All language subtitles for How.to.Train.Your.Dragon.2025.1080p.HD-CAM.DDP2.0.H.264-MEOO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Aici e Berk. 2 00:00:37,400 --> 00:00:40,200 Atât de departe de hartă, încât ai zicecă nici nu există. 3 00:00:42,100 --> 00:00:45,060 Satul meu, într-un cuvânt, zdravăn. 4 00:00:46,100 --> 00:00:49,280 E aici de generații, dar fiecare clădire e nouă. 5 00:00:50,420 --> 00:00:53,660 Aerul e proaspăt, apa e curată, iar priveliștile sunt de neuitat. 6 00:00:54,220 --> 00:00:57,140 Singurele dezavantaje sunt dăunătorii. 7 00:01:08,020 --> 00:01:17,021 Dacă majoritatea locurilor au șoareci sau țânțari, noi avem... ...dragoni. 8 00:01:21,580 --> 00:01:23,140 Majoritatea oamenilor ar pleca. 9 00:01:24,140 --> 00:01:25,140 Dar nu și noi. 10 00:01:25,740 --> 00:01:26,740 Suntem vikingi. 11 00:01:27,280 --> 00:01:29,260 Nu fugim de lupte, noi le începem. 12 00:01:30,720 --> 00:01:31,200 Bună seara! 13 00:01:31,201 --> 00:01:31,900 Du-te acasă! 14 00:01:32,060 --> 00:01:34,881 Imediat ce eu... Ești în drum! 15 00:01:35,180 --> 00:01:36,180 Nu pot! 16 00:01:40,680 --> 00:01:42,780 Vezi tu, dragonii au fost o mică problemă. 17 00:01:44,040 --> 00:01:46,160 Aici și, ei bine, peste tot. 18 00:01:46,840 --> 00:01:48,840 Așa că am decis să-i înfruntăm. 19 00:01:50,000 --> 00:01:51,420 Și cum ne merge? 20 00:01:58,740 --> 00:01:59,740 Ce faci? 21 00:02:00,300 --> 00:02:00,620 Ce? 22 00:02:00,800 --> 00:02:01,940 Iar face asta? 23 00:02:02,960 --> 00:02:03,960 Intră în casă. 24 00:02:04,020 --> 00:02:04,060 Du-te. 25 00:02:04,540 --> 00:02:05,540 Du-te! 26 00:02:05,980 --> 00:02:08,820 El e Stoick cel Vast, șeful tribului. 27 00:02:10,580 --> 00:02:14,040 Se spune că, atunci când era bebeluș, i-a retezat capul unui dragon dintr-o singură lovitură. 28 00:02:15,080 --> 00:02:16,080 Dacă-l cred? 29 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 Da, îl cred. 30 00:02:19,620 --> 00:02:20,620 Bun, să vedem. 31 00:02:21,180 --> 00:02:26,460 Gronckles, Naddere, Zipplebacks, Coșmaruri Monstruoase... 32 00:02:26,461 --> 00:02:27,461 Avem nevoie de câțiva din ăștia. 33 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 De ăștia, nu prea. 34 00:02:30,720 --> 00:02:31,800 Doar cei mai buni. 35 00:02:32,540 --> 00:02:34,100 Haideți, fiarelor! 36 00:02:39,500 --> 00:02:41,020 Iar ai ieșit? 37 00:02:41,700 --> 00:02:43,360 Hiccup, nu te duce. 38 00:02:43,800 --> 00:02:45,580 Intru și ies înainte să apuci să zici ceva. 39 00:02:45,581 --> 00:02:46,860 Nu așa repede. 40 00:02:47,520 --> 00:02:48,780 Haide, te rog! 41 00:02:48,781 --> 00:02:52,380 Berbecele cu atitudine și mâini interschimbabile e Gobber. 42 00:02:52,580 --> 00:02:53,580 Ascultă aici. 43 00:02:53,860 --> 00:02:54,040 Spune. 44 00:02:54,160 --> 00:02:56,080 Sunt ucenicul lui de când eram mic. 45 00:02:56,280 --> 00:02:57,480 Stai cu ochii pe el. 46 00:02:57,800 --> 00:02:59,240 Cuțitul trebuia să fie aici. 47 00:02:59,940 --> 00:03:01,380 E mult prea afurisit. 48 00:03:04,780 --> 00:03:06,060 Păziți proviziile. 49 00:03:06,400 --> 00:03:06,820 Am înțeles, șefule. 50 00:03:07,080 --> 00:03:08,080 Protejați animalele. 51 00:03:08,440 --> 00:03:08,900 Am înțeles, șefule. 52 00:03:09,080 --> 00:03:10,900 Fiți cu ochii după Furiile Nopții. 53 00:03:21,420 --> 00:03:22,700 Haide. 54 00:03:31,180 --> 00:03:32,560 Brigada de pompieri. 55 00:03:32,880 --> 00:03:34,100 Șmecherii din Berk. 56 00:03:34,760 --> 00:03:36,440 Ei au parte de toată acțiunea. 