Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,759 --> 00:00:55,579
You've bought this fish.
2
00:00:56,079 --> 00:00:57,899
lt's called a sea-bream.
3
00:01:00,119 --> 00:01:01,520
How much was it?
4
00:01:02,399 --> 00:01:03,520
Very dear.
5
00:01:03,920 --> 00:01:04,930
Meaning?
6
00:01:05,439 --> 00:01:09,060
At least 120 francs l think.
7
00:01:11,000 --> 00:01:15,069
This is my first present to you,
a pebble.
8
00:01:17,599 --> 00:01:20,200
This is the second
9
00:01:21,879 --> 00:01:24,439
a leaf
10
00:01:25,560 --> 00:01:27,950
shaped just like your back.
11
00:01:28,439 --> 00:01:31,180
l found it in the Parc Monceau.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,599
Here's the third, another pebble
13
00:01:37,519 --> 00:01:39,730
which is from Brazil.
14
00:01:42,040 --> 00:01:44,359
This is a whaler
15
00:01:44,840 --> 00:01:47,890
done by my father,
in paper and Indian ink.
16
00:01:48,959 --> 00:01:51,129
My father was killed
when l was eight,
17
00:01:51,599 --> 00:01:53,670
his driver fell asleep at the wheel.
18
00:01:54,200 --> 00:01:55,209
Sunday.
19
00:01:55,519 --> 00:01:57,480
20th February. Snow.
20
00:01:59,959 --> 00:02:01,920
- And the cat's come in.
- Yes.
21
00:02:03,959 --> 00:02:06,730
1 , 2, 3...
22
00:02:07,519 --> 00:02:11,000
4, 5, 6, 7.
23
00:02:11,960 --> 00:02:13,539
7 is my number.
24
00:02:14,000 --> 00:02:16,770
1 , 2, 3...
25
00:02:17,319 --> 00:02:19,280
4, 5, 6, 7.
26
00:02:19,800 --> 00:02:21,590
7 is my number too.
27
00:02:22,919 --> 00:02:25,969
This is the brain...
28
00:02:27,080 --> 00:02:28,969
of a tern
29
00:02:32,039 --> 00:02:34,210
that hibernates by the Red Sea.
30
00:02:35,159 --> 00:02:37,719
- And where's the Buddha from?
- Thailand.
31
00:02:43,360 --> 00:02:45,889
- Those are my marbles.
- Where do they come from?
32
00:02:46,400 --> 00:02:49,099
From the garden. Everyday
l get some through the window.
33
00:02:50,120 --> 00:02:52,150
- Who sends them?
- The little girl.
34
00:02:52,599 --> 00:02:55,270
- What little girl?
- The one on the fifth floor.
35
00:02:57,520 --> 00:02:59,449
ls she telling you something?
36
00:02:59,919 --> 00:03:00,900
Yes.
37
00:03:01,360 --> 00:03:02,270
Do you talk?
38
00:03:02,560 --> 00:03:05,189
No. l definitely don't want
to discuss it with her.
39
00:03:05,800 --> 00:03:06,960
Why don't you?
40
00:03:07,280 --> 00:03:09,349
Because she'll be round here
all the time!
41
00:03:37,639 --> 00:03:40,030
Were you scared
when the blood tests came?
42
00:03:40,520 --> 00:03:44,069
l don't know. l held on
to the envelope without opening it.
43
00:03:45,280 --> 00:03:48,509
The only thing l've ever
been afraid of is being pregnant.
44
00:03:50,560 --> 00:03:52,840
A bun in the oven, never!
45
00:04:02,240 --> 00:04:05,009
- How long were you a dancer?
- Ten years.
46
00:04:06,680 --> 00:04:09,560
- You're still vigorous in the foot?
- Yes.
47
00:04:22,160 --> 00:04:23,670
There's a full moon.
48
00:04:25,199 --> 00:04:27,300
For hundreds of months now
49
00:04:28,560 --> 00:04:31,089
with you, it's the same,
50
00:04:31,600 --> 00:04:34,649
the day the moon is full,
it happens,
51
00:04:35,639 --> 00:04:36,870
it's amazing.
52
00:04:40,839 --> 00:04:43,259
''Will you buy my heart?
It is for sale.
53
00:04:44,079 --> 00:04:46,079
Will you buy it,
and not let us fight?
54
00:04:46,519 --> 00:04:48,939
God made it a magnet,
you shall make it tender.
55
00:04:49,439 --> 00:04:51,540
God made it a magnet
for one lover only.
56
00:04:52,199 --> 00:04:54,620
l decide the price,
will you hear what it is?
57
00:04:55,160 --> 00:04:57,329
l decide the price,
do not be surprised.
58
00:04:58,560 --> 00:05:01,509
ls yours all yours?
Give it, and be my master.
59
00:05:02,079 --> 00:05:04,399
ls yours all yours?
Will it pay for mine?
60
00:05:04,879 --> 00:05:07,050
lf it is not yours,
l've only one thing left.
61
00:05:07,519 --> 00:05:09,980
lf it is not yours,
all is said.
62
00:05:10,920 --> 00:05:12,810
Mine will slip
shuttered through life.
63
00:05:13,240 --> 00:05:15,410
Mine will slip
straight to God.
64
00:05:16,279 --> 00:05:18,980
Where love's concerned
life goes fast.
65
00:05:19,519 --> 00:05:21,660
Where love's concerned
the days are short.
66
00:05:22,120 --> 00:05:25,310
The heart must run
like clear water.
67
00:05:25,920 --> 00:05:28,550
The heart must run
must love and die.''
68
00:05:31,040 --> 00:05:32,930
How short-sighted are you?
69
00:05:33,519 --> 00:05:35,660
Four l think, four under.
70
00:05:36,120 --> 00:05:38,509
- And the other eye?
- Seven under, or six. l don't know.
71
00:05:39,000 --> 00:05:42,439
Exactly. Five under and seven under.
72
00:05:43,480 --> 00:05:47,060
That must hurt there, on the bridge
of your nose, it's torturing you,
73
00:05:47,720 --> 00:05:49,050
why not change them?
74
00:05:50,160 --> 00:05:51,699
l don't know that either!
75
00:05:52,839 --> 00:05:56,459
Because, look, my glasses are...
76
00:06:01,560 --> 00:06:03,839
there... more comfortable
77
00:06:04,319 --> 00:06:05,899
on the bridge of my nose.
78
00:06:07,399 --> 00:06:10,209
When l put your glasses on
upside down they suit me perfectly.
79
00:06:19,680 --> 00:06:23,680
My right ear's lost
half its hearing, 500/o...
80
00:06:25,680 --> 00:06:29,399
and you took me, one sunny day...
81
00:06:30,199 --> 00:06:33,569
to Le Perreux, to see a surgeon
82
00:06:35,639 --> 00:06:37,500
who'd operated on both your ears
83
00:06:37,920 --> 00:06:39,920
and stopped you from going deaf.
84
00:06:40,680 --> 00:06:44,089
l saw him in his sunny
consulting rooms, l wasn't afraid...
85
00:06:44,839 --> 00:06:48,629
The sun shone on the table
where l was examined
86
00:06:50,360 --> 00:06:53,980
and when l was finished
you were in the corridor.
87
00:06:55,800 --> 00:06:58,610
You kissed that man
88
00:06:59,600 --> 00:07:02,129
who'd saved you,
as we were leaving.
89
00:07:03,319 --> 00:07:06,060
When you have the operation,
if it works like mine did
90
00:07:06,600 --> 00:07:09,649
you'll see,
the world will seem very odd,
91
00:07:10,720 --> 00:07:13,389
a kiss will sound like a storm
92
00:07:14,240 --> 00:07:15,819
your hair will make a racket,
93
00:07:16,199 --> 00:07:18,620
and someone else will have
to flush the toilet for you.
94
00:07:26,959 --> 00:07:30,050
You gave me the keys to your place,
95
00:07:33,360 --> 00:07:36,449
but not the keys
to those strange bars
96
00:07:37,040 --> 00:07:41,250
over the French windows
that look on to the garden.
97
00:07:42,920 --> 00:07:46,079
When l came here for the first time
98
00:07:47,000 --> 00:07:50,689
l immediately noticed
this picture of your father
99
00:07:51,839 --> 00:07:54,120
and l thought
with a father like that
100
00:07:55,399 --> 00:07:58,029
nothing bad could happen here.
101
00:07:59,279 --> 00:08:01,910
And then there was
this Russian landscape.
102
00:08:03,279 --> 00:08:06,370
Your father's name
was Vladimir, Vlad.
103
00:08:11,399 --> 00:08:14,519
l'm very fond of it
because of the two priests chatting,
104
00:08:15,399 --> 00:08:17,569
they're about to have tea.
