Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Aici e Berk.
2
00:00:37,400 --> 00:00:40,200
Atât de departe de hartă,
încât ai zicecă nici nu există.
3
00:00:42,100 --> 00:00:45,060
Satul meu, într-un cuvânt, zdravăn.
4
00:00:46,100 --> 00:00:49,280
E aici de generații,
dar fiecare clădire e nouă.
5
00:00:50,420 --> 00:00:53,660
Aerul e proaspăt, apa e curată,
iar priveliștile sunt de neuitat.
6
00:00:54,220 --> 00:00:57,140
Singurele dezavantaje sunt dăunătorii.
7
00:01:08,020 --> 00:01:17,021
Dacă majoritatea locurilor au șoareci
sau țânțari, noi avem... ...dragoni.
8
00:01:21,580 --> 00:01:23,140
Majoritatea oamenilor ar pleca.
9
00:01:24,140 --> 00:01:25,140
Dar nu și noi.
10
00:01:25,740 --> 00:01:26,740
Suntem vikingi.
11
00:01:27,280 --> 00:01:29,260
Nu fugim de lupte, noi le începem.
12
00:01:30,720 --> 00:01:31,200
Bună seara!
13
00:01:31,201 --> 00:01:31,900
Du-te acasă!
14
00:01:32,060 --> 00:01:34,881
Imediat ce eu...
Ești în drum!
15
00:01:35,180 --> 00:01:36,180
Nu pot!
16
00:01:40,680 --> 00:01:42,780
Vezi tu, dragonii au fost
o mică problemă.
17
00:01:44,040 --> 00:01:46,160
Aici și, ei bine, peste tot.
18
00:01:46,840 --> 00:01:48,840
Așa că am decis să-i înfruntăm.
19
00:01:50,000 --> 00:01:51,420
Și cum ne merge?
20
00:01:58,740 --> 00:01:59,740
Ce faci?
21
00:02:00,300 --> 00:02:00,620
Ce?
22
00:02:00,800 --> 00:02:01,940
Iar face asta?
23
00:02:02,960 --> 00:02:03,960
Intră în casă.
24
00:02:04,020 --> 00:02:04,060
Du-te.
25
00:02:04,540 --> 00:02:05,540
Du-te!
26
00:02:05,980 --> 00:02:08,820
El e Stoick cel Vast,
șeful tribului.
27
00:02:10,580 --> 00:02:14,040
Se spune că, atunci când era bebeluș, i-a retezat
capul unui dragon dintr-o singură lovitură.
28
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
Dacă-l cred?
29
00:02:18,280 --> 00:02:19,280
Da, îl cred.
30
00:02:19,620 --> 00:02:20,620
Bun, să vedem.
31
00:02:21,180 --> 00:02:26,460
Gronckles, Naddere, Zipplebacks,
Coșmaruri Monstruoase...
32
00:02:26,461 --> 00:02:27,461
Avem nevoie de câțiva din ăștia.
33
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
De ăștia, nu prea.
34
00:02:30,720 --> 00:02:31,800
Doar cei mai buni.
35
00:02:32,540 --> 00:02:34,100
Haideți, fiarelor!
36
00:02:39,500 --> 00:02:41,020
Iar ai ieșit?
37
00:02:41,700 --> 00:02:43,360
Hiccup, nu te duce.
38
00:02:43,800 --> 00:02:45,580
Intru și ies înainte să apuci
să zici ceva.
39
00:02:45,581 --> 00:02:46,860
Nu așa repede.
40
00:02:47,520 --> 00:02:48,780
Haide, te rog!
41
00:02:48,781 --> 00:02:52,380
Berbecele cu atitudine și
mâini interschimbabile e Gobber.
42
00:02:52,580 --> 00:02:53,580
Ascultă aici.
43
00:02:53,860 --> 00:02:54,040
Spune.
44
00:02:54,160 --> 00:02:56,080
Sunt ucenicul lui de când eram mic.
45
00:02:56,280 --> 00:02:57,480
Stai cu ochii pe el.
46
00:02:57,800 --> 00:02:59,240
Cuțitul trebuia să fie aici.
47
00:02:59,940 --> 00:03:01,380
E mult prea afurisit.
48
00:03:04,780 --> 00:03:06,060
Păziți proviziile.
49
00:03:06,400 --> 00:03:06,820
Am înțeles, șefule.
50
00:03:07,080 --> 00:03:08,080
Protejați animalele.
51
00:03:08,440 --> 00:03:08,900
Am înțeles, șefule.
52
00:03:09,080 --> 00:03:10,900
Fiți cu ochii după Furiile Nopții.
53
00:03:21,420 --> 00:03:22,700
Haide.
54
00:03:31,180 --> 00:03:32,560
Brigada de pompieri.
55
00:03:32,880 --> 00:03:34,100
Șmecherii din Berk.
56
00:03:34,760 --> 00:03:36,440
Ei au parte de toată acțiunea.
57
00:03:37,440 --> 00:03:38,960
Băieți, din cale!
58
00:03:40,240 --> 00:03:42,300
Dar nu sunt nimic fără căpitanul lor.
59
00:03:43,420 --> 00:03:45,720
Steaua strălucitoare a generației noastre.
60
00:03:46,520 --> 00:03:48,120
Sunt uimitori fără niciun efort.
61
00:03:49,760 --> 00:03:51,540
Cea care-i întrece pe toți.
62
00:03:54,960 --> 00:03:55,960
Astrid.
63
00:04:11,970 --> 00:04:13,190
Nu ar trebui să fii în pat?
64
00:04:17,000 --> 00:04:17,660
Haide.
65
00:04:17,720 --> 00:04:18,720
Înapoi la treabă.
66
00:04:19,900 --> 00:04:21,260
Știi, trebuie să ies acolo.
67
00:04:21,520 --> 00:04:21,940
Să mă afirm.
68
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
Să-mi las amprenta.
69
00:04:23,520 --> 00:04:24,680
Ți-ai lăsat destule amprente.
70
00:04:24,681 --> 00:04:25,760
Toate în locurile greșite.
71
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Dă-mi două minute.
72
00:04:27,120 --> 00:04:28,160
Voi doborî un dragon.
73
00:04:28,220 --> 00:04:30,340
Viața mea va deveni infinit mai bună.
74
00:04:31,280 --> 00:04:32,480
Poate chiar o să-mi fac o prietenă.
75
00:04:34,260 --> 00:04:35,260
Astrid.
76
00:04:35,780 --> 00:04:36,820
Dar ea e o vikingă adevărată.
77
00:04:37,200 --> 00:04:38,340
Nu poți mânui un ciocan.
78
00:04:38,341 --> 00:04:39,820
Nu poți balansa un topor.
79
00:04:40,540 --> 00:04:41,960
Nici măcar nu poți arunca una din astea.
80
00:04:42,420 --> 00:04:44,481
Vezi, dar asta... Asta
o va arunca pentru mine.
81
00:04:45,180 --> 00:04:46,340
E complet reproiectată.
82
00:04:52,520 --> 00:04:53,520
Țeavă dublă.
83
00:04:54,560 --> 00:04:55,800
Uite, vezi aici.
84
00:04:56,520 --> 00:04:57,760
Despre asta vorbesc.
85
00:04:58,280 --> 00:04:59,540
O mică problemă de calibrare.
86
00:04:59,580 --> 00:05:01,148
Dacă vrei vreodată să ieși
acolo și să te lupți
87
00:05:01,149 --> 00:05:05,121
cu dragonii, trebuie să renunți
la... la tot ce ești tu.
88
00:05:05,860 --> 00:05:07,500
Tocmai ai arătat spre mine... în întregime.
89
00:05:07,501 --> 00:05:08,300
Da.
90
00:05:08,520 --> 00:05:09,660
Să nu mai fii tu.
91
00:05:11,560 --> 00:05:12,700
Da.
92
00:05:12,860 --> 00:05:15,440
Domnule, joci un joc periculos.
93
00:05:15,840 --> 00:05:17,000
Dacă mă tot ții închis aici.
94
00:05:17,760 --> 00:05:18,840
Vor fi consecințe.
95
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
O să-mi asum riscul.
96
00:05:23,720 --> 00:05:24,840
Ascuțitorul de săbii.
97
00:05:24,900 --> 00:05:25,900
Acum.
98
00:05:27,900 --> 00:05:29,320
Într-o zi voi ieși acolo.
99
00:05:30,760 --> 00:05:34,480
Pentru că a ucide un dragon e totul
pe aici.
100
00:05:36,060 --> 00:05:37,060
Un Gronckle e dur.
101
00:05:37,500 --> 00:05:39,840
Să dobor unul m-ar face măcar
remarcat.
102
00:05:43,040 --> 00:05:44,040
Un Zippleback?
103
00:05:44,900 --> 00:05:45,420
Exotic.
104
00:05:45,840 --> 00:05:46,840
Exotic.
105
00:05:48,160 --> 00:05:50,000
Două capete, statut dublu.
106
00:05:51,660 --> 00:05:54,760
Să tai capul unui Nadder
le-ar arăta clar că-mi e locul aici.
107
00:06:02,620 --> 00:06:03,980
Au găsit oile.
108
00:06:04,340 --> 00:06:05,920
Trageți cu tot ce avem.
109
00:06:10,680 --> 00:06:14,100
Și apoi, mai e și Coșmarul Monstruos.
110
00:06:17,080 --> 00:06:19,860
Doar cei mai buni vikingi se iau de ei.
111
00:06:25,020 --> 00:06:29,400
Dar premiul suprem este dragonul pe care
nu l-a văzut nimeni niciodată.
112
00:06:30,340 --> 00:06:33,540
Îl numim...
Furia Nopții! La pământ!
113
00:06:38,180 --> 00:06:40,120
A apărut o Furie a Nopții.
114
00:06:40,640 --> 00:06:41,640
Nu fură niciodată mâncare.
115
00:06:42,460 --> 00:06:43,460
Nu se arată niciodată.
116
00:06:44,280 --> 00:06:45,280
Nu ratează niciodată.
117
00:06:49,100 --> 00:06:50,720
E timpul ca bătrânul Gobber
să preia controlul.
118
00:06:53,360 --> 00:06:54,440
Stai aici.
119
00:06:55,100 --> 00:06:55,440
Aici.
120
00:06:55,740 --> 00:06:56,220
Sunt serios.
121
00:06:56,600 --> 00:06:58,660
Nimeni n-a ucis vreodată o Furie a Nopții.
122
00:07:00,660 --> 00:07:02,800
De aceea voi fi eu primul.
123
00:07:04,980 --> 00:07:05,560
Încă o dată!
124
00:07:05,800 --> 00:07:06,540
Intră în casă!
125
00:07:06,541 --> 00:07:07,460
Voi face o catapultă din el!
126
00:07:07,560 --> 00:07:08,180
Trage!
127
00:07:08,320 --> 00:07:08,540
Nu!
128
00:07:08,820 --> 00:07:09,100
Trage!
129
00:07:09,580 --> 00:07:10,580
Știu!
130
00:07:23,020 --> 00:07:24,020
Trage!
131
00:07:24,860 --> 00:07:27,340
Acest Nadder încă mai are foc în el!
132
00:08:06,180 --> 00:08:07,960
A văzut cineva asta?
133
00:08:10,080 --> 00:08:11,480
E pentru tine?
134
00:08:18,130 --> 00:08:19,130
E partenerul meu.
135
00:08:19,370 --> 00:08:20,370
Nu ești așa!
136
00:08:20,510 --> 00:08:21,510
I-ai speriat!
137
00:08:21,850 --> 00:08:22,850
Mersi mult.
138
00:08:48,460 --> 00:08:49,500
E în regulă.
139
00:08:50,380 --> 00:08:52,280
Totuși, să nu facem asta în fiecare zi.
140
00:09:15,220 --> 00:09:17,040
Încă un lucru de știut.
141
00:09:31,590 --> 00:09:33,271
Scuze... tată.
142
00:09:35,270 --> 00:09:36,050
Atenție!
143
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
Nu trageți!
144
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
Bine, dar am lovit o Furie a Nopții.
145
00:09:52,510 --> 00:09:54,150
Tată, de data asta nu e ca de obicei.
146
00:09:54,230 --> 00:09:55,230
Chiar am lovit unul.
147
00:09:55,890 --> 00:09:56,290
De ce?
148
00:09:56,650 --> 00:09:58,370
Un dragon pe care nu l-a văzut nimeni.
149
00:09:58,570 --> 00:10:00,410
Pentru că folosește noaptea
drept camuflaj.
150
00:10:00,830 --> 00:10:02,870
Dacă te uiți, îl poți vedea
cum acoperă stelele.
151
00:10:03,365 --> 00:10:04,050
Așa l-am doborât.
152
00:10:04,210 --> 00:10:05,210
Oprește-te!
153
00:10:06,330 --> 00:10:07,330
Oprește-te!
154
00:10:09,010 --> 00:10:11,610
De fiecare dată când ieși afară,
se întâmplă un dezastru.