57 00:03:37,440 --> 00:03:38,960 Băieți, din cale! 58 00:03:40,240 --> 00:03:42,300 Dar nu sunt nimic fără căpitanul lor. 59 00:03:43,420 --> 00:03:45,720 Steaua strălucitoare a generației noastre. 60 00:03:46,520 --> 00:03:48,120 Sunt uimitori fără niciun efort. 61 00:03:49,760 --> 00:03:51,540 Cea care-i întrece pe toți. 62 00:03:54,960 --> 00:03:55,960 Astrid. 63 00:04:11,970 --> 00:04:13,190 Nu ar trebui să fii în pat? 64 00:04:17,000 --> 00:04:17,660 Haide. 65 00:04:17,720 --> 00:04:18,720 Înapoi la treabă. 66 00:04:19,900 --> 00:04:21,260 Știi, trebuie să ies acolo. 67 00:04:21,520 --> 00:04:21,940 Să mă afirm. 68 00:04:22,140 --> 00:04:23,140 Să-mi las amprenta. 69 00:04:23,520 --> 00:04:24,680 Ți-ai lăsat destule amprente. 70 00:04:24,681 --> 00:04:25,760 Toate în locurile greșite. 71 00:04:25,880 --> 00:04:26,880 Dă-mi două minute. 72 00:04:27,120 --> 00:04:28,160 Voi doborî un dragon. 73 00:04:28,220 --> 00:04:30,340 Viața mea va deveni infinit mai bună. 74 00:04:31,280 --> 00:04:32,480 Poate chiar o să-mi fac o prietenă. 75 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 Astrid. 76 00:04:35,780 --> 00:04:36,820 Dar ea e o vikingă adevărată. 77 00:04:37,200 --> 00:04:38,340 Nu poți mânui un ciocan. 78 00:04:38,341 --> 00:04:39,820 Nu poți balansa un topor. 79 00:04:40,540 --> 00:04:41,960 Nici măcar nu poți arunca una din astea. 80 00:04:42,420 --> 00:04:44,481 Vezi, dar asta... Asta o va arunca pentru mine. 81 00:04:45,180 --> 00:04:46,340 E complet reproiectată. 82 00:04:52,520 --> 00:04:53,520 Țeavă dublă. 83 00:04:54,560 --> 00:04:55,800 Uite, vezi aici. 84 00:04:56,520 --> 00:04:57,760 Despre asta vorbesc. 85 00:04:58,280 --> 00:04:59,540 O mică problemă de calibrare. 86 00:04:59,580 --> 00:05:01,148 Dacă vrei vreodată să ieși acolo și să te lupți 87 00:05:01,149 --> 00:05:05,121 cu dragonii, trebuie să renunți la... la tot ce ești tu. 88 00:05:05,860 --> 00:05:07,500 Tocmai ai arătat spre mine... în întregime. 89 00:05:07,501 --> 00:05:08,300 Da. 90 00:05:08,520 --> 00:05:09,660 Să nu mai fii tu. 91 00:05:11,560 --> 00:05:12,700 Da. 92 00:05:12,860 --> 00:05:15,440 Domnule, joci un joc periculos. 93 00:05:15,840 --> 00:05:17,000 Dacă mă tot ții închis aici. 94 00:05:17,760 --> 00:05:18,840 Vor fi consecințe. 95 00:05:20,920 --> 00:05:22,520 O să-mi asum riscul. 96 00:05:23,720 --> 00:05:24,840 Ascuțitorul de săbii. 97 00:05:24,900 --> 00:05:25,900 Acum. 98 00:05:27,900 --> 00:05:29,320 Într-o zi voi ieși acolo. 99 00:05:30,760 --> 00:05:34,480 Pentru că a ucide un dragon e totul pe aici. 100 00:05:36,060 --> 00:05:37,060 Un Gronckle e dur. 101 00:05:37,500 --> 00:05:39,840 Să dobor unul m-ar face măcar remarcat. 102 00:05:43,040 --> 00:05:44,040 Un Zippleback? 103 00:05:44,900 --> 00:05:45,420 Exotic. 104 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 Exotic. 105 00:05:48,160 --> 00:05:50,000 Două capete, statut dublu. 106 00:05:51,660 --> 00:05:54,760 Să tai capul unui Nadder le-ar arăta clar că-mi e locul aici. 107 00:06:02,620 --> 00:06:03,980 Au găsit oile. 108 00:06:04,340 --> 00:06:05,920 Trageți cu tot ce avem. 109 00:06:10,680 --> 00:06:14,100 Și apoi, mai e și Coșmarul Monstruos. 110 00:06:17,080 --> 00:06:19,860 Doar cei mai buni vikingi se iau de ei. 111 00:06:25,020 --> 00:06:29,400 Dar premiul suprem este dragonul pe care nu l-a văzut nimeni niciodată. 112 00:06:30,340 --> 00:06:33,540 Îl numim... Furia Nopții! La pământ! 113 00:06:38,180 --> 00:06:40,120 A apărut o Furie a Nopții. 114 00:06:40,640 --> 00:06:41,640 Nu fură niciodată mâncare. 