Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:21,120
Panowie, ale ogarnijcie te dzieciaki!
Do tyłu, do tyłu.
2
00:00:21,280 --> 00:00:23,720
Do tyłu, raz, raz.
Raz, raz, raz, raz!
3
00:00:25,640 --> 00:00:26,840
Zróbcie przejście.
4
00:00:43,280 --> 00:00:44,600
Zszyta przez środek.
5
00:00:47,680 --> 00:00:49,360
Szukaj śladów po wkłuciach.
6
00:01:00,400 --> 00:01:01,520
Proszę się odsunąć.
7
00:01:01,600 --> 00:01:02,680
Nie, nie, spokojnie!
8
00:01:03,360 --> 00:01:04,480
Nasz człowiek
9
00:01:05,120 --> 00:01:07,160
- Dzień dobry panie doktorze.
- Serwus.
10
00:01:08,760 --> 00:01:10,880
No może chodź, chodź. Opowiadaj.
11
00:01:12,560 --> 00:01:13,760
No co mamy, no?
12
00:01:13,840 --> 00:01:16,160
Dzieciaki znalazły ją rano
jak szły na zajęcia,
13
00:01:16,240 --> 00:01:19,240
a dyrektorka do nas zadzwoniła,
tyle mamy. Żadnych śladów
14
00:01:19,320 --> 00:01:21,760
- A monitoring sprawdziliście?
- Nie działa.
15
00:01:22,360 --> 00:01:23,240
Atrapy.
16
00:01:25,240 --> 00:01:26,200
Co tam masz?
17
00:01:26,800 --> 00:01:27,680
Kto ty jesteś?
18
00:01:27,760 --> 00:01:29,480
A to jest doktor Maliszewski
19
00:01:31,040 --> 00:01:33,600
Wali-szewski, Waliszewski.
20
00:01:33,680 --> 00:01:38,160
Przepraszam, doktor Marek Waliszewski,
psycholog. Będzie nam pomagał.
21
00:01:40,600 --> 00:01:43,000
No i co? Są ślady po wkłuciach?
22
00:01:43,080 --> 00:01:46,720
Coraz bardziej kreatywni
robią się ci narkomani. Wszędzie.
23
00:01:46,800 --> 00:01:48,440
Czyli to jest ta sama sytuacja:
24
00:01:48,520 --> 00:01:51,080
ćpunka po odwyku
zostawiona w miejscu publicznym,
25
00:01:51,160 --> 00:01:53,120
pozbawiona organów wewnętrznych.
26
00:01:53,880 --> 00:01:55,600
Dlaczego na boisku szkolnym?
27
00:01:56,520 --> 00:01:59,600
No, wysyła sygnały do społeczeństwa,
28
00:02:00,040 --> 00:02:01,800
że tak kończą ci, którzy zbłądzą.
29
00:02:02,520 --> 00:02:04,600
Niech dzieci widzą,
że lepiej nie ćpać.
30
00:02:05,080 --> 00:02:06,400
Mało to oryginalne.
31
00:02:06,680 --> 00:02:09,080
Poprzednio ciało
było porzucone wśród śmieci.
32
00:02:09,320 --> 00:02:11,360
No i to się układa w całą opowieść.
33
00:02:11,640 --> 00:02:14,840
Najpierw dał do zrozumienia,
że narkomani to śmieci,
34
00:02:15,040 --> 00:02:16,920
nawet jeżeli teoretycznie są czyści.
35
00:02:19,280 --> 00:02:20,240
Teoretycznie.
36
00:02:21,360 --> 00:02:25,160
Tak, stąd prawdopodobnie
wycinanie organów.
37
00:02:25,440 --> 00:02:26,760
Wnętrzności są nieczyste,
38
00:02:26,840 --> 00:02:29,720
w niektórych religiach semickich,
zwierzęta musiały być
39
00:02:30,120 --> 00:02:33,720
ich rytualnie pozbawione, żeby ich mięso
mogło nadawać się do spożycia.
40
00:02:34,080 --> 00:02:37,560
A jeżeli wyciąć je człowiekowi
to pozostaje co? Skorupa bez życia.
41
00:02:39,080 --> 00:02:41,480
Takiego brudu
nie da się pozbyć bez konsekwencji.
42
00:02:42,840 --> 00:02:44,480
Podobnie jak uzależnienia.
43
00:02:45,640 --> 00:02:47,760
Tak, ale oni tak naprawdę
nie są wyleczeni.