155
00:10:11,710 --> 00:10:14,490
Nu vezi că am probleme mai mari?
156
00:10:16,070 --> 00:10:19,350
Iarna e aproape aici, și am un
sat întreg de hrănit.
157
00:10:20,030 --> 00:10:22,630
Între noi fie vorba, satului i-ar prinde
bine să mănânce mai puțin.
158
00:10:23,460 --> 00:10:25,290
Nu e o glumă, Hiccup!
159
00:10:26,170 --> 00:10:28,630
Și de ce nu poți urma cele
mai simple ordine?
160
00:10:29,110 --> 00:10:30,330
Pentru că nu mă pot abține.
161
00:10:31,090 --> 00:10:35,091
Bine, văd un dragon,
și trebuie doar să... îl ucid.
162
00:10:35,310 --> 00:10:37,230
Știi, asta sunt eu.
163
00:10:39,270 --> 00:10:40,730
Ești multe lucruri, fiule.
164
00:10:41,930 --> 00:10:44,610
Dar un ucigaș de dragoni
nu e unul dintre ele.
165
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
Întoarce-te la casă.
166
00:10:50,520 --> 00:10:51,720
Asigură-te că rămâne acolo.
167
00:10:52,660 --> 00:10:54,500
Cât de mult poate să strice
un singur om?
168
00:10:54,780 --> 00:10:57,200
Oricine altcineva ar fi fost alungat
de pe insulă până acum.
169
00:10:57,620 --> 00:10:59,720
Cred că a fi fiul șefului are
privilegiile sale.
170
00:11:00,680 --> 00:11:02,060
Dar nu și pentru șef.
171
00:11:05,060 --> 00:11:09,460
Oricum, tata e super mândru de mine,
deci...
172
00:11:10,120 --> 00:11:11,841
Tată, tocmai vorbeam...
Nu-mi vorbi în public.
173
00:11:15,130 --> 00:11:16,290
Știi, l-am rănit doar.
174
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
Normal că n-a picat.
175
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
Nu ascultă niciodată.
176
00:11:19,080 --> 00:11:20,380
Ei bine, asta e de familie.
177
00:11:20,560 --> 00:11:25,020
Și când o face... e mereu
cu o privire dezamăgită.
178
00:11:25,660 --> 00:11:27,140
Parcă abia a așteptat
să-și întâlnească ucenicul.
179
00:11:27,790 --> 00:11:28,900
Am mai văzut privirea aia.
180
00:11:29,280 --> 00:11:32,200
Vezi lucrurile complet greșit, băiete.
181
00:11:33,520 --> 00:11:35,440
Nu e vorba atât de mult de cum arăți.
182
00:11:35,890 --> 00:11:37,680
E ceea ce ai în interior
ce nu poate suporta.
183
00:11:39,270 --> 00:11:41,420
Mulțumesc pentru rezumat.
184
00:11:41,595 --> 00:11:46,880
Uite, ideea e... să nu te mai străduiești
atât de mult să fii ceva ce nu ești.
185
00:11:49,140 --> 00:11:51,280
Vreau doar să fiu unul de-al vostru.
186
00:11:58,920 --> 00:11:59,920
Nu, nu vrei.
187
00:12:27,390 --> 00:12:30,010
Nimeni n-a zis că va fi ușor.
188
00:12:32,820 --> 00:12:37,490
Dar dați-mi voie să vă reamintesc...
suntem cu toții descendenți...
189
00:12:37,491 --> 00:12:40,930
ai celor mai buni luptători de dragoni de
pretutindeni.
190
00:12:41,350 --> 00:12:45,330
Vikingi care au călătorit... și s-au
adunat aici pentru că știau...
191
00:12:45,790 --> 00:12:50,170
că suntem la o aruncătură de băț...
de un cuib important de dragoni.
192
00:12:51,950 --> 00:12:55,930
Dacă-l putem cuceri... îi putem
șterge pe diavoli de pe fața pământului.
193
00:12:56,410 --> 00:12:57,430
Să-l cucerim?
194
00:12:57,650 --> 00:12:59,390
Nici măcar nu-l putem găsi.
195
00:13:00,110 --> 00:13:02,790
Cuibul ăsta începe să sune din ce în
ce mai mult a basm.
196
00:13:02,930 --> 00:13:03,950
Ei bine, e o poveste veche.
197
00:13:04,250 --> 00:13:06,070
Și ce avem de arătat pentru asta, eh?
198
00:13:06,850 --> 00:13:08,470
Avem un scop.
199
00:13:11,050 --> 00:13:16,790
Suntem războinicii din Berk... cel mai dur,
cel mai puternic trib... de pe partea asta a soarelui.
200
00:13:22,870 --> 00:13:25,950
Totuși... te-am văzut cum ai doborât
o bestie...
201
00:13:26,550 --> 00:13:27,550
de unul singur.
202
00:13:28,330 --> 00:13:32,410
Sunt sigur că ți-ai pierdut piciorul în proces...
dar ai ieșit învingător, nu-i așa?
203
00:13:33,090 --> 00:13:34,630
Da, așa este.
204
00:13:35,070 --> 00:13:37,810
Rachel, voi ați venit din Orientul Îndepărtat.
205
00:13:38,310 --> 00:13:41,550
Fungi, ai tăi tocmai de pe Drumul Mătăsii.
206
00:13:42,110 --> 00:13:45,770
Louie, voi ați venit de pe coastele
însorite ale Țării Pla.
207
00:13:46,330 --> 00:13:47,330
Hei, uitați-vă la noi.
208
00:13:47,550 --> 00:13:49,310
Suntem încă aici, încă luptăm.
209
00:13:49,930 --> 00:13:51,950
Încă ne păzim spatele unul altuia.
210
00:13:53,430 --> 00:13:57,410
Deci chiar o să strângem totul... și o să
plecăm acasă în timp ce aceste bestii sângeroase...
211
00:13:57,990 --> 00:14:00,090
încă sunt o amenințare pentru pământurile noastre?
212
00:14:01,390 --> 00:14:03,330
Ăștia suntem noi?
213
00:14:04,330 --> 00:14:05,050
Suntem?
214
00:14:05,130 --> 00:14:05,690
Nu!
215
00:14:06,010 --> 00:14:06,630
Suntem?
216
00:14:06,910 --> 00:14:07,510
Nu!
217
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
Suntem?
218
00:14:09,610 --> 00:14:10,610
Nu!
219
00:14:10,700 --> 00:14:11,700
Suntem?
220
00:14:12,230 --> 00:14:13,570
Nu, șefule, cred că nu.
221
00:14:14,410 --> 00:14:15,490
Așa mă gândeam și eu.
222
00:14:20,070 --> 00:14:25,710
Gothi cea Bătrână... ne-a dat un semn...
încă avem o șansă să găsim cuibul...
223
00:14:25,711 --> 00:14:27,130
înainte să vină înghețul.
224
00:14:46,080 --> 00:14:48,640
Și de atât am nevoie.
225
00:14:51,220 --> 00:14:53,980
Ne întoarcem în ceață.
226
00:14:54,740 --> 00:14:55,740
În regulă, toată lumea.
227
00:14:55,780 --> 00:14:57,120
Pregătiți corăbiile!
228
00:15:05,160 --> 00:15:06,160
Fă-o.
229
00:15:09,320 --> 00:15:13,440
Îmi iau mâna-găleată... pentru
când ne ard corăbiile...
230
00:15:13,441 --> 00:15:15,960
sau mâna-de-înot pentru când
le scufundă?
231
00:15:21,030 --> 00:15:22,790
Nu așa repede, Gobber.
232
00:15:25,350 --> 00:15:28,190
Nu am timp să antrenez recruții
din acest an...
233
00:15:28,440 --> 00:15:29,440
așa că o vei face tu.
234
00:15:29,690 --> 00:15:31,190
Vechiul rit de trecere.
235
00:15:31,810 --> 00:15:33,210
A sosit timpul și pentru Hiccup,
nu-i așa?
236
00:15:33,890 --> 00:15:34,890
I-am întâlnit pe ceilalți.
237
00:15:35,070 --> 00:15:36,070
Da, ei bine, sunt ocupat.
238
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
Acoperă depozitul.
239
00:15:38,070 --> 00:15:41,731
Oțel topit, lame ascuțite...
mult timp liber.
240
00:15:41,830 --> 00:15:43,030
Ce ar putea merge prost?
241
00:15:43,190 --> 00:15:44,850
Ce să fac cu el?
242
00:15:46,430 --> 00:15:47,470
Bagă-l la antrenament.
243
00:15:47,471 --> 00:15:49,290
Știi, sunt serios.
244
00:15:49,710 --> 00:15:50,710
Da, și eu sunt.
245
00:15:51,450 --> 00:15:53,290
Copilul își dorește asta
mai mult decât orice.
246
00:15:53,510 --> 00:15:57,571
Crede-mă sau nu... tânărul acela
chiar vrea să te facă mândru.
247
00:15:57,890 --> 00:15:59,410
Are o minte a lui.
248
00:16:00,210 --> 00:16:01,290
Asta o are de la mama lui.
249
00:16:02,440 --> 00:16:03,480
Uite ce-a pățit ea.
250
00:16:03,530 --> 00:16:04,970
Da, pentru că Valka era încăpățânată.
251
00:16:04,971 --> 00:16:06,310
Uite, când eram băiat...
252
00:16:07,130 --> 00:16:08,910
urmam ordinele, corect?
253
00:16:08,911 --> 00:16:14,970
Munceam din greu pentru că credeam... că
asta face un viking... zdrobește munți...
254
00:16:14,971 --> 00:16:17,110
străbate păduri, îmblânzește mări.
255
00:16:17,990 --> 00:16:19,770
Știam cine sunt.
256
00:16:20,310 --> 00:16:21,450
Ce trebuia să devin.
257
00:16:23,150 --> 00:16:24,190
Hiccup.
258
00:16:24,191 --> 00:16:25,191
El nu e acel băiat.
259
00:16:26,410 --> 00:16:29,730
Ce șanse are...
să-mi calce pe urme?
260
00:16:31,130 --> 00:16:32,130
Da.
261
00:16:36,780 --> 00:16:38,110
Nu-l poți opri, Stoick.
262
00:16:39,320 --> 00:16:41,070
Poți doar să-l pregătești.
263
00:16:41,370 --> 00:16:45,110
Pentru că adevărul e... că nu vom
fi mereu aici să-l protejăm.
264
00:16:45,880 --> 00:16:47,240
Va ieși din nou acolo.
265
00:16:48,410 --> 00:16:49,830
Probabil e deja acolo.
266
00:16:57,380 --> 00:17:05,380
acum.
267
00:17:24,670 --> 00:17:25,670
Un copac întreg!
268
00:18:26,330 --> 00:18:28,030
Am reușit!
269
00:18:29,710 --> 00:18:30,890
Am reușit!
270
00:18:40,160 --> 00:18:41,700
De ce n-ai putut să fii mort?
271
00:18:44,440 --> 00:18:46,060
Acum trebuie să te ucid.
272
00:20:42,530 --> 00:20:43,530
Hiccup.
273
00:20:47,540 --> 00:20:50,760
Tată. Uite, trebuie
să vorbesc cu tine, tată.
274
00:20:53,520 --> 00:20:55,380
Și eu trebuie să vorbesc cu tine, fiule.
275
00:20:58,710 --> 00:21:00,640
Am decis că nu vreau să învăț
să lupt cu dragonii.
276
00:21:01,140 --> 00:21:02,140
Ce?
277
00:21:02,560 --> 00:21:03,580
Nu, începe tu.
278
00:21:03,720 --> 00:21:05,100
Nu, nu, începe tu.
279
00:21:05,700 --> 00:21:06,700
Ți se îndeplinește dorința.
280
00:21:07,660 --> 00:21:08,660
Antrenament cu dragoni.
281
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Începi de dimineață.
282
00:21:12,420 --> 00:21:14,300
Omule, chiar trebuia să încep eu.
283
00:21:14,600 --> 00:21:19,020
Știi, pentru că mă gândeam... avem un
surplus de vikingi luptători de dragoni.
284
00:21:19,100 --> 00:21:20,660
Avem destui vikingi brutari?
285
00:21:20,760 --> 00:21:21,760
Nu ai nevoie de asta.
286
00:21:23,460 --> 00:21:23,980
Tată...
287
00:21:24,180 --> 00:21:25,380
Nu vreau să lupt cu dragonii.
288
00:21:25,960 --> 00:21:26,960
Haide.
289
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
Ba da, vrei.
290
00:21:28,460 --> 00:21:29,460
Nu, lasă-mă să reformulez.
291
00:21:29,965 --> 00:21:31,420
Nu pot ucide dragoni.
292
00:21:31,900 --> 00:21:32,900
Dar o vei face.
293
00:21:33,420 --> 00:21:35,520
Nu, sunt foarte sigur că nu o voi face.
294
00:21:35,700 --> 00:21:36,800
E timpul.
295
00:21:37,360 --> 00:21:38,360
Hiccup.