115 00:06:42,460 --> 00:06:43,460 Nu se arată niciodată. 116 00:06:44,280 --> 00:06:45,280 Nu ratează niciodată. 117 00:06:49,100 --> 00:06:50,720 E timpul ca bătrânul Gobber să preia controlul. 118 00:06:53,360 --> 00:06:54,440 Stai aici. 119 00:06:55,100 --> 00:06:55,440 Aici. 120 00:06:55,740 --> 00:06:56,220 Sunt serios. 121 00:06:56,600 --> 00:06:58,660 Nimeni n-a ucis vreodată o Furie a Nopții. 122 00:07:00,660 --> 00:07:02,800 De aceea voi fi eu primul. 123 00:07:04,980 --> 00:07:05,560 Încă o dată! 124 00:07:05,800 --> 00:07:06,540 Intră în casă! 125 00:07:06,541 --> 00:07:07,460 Voi face o catapultă din el! 126 00:07:07,560 --> 00:07:08,180 Trage! 127 00:07:08,320 --> 00:07:08,540 Nu! 128 00:07:08,820 --> 00:07:09,100 Trage! 129 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 Știu! 130 00:07:23,020 --> 00:07:24,020 Trage! 131 00:07:24,860 --> 00:07:27,340 Acest Nadder încă mai are foc în el! 132 00:08:06,180 --> 00:08:07,960 A văzut cineva asta? 133 00:08:10,080 --> 00:08:11,480 E pentru tine? 134 00:08:18,130 --> 00:08:19,130 E partenerul meu. 135 00:08:19,370 --> 00:08:20,370 Nu ești așa! 136 00:08:20,510 --> 00:08:21,510 I-ai speriat! 137 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 Mersi mult. 138 00:08:48,460 --> 00:08:49,500 E în regulă. 139 00:08:50,380 --> 00:08:52,280 Totuși, să nu facem asta în fiecare zi. 140 00:09:15,220 --> 00:09:17,040 Încă un lucru de știut. 141 00:09:31,590 --> 00:09:33,271 Scuze... tată. 142 00:09:35,270 --> 00:09:36,050 Atenție! 143 00:09:36,070 --> 00:09:37,070 Nu trageți! 144 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 Bine, dar am lovit o Furie a Nopții. 145 00:09:52,510 --> 00:09:54,150 Tată, de data asta nu e ca de obicei. 146 00:09:54,230 --> 00:09:55,230 Chiar am lovit unul. 147 00:09:55,890 --> 00:09:56,290 De ce? 148 00:09:56,650 --> 00:09:58,370 Un dragon pe care nu l-a văzut nimeni. 149 00:09:58,570 --> 00:10:00,410 Pentru că folosește noaptea drept camuflaj. 150 00:10:00,830 --> 00:10:02,870 Dacă te uiți, îl poți vedea cum acoperă stelele. 151 00:10:03,365 --> 00:10:04,050 Așa l-am doborât. 152 00:10:04,210 --> 00:10:05,210 Oprește-te! 153 00:10:06,330 --> 00:10:07,330 Oprește-te! 154 00:10:09,010 --> 00:10:11,610 De fiecare dată când ieși afară, se întâmplă un dezastru. 155 00:10:11,710 --> 00:10:14,490 Nu vezi că am probleme mai mari? 156 00:10:16,070 --> 00:10:19,350 Iarna e aproape aici, și am un sat întreg de hrănit. 157 00:10:20,030 --> 00:10:22,630 Între noi fie vorba, satului i-ar prinde bine să mănânce mai puțin. 158 00:10:23,460 --> 00:10:25,290 Nu e o glumă, Hiccup! 159 00:10:26,170 --> 00:10:28,630 Și de ce nu poți urma cele mai simple ordine? 160 00:10:29,110 --> 00:10:30,330 Pentru că nu mă pot abține. 161 00:10:31,090 --> 00:10:35,091 Bine, văd un dragon, și trebuie doar să... îl ucid. 162 00:10:35,310 --> 00:10:37,230 Știi, asta sunt eu. 163 00:10:39,270 --> 00:10:40,730 Ești multe lucruri, fiule. 164 00:10:41,930 --> 00:10:44,610 Dar un ucigaș de dragoni nu e unul dintre ele. 165 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 Întoarce-te la casă. 166 00:10:50,520 --> 00:10:51,720 Asigură-te că rămâne acolo. 167 00:10:52,660 --> 00:10:54,500 Cât de mult poate să strice un singur om? 168 00:10:54,780 --> 00:10:57,200 Oricine altcineva ar fi fost alungat de pe insulă până acum. 169 00:10:57,620 --> 00:10:59,720 Cred că a fi fiul șefului are privilegiile sale. 170 00:11:00,680 --> 00:11:02,060 Dar nu și pentru șef. 171 00:11:05,060 --> 00:11:09,460 Oricum, tata e super mândru de mine, deci... 172 00:11:10,120 --> 00:11:11,841 Tată, tocmai vorbeam... Nu-mi vorbi în public. 