44
00:02:49,000 --> 00:02:50,920
W każdej chwili mogą do tego wrócić.
45
00:02:53,840 --> 00:02:55,040
Ta już nie wróci.
46
00:04:43,680 --> 00:04:45,400
Cieszę się, że wpadłaś.
47
00:04:49,040 --> 00:04:51,120
Mogłeś mnie
tutaj po prostu zaprosić.
48
00:04:51,520 --> 00:04:53,320
Chciałem ci zrobić niespodziankę.
49
00:05:03,960 --> 00:05:05,360
To działka pod cmentarz?
50
00:05:07,200 --> 00:05:09,080
Nie, zbuduję tu dom.
51
00:05:10,360 --> 00:05:11,720
Potrzebny ci kolejny?
52
00:05:12,160 --> 00:05:13,440
Nasz, wspólny
53
00:05:14,480 --> 00:05:17,040
Wiem, że od dwóch lat
udajesz dekoratorkę wnętrz,
54
00:05:17,120 --> 00:05:19,760
ale z wystrojem domu
chyba sobie poradzisz, prawda?
55
00:05:21,920 --> 00:05:23,640
Czyli chcesz się bawić w rodzinę?
56
00:05:25,640 --> 00:05:28,720
Przecież przechodziłaś
przez to już z panem prokuratorem.
57
00:05:28,840 --> 00:05:30,960
Jak to jest? Jak to ksiądz mówi?
58
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
"Co moje to i twoje."
59
00:05:33,760 --> 00:05:35,440
"Co twoje, to i moje."
60
00:05:36,160 --> 00:05:41,720
Czyli dom, fundacja,
podróże, dzieci, majątek.
61
00:05:42,480 --> 00:05:43,600
Wszystko jest wspólne.
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,440
Nasze wspólne hobby też.
63
00:05:48,560 --> 00:05:50,200
A dlaczego mówisz mi o tym tutaj?
64
00:05:51,800 --> 00:05:53,120
Bo to miejsce
65
00:05:54,600 --> 00:05:56,480
ma dla mnie szczególne znaczenie.
66
00:05:57,320 --> 00:06:00,640
Tutaj kryje się
dużo mojej przeszłości.
67
00:06:02,360 --> 00:06:05,680
Dlatego zbudujemy
na nim naszą przyszłość.
68
00:06:10,560 --> 00:06:13,480
O ile nie będę musiała
tutaj przyjeżdżać w worku na głowie.
69
00:06:14,760 --> 00:06:15,600
Z nim.
70
00:06:26,160 --> 00:06:28,040
Czyli idziemy w pełne formalności?
71
00:06:29,400 --> 00:06:32,160
Tak, ale najpierw…
72
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Oświadczyny.
73
00:06:42,200 --> 00:06:43,480
Pobądź sobie chwilę.
74
00:07:50,360 --> 00:07:52,000
Myślałam, że świętujemy.
75
00:07:52,800 --> 00:07:53,880
Jak najbardziej.
76
00:08:13,040 --> 00:08:13,920
Piotr!
77
00:08:18,760 --> 00:08:19,720
Jesteś tu?
78
00:09:13,600 --> 00:09:14,440
Piotr?
79
00:09:15,680 --> 00:09:16,640
Jesteś tutaj?
80
00:09:36,200 --> 00:09:37,280
Sam tu siedzisz?
81
00:09:52,640 --> 00:09:54,080
Judyta i Holofernes.
82
00:09:57,640 --> 00:09:59,360
1504 rok.
83
00:10:00,520 --> 00:10:01,760
Autor nieznany.
84
00:10:03,800 --> 00:10:06,320
Choć niektórzy przypisują go Giorgione.
85
00:10:07,720 --> 00:10:08,960
Usiądź sobie.
86
00:10:25,200 --> 00:10:26,160
To jest
87
00:10:26,960 --> 00:10:28,400
mój prezent dla ciebie.
88
00:10:47,960 --> 00:10:49,240
Zostawię was na moment.
89
00:12:37,240 --> 00:12:39,320
Musiał ją obserwować
od jakiegoś czasu,
90
00:12:39,400 --> 00:12:41,720
bo wiedział,
że się trzyma z tymi bezdomnymi.
91
00:12:42,360 --> 00:12:45,440
Dlatego tak ważne było dla niego,
żeby zostawić zwłoki tutaj.
92
00:12:45,520 --> 00:12:48,480
Żeby ludzie wiedzieli,
co się z nią stało.