296
00:21:41,410 --> 00:21:43,200
Tu nu mă auzi?
297
00:21:43,360 --> 00:21:45,000
Tu nu mă auzi?
298
00:21:51,410 --> 00:21:54,420
Încercarea Focului este locul
unde se fac vikingii.
299
00:21:55,400 --> 00:21:56,820
Unde se făuresc eroii.
300
00:21:56,900 --> 00:21:59,100
Unde se nasc viitorii șefi.
301
00:21:59,101 --> 00:22:00,101
Ce vrei să spui?
302
00:22:01,420 --> 00:22:03,260
Nu sunt niciunul din aceste lucruri.
303
00:22:05,140 --> 00:22:06,500
Nu sunt ca tine, tată.
304
00:22:17,390 --> 00:22:22,130
Când porți acest topor...
ne porți pe toți cu tine.
305
00:22:22,350 --> 00:22:23,830
Ceea ce înseamnă că mergi ca noi.
306
00:22:24,150 --> 00:22:25,510
Vorbești ca noi.
307
00:22:25,850 --> 00:22:27,130
Gândești ca noi.
308
00:22:28,150 --> 00:22:30,931
Gata cu... asta.
309
00:22:31,950 --> 00:22:33,510
Ai arătat spre mine... în întregime.
310
00:22:34,970 --> 00:22:35,210
Înțeles?
311
00:22:35,960 --> 00:22:38,411
Conversația asta pare
foarte... Înțeles.
312
00:22:43,020 --> 00:22:44,020
Bine.
313
00:22:50,980 --> 00:22:51,980
Antrenează-te din greu.
314
00:22:54,320 --> 00:22:55,460
Mă voi întoarce.
315
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
Probabil.
316
00:23:05,320 --> 00:23:06,380
Și eu voi fi aici.
317
00:23:08,720 --> 00:23:09,720
Poate.
318
00:23:15,040 --> 00:23:17,740
Bun venit... la
Încercarea Focului.
319
00:23:34,790 --> 00:23:36,510
Trebuie doar să-mi aleg un loc
pentru statuie.
320
00:23:37,030 --> 00:23:38,730
E mult mai mare de aici de jos.
321
00:23:39,070 --> 00:23:41,030
Vă vine să credeți că suntem
chiar aici?
322
00:23:41,570 --> 00:23:44,330
Aici a văzut șeful Braywild
Moartea Șoptită.
323
00:23:44,470 --> 00:23:46,830
Da, și aici va ucide șeful Tuffnut
tot restul.
324
00:23:46,990 --> 00:23:47,570
Urmăriți și învățați.
325
00:23:47,770 --> 00:23:50,390
Omule, abia aștept să capăt niște răni
de război legendare.
326
00:23:50,750 --> 00:23:53,250
Da, ca o tăietură urâtă drept
peste față.
327
00:23:53,510 --> 00:23:54,130
Îmi zici plictisitor?
328
00:23:54,350 --> 00:23:54,730
Plictisitor.
329
00:23:54,950 --> 00:23:58,710
Dar eu sunt doar entuziasmat să văd
niște dragoni reali... vii, de aproape.
330
00:23:58,711 --> 00:24:01,810
Știi, aș putea trăi fără rănile
permanente și...
331
00:24:01,811 --> 00:24:02,866
Unde mai e gloria atunci?
332
00:24:02,890 --> 00:24:04,770
Da, e distractiv doar dacă te alegi
cu o cicatrice.
333
00:24:05,130 --> 00:24:06,130
Știu, nu?
334
00:24:07,950 --> 00:24:08,950
Hei.
335
00:24:09,070 --> 00:24:09,770
Perfect.
336
00:24:10,030 --> 00:24:11,090
Grozav.
337
00:24:11,690 --> 00:24:12,370
L-au lăsat să intre.
338
00:24:12,470 --> 00:24:14,830
Cred că tăticul a tras niște sfori,
nu?
339
00:24:15,110 --> 00:24:16,626
Nu sunteți voi doi cam... scunzi
pentru aici?
340
00:24:16,650 --> 00:24:17,030
Auci.
341
00:24:17,490 --> 00:24:18,490
Ce-ai spus?
342
00:24:21,170 --> 00:24:21,970
Subiect sensibil.
343
00:24:22,170 --> 00:24:23,730
A picat antrenamentul cu dragoni
de câteva ori.
344
00:24:24,170 --> 00:24:26,050
Um, de patru ori, de fapt.
345
00:24:26,110 --> 00:24:27,830
Da, și se cheamă a fi reținut.
346
00:24:27,831 --> 00:24:29,690
Și prea valoros ca să fiu lăsat să plec.
347
00:24:29,830 --> 00:24:31,090
Foarte sensibil, Hiccup.
348
00:24:32,450 --> 00:24:33,570
Nume frumos, apropo.
349
00:24:33,950 --> 00:24:35,230
Pe tine te cheamă Snotlout.
350
00:24:35,750 --> 00:24:36,230
Exact.
351
00:24:36,730 --> 00:24:38,210
E un nume de viking bărbătesc.
352
00:24:38,910 --> 00:24:41,790
Se traduce din textele vechi ca
"cel ce a învins Mucosul".
353
00:24:43,020 --> 00:24:44,190
Să începem.
354
00:24:45,010 --> 00:24:46,010
Trișori afurisiți.
355
00:24:47,370 --> 00:24:50,330
Sunteți acum cei mai noi care se alătură
acestei tradiții onorabile.
356
00:24:51,150 --> 00:24:54,750
Fiecare viking născut în tribul nostru
trebuie să supraviețuiască într-o zi acestei arene,
357
00:24:55,230 --> 00:24:57,830
dacă vrea vreodată să lupte alături
de restul dintre noi.
358
00:24:59,370 --> 00:25:00,670
Va fi extenuant.
359
00:25:03,490 --> 00:25:06,210
Și va fi foarte, foarte periculos.
360
00:25:08,410 --> 00:25:12,290
Dar cel care se va descurca cel mai bine
va câștiga titlul de ucigaș de top.
361
00:25:13,970 --> 00:25:15,710
Și odată cu el...
362
00:25:16,390 --> 00:25:22,211
și odată cu el, onoarea de a ucide
primul său dragon în fața întregului sat.
363
00:25:22,730 --> 00:25:24,730
Nu există glorie mai mare.
364
00:25:25,810 --> 00:25:26,810
Ce?
365
00:25:27,430 --> 00:25:28,950
Hiccup a ucis deja o Furie a Nopții.
366
00:25:29,470 --> 00:25:31,590
Deci asta îl descalifică?
367
00:25:31,870 --> 00:25:32,990
Nu, ignoră-l.
368
00:25:34,150 --> 00:25:35,150
Ești slab.
369
00:25:35,650 --> 00:25:36,650
Ești firav.
370
00:25:37,310 --> 00:25:38,550
Te voi face o țintă mai mică.
371
00:25:39,650 --> 00:25:41,030
Te vor vedea ca o pradă ușoară.
372
00:25:41,330 --> 00:25:42,330
Care nu merită efortul.
373
00:25:43,030 --> 00:25:47,870
Se vor duce după adolescenții
mai... vikingi.
374
00:25:49,490 --> 00:25:53,590
În spatele acestor uși se află doar câteva dintre
multele specii pe care veți învăța să le luptați.
375
00:25:54,230 --> 00:25:55,230
Nadder-ul Mortal.
376
00:25:55,630 --> 00:25:56,710
Coșmarul Monstruos.
377
00:25:57,670 --> 00:25:58,670
Zippleback-ul Odios.
378
00:25:58,810 --> 00:26:00,230
Teroarea Teribilă.
379
00:26:00,310 --> 00:26:01,650
Coșmarul Monstruos.
380
00:26:01,790 --> 00:26:03,750
Teroarea Teribilă.
381
00:26:03,930 --> 00:26:04,630
Moartea Șoptită.
382
00:26:04,750 --> 00:26:06,030
Vrei să te oprești?
383
00:26:07,130 --> 00:26:08,370
Sac mare de lână ce ești.
384
00:26:11,090 --> 00:26:13,690
Și, în final, fiorosul Gronckle.
385
00:26:14,450 --> 00:26:15,790
Un dragon cu numele de Furtună.
386
00:26:18,870 --> 00:26:20,130
Salut, voinicule.
387
00:26:21,090 --> 00:26:23,630
Nu trebuia să ne înveți ceva
mai întâi?
388
00:26:23,950 --> 00:26:25,370
Cred în învățarea la locul de muncă.
389
00:26:30,810 --> 00:26:32,550
Astăzi totul este despre apărare.
390
00:26:34,110 --> 00:26:35,490
Dacă ești lovit, ești eliminat.
391
00:26:35,930 --> 00:26:36,930
Știi, un joc.
392
00:26:37,610 --> 00:26:39,146
Deci, care e primul lucru de care
veți avea nevoie?
393
00:26:39,170 --> 00:26:39,730
Un scut.
394
00:26:40,090 --> 00:26:41,350
Scut, da, mergeți.
395
00:26:41,370 --> 00:26:42,490
Unde e al meu?
396
00:26:42,710 --> 00:26:45,630
Scutul este cea mai importantă
piesă de echipament.
397
00:26:46,830 --> 00:26:50,190
Dacă trebuie să alegi între o armă
și un scut...
398
00:26:51,050 --> 00:26:52,210
Lasă-l jos.
399
00:26:52,670 --> 00:26:53,730
Ia scutul.
400
00:26:54,510 --> 00:26:55,950
Ai un scut de copil de cinci ani?
401
00:27:00,730 --> 00:27:03,090
Ruffnut, Tuffnut, sunteți eliminați.
402
00:27:04,750 --> 00:27:06,210
Scuturile sunt bune și pentru altceva.
403
00:27:06,670 --> 00:27:07,670
Zgomot.
404
00:27:07,890 --> 00:27:10,790
Faceți mult zgomot pentru a deruta
ținta dragonului.
405
00:27:14,880 --> 00:27:17,120
Un Gronckle are un număr
limitat de focuri.
406
00:27:17,160 --> 00:27:18,320
Câte are un Gronckle?
407
00:27:19,160 --> 00:27:20,740
Șase, da.
408
00:27:21,720 --> 00:27:23,040
Asta înseamnă câte unul pentru
fiecare dintre voi.
409
00:27:23,220 --> 00:27:24,800
Nu, un detaliu interesant.
410
00:27:25,000 --> 00:27:26,440
Rocile din diferite regiuni variază.
411
00:27:31,080 --> 00:27:32,080
Ce faci?
412
00:27:33,640 --> 00:27:34,640
Intră acolo.
413
00:27:36,820 --> 00:27:38,220
Fishlegs, ești eliminat.
414
00:27:39,500 --> 00:27:40,500
Au mai rămas patru focuri.
415
00:27:40,740 --> 00:27:43,000
Practic, o să fim vedete la
chestia asta.
416
00:27:43,001 --> 00:27:44,960
Aproape ca și cum am fi meniți
să fim împreună.
417
00:27:45,140 --> 00:27:46,460
E un joc de eliminare, geniu.
418
00:27:46,760 --> 00:27:48,040
Există un singur ucigaș de top.
419
00:27:51,600 --> 00:27:52,220
Snotlout!
420
00:27:52,380 --> 00:27:53,380
Ești eliminat.
421
00:27:53,960 --> 00:27:54,960
Trei focuri.
422
00:27:55,820 --> 00:27:57,240
Se pare că am rămas doar tu și cu mine.
423
00:27:57,620 --> 00:27:59,240
Nu, doar eu.
424
00:28:00,640 --> 00:28:01,160
Hei!
425
00:28:01,420 --> 00:28:02,420
M-a lovit!
426
00:28:11,620 --> 00:28:12,640
Bravo, Astrid.
427
00:28:12,960 --> 00:28:13,960
Au mai rămas două focuri.
428
00:28:17,960 --> 00:28:19,500
Hiccup, ești eliminat.
429
00:28:20,100 --> 00:28:21,100
A mai rămas un foc.
430
00:28:28,820 --> 00:28:29,820
Sfârșitul lecției.
431
00:28:34,780 --> 00:28:36,740
Găsește-ți patul, cârnat supradimensionat.
432
00:28:45,960 --> 00:28:53,960
Țineți minte, un dragon va merge întotdeauna,
întotdeauna, să ucidă.
433
00:29:08,110 --> 00:29:09,520
Atunci tu de ce n-ai făcut-o?
434
00:31:27,440 --> 00:31:29,140
Să recapitulăm, vreți?
435
00:31:30,160 --> 00:31:31,880
Unde a greșit Astrid în arenă
astăzi?
436
00:31:32,380 --> 00:31:33,800
Mi-am calculat greșit plonjonul cu salt.
437
00:31:34,000 --> 00:31:34,500
A fost neglijent.
438
00:31:34,620 --> 00:31:35,740
Mi-a stricat prima rostogolire.
439
00:31:35,920 --> 00:31:37,060
Da, știm asta.