173 00:11:15,130 --> 00:11:16,290 Știi, l-am rănit doar. 174 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 Normal că n-a picat. 175 00:11:17,820 --> 00:11:18,820 Nu ascultă niciodată. 176 00:11:19,080 --> 00:11:20,380 Ei bine, asta e de familie. 177 00:11:20,560 --> 00:11:25,020 Și când o face... e mereu cu o privire dezamăgită. 178 00:11:25,660 --> 00:11:27,140 Parcă abia a așteptat să-și întâlnească ucenicul. 179 00:11:27,790 --> 00:11:28,900 Am mai văzut privirea aia. 180 00:11:29,280 --> 00:11:32,200 Vezi lucrurile complet greșit, băiete. 181 00:11:33,520 --> 00:11:35,440 Nu e vorba atât de mult de cum arăți. 182 00:11:35,890 --> 00:11:37,680 E ceea ce ai în interior ce nu poate suporta. 183 00:11:39,270 --> 00:11:41,420 Mulțumesc pentru rezumat. 184 00:11:41,595 --> 00:11:46,880 Uite, ideea e... să nu te mai străduiești atât de mult să fii ceva ce nu ești. 185 00:11:49,140 --> 00:11:51,280 Vreau doar să fiu unul de-al vostru. 186 00:11:58,920 --> 00:11:59,920 Nu, nu vrei. 187 00:12:27,390 --> 00:12:30,010 Nimeni n-a zis că va fi ușor. 188 00:12:32,820 --> 00:12:37,490 Dar dați-mi voie să vă reamintesc... suntem cu toții descendenți... 189 00:12:37,491 --> 00:12:40,930 ai celor mai buni luptători de dragoni de pretutindeni. 190 00:12:41,350 --> 00:12:45,330 Vikingi care au călătorit... și s-au adunat aici pentru că știau... 191 00:12:45,790 --> 00:12:50,170 că suntem la o aruncătură de băț... de un cuib important de dragoni. 192 00:12:51,950 --> 00:12:55,930 Dacă-l putem cuceri... îi putem șterge pe diavoli de pe fața pământului. 193 00:12:56,410 --> 00:12:57,430 Să-l cucerim? 194 00:12:57,650 --> 00:12:59,390 Nici măcar nu-l putem găsi. 195 00:13:00,110 --> 00:13:02,790 Cuibul ăsta începe să sune din ce în ce mai mult a basm. 196 00:13:02,930 --> 00:13:03,950 Ei bine, e o poveste veche. 197 00:13:04,250 --> 00:13:06,070 Și ce avem de arătat pentru asta, eh? 198 00:13:06,850 --> 00:13:08,470 Avem un scop. 199 00:13:11,050 --> 00:13:16,790 Suntem războinicii din Berk... cel mai dur, cel mai puternic trib... de pe partea asta a soarelui. 200 00:13:22,870 --> 00:13:25,950 Totuși... te-am văzut cum ai doborât o bestie... 201 00:13:26,550 --> 00:13:27,550 de unul singur. 202 00:13:28,330 --> 00:13:32,410 Sunt sigur că ți-ai pierdut piciorul în proces... dar ai ieșit învingător, nu-i așa? 203 00:13:33,090 --> 00:13:34,630 Da, așa este. 204 00:13:35,070 --> 00:13:37,810 Rachel, voi ați venit din Orientul Îndepărtat. 205 00:13:38,310 --> 00:13:41,550 Fungi, ai tăi tocmai de pe Drumul Mătăsii. 206 00:13:42,110 --> 00:13:45,770 Louie, voi ați venit de pe coastele însorite ale Țării Pla. 207 00:13:46,330 --> 00:13:47,330 Hei, uitați-vă la noi. 208 00:13:47,550 --> 00:13:49,310 Suntem încă aici, încă luptăm. 209 00:13:49,930 --> 00:13:51,950 Încă ne păzim spatele unul altuia. 210 00:13:53,430 --> 00:13:57,410 Deci chiar o să strângem totul... și o să plecăm acasă în timp ce aceste bestii sângeroase... 211 00:13:57,990 --> 00:14:00,090 încă sunt o amenințare pentru pământurile noastre? 212 00:14:01,390 --> 00:14:03,330 Ăștia suntem noi? 213 00:14:04,330 --> 00:14:05,050 Suntem? 214 00:14:05,130 --> 00:14:05,690 Nu! 215 00:14:06,010 --> 00:14:06,630 Suntem? 216 00:14:06,910 --> 00:14:07,510 Nu! 217 00:14:07,650 --> 00:14:08,650 Suntem? 218 00:14:09,610 --> 00:14:10,610 Nu! 219 00:14:10,700 --> 00:14:11,700 Suntem? 