105
00:08:19,720 --> 00:08:21,370
And do you remember that room?
106
00:08:21,759 --> 00:08:23,370
When Daddy died?
107
00:08:23,959 --> 00:08:26,769
lt was in Morocco, at night,
108
00:08:28,279 --> 00:08:31,689
someone knocked
and asked Mummy to open up,
109
00:08:32,320 --> 00:08:34,779
saying Vlad had had an accident,
110
00:08:35,279 --> 00:08:37,980
and Mummy said,
but l know he's dead.
111
00:08:44,480 --> 00:08:47,850
Every night we massage our feet,
because you don't sleep well
112
00:08:49,360 --> 00:08:51,360
and l sleep like a log.
113
00:08:58,919 --> 00:09:02,220
lt's what Russian grannies do
in the evenings.
114
00:09:05,480 --> 00:09:08,220
Either that or they scratch
the soles of your feet,
115
00:09:08,759 --> 00:09:10,090
which is lovely.
116
00:09:22,120 --> 00:09:23,629
lt's my turn now.
117
00:09:25,120 --> 00:09:26,799
lt's true l don't sleep at night,
118
00:09:27,320 --> 00:09:29,919
so l try to read
very very boring books,
119
00:09:33,840 --> 00:09:37,070
because action or Maupassant
stories, they stimulate me.
120
00:09:38,320 --> 00:09:40,710
l eat, l go and have
some honey and bread
121
00:09:41,200 --> 00:09:44,570
and when l see you asleep,
that helps,
122
00:09:46,559 --> 00:09:47,750
l like that.
123
00:10:39,320 --> 00:10:42,440
To get into your room,
there are nine doors.
124
00:10:44,559 --> 00:10:46,879
We went to Istanbul
125
00:10:47,759 --> 00:10:49,370
for my work
126
00:10:51,440 --> 00:10:54,000
and the bed in the hotel
127
00:10:54,519 --> 00:10:56,620
was just right.
128
00:10:59,919 --> 00:11:02,090
We checked the measurements
129
00:11:02,559 --> 00:11:04,769
it was 1.60 by 2 meters
130
00:11:05,639 --> 00:11:08,759
and when we got home,
we changed the bed.
131
00:12:12,200 --> 00:12:14,690
l've broken the knife
it's a tough one.
132
00:12:18,679 --> 00:12:22,539
As soon as we met, three months ago,
we swapped watches.
133
00:12:23,240 --> 00:12:26,649
You got the white one,
l got the black one.
134
00:12:27,320 --> 00:12:29,990
They don't have quite the same time.
135
00:12:38,879 --> 00:12:42,669
This morning l went to the station,
136
00:12:44,120 --> 00:12:45,870
l suddenly felt like
137
00:12:46,679 --> 00:12:49,309
going to my home town
and getting you
138
00:12:50,919 --> 00:12:53,090
the blue from a stained glass window
139
00:12:54,159 --> 00:12:56,330
they used to point out
to us children
140
00:12:56,799 --> 00:13:00,659
as something nearly perfect.
141
00:13:03,559 --> 00:13:05,450
l tried to get it for you but...
142
00:13:05,919 --> 00:13:09,080
it's either the face or the blue
143
00:13:12,559 --> 00:13:14,450
so l'm fumbling slightly.
144
00:13:25,159 --> 00:13:27,860
Perhaps l get chilly
when you're not there.
145
00:13:31,360 --> 00:13:34,309
When you're not there,
l become a shadow.
146
00:13:38,559 --> 00:13:40,659
l wanted to get you a present,
147
00:13:42,120 --> 00:13:43,980
a blue present...
148
00:13:49,840 --> 00:13:53,210
but that blue
is impossible to capture.
149
00:13:59,559 --> 00:14:01,490
l couldn't find a hotel room
150
00:14:03,200 --> 00:14:05,090
that was decent
so l changed...
151
00:14:09,480 --> 00:14:11,509
l have a place to come back to,
152
00:14:11,960 --> 00:14:13,710
a corner of the world
to come back to
153
00:14:15,679 --> 00:14:18,279
and you, you haven't.
154
00:14:31,279 --> 00:14:34,330
So l wanted to bring you
something wonderful
155
00:14:35,759 --> 00:14:39,240
but all l've got is
a description of a room
156
00:14:41,080 --> 00:14:43,250
which is poignant.
157
00:14:49,200 --> 00:14:50,990
ln the end, this room is
158
00:14:53,720 --> 00:14:56,460
more remarkable
159
00:14:59,480 --> 00:15:02,320
than my stained glass blue,
l don't know why.
160
00:15:03,000 --> 00:15:05,250
lt's just occurred to me
161
00:15:08,879 --> 00:15:10,559
how striking it is,
162
00:15:13,480 --> 00:15:15,730
perhaps because l can film it.
163
00:15:20,720 --> 00:15:22,399
The shower doesn't work.
164
00:15:25,120 --> 00:15:28,669
l don't know where to have dinner.
165
00:15:33,600 --> 00:15:36,299
l imagine the gates of hell
166
00:15:40,480 --> 00:15:42,299
are like this concertina
167
00:15:43,080 --> 00:15:46,029
between the bedroom
and the bathroom.
168
00:15:59,200 --> 00:16:02,750
There. l'm shattered.
l'm exhausted.
169
00:16:34,399 --> 00:16:38,049
l'll tell you a secret
but you mustn't tell.
170
00:16:40,240 --> 00:16:41,820
Here's some coffee
171
00:16:48,600 --> 00:16:50,000
and some milk
172
00:16:52,080 --> 00:16:55,240
and seven lumps of sugar,
173
00:16:56,639 --> 00:16:58,289
seven lumps
174
00:17:00,320 --> 00:17:01,830
and some bread, there.
175
00:17:03,639 --> 00:17:07,119
Fill it up with bread,
to the brim, soaks it all up.
176
00:17:08,119 --> 00:17:11,740
That's what my grandfather had
every morning
177
00:17:12,839 --> 00:17:17,019
and watching him, as a child,
those were the only times
178
00:17:17,759 --> 00:17:19,160
l was happy.
179
00:17:19,519 --> 00:17:21,200
And it smells delicious.
180
00:17:23,160 --> 00:17:25,329
You've found a wonderful thing
181
00:17:25,799 --> 00:17:27,519
to get me to sleep,
182
00:17:27,920 --> 00:17:31,539
you read me half a page
of an Arsène Lupin story
183
00:17:32,480 --> 00:17:34,690
which you love and that's it.
184
00:17:36,359 --> 00:17:39,769
You've bought some new glasses
which don't hurt your nose.
185
00:17:40,799 --> 00:17:43,289
That's the Brazilian stone
you gave me,
186
00:17:43,839 --> 00:17:46,259
l took it to give me strength
187
00:17:47,799 --> 00:17:50,680
when we brought Mummy to church
188
00:17:52,079 --> 00:17:53,589
for the last time.
189
00:17:57,400 --> 00:18:00,210
Mummy was like me,
190
00:18:00,759 --> 00:18:02,690
you know l always find
parking places,
191
00:18:03,119 --> 00:18:06,140
well she found four-leaf clovers.
192
00:18:06,720 --> 00:18:09,599
You'd stop the car,
she'd open the door,
193
00:18:10,160 --> 00:18:13,069
and find four-leaf clovers
without getting out of the car.
194
00:18:13,640 --> 00:18:16,130
Anywhere. Even in Paris.
195
00:18:16,640 --> 00:18:18,710
ln the flower-beds
on the Champs-Elysées.
196
00:18:19,160 --> 00:18:22,250
lt was her thing. l wish l had it.
197
00:18:25,880 --> 00:18:28,480
When l was little
in Africa, at Yaoundé
198
00:18:29,000 --> 00:18:31,630
you had to be careful
because of the insects
199
00:18:32,160 --> 00:18:34,549
in your bed,
in the shower, in the toilet
200
00:18:35,039 --> 00:18:37,180
and that one was in my bed.
201
00:18:37,640 --> 00:18:40,099
We kept it in a box which l found,
202
00:18:40,599 --> 00:18:43,549
split open,
all the insects had turned to dust.
203
00:18:44,319 --> 00:18:46,420
lt's called a rhino.
204
00:18:49,279 --> 00:18:52,259
Wednesday morning,
Mummy departed.
205
00:18:53,240 --> 00:18:55,630
And l was having my moon again...
206
00:18:58,240 --> 00:19:00,630
Well, by two o'clock,
l had nothing left
207
00:19:01,359 --> 00:19:03,529
and this rose was given to me
by my brother.