93
00:12:49,760 --> 00:12:52,600
Porwał ją z ulicy,
ogłuszył, zabił.
94
00:12:53,120 --> 00:12:55,120
Wypatroszył, zaszył.
95
00:12:55,920 --> 00:12:58,520
Wykorzystał seksualnie
i pozostawił zwłoki tutaj.
96
00:12:58,600 --> 00:13:01,040
A co z hipotezą,
że sprawcą była kobieta?
97
00:13:04,320 --> 00:13:06,600
No, to musiałbym
najpierw zwłoki zobaczyć.
98
00:13:11,360 --> 00:13:13,080
Tylko mam do ciebie taką prośbę,
99
00:13:13,960 --> 00:13:15,480
żeby to zostało między nami.
100
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
- No, ale jak między nami?
- Na razie.
101
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
Ja to do raportu muszę wciągnąć.
102
00:13:20,000 --> 00:13:21,760
Panowie, ciało jest przygotowane.
103
00:13:27,760 --> 00:13:28,640
Siarka.
104
00:13:41,960 --> 00:13:42,920
Piękna.
105
00:13:45,960 --> 00:13:47,320
Co ty, kurwa, robisz?
106
00:13:48,000 --> 00:13:50,240
Wiesz co by było,
gdyby to poszło na górę?
107
00:13:50,920 --> 00:13:51,960
A pójdzie?
108
00:13:52,040 --> 00:13:54,600
To nie może być tak załatwiane,
po cichu i na gębę.
109
00:13:56,440 --> 00:14:00,480
Zataiłaś nowy dowód w śledztwie,
które ci odebrano, kurwa!
110
00:14:01,280 --> 00:14:03,040
To powinno iść teraz przeze mnie.
111
00:14:03,280 --> 00:14:04,440
Skąd to w ogóle masz?
112
00:14:06,320 --> 00:14:08,600
- Skąd masz rękawiczkę?
- Nie mogę powiedzieć
113
00:14:08,680 --> 00:14:10,160
Zajebałaś ją Langerowi?
114
00:14:10,240 --> 00:14:12,080
- Kurwa.
- I chuj!
115
00:14:12,200 --> 00:14:16,600
- To jest nielegalnie zdobyty dowód!
- Co z tego? Dobrze wiesz, że to zrobił!
116
00:14:17,840 --> 00:14:19,640
Sam dobrze wiesz, że to zrobił.
117
00:14:20,320 --> 00:14:21,920
Chcesz upierdolić śledztwo?
118
00:14:22,680 --> 00:14:24,080
No to kurwa gratuluję!
119
00:14:27,560 --> 00:14:28,880
Kurwa!
120
00:14:46,520 --> 00:14:49,640
Sprawdziłem tę stronę ze zwierzętami
oddam-w-dobre-ręce.com
121
00:14:49,720 --> 00:14:51,360
ale tam głównie o ptaki chodziło.
122
00:14:51,800 --> 00:14:54,520
Jak dzwoniłem do kilku gości
co się tam ogłaszają,
123
00:14:54,600 --> 00:14:56,120
to każdy się rozłączał.
124
00:14:56,200 --> 00:14:58,680
Mówiłem, że w tej stronie
nie chodzi o zwierzęta.
125
00:14:58,760 --> 00:14:59,640
No ale o co?
126
00:15:00,120 --> 00:15:00,920
No…
127
00:15:01,520 --> 00:15:02,800
No i co z tą imprezą?
128
00:15:03,640 --> 00:15:06,360
- Będzie w weekend.
- Będziesz?
129
00:15:07,560 --> 00:15:08,560
Zastanowię się.
130
00:15:14,400 --> 00:15:16,440
To kogo mamy w końcu szukać? Kobiety?
131
00:15:19,080 --> 00:15:22,200
Kobieta łatwiej
zdobywałaby zaufanie ofiar, więc…
132
00:15:23,080 --> 00:15:25,080
być może ma wspólniczkę.
133
00:15:26,400 --> 00:15:27,720
Czyli jednak facet.
134
00:15:28,840 --> 00:15:30,600
O silnym poczuciu misji społecznej
135
00:15:30,680 --> 00:15:32,880
i bardzo dużym zapleczu
środków finansowych.
136
00:15:32,960 --> 00:15:34,560
On się porusza bezszelestnie.
137
00:15:34,640 --> 00:15:36,440
Przemieszcza się bardzo szybko.
138
00:15:41,160 --> 00:15:46,080
No, a ten odcisk buta,
ślady biologiczne, rękawiczka?