220 00:14:12,230 --> 00:14:13,570 Nu, șefule, cred că nu. 221 00:14:14,410 --> 00:14:15,490 Așa mă gândeam și eu. 222 00:14:20,070 --> 00:14:25,710 Gothi cea Bătrână... ne-a dat un semn... încă avem o șansă să găsim cuibul... 223 00:14:25,711 --> 00:14:27,130 înainte să vină înghețul. 224 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 Și de atât am nevoie. 225 00:14:51,220 --> 00:14:53,980 Ne întoarcem în ceață. 226 00:14:54,740 --> 00:14:55,740 În regulă, toată lumea. 227 00:14:55,780 --> 00:14:57,120 Pregătiți corăbiile! 228 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Fă-o. 229 00:15:09,320 --> 00:15:13,440 Îmi iau mâna-găleată... pentru când ne ard corăbiile... 230 00:15:13,441 --> 00:15:15,960 sau mâna-de-înot pentru când le scufundă? 231 00:15:21,030 --> 00:15:22,790 Nu așa repede, Gobber. 232 00:15:25,350 --> 00:15:28,190 Nu am timp să antrenez recruții din acest an... 233 00:15:28,440 --> 00:15:29,440 așa că o vei face tu. 234 00:15:29,690 --> 00:15:31,190 Vechiul rit de trecere. 235 00:15:31,810 --> 00:15:33,210 A sosit timpul și pentru Hiccup, nu-i așa? 236 00:15:33,890 --> 00:15:34,890 I-am întâlnit pe ceilalți. 237 00:15:35,070 --> 00:15:36,070 Da, ei bine, sunt ocupat. 238 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 Acoperă depozitul. 239 00:15:38,070 --> 00:15:41,731 Oțel topit, lame ascuțite... mult timp liber. 240 00:15:41,830 --> 00:15:43,030 Ce ar putea merge prost? 241 00:15:43,190 --> 00:15:44,850 Ce să fac cu el? 242 00:15:46,430 --> 00:15:47,470 Bagă-l la antrenament. 243 00:15:47,471 --> 00:15:49,290 Știi, sunt serios. 244 00:15:49,710 --> 00:15:50,710 Da, și eu sunt. 245 00:15:51,450 --> 00:15:53,290 Copilul își dorește asta mai mult decât orice. 246 00:15:53,510 --> 00:15:57,571 Crede-mă sau nu... tânărul acela chiar vrea să te facă mândru. 247 00:15:57,890 --> 00:15:59,410 Are o minte a lui. 248 00:16:00,210 --> 00:16:01,290 Asta o are de la mama lui. 249 00:16:02,440 --> 00:16:03,480 Uite ce-a pățit ea. 250 00:16:03,530 --> 00:16:04,970 Da, pentru că Valka era încăpățânată. 251 00:16:04,971 --> 00:16:06,310 Uite, când eram băiat... 252 00:16:07,130 --> 00:16:08,910 urmam ordinele, corect? 253 00:16:08,911 --> 00:16:14,970 Munceam din greu pentru că credeam... că asta face un viking... zdrobește munți... 254 00:16:14,971 --> 00:16:17,110 străbate păduri, îmblânzește mări. 255 00:16:17,990 --> 00:16:19,770 Știam cine sunt. 256 00:16:20,310 --> 00:16:21,450 Ce trebuia să devin. 257 00:16:23,150 --> 00:16:24,190 Hiccup. 258 00:16:24,191 --> 00:16:25,191 El nu e acel băiat. 259 00:16:26,410 --> 00:16:29,730 Ce șanse are... să-mi calce pe urme? 260 00:16:31,130 --> 00:16:32,130 Da. 261 00:16:36,780 --> 00:16:38,110 Nu-l poți opri, Stoick. 262 00:16:39,320 --> 00:16:41,070 Poți doar să-l pregătești. 263 00:16:41,370 --> 00:16:45,110 Pentru că adevărul e... că nu vom fi mereu aici să-l protejăm. 264 00:16:45,880 --> 00:16:47,240 Va ieși din nou acolo. 265 00:16:48,410 --> 00:16:49,830 Probabil e deja acolo. 266 00:16:57,380 --> 00:17:05,380 acum. 267 00:17:24,670 --> 00:17:25,670 Un copac întreg! 268 00:18:26,330 --> 00:18:28,030 Am reușit! 269 00:18:29,710 --> 00:18:30,890 Am reușit! 270 00:18:40,160 --> 00:18:41,700 De ce n-ai putut să fii mort? 271 00:18:44,440 --> 00:18:46,060 Acum trebuie să te ucid. 272 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 Hiccup. 273 00:20:47,540 --> 00:20:50,760 Tată. Uite, trebuie să vorbesc cu tine, tată. 274 00:20:53,520 --> 00:20:55,380 Și eu trebuie să vorbesc cu tine, fiule. 