208
00:19:14,759 --> 00:19:18,410
This morning when l went to feed
the birds, there's a small fountain
209
00:19:19,240 --> 00:19:21,869
and this bird was
in the fountain, dead.
210
00:19:23,200 --> 00:19:26,319
Which is not surprising,
because ever since he was born
211
00:19:26,920 --> 00:19:30,289
his parents never looked after him
and nor did l because
212
00:19:31,039 --> 00:19:32,930
l didn't want to go against nature.
213
00:19:33,359 --> 00:19:36,480
l wanted...
he had his chance... and then...
214
00:20:11,839 --> 00:20:15,000
This little box
l'll take it on to the bridge
215
00:20:15,839 --> 00:20:18,960
and drop it in the Seine, down-river.
216
00:20:19,920 --> 00:20:22,519
l'll throw it in, with a pebble.
217
00:20:24,359 --> 00:20:26,920
This is at Mummy's,
we called her Mimoute.
218
00:20:28,440 --> 00:20:30,900
That's her chimney
and l put the irises there,
219
00:20:31,400 --> 00:20:34,279
the same as l put in her box,
before they closed it.
220
00:20:35,319 --> 00:20:37,710
l put them in because Iris
221
00:20:38,200 --> 00:20:40,799
means messenger
between gods and men.
222
00:20:41,319 --> 00:20:42,690
l put seven irises in.
223
00:20:44,200 --> 00:20:47,180
Behind that door
is Mummy's room, Mimoute.
224
00:20:48,759 --> 00:20:51,289
When the funeral man came
225
00:20:51,799 --> 00:20:54,640
he had to ask for a sheet
226
00:20:56,319 --> 00:20:58,210
because we could see everything.
227
00:20:58,680 --> 00:21:01,240
So we put up
one of her mother's sheets
228
00:21:02,599 --> 00:21:04,849
and wondered
what he was doing behind it.
229
00:21:05,319 --> 00:21:07,779
The room is empty.
All the furniture has gone.
230
00:21:08,680 --> 00:21:12,509
When Mummy was gone, Jean,
Daniel and l stared at the blue pot.
231
00:21:13,200 --> 00:21:15,869
Secretly, we all wanted it.
232
00:21:16,799 --> 00:21:20,240
Then one of us, Daniel l think, said
''Oh what a shame, look...
233
00:21:21,119 --> 00:21:22,980
''The top is broken.''
234
00:21:24,200 --> 00:21:26,730
lt was very pretty, a rose l think.
235
00:21:27,720 --> 00:21:30,740
Also, we'd found this bit
apart from the rest.
236
00:21:31,319 --> 00:21:33,180
And that bit had a plant in it.
237
00:21:33,599 --> 00:21:36,690
l took the pot to remove the plant.
238
00:21:41,279 --> 00:21:43,349
Look at the state it is in.
239
00:21:43,920 --> 00:21:46,759
So to keep it together,
l taped it up.
240
00:21:47,920 --> 00:21:49,599
Though the tape hasn't held.
241
00:21:50,160 --> 00:21:51,740
There it is, my pot.
242
00:21:52,240 --> 00:21:55,220
One of the few desires
the three of us shared.
243
00:21:57,319 --> 00:21:58,970
Still, it's indicative
244
00:22:00,400 --> 00:22:02,400
of our inheritance.
245
00:22:11,559 --> 00:22:13,730
When l was 15 or 16
246
00:22:14,559 --> 00:22:17,509
l was going down Avenue
Paul Doumer. It was springtime,
247
00:22:18,880 --> 00:22:20,670
l was going towards La Muette,
248
00:22:21,319 --> 00:22:23,569
on the left-hand pavement
249
00:22:24,400 --> 00:22:26,609
and ahead a man was walking,
250
00:22:27,079 --> 00:22:31,009
he must have been about 35 or 40.
He was odd
251
00:22:31,799 --> 00:22:33,549
dressed in black
his face...
252
00:22:34,680 --> 00:22:37,029
was thin, with a long nose.
253
00:22:37,519 --> 00:22:40,609
He came towards me
l felt uneasy.
254
00:22:42,039 --> 00:22:45,230
Then he passed me
and as he passed,
255
00:22:45,839 --> 00:22:47,910
he came up very suddenly
256
00:22:48,359 --> 00:22:51,339
and put his hand on my sex,
like a pincer.
257
00:22:52,319 --> 00:22:55,480
l was so astonished, but he
was gone, he didn't even look back.
258
00:22:56,160 --> 00:22:57,740
l felt awful.
259
00:22:58,119 --> 00:23:00,289
l went home quickly,
down the rue Scheffer
260
00:23:00,759 --> 00:23:04,059
then l came here, had a shower
and washed my knickers.
261
00:23:04,680 --> 00:23:08,750
For months and years after,
l was haunted and l even...
262
00:23:09,480 --> 00:23:11,440
l couldn't talk about it...
263
00:23:11,880 --> 00:23:14,789
l think you're the only,
the first person l have told.
264
00:23:18,319 --> 00:23:22,109
And there's the washbasin
l had as a girl.
265
00:23:23,279 --> 00:23:26,230
Last night l was awake
266
00:23:27,559 --> 00:23:29,490
and suddenly you sat up..
267
00:23:30,640 --> 00:23:32,710
''Where's my catty?
Where's my cat?''
268
00:23:34,039 --> 00:23:36,599
Because he's roaming a bit
and you're afraid
269
00:23:37,480 --> 00:23:40,109
he'll find another mistress.
270
00:23:41,400 --> 00:23:44,349
Then suddenly you heard him
271
00:23:45,599 --> 00:23:47,990
and you crossed over the bed,
272
00:23:48,480 --> 00:23:50,200
you passed right over me.
273
00:23:51,279 --> 00:23:53,240
You hurt me, so l said..
274
00:23:53,680 --> 00:23:55,819
''Stop! That hurts!''
Like that.. ''Stop!''
275
00:23:57,039 --> 00:23:58,619
You froze
276
00:24:00,400 --> 00:24:03,099
and l sensed you were crying
277
00:24:03,680 --> 00:24:05,329
because l'd been so rough,
278
00:24:05,720 --> 00:24:09,049
so in the dark l put my finger
like that, on the edge of your eye,
279
00:24:09,680 --> 00:24:11,150
and l was right,
280
00:24:12,759 --> 00:24:15,779
there was a big tear,
like a little lake.
281
00:24:19,440 --> 00:24:21,650
Now it's spring.
282
00:24:22,119 --> 00:24:24,680
The thrush has come back
for the first time.
283
00:24:25,200 --> 00:24:28,569
And l've pruned everything in the
garden. The hydrangeas are ready.
284
00:24:29,200 --> 00:24:31,130
l've cut back the forsythia.
285
00:24:31,559 --> 00:24:33,210
l've put in some little ferns
286
00:24:33,599 --> 00:24:36,160
l found with my sister
in the forest.
287
00:24:37,960 --> 00:24:40,799
And do you know
why l'm happy Mummy's dead?
288
00:24:43,000 --> 00:24:45,740
everything's back in place.
She's with Dad.
289
00:24:46,279 --> 00:24:47,930
And as you know, children
290
00:24:48,319 --> 00:24:51,130
want their Mummy and Daddy
to be together.
291
00:24:53,480 --> 00:24:55,759
ln the aviary,
all the nests are full.
292
00:24:56,240 --> 00:24:57,920
The mandarin ducks are laying.
293
00:24:58,319 --> 00:25:01,509
The canary cannot lay,
nor hatch her eggs,
294
00:25:02,119 --> 00:25:05,420
nor can the humming-birds.
Two of them have got away.
295
00:25:06,079 --> 00:25:08,640
We have to think of something.
l am fed up.
296
00:25:56,160 --> 00:25:58,619
l got up early
297
00:25:59,839 --> 00:26:03,279
to show you my parents' house
298
00:26:04,480 --> 00:26:06,089
with the shutters closed.
299
00:26:21,400 --> 00:26:25,049
Last night before bed,
l opened my bag.
300
00:26:26,559 --> 00:26:28,769
l got out a T-shirt,
301
00:26:29,680 --> 00:26:32,589
and folded in the middle
l found your little notebook!.
302
00:26:33,960 --> 00:26:35,640
lt's full of lovely things.
303
00:26:36,279 --> 00:26:38,279
These are my father's
Iast pair of shoes.
304
00:26:38,720 --> 00:26:41,039
l found them in the attic.
305
00:26:41,599 --> 00:26:43,990
He can't walk now
he can't see.
306
00:26:45,559 --> 00:26:48,609
He lets his dog in once a day
and gets his ears licked.
307
00:26:51,480 --> 00:26:53,160
''Monsieur Le Boisy unexpectedly...