440
00:31:37,340 --> 00:31:38,340
Hei!
441
00:31:38,420 --> 00:31:39,440
Las-o în pace, fată.
442
00:31:40,320 --> 00:31:41,480
Corect, încearcă și ea ce poate.
443
00:31:41,600 --> 00:31:43,040
Da, nu te învinovăți.
444
00:31:43,041 --> 00:31:44,041
O să reușești.
445
00:31:44,390 --> 00:31:45,780
Doar urmează-mi exemplul data viitoare.
446
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
Astrid are dreptate.
447
00:31:47,980 --> 00:31:49,460
Trebuie să fiți duri cu voi înșivă.
448
00:31:50,080 --> 00:31:51,660
E nevoie doar de o verigă slabă.
449
00:31:54,510 --> 00:31:55,510
Ai ajuns și tu.
450
00:31:57,750 --> 00:31:59,780
Trebuie să începi să iei asta în serios.
451
00:32:00,700 --> 00:32:02,300
Pentru că trăim pe un câmp de luptă.
452
00:32:02,740 --> 00:32:05,060
Și în caz că n-ați observat,
cealaltă parte câștigă.
453
00:32:05,620 --> 00:32:07,560
Veți avea nevoie de fiecare avantaj pe
care îl puteți obține.
454
00:32:07,960 --> 00:32:12,000
Deci, dacă nu v-ați făcut temele,
permiteți-mi să vă prezint...
455
00:32:17,160 --> 00:32:19,300
cartea dragonilor.
456
00:32:21,180 --> 00:32:23,560
Tot ce știm despre fiecare dragon pe care
îl cunoaștem.
457
00:32:24,900 --> 00:32:28,560
Fiecare dintre triburile voastre și-a adus
înțelepciunea și experiența în aceste pagini.
458
00:32:30,260 --> 00:32:31,680
Este cea mai de preț posesiune a noastră.
459
00:32:34,840 --> 00:32:36,100
Niciun raid de dragoni în seara asta.
460
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
Studiați.
461
00:32:38,280 --> 00:32:39,900
Adică să citim?
462
00:32:40,640 --> 00:32:42,240
Am citit-o de o sută de ori.
463
00:32:42,241 --> 00:32:45,460
Există un Scauldron care îți
stropește fața cu apă clocotită.
464
00:32:45,760 --> 00:32:48,300
Și apoi mai este altul...
465
00:32:48,301 --> 00:32:53,681
De ce aș citi cuvinte când pot pur și simplu să ucid
lucrurile despre care îmi spun cuvintele?
466
00:32:53,900 --> 00:32:57,260
Sunt genul de tip despre care alți tipi
scriu cărți cu cuvinte.
467
00:32:58,840 --> 00:32:59,840
Băieți!
468
00:33:00,260 --> 00:33:03,280
Nu vă faceți griji, sunt aici pentru toate
întrebările voastre legate de dragoni, bun?
469
00:33:03,540 --> 00:33:07,401
Teorii, statistici, am făcut
chiar și... cartonașe.
470
00:33:08,700 --> 00:33:09,900
Mă puteți întreba orice.
471
00:33:09,901 --> 00:33:11,080
Deci, urmați-mă.
472
00:33:11,200 --> 00:33:11,620
Ce ziceți acum?
473
00:33:11,660 --> 00:33:12,180
Încercați acum.
474
00:33:12,480 --> 00:33:13,500
Absolut nu.
475
00:33:23,910 --> 00:33:27,250
Deci... Sună ca o distracție
îngrozitoare și macabră, nu?
476
00:33:28,790 --> 00:33:29,210
Citește-o.
477
00:33:29,530 --> 00:33:31,410
Dar știi...
478
00:33:31,950 --> 00:33:34,170
Poate că nu sunt atât de răi pe cât
credem noi.
479
00:33:36,750 --> 00:33:38,830
Ești complet nebun sau doar te prefaci?
480
00:33:39,110 --> 00:33:40,850
Există o a treia opțiune?
481
00:33:42,930 --> 00:33:44,850
Exterminarea dragonilor e motivul
pentru care suntem aici.
482
00:33:44,851 --> 00:33:47,250
De aceea s-au adunat cei mai buni din
triburile noastre.
483
00:33:48,190 --> 00:33:50,510
Pentru că da, dragonii sunt la fel
de răi pe cât credem.
484
00:33:50,750 --> 00:33:54,370
Da, știu, doar zic că poate suntem
și noi o parte din problemă.
485
00:33:55,390 --> 00:33:56,750
Știi, mutându-ne pe teritoriul lor.
486
00:33:57,170 --> 00:33:58,190
Mâncându-le mâncarea.
487
00:34:05,010 --> 00:34:06,850
Trăiești într-o lume diferită,
nu-i așa?
488
00:34:08,330 --> 00:34:11,030
Doar treci prin viață, luând totul de-a gata.
489
00:34:11,830 --> 00:34:14,710
Niciodată nu trebuie să muncești pentru nimic,
niciodată nu te lupți să obții un avantaj.
490
00:34:15,230 --> 00:34:16,230
Ei bine, ghici ce?
491
00:34:16,930 --> 00:34:18,730
Eu am pornit de la zero.
492
00:34:19,270 --> 00:34:22,590
Fără un tată șef de trib, fără favoruri,
fără scuze.
493
00:34:23,170 --> 00:34:26,006
Nu mi-e frică de munca grea, sunt dispusă să fac
orice e nevoie pentru a duce treaba la bun sfârșit.
494
00:34:26,030 --> 00:34:29,650
Ceea ce în acest caz, înseamnă să exterminăm
dragonii pentru binele tuturor.
495
00:34:30,890 --> 00:34:31,890
Sigur.
496
00:34:32,810 --> 00:34:33,810
Știi ce altceva?
497
00:34:34,550 --> 00:34:36,310
Mi-e frică să întreb.
498
00:34:39,650 --> 00:34:41,390
Am pus ochii pe casa aia mare a voastră.
499
00:34:43,150 --> 00:34:44,490
Voi fi șefă într-o zi.
500
00:34:46,170 --> 00:34:48,290
Eu... nu mă îndoiesc de asta.
501
00:34:49,250 --> 00:34:50,930
De fapt, cred că tatăl meu ar fi
încântat.
502
00:34:52,090 --> 00:34:53,811
În plus, tu ești copilul pe care
și l-a dorit mereu.
503
00:34:54,010 --> 00:34:57,630
Doar că s-a ales cu... tot ce sunt eu.
504
00:34:59,970 --> 00:35:01,910
Stai departe de calea mea, Hiccup.
505
00:35:17,850 --> 00:35:18,850
Clasificări de luptă.
506
00:35:19,770 --> 00:35:22,330
Clasa Atac, clasa Frică, clasa Mister.
507
00:35:25,970 --> 00:35:27,170
Tamburul Tunetului.
508
00:35:27,750 --> 00:35:29,048
Când este speriat,
Tamburul Tunetului produce un
509
00:35:29,049 --> 00:35:31,691
sunet concasiv care
poate ucide un om de la apropiere.
510
00:35:31,970 --> 00:35:33,430
Extrem de periculos, ucideți la vedere.
511
00:35:34,530 --> 00:35:35,530
Timberjack.
512
00:35:35,870 --> 00:35:36,870
Skrill.
513
00:35:36,990 --> 00:35:37,710
Moartea Șoptită.
514
00:35:37,990 --> 00:35:38,650
Își arde victimele.
515
00:35:38,970 --> 00:35:39,970
Își îngroapă victimele.
516
00:35:40,270 --> 00:35:40,970
Își sufocă victimele.
517
00:35:41,270 --> 00:35:42,510
Își întoarce victimele pe dos.
518
00:35:42,910 --> 00:35:43,910
Extrem de periculos.
519
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
Extrem de periculos.
520
00:35:45,270 --> 00:35:45,870
Ucideți la vedere.
521
00:35:45,950 --> 00:35:46,710
Ucideți la vedere.
522
00:35:46,770 --> 00:35:47,850
Ucideți la vedere.
523
00:35:49,390 --> 00:35:50,390
Furia Nopții.
524
00:35:52,190 --> 00:35:53,050
Dimensiune necunoscută.
525
00:35:53,051 --> 00:35:54,270
Viteză necunoscută.
526
00:35:54,970 --> 00:35:57,110
Urmașul nelegiuit al fulgerului și
morții însăși.
527
00:35:57,750 --> 00:35:58,290
Niciodată.
528
00:35:58,730 --> 00:35:59,730
Nu atacați acest dragon.
529
00:36:12,090 --> 00:36:14,430
Aproape că-i simt mirosul.
530
00:36:22,680 --> 00:36:24,520
Intrăm.
531
00:36:25,140 --> 00:36:26,220
Spre Porțile Iadului.
532
00:36:27,480 --> 00:36:28,500
Iar începem.
533
00:36:29,520 --> 00:36:30,520
Stați!
534
00:36:39,430 --> 00:36:39,530
Trageți!
535
00:36:39,531 --> 00:36:40,030
Pânzele!
536
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Pânzele!
537
00:37:32,460 --> 00:37:33,720
Nu suntem singuri!
538
00:37:59,000 --> 00:38:01,860
Am observat că în carte nu era
nimic despre Furiile Nopții.
539
00:38:03,260 --> 00:38:04,740
Poate există o altă carte?
540
00:38:06,140 --> 00:38:07,340
Poate un pliant despre Furia Nopții?
541
00:38:09,060 --> 00:38:10,180
Concentrează-te!
542
00:38:11,280 --> 00:38:12,280
Nici măcar nu încerc!
543
00:38:13,300 --> 00:38:14,600
Astăzi este despre atac.
544
00:38:15,340 --> 00:38:16,340
Nadderele sunt rapide.
545
00:38:16,660 --> 00:38:17,660
Ușoare pe picioare.
546
00:38:18,300 --> 00:38:21,100
Treaba voastră e să fiți
mai rapizi și mai ușori.
547
00:38:33,360 --> 00:38:36,220
Chiar uit întrebarea pentru
schimbarea metodelor.
548
00:38:37,360 --> 00:38:38,460
Caută-i punctul orb.
549
00:38:38,760 --> 00:38:39,900
Fiecare dragon are unul.
550
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
Găsește-l.
551
00:38:41,340 --> 00:38:41,920
Ascunde-l.
552
00:38:42,140 --> 00:38:43,140
Apoi lovește.
553
00:38:46,380 --> 00:38:47,540
Ai o baie?
554
00:38:47,780 --> 00:38:48,640
Nu-mi place.
555
00:38:48,660 --> 00:38:49,860
Găsește-ți propriul punct orb.
556
00:38:52,000 --> 00:38:53,220
Punct orb, da.
557
00:38:53,480 --> 00:38:54,800
Punct stâng, nu prea.
558
00:38:55,741 --> 00:38:56,800
Sunt rănit!
559
00:38:57,120 --> 00:38:58,120
Sunt foarte rănit!
560
00:38:58,660 --> 00:39:01,080
Deci, cum te furișezi pe lângă
o Furie a Nopții?
561
00:39:01,360 --> 00:39:03,720
Nimeni nu a întâlnit una
și a supraviețuit să povestească.
562
00:39:04,020 --> 00:39:04,720
Intră acolo!
563
00:39:04,900 --> 00:39:07,740
Știu, doar ziceam, cum...
564
00:39:09,040 --> 00:39:10,040
Jos!
565
00:39:23,300 --> 00:39:24,300
Salvați-vă!
566
00:39:24,720 --> 00:39:26,480
Mă ocup eu de asta!
567
00:39:30,380 --> 00:39:31,720
Nu e vina mea, Astrid.
568
00:39:31,721 --> 00:39:34,500
Am fost distras de lumina din ochii tăi!
569
00:40:22,810 --> 00:40:23,330
Da!
570
00:40:23,690 --> 00:40:24,690
Bravo, Astrid.
571
00:40:25,310 --> 00:40:27,850
Nimic nu se compară cu a le da să guste
din propriul medicament, nu?
572
00:40:28,370 --> 00:40:31,590
De asemenea, bravo și lui Snotlout
pentru asistență, corect?
573
00:40:31,750 --> 00:40:32,290
Ce echipă!
574
00:40:32,650 --> 00:40:34,670
Ia cineva asta în serios?
575
00:40:34,950 --> 00:40:35,850
Să iau în serios.
576
00:40:35,851 --> 00:40:39,890
Pentru că, în caz că ați uitat, războiul
părinților noștri e pe cale să devină al nostru!
577
00:40:44,940 --> 00:40:46,220
Hotărăște-te de partea cui ești.
578
00:42:12,070 --> 00:42:13,070
Toothless.
579
00:42:13,830 --> 00:42:14,830
Vreau doar să-l iau.
580
00:42:18,930 --> 00:42:19,930
Dinți!
581
00:42:23,790 --> 00:42:26,190
Nu mai am!
582
00:42:48,270 --> 00:42:49,270
Mersi!
583
00:42:57,970 --> 00:42:59,470
Haide, glumești, nu?
