02,680 --> 00:28:03,760
without the skin shop?
534
00:28:03,800 --> 00:28:05,310
- That's exactly right.
535
00:28:05,350 --> 00:28:07,560
Only the boss man would have
given an order for this.
536
00:28:07,600 --> 00:28:09,230
- Do you think Espinoza
tipped them off?
537
00:28:09,270 --> 00:28:10,350
- From a lockup?
538
00:28:10,390 --> 00:28:12,150
Doesn't seem likely.
539
00:28:12,190 --> 00:28:14,650
And this truck, it
could be anywhere now.
540
00:28:14,690 --> 00:28:16,320
- We could follow
the skins if we could
541
00:28:16,360 --> 00:28:17,900
get data off that printer.
542
00:28:17,940 --> 00:28:19,416
- Well, the DEA kicked
us off the premises
543
00:28:19,440 --> 00:28:21,546
as soon as it confirmed that
there was fentanyl present.
544
00:28:21,570 --> 00:28:23,410
Their TRU unit is
securing it now.
545
00:28:23,450 --> 00:28:26,030
- So there's no way for us to
get anything off that printer?
546
00:28:26,080 --> 00:28:27,830
- Already did.
547
00:28:27,870 --> 00:28:30,000
- Hey.
- Hey, yourself.
548
00:28:32,620 --> 00:28:33,960
Oh, this old thing?
549
00:28:34,000 --> 00:28:36,090
I always keep one in the trunk.
550
00:28:36,130 --> 00:28:37,630
For parties.
551
00:28:39,130 --> 00:28:40,550
Run it.
552
00:28:40,590 --> 00:28:41,760
- How you feeling?
553
00:28:41,800 --> 00:28:44,050
- Hangover from
hell, but I'm good.
554
00:28:44,090 --> 00:28:45,100
- You sure?
555
00:28:45,140 --> 00:28:46,220
- Yeah, I swear.
556
00:28:46,260 --> 00:28:47,446
According to the printer data,
557
00:28:47,470 --> 00:28:49,100
they're using the
same skins as trucks
558
00:28:49,140 --> 00:28:50,270
from Green Grocer stores.
559
00:28:50,310 --> 00:28:51,810
- Green Grocers?
560
00:28:51,850 --> 00:28:54,400
So there are about 50
in the tri-state area.
561
00:28:54,440 --> 00:28:55,650
What, 500 trucks?
562
00:28:55,690 --> 00:28:57,690
- 1,800 nationwide.
563
00:28:57,730 --> 00:28:59,296
- So we're looking
for one specific truck
564
00:28:59,320 --> 00:29:00,740
in a huge fleet.
565
00:29:00,780 --> 00:29:02,466
- 'Cause we're not asking
the right questions.
566
00:29:02,490 --> 00:29:03,360
- Toner levels.
567
00:29:03,410 --> 00:29:04,950
- Toner?
568
00:29:04,990 --> 00:29:06,216
- I had a side hustle in college
569
00:29:06,240 --> 00:29:08,490
designing party posters
for fraternities.
570
00:29:08,540 --> 00:29:09,790
Color's a finicky thing.
571
00:29:09,830 --> 00:29:11,410
Even if they did
everything right,
572
00:29:11,450 --> 00:29:12,790
the skins printed at that shop
573
00:29:12,830 --> 00:29:14,306
would contain slight
tonal differences
574
00:29:14,330 --> 00:29:15,670
than the real ones.
575
00:29:15,710 --> 00:29:17,106
- It still seems like
a needle in a haystack.
576
00:29:17,130 --> 00:29:19,300
- Well, my system has a
built-in color detection
577
00:29:19,340 --> 00:29:22,130
algorithm that can identify
specific pixels in an image.
578
00:29:22,170 --> 00:29:24,130
It can spot even the
slightest variance
579
00:29:24,180 --> 00:29:26,800
and tonal density, something
our eyes couldn't pick up on.
580
00:29:26,850 --> 00:29:27,946
- And if we feed it
the printer data,
581
00:29:27,970 --> 00:29:29,810
we can tell it exactly
what to look for.
582
00:29:29,850 --> 00:29:30,970
- See, this kind of thing,
583
00:29:31,020 --> 00:29:32,850
this is exactly why
I'm here, right?
584
00:29:32,890 --> 00:29:34,980
It's not about just getting
the result more quickly.