308
00:26:53,559 --> 00:26:56,230
asked for a device not used
since the fifteenth century..
309
00:26:56,759 --> 00:26:58,759
heavy arms and armour,
310
00:26:59,200 --> 00:27:01,299
embarrassingly old-fashioned.
311
00:27:01,799 --> 00:27:05,240
Why did Joan of Arc's brother
wish to be weighed down thus?
312
00:27:06,039 --> 00:27:09,019
According to Brantôme
the reason was an old arm-wound...''
313
00:27:09,799 --> 00:27:11,799
l filmed my father
314
00:27:12,680 --> 00:27:14,750
without his seeing,
naturally, since he's blind,
315
00:27:16,559 --> 00:27:20,140
and if he'd seen me
he would have told me to stop.
316
00:27:23,519 --> 00:27:26,430
We had a chat, maybe our first...
317
00:27:27,559 --> 00:27:29,029
since the day l was born.
318
00:27:30,759 --> 00:27:33,150
He said, ''l'm going''.
319
00:27:36,039 --> 00:27:37,859
''My mind is at rest,
320
00:27:40,920 --> 00:27:42,950
''l'm not scared of hell''.
321
00:27:56,000 --> 00:27:58,980
l'm boiling.
The house is in the seventies.
322
00:28:00,000 --> 00:28:02,460
My parents are cold in their bones.
323
00:28:05,319 --> 00:28:08,730
At night, before going to sleep,
my father says a prayer
324
00:28:09,799 --> 00:28:11,900
for those who have no one
325
00:28:12,559 --> 00:28:14,910
to take them by the hand
when they come to die.
326
00:28:15,599 --> 00:28:17,529
l gave my mother this bird.
327
00:28:17,960 --> 00:28:21,369
She says she touches it every night
before going to sleep.
328
00:28:22,079 --> 00:28:25,170
She also says
the mirror over her basin
329
00:28:25,759 --> 00:28:27,509
is too high now.
330
00:28:27,920 --> 00:28:31,470
She's reading ''Maigret in New York''
for the umpteenth time.
331
00:28:42,519 --> 00:28:44,730
lt's been ages
since l've had such a...
332
00:28:47,000 --> 00:28:48,960
nice quiet time.
333
00:28:50,680 --> 00:28:53,099
And it's thanks to you.
334
00:28:58,920 --> 00:29:01,380
Due to an incident
on a suburban line
335
00:29:01,880 --> 00:29:04,720
the train will be stopping
additionalIy at Moret,
336
00:29:05,279 --> 00:29:06,930
Fontainebleau and Melun.
337
00:29:07,319 --> 00:29:10,579
Due to an incident, the train
will be stopping additionalIy
338
00:29:11,519 --> 00:29:14,009
at Moret, Fontainebleau and Melun.
339
00:29:14,599 --> 00:29:16,700
l was back by eight.
340
00:29:17,160 --> 00:29:19,829
l put the key in the lock
341
00:29:21,000 --> 00:29:22,819
and it got stuck.
342
00:29:25,039 --> 00:29:28,019
So l waited for you,
on a bench in the street
343
00:29:29,119 --> 00:29:30,240
for three hours!
344
00:29:31,079 --> 00:29:33,539
Then you came home
and we went round the back.
345
00:29:34,359 --> 00:29:35,940
You had the lock changed.
346
00:29:36,319 --> 00:29:39,799
There's a new key now.
It's magnificent.
347
00:29:41,400 --> 00:29:43,359
But that's come apart,
348
00:29:43,799 --> 00:29:45,829
l can't go out with the bird.
349
00:29:48,720 --> 00:29:51,039
And the watch has stopped.
350
00:29:51,519 --> 00:29:52,680
On the thirteenth!
351
00:30:01,480 --> 00:30:05,339
Do you think you can get
a decent car for 40,000 francs?
352
00:30:07,039 --> 00:30:08,690
Well l like it!
353
00:30:09,279 --> 00:30:11,630
You're the driver
l don't have a licence.
354
00:30:15,559 --> 00:30:18,509
Listen, you said l was unlucky
355
00:30:19,359 --> 00:30:21,430
not to be a woman.
356
00:30:21,880 --> 00:30:23,279
What did that mean?
357
00:30:30,079 --> 00:30:32,430
Because being a woman is...
358
00:30:34,480 --> 00:30:36,549
- l never said that anyway.
- You did!
359
00:30:39,000 --> 00:30:40,579
l promised you two things.
360
00:30:41,079 --> 00:30:43,990
You promised figs in the sun,
361
00:30:44,559 --> 00:30:46,170
from a fig-tree.
362
00:30:46,559 --> 00:30:48,559
And the moon over the sea.
363
00:30:51,240 --> 00:30:54,359
And l've kept
neither of my promises.
364
00:30:55,640 --> 00:30:57,740
Well we're always
just about to go...
365
00:30:59,799 --> 00:31:01,130
But we stay here.
366
00:31:01,640 --> 00:31:02,970
ln the cave.
367
00:31:05,119 --> 00:31:06,240
You and l
368
00:31:07,319 --> 00:31:09,039
were supposed to meet in Lyon.
369
00:31:10,119 --> 00:31:11,940
l was coming from Vichy.
370
00:31:14,240 --> 00:31:16,099
You from Paris, by car.
371
00:31:16,880 --> 00:31:18,950
We were supposed to go on a trip.
372
00:31:22,039 --> 00:31:24,710
We were to meet
at the Hotel Terminus...
373
00:31:25,240 --> 00:31:28,569
Pullman Perrache, near the station.
374
00:31:30,279 --> 00:31:32,450
l got to Lyon at twelve.
375
00:31:33,000 --> 00:31:35,250
We were meeting at two.
l went for a walk.
376
00:31:35,880 --> 00:31:38,200
l thought maybe l'll...
377
00:31:40,519 --> 00:31:43,259
get to the bar at half past one
378
00:31:43,799 --> 00:31:45,970
because she might be early.
379
00:31:53,359 --> 00:31:57,470
l asked for an orange juice,
380
00:31:59,119 --> 00:32:01,400
l read the paper.
381
00:32:02,559 --> 00:32:04,730
l remember
it was the New York Times
382
00:32:05,440 --> 00:32:07,759
the Herald Tribune which was
383
00:32:08,559 --> 00:32:10,880
on a seat beside me.
384
00:32:12,000 --> 00:32:13,470
Two o'clock came
385
00:32:14,440 --> 00:32:16,230
and knowing how punctual you are
386
00:32:16,640 --> 00:32:18,960
l was sure you'd come in on the dot.
387
00:32:26,839 --> 00:32:29,369
2.15... 2.30...
388
00:32:33,000 --> 00:32:35,210
l called your answering machine...
389
00:32:36,799 --> 00:32:39,470
l called our beloved
mutual friend's machine...
390
00:32:40,319 --> 00:32:43,269
and another Hotel Terminus because
this one now wasn't Terminus
391
00:32:43,839 --> 00:32:45,519
but just plain Pullman...
392
00:32:45,920 --> 00:32:47,880
l was worried there'd been a mix-up.
393
00:32:48,440 --> 00:32:50,609
l mixed up the numbers...
394
00:32:51,160 --> 00:32:52,630
Gradually...
395
00:32:54,720 --> 00:32:56,509
real fear
396
00:32:58,119 --> 00:32:59,309
took hold.
397
00:33:02,839 --> 00:33:04,559
l came back to my seat.
398
00:33:05,119 --> 00:33:06,420
Three o'clock.
399
00:33:08,680 --> 00:33:11,029
l'm exhausted
400
00:33:12,440 --> 00:33:14,160
drained.
401
00:33:15,559 --> 00:33:17,450
l don't exist.
402
00:33:18,680 --> 00:33:21,099
l think about
a man condemned to death
403
00:33:22,319 --> 00:33:24,670
that l'd...
404
00:33:25,359 --> 00:33:27,430
read about being executed.
405
00:33:28,480 --> 00:33:31,319
He'd fallen asleep,
he'd had to be...
406
00:33:31,880 --> 00:33:35,359
he stopped living
before the execution.
407
00:33:36,079 --> 00:33:38,750
He'd been carried to the stake.
408
00:33:42,960 --> 00:33:44,470
3.30...
409
00:33:47,720 --> 00:33:49,329
3.40...
410
00:33:52,960 --> 00:33:55,450
l remember that twenty years ago
411
00:33:56,279 --> 00:33:58,559
l'd waited for someone
for hours and hours
412
00:33:59,799 --> 00:34:01,940
until a call came
413
00:34:02,640 --> 00:34:06,119
saying they'd died in a car crash.