584
00:44:25,520 --> 00:44:26,920
Bună.
585
00:47:01,380 --> 00:47:04,748
Lasă-mă să-ți spun, mi-a apucat
brațul și dintr-o răsucire,
586
00:47:04,749 --> 00:47:07,901
mi-a smuls mâna și a
înghițit-o cu totul.
587
00:47:08,940 --> 00:47:11,308
Da, probabil a dat de veste,
pentru că
588
00:47:11,309 --> 00:47:13,941
într-o lună altul mi-a
luat piciorul.
589
00:47:14,105 --> 00:47:18,120
Probabil un Skrill, dinți zimțați,
forța maxilarului de 17.
590
00:47:18,260 --> 00:47:19,900
Voi răzbuna membrele tatălui tău,
voinicule.
591
00:47:20,520 --> 00:47:23,460
Voi tăia mâinile și picioarele fiecărui
dragon pe care îl văd.
592
00:47:26,430 --> 00:47:27,911
Aripile și coada sunt cele pe care le vrei.
593
00:47:28,400 --> 00:47:30,240
Nu pot zbura, nu pot scăpa.
594
00:47:31,260 --> 00:47:33,600
Un dragon doborât este un dragon mort.
595
00:47:34,660 --> 00:47:36,840
Oricine se poate descurca
fără celelalte membre.
596
00:47:37,120 --> 00:47:38,700
O să-mi pierd toate membrele.
597
00:47:39,060 --> 00:47:41,820
Mă ofer voluntar ca Ruffnut să piardă
cel puțin un membru.
598
00:47:42,500 --> 00:47:43,500
Ce?
599
00:47:43,960 --> 00:47:45,600
Suntem gemeni, ar trebui să fie la fel.
600
00:47:46,020 --> 00:47:47,020
Sunteți gemeni?
601
00:47:47,060 --> 00:47:48,940
Nici măcar mama noastră nu ne deosebește.
602
00:47:49,280 --> 00:47:50,280
Cine poate?
603
00:47:51,620 --> 00:47:52,620
Așa da.
604
00:47:52,700 --> 00:47:54,120
Astrid are ideea corectă.
605
00:47:54,920 --> 00:47:56,560
Dormiți cât puteți.
606
00:47:57,460 --> 00:48:02,160
În curând Stoick se va întoarce și unul
dintre voi va fi ales să ucidă dragonul.
607
00:48:02,900 --> 00:48:04,780
Întrebarea e, cine?
608
00:48:46,520 --> 00:48:47,520
Toothless!
609
00:48:49,690 --> 00:48:50,840
Ți-am adus micul dejun!
610
00:48:58,600 --> 00:48:59,600
Ce zici, amice?
611
00:49:03,640 --> 00:49:07,661
Avem niște cod...
niște somon...
612
00:49:09,240 --> 00:49:10,841
și... un pic de anghilă afumată!
613
00:49:12,380 --> 00:49:13,660
Nu, anghilă!
614
00:49:14,020 --> 00:49:15,020
Anghilă împuțită!
615
00:49:17,350 --> 00:49:20,300
Da, nu pot spune că-mi place nici mie.
616
00:49:25,120 --> 00:49:26,880
Așa.
617
00:49:27,640 --> 00:49:28,860
Să rămânem la ce e bun.
618
00:49:29,860 --> 00:49:35,240
Eu o să fiu aici în spate,
văzându-mi de treaba mea.
619
00:50:05,950 --> 00:50:07,030
În regulă.
620
00:50:09,560 --> 00:50:10,560
E cald!
621
00:50:45,170 --> 00:50:46,780
Totul este despre munca în echipă.
622
00:50:53,150 --> 00:50:55,930
Un cap de Zippleback ud nu-și
poate aprinde focul.
623
00:50:56,450 --> 00:50:59,381
Dar un Zippleback Odios
este foarte șiret pentru că
624
00:50:59,382 --> 00:51:02,531
un cap scuipă gaz
și celălalt îl aprinde.
625
00:51:02,670 --> 00:51:04,990
Treaba voastră e să știți care e care.
626
00:51:05,890 --> 00:51:06,890
Mult noroc!
627
00:51:10,510 --> 00:51:14,270
Colți ascuțiți care injectează venin
pentru pre-digestie.
628
00:51:14,790 --> 00:51:16,470
Preferă ca prada să rămână conștientă.
629
00:51:19,190 --> 00:51:21,010
Știi, mă bucur că suntem partenere.
630
00:51:22,870 --> 00:51:24,530
Fetele trebuie să se țină unite.
631
00:51:25,610 --> 00:51:27,070
Până când va trebui să te elimin, șșșt.
632
00:51:27,330 --> 00:51:29,030
Cred că am cucerit-o pe Astrid.
633
00:51:29,530 --> 00:51:31,190
Adică, abia se poate uita la mine.
634
00:51:32,110 --> 00:51:33,850
Ai venit la omul potrivit pentru sfaturi.
635
00:51:33,990 --> 00:51:38,390
N-am... Dacă există un lucru la care
creierul unei fete viking nu poate rezista, este...
636
00:51:39,030 --> 00:51:40,030
Atenție!
637
00:51:41,210 --> 00:51:42,210
Hei!
638
00:51:42,410 --> 00:51:43,970
Suntem noi, geniilor!
639
00:51:44,190 --> 00:51:45,090
Reflexe fulgerătoare.
640
00:51:45,110 --> 00:51:46,110
Văd capete hidoase.
641
00:51:46,250 --> 00:51:47,250
Lovesc.
642
00:51:48,670 --> 00:51:51,590
Fă-l un singur cap hidos, Astrid.
643
00:51:55,950 --> 00:51:57,010
Salvați-vă!
644
00:51:58,870 --> 00:52:00,830
Zippleback-ul se joacă cu victimele sale.
645
00:52:01,190 --> 00:52:02,190
Dezmembrându-le.
646
00:52:02,270 --> 00:52:03,470
Vrei te rog?
647
00:52:03,471 --> 00:52:04,830
Oprește-te!
648
00:52:07,510 --> 00:52:08,510
Pe aici!
649
00:52:14,230 --> 00:52:16,710
Atenție!
650
00:52:16,970 --> 00:52:17,970
Vine!
651
00:52:19,710 --> 00:52:20,710
Haide!
652
00:52:30,950 --> 00:52:31,950
Da!
653
00:52:32,470 --> 00:52:33,470
Da!
654
00:52:36,540 --> 00:52:37,540
Hiccup!
655
00:52:37,640 --> 00:52:38,800
Să nu trebuiască să-ți mai spun o dată!
656
00:52:39,340 --> 00:52:40,340
Da!
657
00:52:40,380 --> 00:52:41,380
Da, așa e.
658
00:52:41,540 --> 00:52:42,540
Înapoi în cușca ta!
659
00:52:45,330 --> 00:52:47,820
Acum, gândește-te la ce-ai făcut.
660
00:53:06,120 --> 00:53:08,780
Deci, am terminat pe azi?
661
00:53:09,500 --> 00:53:12,020
Doar pentru că am niște lucruri
pe care trebuie să le...
662
00:53:12,960 --> 00:53:14,481
Da, ne vedem mâine, băieți.
663
00:53:25,730 --> 00:53:26,730
Hei!
664
00:54:44,240 --> 00:54:46,140
Încearcă să ne impresionezi?
665
00:54:46,340 --> 00:54:46,960
Nu, nu, nu.
666
00:54:47,060 --> 00:54:48,976
N-am mai văzut pe nimeni să doboare
un Zippleback așa.
667
00:54:49,000 --> 00:54:50,760
Adică, eu o fac tot timpul,
dar cum ai învățat?
668
00:54:50,780 --> 00:54:51,360
Să învăț ce?
669
00:54:51,640 --> 00:54:52,720
Ce a fost exact aia?
670
00:54:52,860 --> 00:54:56,960
Bine, vezi, mi-ar plăcea să explic,
dar mi-am lăsat toporul înapoi în arenă.
671
00:54:57,580 --> 00:54:58,020
Hiccup!
672
00:54:58,380 --> 00:54:59,380
Hiccup!
673
00:54:59,460 --> 00:55:00,460
Hiccup!
674
00:55:01,660 --> 00:55:02,060
Da?
675
00:55:02,600 --> 00:55:02,860
Hiccup?
676
00:55:03,500 --> 00:55:04,500
Acela e locul?
677
00:55:06,040 --> 00:55:07,040
Da.
678
00:55:14,040 --> 00:55:15,040
Ce?
679
00:55:45,860 --> 00:55:46,860
Hiccup!
680
00:55:48,380 --> 00:55:49,680
Bun, ce faci?
681
00:55:49,980 --> 00:55:50,520
Am o problemă.
682
00:55:50,900 --> 00:55:51,400
Asta mă gândeam.
683
00:55:51,600 --> 00:55:52,460
De ce ești în căruța mea?
684
00:55:52,461 --> 00:55:53,240
Ești tu, iubire.
685
00:55:53,241 --> 00:55:54,241
Urcă în căruță.
686
00:56:02,470 --> 00:56:03,850
O Teroare Teribilă!
687
00:56:12,820 --> 00:56:14,600
E de mărimea...
688
00:58:19,460 --> 00:58:20,900
Mi-a fost dor de tine.
689
00:58:21,220 --> 00:58:22,520
Și de un supraom, oricum.
690
00:58:23,380 --> 00:58:25,380
Am atâtea să-ți povestesc despre
Încercarea Focului.
691
00:58:25,740 --> 00:58:27,120
E practic între tata...
692
00:58:29,100 --> 00:58:30,100
Tata!
693
00:58:31,800 --> 00:58:32,160
Tata!
694
00:58:32,720 --> 00:58:33,840
Bun, ne vedem acasă!
695
00:58:35,180 --> 00:58:36,840
Deci, niciun cuib, atunci?
696
00:58:37,240 --> 00:58:38,420
Nici pe departe.
697
00:58:39,760 --> 00:58:41,400
Sper că tu ai avut mai mult succes.
698
00:58:41,960 --> 00:58:47,781
Dacă prin succes te referi la faptul că problemele
tale de părinte s-au terminat, atunci... Da.
699
00:58:48,640 --> 00:58:49,760
Ai auzit vestea, șefule?
700
00:58:50,300 --> 00:58:51,900
Toată lumea e atât de ușurată.
701
00:58:52,640 --> 00:58:53,800
Ce bine c-am scăpat de vechiul Hiccup.
702
00:58:54,360 --> 00:58:56,420
Da, nimănui nu-i va fi dor de pacostea aia.
703
00:59:02,240 --> 00:59:03,240
Continuă.
704
00:59:03,730 --> 00:59:06,580
Da, da, în majoritatea după-amiezelor,
dar cine te poate învinui?
705
00:59:06,581 --> 00:59:08,960
Viața unei celebrități poate fi foarte grea.
706
00:59:09,660 --> 00:59:13,661
Abia poate merge prin sat fără
să fie asaltat de armata sa de noi fani.
707
00:59:14,820 --> 00:59:16,580
Cine s-ar fi gândit că are acest...
708
00:59:17,620 --> 00:59:18,800
Dar al bestiilor.
709
00:59:39,510 --> 00:59:41,270
Poziția trei, nu înainte.
710
01:02:30,630 --> 01:02:31,230
Fiule!
711
01:02:31,410 --> 01:02:31,890
La naiba!
712
01:02:32,050 --> 01:02:33,050
Te-ai întors!
713
01:02:33,710 --> 01:02:36,551
Bine, Gobber nu
e aici, deci... Știu.
714
01:02:39,710 --> 01:02:40,950
Am venit să te caut.
715
01:02:41,430 --> 01:02:42,430
Chiar?
716
01:02:42,650 --> 01:02:43,650
De ce?
717
01:02:43,810 --> 01:02:45,410
Ai păstrat secrete.
718
01:02:46,210 --> 01:02:46,810
Eu?
719
01:02:47,050 --> 01:02:50,290
Cât timp ai crezut că poți ascunde
asta de mine?
720
01:02:51,330 --> 01:02:52,946
Nici măcar nu știu despre ce vorbești.
721
01:02:52,970 --> 01:02:58,770
Nimic nu se întâmplă pe insula asta
fără ca eu să aflu.
722
01:03:00,160 --> 01:03:05,230
Deci, să vorbim despre dragonul ăla.
723
01:03:05,670 --> 01:03:08,670
Doamne, îmi pare atât de rău.
724
01:03:09,310 --> 01:03:10,550
Voiam să-ți spun mai devreme.
725
01:03:10,710 --> 01:03:12,490
Doar că n-am...
726
01:03:18,605 --> 01:03:19,850
Nu ești supărat?
727
01:03:20,570 --> 01:03:21,570
De ce?
728
01:03:21,810 --> 01:03:21,810
De ce?
729
01:03:22,270 --> 01:03:24,070
Speram la asta.
730
01:03:24,630 --> 01:03:25,010
Chiar?
731
01:03:25,170 --> 01:03:26,170
Da.