139
00:15:47,600 --> 00:15:49,840
Poczuł się bezkarny
i przestał się pilnować.
140
00:15:56,880 --> 00:15:59,040
A ten… Ten but był kobiecy!
141
00:16:01,480 --> 00:16:04,880
Może przebrał się za kobietę,
żeby nie wzbudzać podejrzeń. Albo…
142
00:16:05,960 --> 00:16:07,880
Albo rzeczywiście ma wspólniczkę.
143
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
Cześć Siarka!
144
00:16:20,360 --> 00:16:24,280
Strasznie mi przykro, że takimi
prozaicznymi sprawami musisz się zajmować.
145
00:16:25,960 --> 00:16:28,840
Jak ci idzie raport
o wypadku naszej sprzątaczki?
146
00:16:29,200 --> 00:16:30,040
Zajebiście.
147
00:16:30,240 --> 00:16:32,120
Hm, czyli masz już materiał dowodowy?
148
00:16:33,560 --> 00:16:36,880
Czy przyjmiesz sprawę
o zatruciu pokarmowym w bufecie?
149
00:16:37,080 --> 00:16:38,120
Spierdalaj, Roman.
150
00:16:49,880 --> 00:16:52,680
Pomyliłeś numery
czy Pader nie dał ci numeru do siebie?
151
00:16:52,800 --> 00:16:54,280
Dał, ale ja do ciebie.
152
00:16:56,880 --> 00:16:58,320
Sprawdziłem tę rękawiczkę.
153
00:16:59,600 --> 00:17:00,600
Poczekaj chwilę.
154
00:17:05,400 --> 00:17:07,880
Myślałam, że musisz
wszystko do raportów wciągać.
155
00:17:07,960 --> 00:17:09,640
Wszystko idzie przez Padera.
156
00:17:10,280 --> 00:17:12,160
Czyli nie interesują cię wyniki?
157
00:17:14,600 --> 00:17:15,640
A gdzie jest haczyk?
158
00:17:16,600 --> 00:17:20,920
Nie ma, zależało ci na tej informacji,
a ja chyba po prostu lubię konspirację.
159
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
Masz zgodność?
160
00:17:23,040 --> 00:17:23,960
I tak, i nie.
161
00:17:24,600 --> 00:17:26,120
Jaja sobie ze mnie robisz?
162
00:17:27,560 --> 00:17:30,880
Nie. Słuchaj,
marka rękawiczki się zgadza,
163
00:17:30,960 --> 00:17:33,960
ale nie potwierdzę ci
ze stuprocentową pewnością,
164
00:17:34,080 --> 00:17:37,280
że to ślady właśnie tej konkretnej
są na ciele ofiary.
165
00:17:37,520 --> 00:17:41,080
Materiał był zanieczyszczony,
no gdybyś załatwiła sterylną,
166
00:17:41,160 --> 00:17:44,320
to może udałoby się
coś więcej poczarować.
167
00:17:45,760 --> 00:17:49,120
Słuchaj, ja wiem,
że pan prokurator Paderewski
168
00:17:49,280 --> 00:17:52,480
nie jest wielkim zwolennikiem
teorii o Piotrze Langerze.
169
00:17:53,080 --> 00:17:54,880
Dlatego dzwonię do ciebie.
170
00:17:55,240 --> 00:17:59,840
Dzięki, odezwę się jak uda mi się
coś wykombinować w tej sprawie.
171
00:18:00,400 --> 00:18:01,920
Okej. No to w kontakcie.
172
00:18:39,320 --> 00:18:40,680
Kurwa…!
173
00:18:45,480 --> 00:18:47,960
Siarka, czego…
Kurwa! Czego chcesz?
174
00:18:48,480 --> 00:18:51,040
Chcesz się dowiedzieć
czegoś więcej o rękawiczce?
175
00:18:52,680 --> 00:18:53,520
No…
176
00:18:56,200 --> 00:18:57,840
Podeślę ci pinezkę z adresem.
177
00:19:22,800 --> 00:19:25,520
No, to tak to wygląda.
178
00:19:31,040 --> 00:19:32,360
Patrzą mi teraz na ręce.
179
00:19:34,400 --> 00:19:37,600
Sama nie dam rady tego zrobić,
zabrali mi całe wsparcie.
180
00:19:37,680 --> 00:19:38,720
Siarka, kurwa mać!
181
00:19:40,000 --> 00:19:42,400
A w ogóle czyje to mieszkanie jest?