414
00:34:10,320 --> 00:34:12,849
l think it's a quarter to four
or ten to four
415
00:34:13,360 --> 00:34:15,389
when you come in smiling.
416
00:34:16,079 --> 00:34:17,690
You kiss me
417
00:34:19,000 --> 00:34:20,960
but l can't get over it.
418
00:34:21,719 --> 00:34:23,369
l can't see you,
419
00:34:23,840 --> 00:34:25,659
l can't hear you,
420
00:34:26,239 --> 00:34:28,489
l don't exist.
421
00:34:30,559 --> 00:34:32,280
We get in the car
422
00:34:32,840 --> 00:34:36,210
and go down to Valence...
423
00:34:37,679 --> 00:34:40,489
l can't speak, l look at you,
l can't see you.
424
00:34:41,360 --> 00:34:44,059
l don't see the road
l don't know where we are.
425
00:34:48,079 --> 00:34:50,039
lt lasted all afternoon.
426
00:34:50,559 --> 00:34:51,960
Till supper time.
427
00:34:53,360 --> 00:34:55,219
We ate near Montelimar.
428
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
We slept near Montelimar too.
429
00:34:59,360 --> 00:35:02,269
l got into a boiling-hot bath
with you,
430
00:35:03,800 --> 00:35:07,659
then we slept up against each other
and this morning we left.
431
00:35:10,400 --> 00:35:11,769
lt was a lovely day.
432
00:35:13,079 --> 00:35:16,340
Provence was perfect.
433
00:35:20,320 --> 00:35:21,510
l laughed,
434
00:35:22,880 --> 00:35:24,599
both of us had a good laugh.
435
00:35:25,360 --> 00:35:28,199
Then we got to this room.
436
00:35:29,559 --> 00:35:32,789
The point of this trip
437
00:35:34,360 --> 00:35:37,840
was to see a show
438
00:35:38,960 --> 00:35:41,170
with this picture
439
00:35:42,079 --> 00:35:45,309
which belongs to our friend
440
00:35:46,719 --> 00:35:49,949
and which we see regularly
at her place.
441
00:35:53,960 --> 00:35:56,659
l wanted to see it elsewhere.
442
00:35:58,599 --> 00:36:00,670
Even behind perspex.
443
00:36:01,880 --> 00:36:06,409
l think it's the picture
which means the most to me.
444
00:36:10,840 --> 00:36:12,909
And that it should belong
to a great friend
445
00:36:15,920 --> 00:36:17,780
gives me immense pleasure.
446
00:36:19,679 --> 00:36:22,170
l am going to come forward
447
00:36:22,679 --> 00:36:24,750
first towards the boat...
448
00:36:32,480 --> 00:36:35,710
then go left,
449
00:36:37,519 --> 00:36:39,099
the rock...
450
00:36:40,239 --> 00:36:42,769
and beside the rock on the right,
451
00:36:43,880 --> 00:36:46,480
something that's always been
enigmatic..
452
00:36:47,280 --> 00:36:49,139
this abstract shape...
453
00:36:49,559 --> 00:36:52,369
why did the painter put it there?
454
00:37:09,719 --> 00:37:12,599
You were told it would never grow
in your little yard...
455
00:37:13,159 --> 00:37:14,809
Passion flower.
456
00:37:15,440 --> 00:37:17,690
lt's called a Passion flower
457
00:37:18,719 --> 00:37:22,090
because it contains all the tools
of the Lord's Passion.
458
00:37:22,719 --> 00:37:25,250
There's a crown of thorns, a hammer
459
00:37:26,400 --> 00:37:27,630
and nails!
460
00:38:38,800 --> 00:38:40,170
There we are.
461
00:38:52,000 --> 00:38:54,170
When we were little,
at Les Hirondelles
462
00:38:54,760 --> 00:38:56,760
when we were bored
463
00:38:57,320 --> 00:39:00,090
we'd eat apricots and then
464
00:39:00,639 --> 00:39:03,519
turn the kernels into whistles.
465
00:39:06,679 --> 00:39:09,099
But Philippe would leave
a thingy inside
466
00:39:09,599 --> 00:39:11,739
and it would sound
like a policeman's whistle.
467
00:39:13,360 --> 00:39:16,659
When l passed the shop
it attracted me straight away.
468
00:39:17,760 --> 00:39:21,309
l thought l want that for myself.
469
00:39:22,199 --> 00:39:24,230
That didn't last long.
l went in
470
00:39:24,719 --> 00:39:27,489
and bought it for you.
471
00:39:29,920 --> 00:39:32,019
l've still got
my little plastic watch.
472
00:39:32,760 --> 00:39:35,039
So l thought of another watch
l had in a box
473
00:39:35,519 --> 00:39:37,980
which l've often thought
of getting mended.
474
00:39:38,760 --> 00:39:40,340
This time it worked.
475
00:39:41,400 --> 00:39:43,539
Now they tell the same time.
476
00:39:47,199 --> 00:39:50,570
You picked this up on the beach
at Etretat and gave it to me.
477
00:39:51,440 --> 00:39:53,610
That's not how you do it.
l'll show you.
478
00:39:56,519 --> 00:39:57,710
You've got to wet it.
479
00:39:58,039 --> 00:40:00,670
lt's sea-water, wait...
480
00:40:01,559 --> 00:40:03,909
l'll put it back,
l'll put it upside down...
481
00:40:04,599 --> 00:40:05,760
My heart upside down...
482
00:40:06,639 --> 00:40:08,599
l don't like you using that thing.
483
00:40:09,039 --> 00:40:11,599
Water and electricity,
you might electrocute yourself...
484
00:40:13,719 --> 00:40:15,929
like Claude François,
485
00:40:16,719 --> 00:40:18,510
in the bathroom.
486
00:40:18,920 --> 00:40:20,710
But he was in his bath.
487
00:40:26,000 --> 00:40:29,119
Doesn't it cut into your gums,
if you do it everyday?
488
00:40:33,960 --> 00:40:35,500
How long
do you brush your teeth for?
489
00:40:35,880 --> 00:40:37,110
3 or 4 minutes.
490
00:40:38,199 --> 00:40:40,550
True. Your teeth
are very white. Gleaming.
491
00:40:41,159 --> 00:40:43,369
But what about your soul?
492
00:40:44,880 --> 00:40:47,199
l remembered when l first opened
493
00:40:48,760 --> 00:40:50,300
your medicine cupboard.
494
00:40:50,760 --> 00:40:54,690
l found these bottles of scent
495
00:40:57,159 --> 00:40:58,630
still almost full.
496
00:40:59,320 --> 00:41:02,829
Presents perhaps. Then there was
this one which l liked very much.
497
00:41:05,360 --> 00:41:08,170
And l've got you one too.
498
00:41:08,719 --> 00:41:11,389
You've nearly finished it,
so l'll have to get some more.
499
00:41:11,960 --> 00:41:14,559
The first time we had lunch
you wore
500
00:41:16,679 --> 00:41:19,099
this... this ring
501
00:41:21,360 --> 00:41:24,449
and later you told me
it was called a 'You and Me'.
502
00:41:25,599 --> 00:41:28,789
l think l prefer
503
00:41:29,599 --> 00:41:33,460
maybe... l'm fonder of... this here.
504
00:41:35,320 --> 00:41:39,110
This is a present from your mother
when you were a teenager.
505
00:41:40,840 --> 00:41:43,300
l like it, it's fun, the way
506
00:41:45,159 --> 00:41:46,809
its two eyes stare at me...
507
00:41:52,199 --> 00:41:53,989
And then there's a candle...
508
00:41:56,280 --> 00:41:58,380
l bought the day your mother died
509
00:41:59,840 --> 00:42:01,489
and l've lit it again today.
510
00:42:24,000 --> 00:42:25,579
14th July...
511
00:42:26,000 --> 00:42:28,840
The tanks have been down
the Champs-Elysées.
512
00:42:29,880 --> 00:42:31,739
Now they're going home.
513
00:42:58,159 --> 00:43:00,090
You tried to reach me
514
00:43:00,599 --> 00:43:02,699
you wanted to call,
515
00:43:04,400 --> 00:43:06,889
you wanted to make sure l was OK,
516
00:43:08,320 --> 00:43:10,070
but you didn't.
517
00:43:11,360 --> 00:43:15,260
There was a bomb in the metro
518
00:43:16,159 --> 00:43:18,260
a bomb in a carriage.
519
00:43:20,239 --> 00:43:23,010
Seven people died
and lots of wounded.
520
00:43:24,760 --> 00:43:28,690
The bins are shut tight now.
521
00:43:29,400 --> 00:43:33,090
Passengers have to hold on
to their bags
522
00:43:34,039 --> 00:43:37,869
and point out any bags
523
00:43:38,559 --> 00:43:40,139
that might be unaccompanied.