732
01:03:26,490 --> 01:03:29,310
Și crede-mă, devine din ce în ce mai bine.
733
01:03:29,460 --> 01:03:33,830
Așteaptă doar să-i scoți măruntaiele
pentru prima dată.
734
01:03:34,130 --> 01:03:38,110
Sau să pui primul tău cap de Gronckle
într-o suliță.
735
01:03:39,030 --> 01:03:40,030
Ce sentiment.
736
01:03:41,010 --> 01:03:42,910
Chiar m-ai păcălit, fiule.
737
01:03:43,550 --> 01:03:48,750
Toți anii ăia în care ai fost cel mai
slab viking pe care l-am văzut vreodată.
738
01:03:50,050 --> 01:03:51,290
Odin, a fost greu.
739
01:03:51,570 --> 01:03:53,210
Aproape că am renunțat la tine.
740
01:03:53,290 --> 01:03:56,830
Și în tot acest timp,
tu ai ascuns asta de mine.
741
01:03:57,380 --> 01:03:59,090
Ai gândit atotputernic.
742
01:03:59,790 --> 01:04:04,451
Ai fi crezut că antrenamentul cu dragoni
ar fi fost locul tău să strălucești.
743
01:04:05,210 --> 01:04:07,770
Poate chiar vei câștiga titlul
de ucigaș de top.
744
01:04:08,490 --> 01:04:09,850
La fel ca bătrânul tău.
745
01:04:10,270 --> 01:04:11,270
Nu știu.
746
01:04:13,420 --> 01:04:17,290
Cu tine descurcându-te atât de bine
în arenă... o să...
747
01:04:17,690 --> 01:04:21,650
Avem în sfârșit despre ce să vorbim.
748
01:04:39,450 --> 01:04:40,890
Deci eu...
749
01:04:41,415 --> 01:04:43,870
Eu...
750
01:04:43,995 --> 01:04:45,170
Ți-am adus ceva.
751
01:04:46,090 --> 01:04:47,090
Da.
752
01:04:49,210 --> 01:04:50,210
Să te protejeze.
753
01:04:50,930 --> 01:04:51,930
În arenă.
754
01:04:54,670 --> 01:04:57,670
Mama ta ar fi vrut să-l ai.
755
01:04:58,430 --> 01:04:58,790
Ce?
756
01:04:59,110 --> 01:05:00,110
Mulțumesc.
757
01:05:00,570 --> 01:05:01,830
E jumătate din platoșa ei de piept.
758
01:05:04,490 --> 01:05:05,610
Un set asortat.
759
01:05:05,850 --> 01:05:08,290
O ține...
760
01:05:08,390 --> 01:05:10,750
O ține aproape, știi.
761
01:05:12,490 --> 01:05:13,630
Suntem mândri, fiule.
762
01:05:14,310 --> 01:05:15,310
Ți-ai ținut partea.
763
01:05:15,370 --> 01:05:16,450
Ai respectat înțelegerea.
764
01:05:24,360 --> 01:05:25,360
Obosit?
765
01:05:26,200 --> 01:05:27,200
Discuție bună.
766
01:05:27,980 --> 01:05:28,980
Zi mare mâine.
767
01:05:29,220 --> 01:05:30,220
Încercarea Focului.
768
01:05:31,920 --> 01:05:33,400
Mult noroc cu asta.
769
01:05:33,401 --> 01:05:35,700
Mulțumesc pentru coif.
770
01:05:36,440 --> 01:05:37,440
Da.
771
01:05:38,580 --> 01:05:39,620
Da, ei bine.
772
01:05:40,320 --> 01:05:41,320
Noapte bună.
773
01:05:50,080 --> 01:05:51,380
Gata cu trucurile tale.
774
01:05:51,480 --> 01:05:53,340
Astăzi voi lua titlul de ucigaș de top.
775
01:05:53,560 --> 01:05:54,280
Da, da, da.
776
01:05:54,460 --> 01:05:55,880
Ucide în voie.
777
01:05:57,200 --> 01:05:58,200
Scuze.
778
01:06:19,960 --> 01:06:20,960
La naiba.
779
01:06:21,020 --> 01:06:22,020
Fă-o cum trebuie.
780
01:06:27,320 --> 01:06:28,320
Sunt.
781
01:06:41,840 --> 01:06:42,320
Mâncând!
782
01:06:42,440 --> 01:06:44,280
Mă bucur să văd că gestionează
situația cu grație.
783
01:06:44,700 --> 01:06:45,700
Tu!
784
01:06:50,960 --> 01:06:51,960
Bine.
785
01:06:52,600 --> 01:06:52,820
Pa.
786
01:06:53,180 --> 01:06:54,220
Nu așa repede.
787
01:06:54,400 --> 01:06:56,100
O să întârzii la... Ce?
788
01:06:56,240 --> 01:06:57,240
Să întârzii la ce?
789
01:06:57,420 --> 01:06:58,420
Un alt an.
790
01:06:59,140 --> 01:07:02,120
O altă Încercare a Focului
a ajuns la final.
791
01:07:03,040 --> 01:07:05,400
Gothi cea Bătrână și-a luat decizia.
792
01:07:07,730 --> 01:07:12,460
Noul ucigaș de top va fi...
793
01:07:34,420 --> 01:07:35,900
Hiccup.
794
01:07:36,080 --> 01:07:37,420
Ai câștigat Încercarea Focului.
795
01:07:38,000 --> 01:07:39,120
Vei ucide dragonul.
796
01:07:39,540 --> 01:07:40,840
Ăsta-i băiatul meu.
797
01:07:55,230 --> 01:07:57,750
Mănâncă și să nu te mai întorci.
798
01:07:58,170 --> 01:07:58,630
Bine, amice.
799
01:07:58,770 --> 01:07:59,770
Timpul a expirat.
800
01:08:00,610 --> 01:08:01,610
Exact la asta mă gândeam.
801
01:08:02,410 --> 01:08:05,190
Ce faci aici?
802
01:08:05,830 --> 01:08:06,830
Caut răspunsuri.
803
01:08:07,810 --> 01:08:08,930
Tu ce faci aici?
804
01:08:09,310 --> 01:08:10,330
Cine e "amice", antrenorul tău?
805
01:08:11,170 --> 01:08:12,170
Te îmbrac în asta.
806
01:08:13,070 --> 01:08:14,290
Știu că arată suspect.
807
01:08:14,291 --> 01:08:15,291
Scuză-mă.
808
01:08:16,830 --> 01:08:17,830
Ai dreptate.
809
01:08:18,940 --> 01:08:19,810
Am terminat cu minciunile.
810
01:08:19,950 --> 01:08:20,970
Am creat costume.
811
01:08:22,545 --> 01:08:23,545
M-ai prins.
812
01:08:23,910 --> 01:08:24,910
Doar du-mă înapoi.
813
01:08:26,965 --> 01:08:28,030
De ce ai face asta?
814
01:08:28,230 --> 01:08:29,610
Asta e pentru minciuni.
815
01:08:30,975 --> 01:08:33,470
Și asta e pentru tot restul.
816
01:08:35,870 --> 01:08:36,870
Nu.
817
01:08:37,470 --> 01:08:38,470
Fugi!
818
01:08:39,290 --> 01:08:40,290
Nu!
819
01:08:41,130 --> 01:08:41,450
Nu!
820
01:08:41,451 --> 01:08:43,110
E în regulă.
821
01:08:43,770 --> 01:08:44,770
E o prietenă.
822
01:08:48,590 --> 01:08:49,590
E o prietenă.
823
01:08:50,690 --> 01:08:51,690
Toothless.
824
01:08:51,730 --> 01:08:52,770
Astrid, Astrid, Toothless.
825
01:08:54,710 --> 01:08:56,631
...Furia Nopții.
826
01:09:02,370 --> 01:09:03,750
Eu n-aș face asta.
827
01:09:08,320 --> 01:09:09,320
Suntem morți.
828
01:09:11,740 --> 01:09:12,740
Hei.
829
01:09:13,140 --> 01:09:14,420
Unde crezi că te duci?
830
01:09:20,120 --> 01:09:20,660
Nu știu.
831
01:09:20,661 --> 01:09:21,661
Nu.
832
01:09:49,970 --> 01:09:52,030
Lasă-mă să-ți spun ce ai de spus.
833
01:09:52,170 --> 01:09:53,170
Atunci n-o să vorbesc.
834
01:09:53,950 --> 01:09:55,210
Doar lasă-ne să-ți arătăm.
835
01:09:56,610 --> 01:09:57,610
Te rog, Astrid.
836
01:10:08,980 --> 01:10:10,280
Ce e asta?
837
01:10:11,900 --> 01:10:12,900
E design-ul meu.
838
01:10:14,240 --> 01:10:15,620
Da, sunt cam co-căpitan.
839
01:10:18,460 --> 01:10:20,240
Atunci hai să terminăm odată cu asta.
840
01:10:21,580 --> 01:10:22,580
Am înțeles.
841
01:10:23,200 --> 01:10:25,320
Toothless, hai s-o doborâm.
842
01:10:27,460 --> 01:10:28,460
Ușor.
843
01:10:29,780 --> 01:10:30,780
Nu ai de ce să te temi.
844
01:10:35,440 --> 01:10:39,400
Bună treabă.
845
01:10:43,320 --> 01:10:46,890
Oprește-te!
846
01:10:47,110 --> 01:10:48,110
Oprește-te!
847
01:11:05,740 --> 01:11:06,740
Hai să continuăm.
848
01:11:07,000 --> 01:11:08,600
Te rog, fă-l să se oprească.
849
01:11:08,620 --> 01:11:09,620
Oprește-te!
850
01:12:17,760 --> 01:12:18,760
Ai reușit.
851
01:12:55,760 --> 01:13:03,760
punctul tău de vedere.
852
01:13:06,960 --> 01:13:09,040
Asta nu schimbă faptul că trebuie
să ucizi unul.
853
01:13:11,750 --> 01:13:13,530
Dar dacă îi putem face să se răzgândească...
Ce?
854
01:13:14,210 --> 01:13:16,130
O să-i duci pe toți la o plimbare
magică?
855
01:13:19,760 --> 01:13:22,420
Asta n-o să șteargă ce ne-au făcut,
Hiccup.
856
01:13:23,620 --> 01:13:25,760
Ne vânează, ne fură mâncarea.
857
01:13:25,920 --> 01:13:27,040
Și unul dintre ei mi-a luat mama.
858
01:13:27,960 --> 01:13:29,316
Dar să continuăm să ne ucidem
unii pe alții?
859
01:13:29,340 --> 01:13:30,420
În loc de...
860
01:13:32,000 --> 01:13:33,080
Nu știu.
861
01:13:35,120 --> 01:13:37,480
Dar ne-ai stricat planul de evadare,
așa că o să am nevoie de un minut.
862
01:13:43,760 --> 01:13:45,580
S-ar putea să nu te pârăsc.
863
01:13:47,160 --> 01:13:49,300
Atunci s-ar putea să nu te aruncăm în mare.
864
01:13:53,380 --> 01:13:54,380
Ce?
865
01:13:54,780 --> 01:13:55,780
Ce se întâmplă?
866
01:13:58,040 --> 01:13:58,260
Amice?
867
01:13:58,261 --> 01:13:59,261
Hei!
868
01:14:01,940 --> 01:14:02,940
La pământ!
869
01:14:05,940 --> 01:14:06,160
Ascultă!
870
01:14:06,560 --> 01:14:07,560
Scoate-ne de aici!
871
01:14:13,700 --> 01:14:15,340
Se pare că își adună prada.
872
01:14:16,840 --> 01:14:17,920
Dar ce ne face asta pe noi?
873
01:14:58,960 --> 01:15:00,140
Trebuie să găsești asta?
874
01:15:52,990 --> 01:15:54,360
Acum totul are sens.
875
01:15:54,940 --> 01:15:56,980
E ca... un stup de albine gigant.
876
01:15:57,640 --> 01:15:58,640
Ei sunt muncitorii.
877
01:15:58,680 --> 01:15:59,680
Și aia e regina lor.
878
01:15:59,940 --> 01:16:00,940
Alfa lor.
879
01:16:01,120 --> 01:16:02,280
Îi controlează.
880
01:16:03,120 --> 01:16:04,380
Trebuie să-l găsim pe tatăl tău.
881
01:16:04,660 --> 01:16:05,660
Nu, nu, nu, încă nu!
882
01:16:06,940 --> 01:16:08,541
Îl... îl vor
ucide pe Toothless.
883
01:16:11,760 --> 01:16:13,800
Astrid... trebuie
să ne gândim bine la asta.
884
01:16:14,220 --> 01:16:15,220
Cu atenție.
885
01:16:17,500 --> 01:16:20,060
Hiccup... tocmai am
descoperit cuibul dragonilor.
886
01:16:21,350 --> 01:16:22,671
Și vrei să-l ții secret?
887
01:16:23,400 --> 01:16:24,400
Ca să-ți protejezi...