182
00:19:42,480 --> 00:19:43,400
Operacyjne.
183
00:19:44,240 --> 00:19:47,960
Do nikogo innego z tym nie pójdę,
tylko tobie tak naprawdę ufam.
184
00:19:54,080 --> 00:19:54,960
I co?
185
00:19:55,480 --> 00:19:58,840
I Langer się po prostu zgodził pojechać,
żeby cię zabić tak?
186
00:20:01,560 --> 00:20:02,400
Tak.
187
00:20:04,040 --> 00:20:06,960
A nie pomyślałaś,
że mogłoby mu się udać?
188
00:20:07,040 --> 00:20:10,120
Pomyślałam, dlatego ciebie potrzebuję!
189
00:20:12,040 --> 00:20:15,240
Ale pomyśl! Pomyśl, kurwa,
jeżeli jest choć cień szansy, cień,
190
00:20:15,320 --> 00:20:17,440
że udałoby się
go zamknąć na dożywocie!
191
00:20:17,520 --> 00:20:20,800
No tak! To gotowa jesteś zginąć.
No kurwa super! Brawo!
192
00:20:38,320 --> 00:20:42,440
Próbowałyśmy wszystkiego, rozpracować go
na wszystkie możliwe sposoby i nic.
193
00:20:48,360 --> 00:20:49,640
To jest głupie.
194
00:20:52,240 --> 00:20:53,080
Wiem.
195
00:20:54,360 --> 00:20:55,920
Ale może dlatego ma sens.
196
00:21:17,480 --> 00:21:18,520
Masz informacje?
197
00:21:20,040 --> 00:21:21,080
Ale, takie pewne…
198
00:21:21,760 --> 00:21:24,960
Z pierwszej ręki informacje,
że to on morduje te kobiety?
199
00:21:28,320 --> 00:21:29,160
Tak.
200
00:21:31,000 --> 00:21:31,840
Tak?
201
00:21:32,560 --> 00:21:33,400
Tak.
202
00:21:37,160 --> 00:21:38,480
Kim jest ta twoja agentka?
203
00:21:43,800 --> 00:21:45,440
No, nie spodoba ci się odpowiedź.
204
00:21:48,040 --> 00:21:49,040
Chodź!
205
00:22:00,600 --> 00:22:02,840
- Sorry, Pader.
- Nie, nie! Kurwa, Siarka!
206
00:22:03,160 --> 00:22:05,640
Nie zgadzam się!
Kurwa mać, to jest niebezpieczne!
207
00:22:07,760 --> 00:22:08,960
Zostawię was na chwilę.
208
00:22:19,320 --> 00:22:20,680
Nie możecie tego robić.
209
00:22:22,360 --> 00:22:23,600
Musicie to skończyć.
210
00:22:23,880 --> 00:22:25,680
Musicie to natychmiast przerwać.
211
00:22:26,680 --> 00:22:28,360
Ja to robię od dwóch lat.
212
00:22:29,760 --> 00:22:32,480
to nie jest kwestia "czy?",
tylko "czy z tobą?".
213
00:22:35,160 --> 00:22:37,080
A to ty dlatego
wzięłaś ze mną rozwód?
214
00:22:37,680 --> 00:22:38,880
Specjalnie? Tak, żeby…
215
00:22:39,760 --> 00:22:40,960
Żeby to zrobić?
216
00:22:41,240 --> 00:22:43,400
Wzięłam z tobą rozwód,
bo jesteś chujem.
217
00:22:46,040 --> 00:22:47,200
Może i jestem chujem,
218
00:22:48,240 --> 00:22:50,840
ale przynajmniej, myślę o Ludim,
a ty, kurwa, co!?
219
00:22:51,720 --> 00:22:53,120
Pomyślałaś o nim!?
220
00:23:00,720 --> 00:23:02,320
Przede wszystkim o nim myślę.
221
00:23:09,800 --> 00:23:11,320
Chcesz mi powiedzieć, że…
222
00:23:14,480 --> 00:23:15,600
Że ty z Langerem…
223
00:23:15,680 --> 00:23:16,520
O boże!
224
00:23:18,400 --> 00:23:20,800
- Nie jesteśmy już małżeństwem.
- Ja wiem.
225
00:23:22,040 --> 00:23:25,120
Ale wygląda na to, że teraz jesteś
małżeństwem z Langerem.
226
00:23:25,920 --> 00:23:27,200
Mówisz o tym?