524
00:43:47,920 --> 00:43:50,900
You've gone by car,
l'm joining you in three days.
525
00:43:51,960 --> 00:43:54,519
Last night
l slept in my old place.
526
00:43:55,440 --> 00:43:57,579
l've kept it
to work in during the day.
527
00:43:58,719 --> 00:44:02,159
l slept there, in my bed.
528
00:44:04,599 --> 00:44:07,900
l've spent so many nights there
529
00:44:09,599 --> 00:44:10,829
alone.
530
00:44:11,199 --> 00:44:14,150
Since we met, it's the first time
l've slept there.
531
00:44:17,199 --> 00:44:20,570
ln my sleep, l fumble for a light
that isn't here
532
00:44:21,800 --> 00:44:24,889
and l had to add an extra blanket
because l was cold.
533
00:44:29,480 --> 00:44:33,030
Your place is on the ground floor,
it's a snug cave.
534
00:44:34,159 --> 00:44:35,170
Here...
535
00:44:38,360 --> 00:44:40,849
You called to say
you'd arrived safely.
536
00:44:43,360 --> 00:44:46,519
The kitchen window..
l can see the offices
537
00:44:47,119 --> 00:44:49,150
of Electricité de France.
538
00:44:49,679 --> 00:44:53,329
The people who build nuclear power
stations work in those tiny boxes.
539
00:44:54,119 --> 00:44:57,880
You and l are not consulted.
540
00:44:59,760 --> 00:45:02,289
My grandfather's watch...
541
00:45:02,800 --> 00:45:04,690
the small hand
the glass are missing.
542
00:45:05,599 --> 00:45:08,760
My grandfather was from the Beauce,
from Vendôme.
543
00:45:09,480 --> 00:45:12,460
l was very fond of him.
544
00:45:13,800 --> 00:45:16,639
l think that sort of love
545
00:45:17,199 --> 00:45:20,679
is impossible to show on film,
546
00:45:22,639 --> 00:45:24,179
as is my love for you.
547
00:45:25,519 --> 00:45:28,889
You mentioned a watchmaker
who might mend it,
548
00:45:30,679 --> 00:45:32,820
find a hand that matches.
549
00:45:35,039 --> 00:45:37,110
My father would have said,
550
00:45:38,000 --> 00:45:40,250
''You moony bastard,
551
00:45:43,239 --> 00:45:46,219
''love impossible to show on film,
552
00:45:48,679 --> 00:45:50,849
''what kind of a poncy remark
is that?
553
00:45:51,320 --> 00:45:53,599
''Poncy's what it is.
554
00:45:55,079 --> 00:45:56,760
''What are you up to?!
555
00:45:58,039 --> 00:46:00,500
''Giving us your personal diary,
with her?
556
00:46:02,320 --> 00:46:04,250
''Filming anything you fancy?
557
00:46:04,679 --> 00:46:06,500
''anything you feel like filming?
558
00:46:12,519 --> 00:46:14,170
''And what is it you are filming?
559
00:46:14,559 --> 00:46:17,719
''You're filming your love of love?
560
00:46:19,519 --> 00:46:22,010
''What good will that do, laddy?''
561
00:46:23,719 --> 00:46:25,369
That's what my father says...
562
00:46:26,159 --> 00:46:27,559
And l reply,
563
00:46:28,599 --> 00:46:31,019
''l don't know, Daddy.''
564
00:46:33,519 --> 00:46:36,539
l took my keys out of my pocket
565
00:46:37,119 --> 00:46:39,079
with a jerk
566
00:46:40,320 --> 00:46:42,389
and dropped
567
00:46:45,280 --> 00:46:48,789
the heart, the pebble you found me.
568
00:46:50,039 --> 00:46:52,880
l kept it there for protection.
569
00:46:53,599 --> 00:46:56,900
But l couldn't put it back
in my pocket.
570
00:46:57,519 --> 00:46:59,909
l couldn't put it back,
l even went further.
571
00:47:00,400 --> 00:47:03,349
l tried to break it.
l thought how can l break this?
572
00:47:03,920 --> 00:47:07,010
l tried hitting it with a hammer.
573
00:47:08,000 --> 00:47:09,650
lt didn't break.
574
00:47:11,079 --> 00:47:13,610
l put it on a shelf
575
00:47:14,280 --> 00:47:18,139
and grew very fond of it,
more and more.
576
00:47:18,880 --> 00:47:22,179
But l couldn't put it back
in my pocket.
577
00:47:31,360 --> 00:47:33,679
The afternoon is over.
578
00:47:34,719 --> 00:47:37,489
l'm stopping work. l'll go out.
579
00:47:38,079 --> 00:47:40,110
l'll walk down the pavement.
580
00:47:42,239 --> 00:47:43,960
l used to walk that way
581
00:47:44,880 --> 00:47:47,550
to go to a bar
582
00:47:48,840 --> 00:47:50,420
l went to almost everyday.
583
00:47:51,519 --> 00:47:54,329
l'd have my first whisky,
a delight
584
00:47:56,519 --> 00:47:58,690
to the stomach and to the mind.
585
00:48:00,199 --> 00:48:02,969
Then l'd have another
and read the paper.
586
00:48:03,880 --> 00:48:06,760
Then l'd eat alone
587
00:48:07,599 --> 00:48:10,579
with a scrap of paper
for taking notes
588
00:48:11,159 --> 00:48:14,670
and a bottle of claret. Afterwards
l'd go round bars, at night,
589
00:48:15,440 --> 00:48:18,210
listening to conversations.
590
00:48:18,960 --> 00:48:22,329
l'd turn left
where you can see a zebra crossing.
591
00:48:26,199 --> 00:48:28,059
Now l go right,
592
00:48:28,480 --> 00:48:31,289
l go to the metro
which takes me to you
593
00:48:32,679 --> 00:48:36,119
who dislikes the taste of alcohol
594
00:48:36,760 --> 00:48:38,829
and who's hardly ever had a drink.
595
00:48:40,079 --> 00:48:42,820
On the right there,
596
00:48:44,599 --> 00:48:47,019
there's the local tax office.
597
00:48:48,159 --> 00:48:50,650
l'll go up a bit,
l don't know what there is...
598
00:48:51,480 --> 00:48:53,340
l'll go up a bit...
599
00:49:02,039 --> 00:49:05,409
There's the sky,
the dome of St Augustine,
600
00:49:07,000 --> 00:49:10,369
which has just been restored
601
00:49:11,320 --> 00:49:14,300
by the Republic,
generous that she is.
602
00:49:16,280 --> 00:49:18,670
Do you remember
my dream l told you?
603
00:49:21,679 --> 00:49:24,349
l told you l'd dreamt l'd...
604
00:49:25,159 --> 00:49:29,940
closed my hand over a little bird,
then l opened my hand,
605
00:49:30,760 --> 00:49:33,500
there was a dead little bird
that flew away.
606
00:49:34,159 --> 00:49:35,389
lt's the same!
607
00:49:37,079 --> 00:49:38,409
He's lovely.
608
00:49:41,440 --> 00:49:43,300
He's watching us...
609
00:49:46,920 --> 00:49:50,989
You're tiny, you should've stayed
in your nest, you idiot...
610
00:49:51,719 --> 00:49:53,469
What'll your mother say?
611
00:51:48,920 --> 00:51:51,869
We don't mind
being wrapped round like this
612
00:51:54,079 --> 00:51:56,849
but the tortoise-bell
613
00:51:58,400 --> 00:52:00,610
does not ring in the wind.
614
00:52:01,760 --> 00:52:02,840
Oh, poor thing.
615
00:52:04,639 --> 00:52:06,739
Look, we'll release it.
616
00:52:23,159 --> 00:52:25,300
You've freed the lovers.
617
00:52:27,159 --> 00:52:29,760
When l made this garden you can see,
there was only
618
00:52:30,280 --> 00:52:33,300
a small concrete courtyard.
619
00:52:34,400 --> 00:52:36,289
everything here,
l planted myself.
620
00:52:36,719 --> 00:52:38,159
l made this garden on my own,
621
00:52:38,519 --> 00:52:40,690
l didn't know anything,
l still don't.
622
00:52:41,159 --> 00:52:44,639
l did as l pleased.
623
00:52:45,559 --> 00:52:48,679
No one's ever looked at this garden.
People pass by, they say
624
00:52:49,280 --> 00:52:51,139
''You're so lucky, it's lovely.''
625
00:52:51,559 --> 00:52:54,750
But no one looks at it like you do.
626
00:52:56,280 --> 00:52:58,670
This is just to have a bit of blue.