585
00:29:35,020 --> 00:29:36,600
It's about getting
the right result.
586
00:29:36,650 --> 00:29:38,650
Taking human fallibility
out of the equation
587
00:29:38,690 --> 00:29:39,980
does exactly that.
588
00:29:40,030 --> 00:29:41,030
No offense.
589
00:29:48,030 --> 00:29:49,160
[phone chimes]
590
00:29:49,200 --> 00:29:50,990
- Huh.
- What?
591
00:29:51,040 --> 00:29:52,580
- This is interesting.
- Mm-hmm.
592
00:29:52,620 --> 00:29:54,330
- Espinoza.
593
00:29:54,370 --> 00:29:55,420
- What about him?
594
00:29:55,460 --> 00:29:57,500
- DEA brought him in.
595
00:29:57,540 --> 00:29:59,710
He's an informant for them now.
596
00:30:02,380 --> 00:30:03,760
- Got it.
597
00:30:03,800 --> 00:30:05,260
Interstate 87 heading north.
598
00:30:05,300 --> 00:30:07,180
- Road trip upstate?
- Guess we are.
599
00:30:07,220 --> 00:30:09,680
- I'll let the DEA know
that we're on point.
600
00:30:09,720 --> 00:30:12,680
[suspenseful music]
601
00:30:12,720 --> 00:30:15,140
♪ ♪
602
00:30:15,190 --> 00:30:17,810
- Reyes, how's that feed
from the DEA looking?
603
00:30:17,850 --> 00:30:19,940
- A lot of hazmats.
604
00:30:19,980 --> 00:30:23,030
They turned a trailer
into a transformer.
605
00:30:23,070 --> 00:30:26,320
I don't think they're
delivering groceries.
606
00:30:26,360 --> 00:30:28,240
We got a vehicle approaching.
607
00:30:28,280 --> 00:30:34,280
♪ ♪
608
00:30:35,250 --> 00:30:36,920
They're unloading boxes.
609
00:30:40,090 --> 00:30:42,380
- Boxes are labeled
with Chinese characters.
610
00:30:42,420 --> 00:30:43,710
- What's that about?
611
00:30:43,760 --> 00:30:45,220
- According to
Espinoza, the fentanyl
612
00:30:45,260 --> 00:30:46,550
is coming in from China.
613
00:30:46,590 --> 00:30:48,590
90% pure powder form.
614
00:30:48,640 --> 00:30:51,220
Los Santos just adds
their heroin to it.
615
00:30:51,260 --> 00:30:54,430
- That's where they press them
into pills for distribution.
616
00:30:54,470 --> 00:30:55,770
- Why don't you just go in?
617
00:30:55,810 --> 00:30:57,560
- Because they
haven't done jack yet.
618
00:30:57,600 --> 00:30:59,060
- Probable cause.
619
00:30:59,100 --> 00:31:01,310
Right now it's just
a trailer in a field.
620
00:31:02,770 --> 00:31:04,570
- We gotta get someone in there.
621
00:31:04,610 --> 00:31:07,700
- And how are we gonna do that?
622
00:31:07,740 --> 00:31:09,660
- Let me think about it.
623
00:31:09,700 --> 00:31:15,700
♪ ♪
624
00:31:18,460 --> 00:31:21,380
[indistinct chatter]
625
00:31:26,840 --> 00:31:28,050
- What's going on?
626
00:31:28,090 --> 00:31:29,510
Why do you have on
that hazmat suit?
627
00:31:29,550 --> 00:31:30,840
- So I can blend in.
628
00:31:30,890 --> 00:31:32,850
No one can really see
my face or my body cam,
629
00:31:32,890 --> 00:31:35,930
which Vargas is connecting
up to as we speak.
630
00:31:35,970 --> 00:31:37,810
- Actually, we're connected.
631
00:31:37,850 --> 00:31:40,100
All systems are go.
- Turn that down.
632
00:31:40,150 --> 00:31:41,900
You're just gonna walk
into that beehive?
633
00:31:41,940 --> 00:31:43,980
- That's the plan.
634
00:31:44,020 --> 00:31:45,756
- Hey, give me one of
those. I'll back you up.
635
00:31:45,780 --> 00:31:47,570
- No. We already
have one too many.
636
00:31:47,610 --> 00:31:50,160
[tense music]
637
00:31:50,200 --> 00:31:56,200
♪ ♪
638
00:32:40,500 --> 00:32:40,870
.