227
00:23:32,280 --> 00:23:33,840
Nina, w coś ty się wpakowała?
228
00:23:35,080 --> 00:23:36,720
W złapanie seryjnego mordercy.
229
00:23:36,960 --> 00:23:39,200
Aaa, podoba ci się, co?
230
00:23:40,520 --> 00:23:41,400
O czym ty mówisz?
231
00:23:41,560 --> 00:23:42,800
Podoba ci się, kurwa.
232
00:23:43,360 --> 00:23:45,640
Grzebanie zwłok, mylenie tropów.
233
00:23:45,920 --> 00:23:48,120
Seks z psychopatą.
234
00:23:48,560 --> 00:23:49,840
Przestań już pić.
235
00:24:02,840 --> 00:24:05,200
A co ty musiałaś zrobić, żeby…
236
00:24:06,200 --> 00:24:08,080
Żeby on ci zaufał?
Zabiłaś kogoś?
237
00:24:08,560 --> 00:24:10,640
Jeżeli tak,
ja cię z tego nie wyciągnę.
238
00:24:10,720 --> 00:24:11,880
Nikogo nie zabiłam.
239
00:24:14,920 --> 00:24:17,040
To dlaczego ci opowiada
o swoich zbrodniach
240
00:24:17,120 --> 00:24:18,440
ze wszystkimi szczegółami?
241
00:24:18,520 --> 00:24:19,600
Kurwa, jaki ma powód?
242
00:24:19,680 --> 00:24:20,560
Nie wiem.
243
00:24:20,720 --> 00:24:23,360
Może po prostu
zajebiście daję dupy i tyle!
244
00:24:25,680 --> 00:24:26,760
Przepraszam.
245
00:24:26,960 --> 00:24:28,640
Przepraszam, przepraszam cię.
246
00:24:29,160 --> 00:24:30,000
Poniosło mnie.
247
00:24:30,440 --> 00:24:32,680
- Przepraszam, przepraszam.
- Zostaw mnie!
248
00:24:32,800 --> 00:24:35,000
- Zostaw mnie!
- Przepraszam cię strasznie!
249
00:24:35,240 --> 00:24:37,480
Nikt mnie tak nie potrafi wkurwić jak ty!
250
00:24:50,840 --> 00:24:53,400
Bawcie się w to same.
Jeszcze nie zwariowałem.
251
00:24:53,480 --> 00:24:55,120
- Poczekaj Pader!
- Spierdalaj!
252
00:24:55,280 --> 00:24:57,480
Spierdalaj ty i to twoje ADHD!
253
00:24:57,840 --> 00:25:00,560
Z mojego ADHD
to jestem akurat, kurwa, dumna!
254
00:25:11,000 --> 00:25:13,280
Wiesz, że za moich czasów
to się nazywało…
255
00:25:14,400 --> 00:25:15,320
Łobuz.
256
00:25:22,160 --> 00:25:23,280
Dlaczego akurat ona?
257
00:25:28,560 --> 00:25:29,640
Bo jest najlepsza.
258
00:27:31,720 --> 00:27:33,800
No i pojawiły się jakieś nowe tematy?
259
00:27:34,400 --> 00:27:36,760
Właściwie to mam
prywatną sprawę do ciebie.
260
00:27:37,760 --> 00:27:39,160
Chodzi o moją byłą żonę.
261
00:27:39,480 --> 00:27:41,400
Aha…
No, ale to nie ja.
262
00:27:42,920 --> 00:27:45,600
- Ja ciebie nie podejrzewam.
- Źle mnie zrozumiałeś.
263
00:27:46,080 --> 00:27:49,200
Ja się nie zajmuję
sprawami małżeńskimi.
264
00:27:49,280 --> 00:27:50,960
Nie jestem terapeutą małżeńskim,
265
00:27:51,080 --> 00:27:53,480
szczególnie dla małżeństw,
które się rozpadły.
266
00:27:54,360 --> 00:27:56,120
Dobrze, a jeżeli ten małżonek
267
00:27:57,160 --> 00:28:00,320
ma żonę, która ma
psychopatyczne skłonności
268
00:28:01,040 --> 00:28:03,120
i zaczęła sypiać z seryjnym mordercą?
269
00:28:05,480 --> 00:28:06,400
Aha.
270
00:28:07,640 --> 00:28:09,080
No, to zamieniam się w słuch.
271
00:28:13,440 --> 00:28:14,560
Psychopatyczne?