627
00:52:59,159 --> 00:53:01,440
l've given you some red, some blue
and some space.
628
00:53:02,679 --> 00:53:04,780
l make up little notebooks.
629
00:53:05,239 --> 00:53:07,940
l make little notebooks
out of cardboard and paper.
630
00:53:08,920 --> 00:53:10,179
Then l slide...
631
00:53:11,960 --> 00:53:14,349
l take notes, in passing,
632
00:53:16,199 --> 00:53:18,269
telephone numbers, appointments...
633
00:53:18,719 --> 00:53:22,579
l've found a page that says..
634
00:53:23,280 --> 00:53:24,579
''l didn't read it
635
00:53:25,119 --> 00:53:28,559
l just found a blank page to say
636
00:53:29,199 --> 00:53:33,059
l'm in ---- with you.
Come home soon.
637
00:53:33,840 --> 00:53:36,650
The thrushes in the water
without you are less sweet.
638
00:53:39,239 --> 00:53:42,260
Not to mention
the nights and the days,
639
00:53:42,840 --> 00:53:46,320
the mornings and evenings,
and always.''
640
00:53:48,920 --> 00:53:52,750
She's bought a thing to...
make eggs.
641
00:53:53,760 --> 00:53:57,659
l've almost locked myself up
in the kitchen to film it
642
00:53:59,840 --> 00:54:02,960
because whenever l bring
the camera out now, l feel
643
00:54:03,559 --> 00:54:06,929
she closes up,
she's suspicious.
644
00:54:07,559 --> 00:54:09,139
Things have changed...
645
00:54:09,519 --> 00:54:13,659
This says whether you want them
hard or soft.
646
00:54:16,280 --> 00:54:18,559
And here there's a spike.
647
00:54:19,119 --> 00:54:21,190
You prick them
648
00:54:23,239 --> 00:54:25,170
and put them there.
649
00:54:29,280 --> 00:54:33,699
l don't know, she's...
she's worried.
650
00:54:37,039 --> 00:54:39,880
Her eyes glaze over a tiny bit
651
00:54:40,440 --> 00:54:44,340
when she sees the camera.
652
00:54:46,559 --> 00:54:48,949
She's thinking.
When l discuss it
653
00:54:49,519 --> 00:54:52,119
she seems not to mind
654
00:54:52,840 --> 00:54:56,460
but l mind a bit.
655
00:55:00,519 --> 00:55:02,269
You have to close it
656
00:55:03,000 --> 00:55:04,860
and plug it in.
657
00:55:05,320 --> 00:55:07,599
Then it rings,
it steams up and rings.
658
00:55:24,559 --> 00:55:26,070
l think you're mad.
659
00:55:29,360 --> 00:55:30,550
Do you hear?
660
00:55:36,039 --> 00:55:39,900
Well it doesn't exist.
That's that. It has to go.
661
00:55:50,920 --> 00:55:52,849
l'm sleepy.
662
00:55:53,480 --> 00:55:55,130
l'm sick of it. l can't even pee.
663
00:55:55,519 --> 00:55:57,519
l can't wash, l can't do anything.
664
00:55:58,639 --> 00:56:00,710
You won't stop filming.
665
00:56:06,039 --> 00:56:07,369
l'm tired.
666
00:57:16,559 --> 00:57:19,090
This watch business
is far from finished.
667
00:57:19,599 --> 00:57:21,670
lt'll go on and on,
like time itself.
668
00:57:22,119 --> 00:57:25,349
l was silly enough to tell you
669
00:57:25,960 --> 00:57:28,280
that l wanted to buy myself
the watch
670
00:57:28,760 --> 00:57:30,789
l gave you.
671
00:57:31,920 --> 00:57:34,760
Today's my birthday.
672
00:57:35,599 --> 00:57:37,880
What have l got?
673
00:57:38,639 --> 00:57:40,809
You went to the same shop.
674
00:57:41,679 --> 00:57:45,300
But the subtlety is,
it's not quite the same!
675
00:57:50,639 --> 00:57:52,010
l discover...
676
00:57:54,320 --> 00:57:58,710
you, the year your father died.
677
00:58:30,440 --> 00:58:32,260
''Please do not urinate
in the shower.
678
00:58:32,679 --> 00:58:34,219
The toilet is next door.''
679
00:59:01,639 --> 00:59:05,150
l can't remember what it's called
l told you on the beach.
680
00:59:06,599 --> 00:59:09,369
l think it's a little petrel.
681
00:59:10,239 --> 00:59:11,360
lt's dead.
682
00:59:14,480 --> 00:59:16,340
lt's a baby wing.
683
00:59:17,519 --> 00:59:19,590
He wasn't strong enough to fly.
684
00:59:20,280 --> 00:59:23,440
See, it's a snake
685
00:59:24,239 --> 00:59:26,659
as well as a bird
Iooks at the scales!
686
00:59:27,159 --> 00:59:28,599
lt's so beautiful.
687
00:59:35,480 --> 00:59:38,219
You buried it under this boat
at low tide.
688
00:59:41,559 --> 00:59:43,769
You're at your friend Volsy's.
689
00:59:44,639 --> 00:59:46,809
l'm waiting for you in the car,
690
00:59:48,440 --> 00:59:50,019
day-dreaming.
691
00:59:52,960 --> 00:59:55,030
l'm remembering that when we met
692
00:59:56,880 --> 00:59:58,599
l ached all over
693
01:00:00,960 --> 01:00:03,590
my head, the right-hand side
of my head,
694
01:00:05,199 --> 01:00:06,920
my groin, my chest.
695
01:00:09,239 --> 01:00:11,099
lt's all gone.
696
01:00:45,400 --> 01:00:47,539
l was very suspicious too,
697
01:00:49,039 --> 01:00:50,119
of everything.
698
01:01:03,400 --> 01:01:05,650
- How was she?
- She wasn't in.
699
01:01:19,920 --> 01:01:21,219
This is paradise.
700
01:01:25,800 --> 01:01:27,969
l was stung yesterday.
701
01:01:29,000 --> 01:01:31,139
The ocean
must be all blue and white.
702
01:01:33,360 --> 01:01:35,679
And calm. There's not much wind.
703
01:01:47,039 --> 01:01:49,360
l found this pretty black pebble
704
01:01:53,559 --> 01:01:54,400
and the bird.
705
01:01:55,039 --> 01:01:57,710
The weather's delicious.
The sun's hot.
706
01:01:58,239 --> 01:02:00,309
But the breeze is cool.
707
01:02:02,440 --> 01:02:05,000
lf you raise yourself just a little,
you feel cold.
708
01:02:07,360 --> 01:02:09,530
You have to keep well in the hollow.
709
01:02:10,320 --> 01:02:13,090
Afterwards, we clean our glasses
because we can't see
710
01:02:15,599 --> 01:02:18,269
for spray of the ocean.
711
01:02:19,519 --> 01:02:20,989
He knows you're there.
712
01:02:24,679 --> 01:02:26,429
He's thinking ''Shall l move?''
713
01:02:29,280 --> 01:02:31,699
He's just like me.
714
01:02:32,199 --> 01:02:34,730
When l met you, l wanted to know
715
01:02:37,079 --> 01:02:40,030
about that delicious smell...
716
01:02:41,519 --> 01:02:44,119
What delicious smell?
717
01:02:45,920 --> 01:02:48,940
See? He's just like me.
718
01:02:49,519 --> 01:02:51,269
But l'd do it from a distance.
719
01:02:53,400 --> 01:02:55,789
From time to time, l'd come close.
720
01:03:02,880 --> 01:03:04,880
You smelled so delicious.
721
01:03:10,079 --> 01:03:12,179
He accepts you.
722
01:03:13,039 --> 01:03:14,860
He's accepting you.
723
01:03:20,400 --> 01:03:21,940
lt's wonderful!
724
01:03:49,360 --> 01:03:50,900
He's dropped off.
725
01:04:07,840 --> 01:04:10,010
Ah but l, my dear...
726
01:04:12,559 --> 01:04:16,110
don't deal with the servants.
You shall take them...
727
01:04:19,239 --> 01:04:20,889
Very smarty farty.
728
01:04:21,679 --> 01:04:23,610
l certainly do the farty bit.
729
01:04:25,320 --> 01:04:27,110
She's the Venus de Fart.
730
01:04:30,239 --> 01:04:32,239
The best of it is
731
01:04:32,679 --> 01:04:35,380
l was at the beach and...
put yourself there like that...
732
01:04:35,920 --> 01:04:38,519
you were reading,
l'll show you...
733
01:04:39,039 --> 01:04:41,000
No! Go away!