275 00:20:58,710 --> 00:21:00,640 Am decis că nu vreau să învăț să lupt cu dragonii. 276 00:21:01,140 --> 00:21:02,140 Ce? 277 00:21:02,560 --> 00:21:03,580 Nu, începe tu. 278 00:21:03,720 --> 00:21:05,100 Nu, nu, începe tu. 279 00:21:05,700 --> 00:21:06,700 Ți se îndeplinește dorința. 280 00:21:07,660 --> 00:21:08,660 Antrenament cu dragoni. 281 00:21:09,100 --> 00:21:10,100 Începi de dimineață. 282 00:21:12,420 --> 00:21:14,300 Omule, chiar trebuia să încep eu. 283 00:21:14,600 --> 00:21:19,020 Știi, pentru că mă gândeam... avem un surplus de vikingi luptători de dragoni. 284 00:21:19,100 --> 00:21:20,660 Avem destui vikingi brutari? 285 00:21:20,760 --> 00:21:21,760 Nu ai nevoie de asta. 286 00:21:23,460 --> 00:21:23,980 Tată... 287 00:21:24,180 --> 00:21:25,380 Nu vreau să lupt cu dragonii. 288 00:21:25,960 --> 00:21:26,960 Haide. 289 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 Ba da, vrei. 290 00:21:28,460 --> 00:21:29,460 Nu, lasă-mă să reformulez. 291 00:21:29,965 --> 00:21:31,420 Nu pot ucide dragoni. 292 00:21:31,900 --> 00:21:32,900 Dar o vei face. 293 00:21:33,420 --> 00:21:35,520 Nu, sunt foarte sigur că nu o voi face. 294 00:21:35,700 --> 00:21:36,800 E timpul. 295 00:21:37,360 --> 00:21:38,360 Hiccup. 296 00:21:41,410 --> 00:21:43,200 Tu nu mă auzi? 297 00:21:43,360 --> 00:21:45,000 Tu nu mă auzi? 298 00:21:51,410 --> 00:21:54,420 Încercarea Focului este locul unde se fac vikingii. 299 00:21:55,400 --> 00:21:56,820 Unde se făuresc eroii. 300 00:21:56,900 --> 00:21:59,100 Unde se nasc viitorii șefi. 301 00:21:59,101 --> 00:22:00,101 Ce vrei să spui? 302 00:22:01,420 --> 00:22:03,260 Nu sunt niciunul din aceste lucruri. 303 00:22:05,140 --> 00:22:06,500 Nu sunt ca tine, tată. 304 00:22:17,390 --> 00:22:22,130 Când porți acest topor... ne porți pe toți cu tine. 305 00:22:22,350 --> 00:22:23,830 Ceea ce înseamnă că mergi ca noi. 306 00:22:24,150 --> 00:22:25,510 Vorbești ca noi. 307 00:22:25,850 --> 00:22:27,130 Gândești ca noi. 308 00:22:28,150 --> 00:22:30,931 Gata cu... asta. 309 00:22:31,950 --> 00:22:33,510 Ai arătat spre mine... în întregime. 310 00:22:34,970 --> 00:22:35,210 Înțeles? 311 00:22:35,960 --> 00:22:38,411 Conversația asta pare foarte... Înțeles. 312 00:22:43,020 --> 00:22:44,020 Bine. 313 00:22:50,980 --> 00:22:51,980 Antrenează-te din greu. 314 00:22:54,320 --> 00:22:55,460 Mă voi întoarce. 315 00:22:59,280 --> 00:23:00,280 Probabil. 316 00:23:05,320 --> 00:23:06,380 Și eu voi fi aici. 317 00:23:08,720 --> 00:23:09,720 Poate. 318 00:23:15,040 --> 00:23:17,740 Bun venit... la Încercarea Focului. 319 00:23:34,790 --> 00:23:36,510 Trebuie doar să-mi aleg un loc pentru statuie. 320 00:23:37,030 --> 00:23:38,730 E mult mai mare de aici de jos. 321 00:23:39,070 --> 00:23:41,030 Vă vine să credeți că suntem chiar aici? 322 00:23:41,570 --> 00:23:44,330 Aici a văzut șeful Braywild Moartea Șoptită. 323 00:23:44,470 --> 00:23:46,830 Da, și aici va ucide șeful Tuffnut tot restul. 324 00:23:46,990 --> 00:23:47,570 Urmăriți și învățați. 325 00:23:47,770 --> 00:23:50,390 Omule, abia aștept să capăt niște răni de război legendare. 326 00:23:50,750 --> 00:23:53,250 Da, ca o tăietură urâtă drept peste față. 327 00:23:53,510 --> 00:23:54,130 Îmi zici plictisitor? 328 00:23:54,350 --> 00:23:54,730 Plictisitor. 329 00:23:54,950 --> 00:23:58,710 Dar eu sunt doar entuziasmat să văd niște dragoni reali... vii, de aproape. 330 00:23:58,711 --> 00:24:01,810 Știi, aș putea trăi fără rănile permanente și... 331 00:24:01,811 --> 00:24:02,866 Unde mai e gloria atunci? 