272
00:28:15,240 --> 00:28:16,320
Czyli…
273
00:28:16,680 --> 00:28:18,480
Ona ma jakąś diagnozę postawioną?
274
00:28:18,520 --> 00:28:21,480
No, ma. Jeszcze w ogólniaku,
wiesz, psycholog szkolny…
275
00:28:21,640 --> 00:28:26,240
Ona zawsze… miała zawsze
takie problemy z kontrolą agresji.
276
00:28:26,360 --> 00:28:29,600
I co? Przepisał jej
jakieś środki uspokajające i tyle.
277
00:28:29,800 --> 00:28:31,040
No, ale to co?
278
00:28:31,280 --> 00:28:32,760
Po ogólniaku nic już nie było?
279
00:28:33,040 --> 00:28:35,800
Ja jej mówiłem,
że powinna pójść do psychiatry.
280
00:28:35,920 --> 00:28:38,320
Już wtedy mało nie to skończyło rozwodem.
281
00:28:38,440 --> 00:28:40,400
"Robisz ze mnie wariatkę!"
i tak dalej.
282
00:28:40,520 --> 00:28:41,720
Rozumiem, ale to…
283
00:28:42,080 --> 00:28:44,600
Rozumiem, że to są
takie epizodyczne napady, tak?
284
00:28:44,960 --> 00:28:46,960
Nie no, tylko wtedy, kiedy…
285
00:28:47,920 --> 00:28:49,440
Jest przemęczona,
286
00:28:50,200 --> 00:28:53,160
wkurzona, wiesz pod presją,
czyli właściwie codziennie.
287
00:28:53,240 --> 00:28:55,360
- W naszej pracy to norma.
- Codziennie.
288
00:28:55,520 --> 00:28:57,920
Rozumiem,
że ona tego nie kontroluje, tak?
289
00:29:01,240 --> 00:29:02,360
Kiedyś mało
290
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
nie utopiła naszego synka w wannie,
Ludwika.
291
00:29:08,240 --> 00:29:09,720
Wiesz,
był jeszcze wtedy mały.
292
00:29:10,000 --> 00:29:11,560
Zaczął się rzucać w kąpieli…
293
00:29:13,560 --> 00:29:14,520
Boję się.
294
00:29:15,760 --> 00:29:16,960
Martwię się, co będzie.
295
00:29:17,800 --> 00:29:20,920
Albo, co już jest.
Co on jej włoży do głowy.
296
00:29:21,680 --> 00:29:24,200
Albo, co z tej głowy wyciągnie.
297
00:29:24,640 --> 00:29:26,120
No właśnie, coś najgorszego.
298
00:29:27,120 --> 00:29:28,080
Wiesz co?
299
00:29:29,000 --> 00:29:31,440
Bardzo dobrze,
że z tym przyszedłeś do mnie.
300
00:29:59,080 --> 00:30:00,800
Lecę, no lecę, lecę…
301
00:30:12,280 --> 00:30:14,480
Co to za gówno jest, kurwa?
302
00:30:31,840 --> 00:30:32,800
Halo.
303
00:30:34,640 --> 00:30:35,800
Okej, wchodzę w to.
304
00:30:38,240 --> 00:30:39,320
Dziękuję.
305
00:30:44,200 --> 00:30:45,400
Ludi!
306
00:30:51,280 --> 00:30:52,560
Ludi, jesteś?
307
00:31:02,600 --> 00:31:03,560
Ludi!
308
00:31:11,520 --> 00:31:13,960
A ty co?
Wybierasz się gdzieś?
309
00:31:14,920 --> 00:31:16,480
Mogę nocować parę dni u Maćka?
310
00:31:16,880 --> 00:31:18,040
Jak to, parę dni?
311
00:31:18,240 --> 00:31:19,400
No parę dni.
312
00:31:20,440 --> 00:31:21,800
A co na to rodzice Maćka?
313
00:31:22,240 --> 00:31:24,800
Maciek potrzebuje wsparcia.
Zdechł mu pies.
314
00:31:25,240 --> 00:31:27,600
Taki z dzieciństwa,
co się z nim wychowywał.
315
00:31:28,240 --> 00:31:29,800
Maciek ciężko to znosi.
316
00:31:30,040 --> 00:31:31,840
- I…
- Potrzebuje...
317
00:31:32,720 --> 00:31:35,560
Kogoś, kto zajmie mu jego myśli, tak?
Czymś innym?
318
00:31:35,800 --> 00:31:36,720
Dokładnie.