734
01:04:41,440 --> 01:04:45,130
lt was very lovely,
l was at the beach, l was exactly...
735
01:04:46,400 --> 01:04:48,929
you turned over and put your
736
01:04:49,440 --> 01:04:52,320
lovely behind...
No wait! Let me finish...
737
01:04:52,880 --> 01:04:55,929
Your lovely behind about 6 inches
738
01:04:56,519 --> 01:04:59,469
from my face and l thought
that was delicious
739
01:05:00,039 --> 01:05:02,780
and your behind was just a bit open
740
01:05:03,360 --> 01:05:07,469
and your lovely arsehole
was beautifully visible.
741
01:05:08,760 --> 01:05:10,369
Suddenly...
742
01:05:10,800 --> 01:05:13,429
a celestial breeze emerged!
743
01:05:13,960 --> 01:05:15,360
Everyone can hear you!
744
01:05:15,719 --> 01:05:17,719
lt was free and joyful!
745
01:05:19,440 --> 01:05:21,090
l thought it was absolutely...
746
01:05:22,280 --> 01:05:23,960
very lovely.
747
01:05:25,480 --> 01:05:27,340
l promise, l mean it.
748
01:05:28,480 --> 01:05:30,369
l'm not teasing.
749
01:05:32,679 --> 01:05:36,119
Oh! l tell you delicious
and adorable stories
750
01:05:36,760 --> 01:05:37,989
and you go into a sulk.
751
01:05:38,320 --> 01:05:41,159
- Everyone can hear you.
- No one will hear.
752
01:05:42,239 --> 01:05:43,889
- Can you hear them?
- Yes.
753
01:05:44,280 --> 01:05:46,000
- You can hear them?
- No!
754
01:05:46,400 --> 01:05:48,719
- Well how can they hear you?
- They are whispering.
755
01:05:49,199 --> 01:05:52,389
And l am shouting,
shouting for love.
756
01:05:54,280 --> 01:05:56,769
My love for an obsessive farter.
757
01:05:58,920 --> 01:06:00,710
What's lovely
758
01:06:01,280 --> 01:06:03,380
is that Madame Vidal
will hear of it.
759
01:06:03,880 --> 01:06:06,900
And she'll tell...
and it'll reach Volsy.
760
01:06:10,280 --> 01:06:13,539
Little by little it'll reach Volsy.
761
01:06:24,440 --> 01:06:26,829
To make a bouquet of dried flowers,
762
01:06:27,599 --> 01:06:29,849
you start by building a wall.
763
01:06:39,400 --> 01:06:41,360
lt smells of Africa
764
01:06:43,360 --> 01:06:46,309
it smells of saffron and pepper.
765
01:07:04,559 --> 01:07:06,210
l mentioned your cat
766
01:07:07,000 --> 01:07:09,670
and you started to cry,
so we went
767
01:07:10,840 --> 01:07:13,440
to your friends' house,
768
01:07:13,960 --> 01:07:15,960
l went into the bedroom
769
01:07:16,519 --> 01:07:19,119
so we could talk
l wasn't sure what about.
770
01:07:19,800 --> 01:07:22,849
So l took this pine cone you found
771
01:07:23,960 --> 01:07:25,539
at the seaside and
772
01:07:27,559 --> 01:07:29,210
your cat dying
773
01:07:30,280 --> 01:07:32,000
is more important than...
774
01:07:33,199 --> 01:07:35,369
You'd had him for eight years,
775
01:07:37,159 --> 01:07:40,739
since he was born.
776
01:07:41,400 --> 01:07:44,880
And since you were born,
you've always had cats.
777
01:07:46,320 --> 01:07:48,880
People say you only have
one cat that counts.
778
01:07:49,400 --> 01:07:51,360
That one was the one that counted.
779
01:07:52,239 --> 01:07:54,769
He was weak
he wasn't meant to survive.
780
01:07:55,280 --> 01:07:57,699
Perhaps that's why you chose him.
781
01:07:58,440 --> 01:08:00,230
You saved him.
782
01:08:01,559 --> 01:08:04,369
You tried to turn it into
783
01:08:06,360 --> 01:08:08,639
the masterpiece he was.
784
01:08:10,480 --> 01:08:12,230
You're upset...
785
01:08:13,880 --> 01:08:15,489
mainly because...
786
01:08:16,960 --> 01:08:19,279
he died without you.
787
01:08:20,319 --> 01:08:23,649
You weren't there to hold his paw.
788
01:08:25,600 --> 01:08:27,920
He didn't die in bed with you.
789
01:08:28,880 --> 01:08:30,600
With your warmth, as you say.
790
01:08:33,159 --> 01:08:36,140
He was free
he could do as he pleased.
791
01:08:36,840 --> 01:08:40,069
Come in, go out, walk the streets,
go and see his friends.
792
01:08:41,000 --> 01:08:42,819
He could have an accident.
793
01:08:46,479 --> 01:08:48,340
Before leaving you said to Claudine,
794
01:08:48,760 --> 01:08:50,789
if he dies, it won't be your fault.
795
01:08:51,239 --> 01:08:52,989
lt'll be his fate.
796
01:09:01,640 --> 01:09:04,619
You say, ''five kilos of love''.
797
01:09:10,560 --> 01:09:11,960
l'm protecting you.
798
01:09:16,560 --> 01:09:18,000
But you can fly away.
799
01:09:21,079 --> 01:09:22,659
What did we have to eat?
800
01:09:23,039 --> 01:09:24,479
Sole...
801
01:09:25,159 --> 01:09:26,350
oysters...
802
01:09:27,800 --> 01:09:29,239
a crab...
803
01:09:32,479 --> 01:09:33,779
clams.
804
01:09:45,960 --> 01:09:48,170
- You didn't sleep well?
- No.
805
01:09:49,840 --> 01:09:51,449
l hurt myself.
806
01:09:51,960 --> 01:09:53,329
You fell.
807
01:09:54,720 --> 01:09:56,750
l thought l could grab you but no.
808
01:09:58,000 --> 01:10:00,350
Luckily, there was a carpet.
809
01:10:02,479 --> 01:10:05,500
You were sweaty and hot.
810
01:10:07,279 --> 01:10:08,930
You were boiling.
811
01:10:12,640 --> 01:10:16,500
l heard you say ''No!''
over and over again.
812
01:10:19,680 --> 01:10:21,329
l meant yes.
813
01:10:22,159 --> 01:10:22,930
Do you think so?
814
01:10:50,760 --> 01:10:52,720
PARK IN REVERSE GEAR
815
01:10:53,199 --> 01:10:56,010
Paluel Nuclear Power Station.
816
01:10:57,199 --> 01:10:58,569
By the sea.
817
01:11:08,359 --> 01:11:10,779
l don't feel well.
818
01:11:12,399 --> 01:11:16,399
You've seen what's been shot so far
and it's made you sad.
819
01:11:18,720 --> 01:11:21,739
You said, if people see that...
820
01:11:22,760 --> 01:11:24,369
it won't be ours any more.
821
01:11:26,039 --> 01:11:28,250
That was a blow.
l said, let's stop.
822
01:11:29,920 --> 01:11:31,149
Then l said
823
01:11:31,479 --> 01:11:33,729
it's only one thousandth,
one hundred thousandth
824
01:11:34,800 --> 01:11:36,760
of you and me that's on film.
825
01:11:41,600 --> 01:11:43,489
And you've made me melt.
826
01:11:47,680 --> 01:11:50,029
l didn't ever want to melt.
827
01:12:02,800 --> 01:12:05,079
l've kept
828
01:12:06,239 --> 01:12:08,770
Milinki's pine cone.
829
01:12:11,279 --> 01:12:13,739
- Shall we burn it?
- Yes.
830
01:12:18,039 --> 01:12:20,180
They burnt Milinki.
831
01:12:21,680 --> 01:12:23,399
So here goes.
832
01:12:24,359 --> 01:12:26,710
l'll move that one
so you can see it.
833
01:12:37,600 --> 01:12:40,340
When l was waiting,
l'd never know if you were coming.
834
01:12:40,880 --> 01:12:43,340
l'd go through logs
835
01:12:44,560 --> 01:12:46,630
so the fire was always a big one.
836
01:12:48,039 --> 01:12:50,710
You know, l've always dreamt
of having a house,
837
01:12:51,439 --> 01:12:53,859
a fireplace, a fire and a cat.
838
01:12:56,399 --> 01:12:58,010
l can't say you
839
01:12:58,399 --> 01:13:00,539
because l didn't know about you.
840
01:13:24,279 --> 01:13:26,029
Subtitles.. Pierre Hodgson
841
01:13:26,760 --> 01:13:28,510
Subtitling TITRA FILM Paris
56447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.