639
00:32:40,910 --> 00:32:41,910
[tense music]
640
00:32:44,290 --> 00:32:50,290
♪ ♪
641
00:32:56,050 --> 00:32:57,310
- You're getting all this?
642
00:32:57,350 --> 00:32:58,810
- Getting it.
643
00:33:01,770 --> 00:33:03,350
- I can literally
feel the adrenaline
644
00:33:03,400 --> 00:33:05,520
coursing through me.
645
00:33:05,560 --> 00:33:07,230
Is it always like this?
646
00:33:07,270 --> 00:33:08,360
- Every time.
647
00:33:11,570 --> 00:33:12,530
- My guys are in position.
648
00:33:12,570 --> 00:33:18,570
♪ ♪
649
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
- And we're not the only
ones that know that.
650
00:33:27,420 --> 00:33:28,420
We've been made.
651
00:33:29,750 --> 00:33:31,130
Stabler.
652
00:33:31,170 --> 00:33:32,420
Stabler!
653
00:33:49,770 --> 00:33:50,900
- [speaking Spanish]
654
00:33:50,940 --> 00:33:53,280
[growls, grunts]
655
00:33:53,320 --> 00:33:59,320
♪ ♪
656
00:34:00,160 --> 00:34:01,750
- I got two coming out!
657
00:34:01,790 --> 00:34:04,750
[gunfire]
658
00:34:04,790 --> 00:34:10,790
♪ ♪
659
00:34:48,250 --> 00:34:49,330
[gunshot]
660
00:34:52,050 --> 00:34:56,010
- [breathing shakily]
661
00:35:12,520 --> 00:35:14,440
- [coughing, choking]
662
00:35:16,490 --> 00:35:20,700
- Show me your hands.
Show me your hands!
663
00:35:20,740 --> 00:35:22,120
Put 'em up! Put 'em up!
664
00:35:22,160 --> 00:35:24,870
Get your hands up!
665
00:35:24,910 --> 00:35:26,290
- He's with me!
That's our guy.
666
00:35:26,330 --> 00:35:28,540
- [wheezing]
667
00:35:31,540 --> 00:35:33,000
- I need Naloxone now.
668
00:35:33,040 --> 00:35:35,460
Thank you, thank you.
669
00:35:39,300 --> 00:35:41,340
- Reyes.
670
00:35:43,720 --> 00:35:45,020
Reyes.
671
00:35:50,310 --> 00:35:51,940
- [grunts]
672
00:35:51,980 --> 00:35:52,940
[gasps]
673
00:35:52,980 --> 00:35:54,520
[panting]
674
00:35:59,490 --> 00:36:02,120
- [wheezing]
675
00:36:26,060 --> 00:36:28,020
You should have worn a hazmat.
676
00:36:31,600 --> 00:36:33,810
Thanks for saving me.
677
00:36:33,860 --> 00:36:35,570
- Any time.
678
00:36:35,610 --> 00:36:38,570
[somber music]
679
00:36:38,610 --> 00:36:44,610
♪ ♪
680
00:36:51,750 --> 00:36:53,960
- Neither life nor death
681
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
nor things present
nor things to come
682
00:36:56,540 --> 00:36:59,050
shall separate us
from God's love.
683
00:37:01,130 --> 00:37:06,350
Fear not, for I am with thee.
684
00:37:06,390 --> 00:37:10,230
Be not dismayed,
for I am thy God.
685
00:37:10,270 --> 00:37:12,230
I will strengthen thee.
686
00:37:14,310 --> 00:37:16,900
I will uphold thee
with the right hand
687
00:37:16,940 --> 00:37:19,610
of my righteousness.
688
00:37:19,650 --> 00:37:21,320
Amen.
689
00:37:23,820 --> 00:37:25,160
Go in peace.
690
00:37:25,200 --> 00:37:31,200
♪ ♪
691
00:37:34,830 --> 00:37:38,040
- [crying]
692
00:37:38,090 --> 00:37:39,590
- Mr. Torres.
693
00:37:41,510 --> 00:37:44,260
Your son would have
wanted you to have this.
694
00:37:51,140 --> 00:37:52,206
I'm very sorry for your loss.
695
00:37:52,230 --> 00:37:53,600
I wish I had...
696
00:37:55,770 --> 00:37:57,650
He was a good man.