319
00:31:38,040 --> 00:31:41,120
- Ale nie będziecie dzwonić po laski?
- Oj, tato!
320
00:31:42,440 --> 00:31:44,680
To się właściwie dobrze składa, bo ja…
321
00:31:45,560 --> 00:31:48,280
Nie będzie mnie przez weekend.
Mam wyjazd służbowy.
322
00:31:49,280 --> 00:31:50,680
Ale tam będą rodzice Maćka?
323
00:31:51,560 --> 00:31:52,520
Niestety.
324
00:31:53,640 --> 00:31:54,640
Dobra.
325
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
Tylko muszę z nimi porozmawiać.
Masz do nich telefon?
326
00:31:57,760 --> 00:32:00,040
Dobra, ale to może jutro, co?
327
00:32:00,080 --> 00:32:02,560
Jego starzy są starzy
i chodzą wcześnie spać.
328
00:32:04,920 --> 00:32:05,800
Okej.
329
00:32:07,840 --> 00:32:09,160
Przewietrz tu trochę.
330
00:32:25,640 --> 00:32:26,760
Zawinęłam starym.
331
00:32:26,800 --> 00:32:27,640
Wbijaj.
332
00:32:28,120 --> 00:32:29,560
Siema! Co puścić?
333
00:32:31,720 --> 00:32:33,400
Nie wiem. Zaskocz mnie.
334
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Co powiedziałaś starym?
335
00:32:37,360 --> 00:32:40,600
Że nocuję u Marty,
ale i tak będę musiała się zameldować.
336
00:32:40,600 --> 00:32:41,640
No to luz chyba.
337
00:32:43,400 --> 00:32:45,160
A wasi są spoko z tym, że…
338
00:32:46,680 --> 00:32:48,640
Tu przez cały weekend koczujecie?
339
00:32:49,040 --> 00:32:51,480
Nasi? Nasi mają wyjebane!
340
00:33:01,640 --> 00:33:02,720
To co robimy?
341
00:33:20,360 --> 00:33:21,680
Strasznie tu gorąco.
342
00:33:22,800 --> 00:33:23,960
To chyba przeze mnie.
343
00:33:24,320 --> 00:33:25,840
Może jeszcze coś ściągnij.
344
00:33:41,200 --> 00:33:42,160
Co to?
345
00:33:43,200 --> 00:33:44,200
Pokażę ci.
346
00:33:51,880 --> 00:33:54,520
Ja nie mogę,
jakieś zboczone akcje tu odstawiacie?
347
00:33:54,640 --> 00:33:55,560
Przymierz.
348
00:34:06,600 --> 00:34:07,440
No i jak?
349
00:34:07,640 --> 00:34:08,920
O kurwa!
350
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
Ja nie mogę, ale zajebiste!
351
00:34:12,400 --> 00:34:13,560
Bardzo ci do twarzy.
352
00:34:17,160 --> 00:34:17,960
Tak?
353
00:34:58,760 --> 00:35:02,760
[Związek Doborowych Sadystów]
354
00:36:07,760 --> 00:36:08,920
Proszę.
355
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
Nie tak się umawialiśmy.
356
00:36:34,520 --> 00:36:38,080
Mieliśmy jechać do nich.
Siarkowska i Wabich na pewno już tam są.
357
00:36:38,640 --> 00:36:39,920
To oni przyjdą do nas.
358
00:36:54,920 --> 00:36:55,960
Mamy dzisiaj
359
00:36:57,520 --> 00:36:59,120
duże zwierzę
360
00:37:00,360 --> 00:37:01,640
do upolowania.
361
00:38:49,160 --> 00:38:50,160
Co, Siarka?
362
00:38:50,280 --> 00:38:51,640
Romantycznie.
363
00:39:29,240 --> 00:39:32,160
Ty, ale ci nasi
to się dobrze pochowali.
364
00:39:34,120 --> 00:39:35,880
Prawie jakbyśmy byli sami.
365
00:40:09,600 --> 00:40:10,920
Zasięgu tu nie ma.
366
00:40:12,800 --> 00:40:13,880
Ruszaj.
367
00:40:23,520 --> 00:40:25,960
Kurwa! Kurwa!
368
00:40:34,960 --> 00:40:37,400
Co jest, kurwa? Walą do nas!
369
00:40:37,560 --> 00:40:39,320
To nie nasi, debilu.
Teraz!
370
00:40:41,520 --> 00:40:42,880
Kurwa!26590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.