888
01:16:24,720 --> 01:16:25,720
dragonul de companie?
889
01:16:26,540 --> 01:16:27,540
Ești serios?
890
01:16:29,260 --> 01:16:30,260
Da.
891
01:16:40,530 --> 01:16:41,530
Bine.
892
01:16:44,010 --> 01:16:45,611
Atunci... ce facem?
893
01:16:49,970 --> 01:16:51,260
Doar dă-mi timp până mâine.
894
01:16:51,980 --> 01:16:52,980
O să găsesc o soluție.
895
01:16:56,790 --> 01:16:58,100
Asta e pentru că m-ai răpit.
896
01:17:03,290 --> 01:17:05,750
Și asta e pentru...
tot restul.
897
01:17:16,980 --> 01:17:17,980
Ce?
898
01:17:19,420 --> 01:17:20,420
Dacă.
899
01:17:31,720 --> 01:17:33,820
îmi arăți fața în public din nou...
900
01:17:38,300 --> 01:17:39,300
În regulă.
901
01:17:39,820 --> 01:17:41,060
Dacă cineva mi-ar fi spus...
902
01:17:42,020 --> 01:17:47,401
că în câteva săptămâni... Hiccup
ar fi trecut de la... a fi un...
903
01:17:47,700 --> 01:17:48,700
Hiccup.
904
01:17:54,270 --> 01:17:57,100
Adică, i-aș fi legat de un catarg
și i-aș fi trimis departe!
905
01:17:57,420 --> 01:17:58,760
Pentru că furau acel catarg!
906
01:17:59,720 --> 01:18:02,020
Și știți asta!
907
01:18:04,830 --> 01:18:05,830
Iată-ne.
908
01:18:08,440 --> 01:18:11,680
Fiul meu a câștigat titlul
de Ucigaș de Top.
909
01:18:13,500 --> 01:18:14,890
Și nimeni nu este mai surprins...
910
01:18:18,940 --> 01:18:21,541
Sau mai mândru... decât mine.
911
01:18:24,140 --> 01:18:24,530
Astăzi...
912
01:18:24,920 --> 01:18:25,920
băiatul meu...
913
01:18:26,420 --> 01:18:27,420
devine un războinic.
914
01:18:29,120 --> 01:18:29,510
Astăzi...
915
01:18:29,900 --> 01:18:30,900
el devine...
916
01:18:31,740 --> 01:18:32,980
unul de-al nostru!
917
01:19:03,740 --> 01:19:05,460
Nu e ceva de care să-ți faci griji.
918
01:19:10,220 --> 01:19:11,476
Voi încerca să pun capăt la toate astea.
919
01:19:11,500 --> 01:19:16,461
Dar dacă ceva merge prost
acolo, doar... nu te implica.
920
01:19:17,460 --> 01:19:18,720
Tatăl meu te respectă prea mult.
921
01:19:24,260 --> 01:19:25,260
Da.
922
01:19:27,480 --> 01:19:29,510
Dar... tu ai
ceva ce eu nu am.
923
01:19:31,800 --> 01:19:33,580
Ceva... ce niciunul dintre noi nu are.
924
01:19:36,800 --> 01:19:39,620
Deci... voi fi alături de tine.
925
01:19:40,680 --> 01:19:41,680
Vino cu mine.
926
01:19:45,190 --> 01:19:46,190
Vino cu mine.
927
01:19:48,550 --> 01:19:49,730
E timpul să mergem.
928
01:19:53,570 --> 01:19:54,570
Nu fi un fiu mort.
929
01:19:59,790 --> 01:20:01,170
Nu fi un fiu mort.
930
01:20:53,640 --> 01:20:55,001
Eu aș fi mers pe ciocan.
931
01:20:55,210 --> 01:20:56,810
Păstrează-mi slujba.
932
01:21:05,120 --> 01:21:06,120
Sunt gata.
933
01:22:12,230 --> 01:22:13,240
Ce face?
934
01:22:15,960 --> 01:22:17,460
N-o să-ți fac rău.
935
01:22:26,290 --> 01:22:29,810
Nu sunt unul de-al lor.
936
01:22:41,950 --> 01:22:42,950
Opriți lupta.
937
01:22:43,150 --> 01:22:44,150
Nu.
938
01:22:44,490 --> 01:22:45,730
Trebuie să vedeți asta cu toții.
939
01:22:46,890 --> 01:22:48,490
Nu sunt cine credem noi că sunt.
940
01:22:50,050 --> 01:22:51,550
Nu trebuie să-i ucidem.
941
01:22:53,110 --> 01:22:55,590
Am zis opriți lupta!
942
01:25:14,930 --> 01:25:16,480
Stoick, nu te va răni.
943
01:25:55,860 --> 01:25:56,860
Și,
944
01:26:08,540 --> 01:26:10,001
tu... te vei duce cu ceilalți.
945
01:26:17,140 --> 01:26:17,900
Ar fi trebuit să știi.
946
01:26:17,920 --> 01:26:18,220
Tată.
947
01:26:18,340 --> 01:26:19,360
Ar fi trebuit să vezi partea asta.
948
01:26:19,361 --> 01:26:19,700
Tată!
949
01:26:19,720 --> 01:26:20,580
Aveam o înțelegere.
950
01:26:20,700 --> 01:26:22,040
Știu, dar asta a fost înainte.
951
01:26:22,720 --> 01:26:23,920
Totul e atât de încurcat.
952
01:26:24,220 --> 01:26:26,580
Ai văzut totul în arenă.
953
01:26:26,940 --> 01:26:27,940
Un truc?
954
01:26:28,360 --> 01:26:28,720
O minciună?
955
01:26:28,880 --> 01:26:31,260
Ar fi trebuit să-ți spun mai demult.
956
01:26:31,780 --> 01:26:32,520
Varsă-ți furia pe mine.
957
01:26:32,580 --> 01:26:33,120
E vina mea.
958
01:26:33,280 --> 01:26:34,400
Te rog, nu-i face rău lui Toothless.
959
01:26:36,300 --> 01:26:37,300
Dragonul.
960
01:26:38,520 --> 01:26:40,200
De asta îți faci griji.
961
01:26:40,980 --> 01:26:42,860
Nu de oamenii pe care aproape i-ai ucis.
962
01:26:42,940 --> 01:26:44,260
Nu e periculos, tu ești.
963
01:26:44,261 --> 01:26:45,140
Mă proteja.
964
01:26:45,220 --> 01:26:48,160
Ți-au luat mama,
pentru numele lui Dumnezeu!
965
01:26:50,080 --> 01:26:55,340
Dacă te-ar putea vedea acum, stând acolo
cu ei, când au ucis sute de
966
01:26:55,341 --> 01:26:57,000
ai noștri... Noi am
ucis mii de-ai lor!
967
01:26:57,300 --> 01:26:59,200
Se apără, asta e tot.
968
01:26:59,740 --> 01:27:01,300
Ne atacă pentru că trebuie.
969
01:27:01,600 --> 01:27:04,240
Dacă nu aduc destulă mâncare înapoi,
vor fi mâncați ei înșiși.
970
01:27:04,670 --> 01:27:06,231
Există altceva pe insula lor.
971
01:27:06,440 --> 01:27:07,860
Un dragon cum n-am mai văzut.
972
01:27:07,920 --> 01:27:08,920
Insula lor?
973
01:27:11,650 --> 01:27:12,800
Ai fost la cuib.
974
01:27:13,800 --> 01:27:14,800
Am zis cuib?
975
01:27:16,000 --> 01:27:17,160
L-ai găsit?
976
01:27:17,580 --> 01:27:18,580
Nu eu.
977
01:27:18,800 --> 01:27:19,280
Toothless l-a găsit.
978
01:27:19,700 --> 01:27:21,120
Doar un dragon poate găsi insula.
979
01:27:25,110 --> 01:27:26,110
Nu.
980
01:27:26,590 --> 01:27:26,790
Tată?
981
01:27:27,450 --> 01:27:27,750
Nu.
982
01:27:28,410 --> 01:27:29,606
Nu știi cu ce te confrunți.
983
01:27:29,630 --> 01:27:31,030
Nu seamănă cu nimic din ce ai văzut.
984
01:27:31,930 --> 01:27:33,410
Nu poți câștiga asta!
985
01:27:34,130 --> 01:27:36,830
Măcar o dată în viața ta, te rog
ascultă-mă?
986
01:27:41,190 --> 01:27:43,650
Ți-ai legat soarta de a lor.
987
01:27:45,430 --> 01:27:46,770
Nu ești unul de-al nostru.
988
01:27:47,570 --> 01:27:48,970
Nu ești fiul meu.
989
01:27:59,000 --> 01:28:00,000
Pregătiți corabia!
990
01:28:00,760 --> 01:28:01,860
Plecăm în zori!
991
01:28:12,350 --> 01:28:13,550
Foc!
992
01:28:45,900 --> 01:28:46,900
Pânzele!
993
01:28:50,920 --> 01:28:52,260
Pregătiți vâslele!
994
01:28:54,560 --> 01:28:58,060
Navigați spre Poarta Iadului!
995
01:29:15,140 --> 01:29:16,760
Condu-ne acasă, diavole!
996
01:29:47,750 --> 01:29:48,870
Am încercat să-i opresc.
997
01:29:50,315 --> 01:29:52,356
Dar am ajuns să le dau exact ce
voiau.
998
01:29:56,130 --> 01:29:57,890
Ar trebui doar să...
999
01:29:58,545 --> 01:30:00,866
Ar fi trebuit să-l ucid când l-am găsit
în pădurea aia.
1000
01:30:03,330 --> 01:30:04,890
Ar fi fost mai bine pentru toată lumea.
1001
01:30:05,610 --> 01:30:06,610
Da.
1002
01:30:06,910 --> 01:30:08,271
Restul dintre noi ar fi făcut-o.
1003
01:30:11,890 --> 01:30:12,940
Atunci tu de ce n-ai făcut-o?
1004
01:30:14,180 --> 01:30:14,860
De ce n-ai făcut-o?
1005
01:30:14,861 --> 01:30:15,320
Nu știu.
1006
01:30:15,400 --> 01:30:15,900
Nu am putut.
1007
01:30:16,020 --> 01:30:16,860
Nu e un răspuns.
1008
01:30:16,940 --> 01:30:18,820
De ce e atât de important
pentru tine dintr-o dată?
1009
01:30:18,870 --> 01:30:21,080
Pentru că vreau să-mi amintesc
ce spui chiar acum.
1010
01:30:21,100 --> 01:30:22,020
Pentru numele lui...
1011
01:30:22,120 --> 01:30:23,120
Pentru că am fost slab.
1012
01:30:23,480 --> 01:30:24,200
Pentru că am fost un laș.
1013
01:30:24,300 --> 01:30:25,556
Pentru că nu aș ucide un dragon.
1014
01:30:25,580 --> 01:30:26,460
Ai spus "nu aș" de data asta.
1015
01:30:26,461 --> 01:30:26,820
Indiferent!
1016
01:30:26,960 --> 01:30:27,960
Nu aș!
1017
01:30:28,520 --> 01:30:32,280
Sunt primul viking de cine știe când
care n-ar ucide un dragon.
1018
01:30:34,780 --> 01:30:36,240
Primul sau nu totuși.
1019
01:30:43,070 --> 01:30:44,070
Deci?
1020
01:30:47,960 --> 01:30:49,960
Nu l-aș ucide pentru că...
1021
01:30:51,570 --> 01:30:53,240
părea la fel de speriat ca și mine.
1022
01:30:56,820 --> 01:30:58,360
M-am uitat la el.
1023
01:30:59,840 --> 01:31:01,400
Și m-am văzut pe mine.
1024
01:31:12,540 --> 01:31:13,900
Dar acum e foarte speriat.
1025
01:31:21,350 --> 01:31:23,030
Ce ai de gând să faci în privința asta?
1026
01:31:23,710 --> 01:31:24,710
Da.
1027
01:31:25,550 --> 01:31:26,770
Probabil ceva stupid.
1028
01:31:28,910 --> 01:31:30,930
Păi, asta ai făcut deja.
1029
01:31:36,690 --> 01:31:37,690
Și ceva nebunesc.
1030
01:31:39,590 --> 01:31:40,690
La asta mă gândeam.
1031
01:31:46,970 --> 01:31:48,550
Domnule, în pozițiile voastre.
1032
01:31:49,170 --> 01:31:50,550
Rămâneți în raza de foc.
1033
01:31:51,530 --> 01:31:52,830
Ce s-a întâmplat cu steaua ta?
1034
01:31:57,760 --> 01:31:59,600
Poate e ceva ce noi nu.
1035
01:32:03,380 --> 01:32:05,140
Ești masochist sau ce?
1036
01:32:05,160 --> 01:32:07,320
Avem o șansă de data asta.
1037
01:32:09,760 --> 01:32:10,760
Mersi, Hiccup.
1038
01:32:12,400 --> 01:32:14,100
Cât crezi că vom merge?