332 00:24:02,890 --> 00:24:04,770 Da, e distractiv doar dacă te alegi cu o cicatrice. 333 00:24:05,130 --> 00:24:06,130 Știu, nu? 334 00:24:07,950 --> 00:24:08,950 Hei. 335 00:24:09,070 --> 00:24:09,770 Perfect. 336 00:24:10,030 --> 00:24:11,090 Grozav. 337 00:24:11,690 --> 00:24:12,370 L-au lăsat să intre. 338 00:24:12,470 --> 00:24:14,830 Cred că tăticul a tras niște sfori, nu? 339 00:24:15,110 --> 00:24:16,626 Nu sunteți voi doi cam... scunzi pentru aici? 340 00:24:16,650 --> 00:24:17,030 Auci. 341 00:24:17,490 --> 00:24:18,490 Ce-ai spus? 342 00:24:21,170 --> 00:24:21,970 Subiect sensibil. 343 00:24:22,170 --> 00:24:23,730 A picat antrenamentul cu dragoni de câteva ori. 344 00:24:24,170 --> 00:24:26,050 Um, de patru ori, de fapt. 345 00:24:26,110 --> 00:24:27,830 Da, și se cheamă a fi reținut. 346 00:24:27,831 --> 00:24:29,690 Și prea valoros ca să fiu lăsat să plec. 347 00:24:29,830 --> 00:24:31,090 Foarte sensibil, Hiccup. 348 00:24:32,450 --> 00:24:33,570 Nume frumos, apropo. 349 00:24:33,950 --> 00:24:35,230 Pe tine te cheamă Snotlout. 350 00:24:35,750 --> 00:24:36,230 Exact. 351 00:24:36,730 --> 00:24:38,210 E un nume de viking bărbătesc. 352 00:24:38,910 --> 00:24:41,790 Se traduce din textele vechi ca "cel ce a învins Mucosul". 353 00:24:43,020 --> 00:24:44,190 Să începem. 354 00:24:45,010 --> 00:24:46,010 Trișori afurisiți. 355 00:24:47,370 --> 00:24:50,330 Sunteți acum cei mai noi care se alătură acestei tradiții onorabile. 356 00:24:51,150 --> 00:24:54,750 Fiecare viking născut în tribul nostru trebuie să supraviețuiască într-o zi acestei arene, 357 00:24:55,230 --> 00:24:57,830 dacă vrea vreodată să lupte alături de restul dintre noi. 358 00:24:59,370 --> 00:25:00,670 Va fi extenuant. 359 00:25:03,490 --> 00:25:06,210 Și va fi foarte, foarte periculos. 360 00:25:08,410 --> 00:25:12,290 Dar cel care se va descurca cel mai bine va câștiga titlul de ucigaș de top. 361 00:25:13,970 --> 00:25:15,710 Și odată cu el... 362 00:25:16,390 --> 00:25:22,211 și odată cu el, onoarea de a ucide primul său dragon în fața întregului sat. 363 00:25:22,730 --> 00:25:24,730 Nu există glorie mai mare. 364 00:25:25,810 --> 00:25:26,810 Ce? 365 00:25:27,430 --> 00:25:28,950 Hiccup a ucis deja o Furie a Nopții. 366 00:25:29,470 --> 00:25:31,590 Deci asta îl descalifică? 367 00:25:31,870 --> 00:25:32,990 Nu, ignoră-l. 368 00:25:34,150 --> 00:25:35,150 Ești slab. 369 00:25:35,650 --> 00:25:36,650 Ești firav. 370 00:25:37,310 --> 00:25:38,550 Te voi face o țintă mai mică. 371 00:25:39,650 --> 00:25:41,030 Te vor vedea ca o pradă ușoară. 372 00:25:41,330 --> 00:25:42,330 Care nu merită efortul. 373 00:25:43,030 --> 00:25:47,870 Se vor duce după adolescenții mai... vikingi. 374 00:25:49,490 --> 00:25:53,590 În spatele acestor uși se află doar câteva dintre multele specii pe care veți învăța să le luptați. 375 00:25:54,230 --> 00:25:55,230 Nadder-ul Mortal. 376 00:25:55,630 --> 00:25:56,710 Coșmarul Monstruos. 377 00:25:57,670 --> 00:25:58,670 Zippleback-ul Odios. 378 00:25:58,810 --> 00:26:00,230 Teroarea Teribilă. 379 00:26:00,310 --> 00:26:01,650 Coșmarul Monstruos. 380 00:26:01,790 --> 00:26:03,750 Teroarea Teribilă. 381 00:26:03,930 --> 00:26:04,630 Moartea Șoptită. 382 00:26:04,750 --> 00:26:06,030 Vrei să te oprești? 383 00:26:07,130 --> 00:26:08,370 Sac mare de lână ce ești. 384 00:26:11,090 --> 00:26:13,690 Și, în final, fiorosul Gronckle. 385 00:26:14,450 --> 00:26:15,790 Un dragon cu numele de Furtună. 