697
00:37:57,690 --> 00:38:03,690
♪ ♪
698
00:38:17,000 --> 00:38:18,540
[knock at door]
699
00:38:43,280 --> 00:38:46,030
- Hey.
- Hey.
700
00:38:46,070 --> 00:38:49,370
[soft music]
701
00:38:49,410 --> 00:38:51,950
I just needed to make
sure you were okay.
702
00:38:51,990 --> 00:38:53,700
- I'm fine.
703
00:38:55,960 --> 00:38:58,790
- Should you be drinking?
704
00:38:58,830 --> 00:39:00,710
- Probably not.
705
00:39:00,750 --> 00:39:01,750
- Huh.
706
00:39:01,800 --> 00:39:07,800
♪ ♪
707
00:39:29,070 --> 00:39:32,740
- I thought we agreed we
weren't gonna do this again.
708
00:39:34,660 --> 00:39:35,830
- We did.
709
00:39:35,870 --> 00:39:41,870
♪ ♪
710
00:39:51,140 --> 00:39:53,260
- Of course there's
no leftovers.
711
00:39:53,300 --> 00:39:55,810
- Tanya Garcia went missing
from Paramus, New Jersey,
712
00:39:55,850 --> 00:39:57,480
over a year ago.
713
00:39:57,520 --> 00:39:59,286
But thanks to the tireless
work and dedication
714
00:39:59,310 --> 00:40:03,440
of the NYPD and the
Bergen County SVU,
715
00:40:03,480 --> 00:40:05,820
she is reunited with her mother.
716
00:40:05,860 --> 00:40:08,610
Now, I'd like to point
to Captain Olivia Benson,
717
00:40:08,650 --> 00:40:11,450
in particular, whose
unwavering resolve
718
00:40:11,490 --> 00:40:14,580
has brought Tanya home.
719
00:40:14,620 --> 00:40:16,660
- Randall.
720
00:40:16,700 --> 00:40:18,200
Oh, no.
721
00:40:18,250 --> 00:40:19,620
No.
722
00:40:19,660 --> 00:40:22,880
Oh, God.
723
00:40:22,920 --> 00:40:23,960
- Mama, what's wrong?
724
00:40:24,000 --> 00:40:25,130
What's the matter?
725
00:40:25,170 --> 00:40:27,960
- I... I can't.
726
00:40:28,010 --> 00:40:30,260
They should be here.
727
00:40:30,300 --> 00:40:33,890
Help me look, will you, Randall?
728
00:40:33,930 --> 00:40:35,850
- I'm Elliot.
729
00:40:35,890 --> 00:40:37,810
What are you looking for?
730
00:40:37,850 --> 00:40:38,850
- The tickets.
731
00:40:38,890 --> 00:40:40,520
I can't find them.
732
00:40:40,560 --> 00:40:42,650
- You don't need tickets.
We're not going anywhere.
733
00:40:42,690 --> 00:40:44,860
We already discussed this.
You're staying here with me.
734
00:40:44,900 --> 00:40:47,480
- No, no, no. I have to go.
735
00:40:47,530 --> 00:40:50,150
- You don't have to
go anywhere, Mama.
736
00:40:50,200 --> 00:40:52,030
- Well, don't just stand there.
737
00:40:52,070 --> 00:40:54,160
- Okay, all right.
738
00:40:54,200 --> 00:40:56,280
- Help me.
- I'm helping you.
739
00:40:56,330 --> 00:40:59,080
I'm gonna help you
look for your tickets.
740
00:40:59,120 --> 00:41:01,670
Where are you going?
741
00:41:01,710 --> 00:41:03,670
- Um.
742
00:41:03,710 --> 00:41:05,380
Um.
743
00:41:05,420 --> 00:41:06,710
- Sit down a minute.
744
00:41:06,750 --> 00:41:08,380
- Don't touch me.
745
00:41:08,420 --> 00:41:10,170
I don't need you.
746
00:41:10,220 --> 00:41:12,050
I need Randall.
747
00:41:12,090 --> 00:41:14,390
I need your brother.
748
00:41:14,430 --> 00:41:17,350
Where is Randall?
749
00:41:17,390 --> 00:41:20,730
[somber music]
750
00:41:20,770 --> 00:41:23,730
♪ ♪
751
00:41:26,820 --> 00:41:29,780
[dramatic music]
752
00:41:29,820 --> 00:41:35,820
♪ ♪
753
00:41:56,930 --> 00:41:59,850
[wolf howls]
50311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.