1039
01:32:25,220 --> 01:32:26,900
Dă-te la o parte, prostule.
1040
01:32:29,000 --> 01:33:00,310
Hei, stai.
1041
01:33:00,810 --> 01:33:03,950
Tocmai te-ai făcut de râs în fața
întregului sat.
1042
01:33:04,630 --> 01:33:05,710
De ce te-am asculta?
1043
01:33:05,770 --> 01:33:06,770
Pentru că am spus eu.
1044
01:33:06,910 --> 01:33:07,330
Exact.
1045
01:33:07,930 --> 01:33:08,930
Fiți atenți, gașcă.
1046
01:33:08,990 --> 01:33:11,650
Uite, tata are intenții bune,
dar e încăpățânat.
1047
01:33:12,230 --> 01:33:14,570
Și e pe cale să fie complet depășit
de situație, deci depinde de noi.
1048
01:33:14,910 --> 01:33:15,910
Noi?
1049
01:33:15,990 --> 01:33:17,750
Nu pot reuși fără voi, băieți.
1050
01:33:18,510 --> 01:33:20,230
Și fiecare dintre voi are ceva
special de oferit.
1051
01:33:20,550 --> 01:33:21,550
Nu mai spune nimic.
1052
01:33:22,110 --> 01:33:24,870
Ai fost înțelept să cauți cea mai
mortală armă din lume.
1053
01:33:25,890 --> 01:33:26,490
Pe mine.
1054
01:33:26,491 --> 01:33:28,730
Ai o latură sălbatică și îmi place.
1055
01:33:29,170 --> 01:33:30,070
Astrid, tu ești cel mai puternic
luptător al nostru.
1056
01:33:30,170 --> 01:33:31,210
Avem nevoie să ne conduci.
1057
01:33:31,570 --> 01:33:32,970
Să ne conduci unde, exact?
1058
01:33:33,510 --> 01:33:36,110
Au plecat cu toate corăbiile
pe care le aveam.
1059
01:33:39,090 --> 01:33:40,110
Rămâneți cu mine.
1060
01:33:46,830 --> 01:33:47,830
Jur pe calea asta.
1061
01:33:48,310 --> 01:33:49,310
Stați jos.
1062
01:33:49,990 --> 01:33:50,990
Fiți gata.
1063
01:34:33,510 --> 01:34:34,510
Suntem aici.
1064
01:34:52,440 --> 01:34:53,440
Hiccup.
1065
01:34:55,160 --> 01:34:56,160
Liniște.
1066
01:34:59,720 --> 01:35:00,720
E în regulă.
1067
01:35:13,140 --> 01:35:15,360
O să avem nevoie de ceva să vă ajute
să vă țineți.
1068
01:35:16,260 --> 01:35:17,260
Pregătiți-vă.
1069
01:35:17,740 --> 01:35:19,300
Va fi o noapte lungă.
1070
01:35:50,680 --> 01:35:51,680
Rămâneți tari.
1071
01:35:54,140 --> 01:35:55,520
Faceți-vă poporul mândru.
1072
01:35:59,300 --> 01:36:05,540
Astăzi, distrugem domnia dragonilor
o dată pentru totdeauna.
1073
01:36:10,330 --> 01:36:14,110
Oricum se va termina,
se termină aici, acum.
1074
01:36:15,930 --> 01:36:19,430
Să-i trimitem pe diavolii ăștia
înapoi în iad.
1075
01:37:36,930 --> 01:37:38,340
Asta e tot?
1076
01:37:39,620 --> 01:37:40,860
Cuibul e al nostru.
1077
01:37:44,880 --> 01:37:46,260
Nu s-a terminat.
1078
01:37:54,880 --> 01:37:55,880
Gata.
1079
01:38:54,410 --> 01:38:55,410
curat.
1080
01:38:56,230 --> 01:38:58,130
Duceți-i în partea cealaltă a insulei.
1081
01:38:58,890 --> 01:38:59,890
Să ne mișcăm.
1082
01:39:21,820 --> 01:39:23,500
De fapt, mai bine rămâneți.
1083
01:39:28,000 --> 01:39:29,880
Dați-i chestiei ăleia ceva de vânat.
1084
01:39:30,140 --> 01:39:31,720
Apoi pot dubla timpul ăla.
1085
01:39:32,960 --> 01:39:34,300
Știu, sunt un mare sentimental.
1086
01:39:35,520 --> 01:39:37,860
Cea mai moale parte din tine sunt dinții.
1087
01:39:37,861 --> 01:39:39,500
Îmi pare rău.
1088
01:40:08,790 --> 01:40:10,890
Chestia aia e regina.
1089
01:40:20,190 --> 01:40:22,110
Loviți la craniul și coada portocalie.
1090
01:40:22,350 --> 01:40:23,770
Perfect pentru zdrobit și strivit.
1091
01:40:24,670 --> 01:40:26,770
Ochi mici, nări mari.
1092
01:40:27,070 --> 01:40:28,390
Se bazează pe auz și miros.
1093
01:40:29,030 --> 01:40:29,410
Gata.
1094
01:40:29,850 --> 01:40:30,850
Asta e.
1095
01:40:33,840 --> 01:40:34,460
Găsiți locul.
1096
01:40:34,760 --> 01:40:35,540
Faceți zgomot.
1097
01:40:35,740 --> 01:40:36,740
Țineți-o confuză.
1098
01:40:37,620 --> 01:40:38,620
Vorbiți unii peste alții.
1099
01:40:38,660 --> 01:40:39,780
Aflați-i limita de focuri.
1100
01:40:39,781 --> 01:40:41,020
Enervați-o.
1101
01:40:41,360 --> 01:40:42,740
Asta e specialitatea noastră.
1102
01:40:45,180 --> 01:40:46,960
Încercați să nu fiți uciși, băieți.
1103
01:40:57,600 --> 01:41:00,000
Chestia asta nu are un punct orb.
1104
01:41:20,250 --> 01:41:22,830
Știu, știu, dar sunt aici acum.
1105
01:42:09,670 --> 01:42:11,070
Să atacăm.
1106
01:43:17,680 --> 01:43:18,680
Eu.
1107
01:44:02,150 --> 01:44:04,370
Încercam doar să te protejez.
1108
01:44:05,830 --> 01:44:06,830
Știu asta.
1109
01:44:08,090 --> 01:44:09,090
Lasă-mă să-ți întorc favoarea.
1110
01:44:14,730 --> 01:44:17,570
Sunt mândru să te numesc fiul meu.
1111
01:44:22,230 --> 01:44:24,150
Și asta e tot ce am nevoie.
1112
01:44:25,950 --> 01:44:26,950
Să mergem.
1113
01:44:33,590 --> 01:44:35,050
Voi doi, luați-l pe Snotlout.
1114
01:44:35,610 --> 01:44:36,990
Eu distrag regina.
1115
01:44:40,800 --> 01:44:41,800
E după mine.
1116
01:44:48,970 --> 01:44:49,970
Acum!
1117
01:44:50,410 --> 01:44:52,330
Trebuie să glumești.
1118
01:45:05,480 --> 01:45:07,480
Nu pot să cred că a funcționat!
1119
01:46:21,170 --> 01:46:23,630
Să vedem dacă putem folosi asta.
1120
01:47:16,200 --> 01:47:18,200
De ce, cipul pe care-l ai acolo
s-ar putea să fie acolo.
1121
01:47:18,960 --> 01:47:19,960
Tot.
1122
01:47:53,060 --> 01:47:54,060
bine.
1123
01:48:06,210 --> 01:48:06,870
Ține-mă.
1124
01:48:06,930 --> 01:48:07,930
Timpul a expirat.
1125
01:48:08,030 --> 01:48:09,250
Să vedem dacă funcționează.
1126
01:49:36,850 --> 01:49:37,850
Hiccup!
1127
01:49:38,830 --> 01:49:39,830
Lovește!
1128
01:49:42,290 --> 01:49:44,050
Hiccup!
1129
01:49:58,510 --> 01:50:00,110
Fiule.
1130
01:50:13,010 --> 01:50:14,590
Îmi pare atât de rău.
1131
01:51:37,090 --> 01:51:38,090
E în viață!
1132
01:51:38,890 --> 01:51:39,890
El e.
1133
01:51:59,520 --> 01:51:59,720
în viață!
1134
01:52:00,160 --> 01:52:01,580
L-ai salvat, fiule.
1135
01:52:03,860 --> 01:52:06,540
Ei bine, cea mai mare parte din el.
1136
01:52:22,490 --> 01:52:23,720
Hei, doar ascultă.
1137
01:52:26,260 --> 01:52:27,260
Bun.
1138
01:52:36,750 --> 01:52:38,010
Ești în casa mea.
1139
01:52:38,870 --> 01:52:39,870
Ăsta e tatăl meu?
1140
01:52:40,430 --> 01:52:41,430
Haide.
1141
01:52:41,890 --> 01:52:42,890
Haide.
1142
01:53:25,860 --> 01:53:26,860
Haide.
1143
01:53:31,000 --> 01:53:32,000
Mersi, amice.
1144
01:54:08,180 --> 01:54:09,980
Toothless, stai.
1145
01:54:13,480 --> 01:54:14,480
Hei!
1146
01:54:14,820 --> 01:54:16,020
Nu ar trebui să fii în pat?
1147
01:54:39,740 --> 01:54:40,740
Da!
1148
01:54:43,160 --> 01:54:44,580
Deci, ce crezi?
1149
01:54:46,260 --> 01:54:47,900
Câteva schimbări de când ai fost plecat.
1150
01:54:48,760 --> 01:54:51,780
Să zburăm înapoi aici a fost, o
experiență destul de interesantă.
1151
01:54:52,320 --> 01:54:54,940
Stai, stai, tu...
Ai călărit un dragon?
1152
01:54:54,941 --> 01:54:59,281
Păi, monstrul ăla ne-a ars
toate corăbiile, deci... Trage!
1153
01:54:59,760 --> 01:55:00,880
Nu.
1154
01:55:01,040 --> 01:55:02,060
Ce-am făcut de data asta?
1155
01:55:04,140 --> 01:55:05,320
Asta e pentru că m-ai speriat.
1156
01:55:05,440 --> 01:55:06,960
Bine, mereu o să fie așa?
1157
01:55:11,700 --> 01:55:13,500
Și asta e pentru tot restul?
1158
01:55:14,220 --> 01:55:16,620
Știi, doar, pentru că m-aș putea
obișnui cu asta.
1159
01:55:17,700 --> 01:55:18,700
Da.
1160
01:55:18,840 --> 01:55:22,840
Se pare că tot ce ne trebuia era un pic
mai mult din... asta.
1161
01:55:24,100 --> 01:55:25,260
Tocmai ai arătat spre mine...
în întregime.
1162
01:55:25,860 --> 01:55:28,280
Ei bine, știi, în mare parte?
1163
01:55:29,260 --> 01:55:30,500
Noul picior e opera mea.
1164
01:55:30,640 --> 01:55:33,640
Am adăugat doar un strop din
stilul tău ciudat pentru o măsură bună.
1165
01:55:34,560 --> 01:55:35,560
Poftim.
1166
01:55:36,000 --> 01:55:36,380
Dar unu.
1167
01:55:36,760 --> 01:55:37,760
Ai repilat?
1168
01:55:37,800 --> 01:55:38,120
Da.
1169
01:55:38,360 --> 01:55:39,360
Ți-am găsit schițele.
1170
01:55:40,160 --> 01:55:41,160
Nu-s prea rele.
1171
01:55:41,800 --> 01:55:43,260
Stai, nu...
1172
01:55:44,400 --> 01:55:45,400
Iată-l.
1173
01:55:45,520 --> 01:55:46,020
Ce e?
1174
01:55:46,260 --> 01:55:47,260
Ce e?
1175
01:55:47,820 --> 01:55:48,820
Vrei să-l scoți la o tură?
1176
01:56:00,560 --> 01:56:02,260
Aici e Berk.
1177
01:56:05,040 --> 01:56:07,640
Ar trebui să fii nebun să te muți aici.
1178
01:56:08,820 --> 01:56:10,320
Și mai nebun să rămâi.
1179
01:56:12,900 --> 01:56:14,800
Nu e pentru cei slabi de înger.
1180
01:56:21,400 --> 01:56:24,260
Orice mâncare care crește aici
este dură și fără gust.
1181
01:56:25,260 --> 01:56:26,260
Haide!
1182
01:56:27,580 --> 01:56:30,980
Oamenii care cresc aici sunt și mai și.
1183
01:56:34,340 --> 01:56:36,640
Singurele avantaje sunt animalele
de companie.
1184
01:56:37,860 --> 01:56:44,260
În timp ce alte locuri au ponei sau
căței, noi avem...
1185
01:56:46,960 --> 01:56:47,960
Dragoni!
1186
01:56:53,040 --> 01:56:56,840
CUM SĂ ÎȚI DRESEZI DRAGONUL
1187
01:57:01,041 --> 01:57:08,441
Traducerea și adaptarea:
MEOO Team
80232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.