386 00:26:18,870 --> 00:26:20,130 Salut, voinicule. 387 00:26:21,090 --> 00:26:23,630 Nu trebuia să ne înveți ceva mai întâi? 388 00:26:23,950 --> 00:26:25,370 Cred în învățarea la locul de muncă. 389 00:26:30,810 --> 00:26:32,550 Astăzi totul este despre apărare. 390 00:26:34,110 --> 00:26:35,490 Dacă ești lovit, ești eliminat. 391 00:26:35,930 --> 00:26:36,930 Știi, un joc. 392 00:26:37,610 --> 00:26:39,146 Deci, care e primul lucru de care veți avea nevoie? 393 00:26:39,170 --> 00:26:39,730 Un scut. 394 00:26:40,090 --> 00:26:41,350 Scut, da, mergeți. 395 00:26:41,370 --> 00:26:42,490 Unde e al meu? 396 00:26:42,710 --> 00:26:45,630 Scutul este cea mai importantă piesă de echipament. 397 00:26:46,830 --> 00:26:50,190 Dacă trebuie să alegi între o armă și un scut... 398 00:26:51,050 --> 00:26:52,210 Lasă-l jos. 399 00:26:52,670 --> 00:26:53,730 Ia scutul. 400 00:26:54,510 --> 00:26:55,950 Ai un scut de copil de cinci ani? 401 00:27:00,730 --> 00:27:03,090 Ruffnut, Tuffnut, sunteți eliminați. 402 00:27:04,750 --> 00:27:06,210 Scuturile sunt bune și pentru altceva. 403 00:27:06,670 --> 00:27:07,670 Zgomot. 404 00:27:07,890 --> 00:27:10,790 Faceți mult zgomot pentru a deruta ținta dragonului. 405 00:27:14,880 --> 00:27:17,120 Un Gronckle are un număr limitat de focuri. 406 00:27:17,160 --> 00:27:18,320 Câte are un Gronckle? 407 00:27:19,160 --> 00:27:20,740 Șase, da. 408 00:27:21,720 --> 00:27:23,040 Asta înseamnă câte unul pentru fiecare dintre voi. 409 00:27:23,220 --> 00:27:24,800 Nu, un detaliu interesant. 410 00:27:25,000 --> 00:27:26,440 Rocile din diferite regiuni variază. 411 00:27:31,080 --> 00:27:32,080 Ce faci? 412 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Intră acolo. 413 00:27:36,820 --> 00:27:38,220 Fishlegs, ești eliminat. 414 00:27:39,500 --> 00:27:40,500 Au mai rămas patru focuri. 415 00:27:40,740 --> 00:27:43,000 Practic, o să fim vedete la chestia asta. 416 00:27:43,001 --> 00:27:44,960 Aproape ca și cum am fi meniți să fim împreună. 417 00:27:45,140 --> 00:27:46,460 E un joc de eliminare, geniu. 418 00:27:46,760 --> 00:27:48,040 Există un singur ucigaș de top. 419 00:27:51,600 --> 00:27:52,220 Snotlout! 420 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Ești eliminat. 421 00:27:53,960 --> 00:27:54,960 Trei focuri. 422 00:27:55,820 --> 00:27:57,240 Se pare că am rămas doar tu și cu mine. 423 00:27:57,620 --> 00:27:59,240 Nu, doar eu. 424 00:28:00,640 --> 00:28:01,160 Hei! 425 00:28:01,420 --> 00:28:02,420 M-a lovit! 426 00:28:11,620 --> 00:28:12,640 Bravo, Astrid. 427 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 Au mai rămas două focuri. 428 00:28:17,960 --> 00:28:19,500 Hiccup, ești eliminat. 429 00:28:20,100 --> 00:28:21,100 A mai rămas un foc. 430 00:28:28,820 --> 00:28:29,820 Sfârșitul lecției. 431 00:28:34,780 --> 00:28:36,740 Găsește-ți patul, cârnat supradimensionat. 432 00:28:45,960 --> 00:28:53,960 Țineți minte, un dragon va merge întotdeauna, întotdeauna, să ucidă. 433 00:29:08,110 --> 00:29:09,520 Atunci tu de ce n-ai făcut-o? 434 00:31:27,440 --> 00:31:29,140 Să recapitulăm, vreți? 435 00:31:30,160 --> 00:31:31,880 Unde a greșit Astrid în arenă astăzi? 436 00:31:32,380 --> 00:31:33,800 Mi-am calculat greșit plonjonul cu salt. 437 00:31:34,000 --> 00:31:34,500 A fost neglijent. 438 00:31:34,620 --> 00:31:35,740 Mi-a stricat prima rostogolire. 439 00:31:35,920 --> 00:31:37,060 Da, știm asta. 440 00:31:37,340 --> 00:31:38,340 Hei! 441 00:31:38,420 --> 00:31:39,440 Las-o în pace, fată. 442 00:31:40,320 --> 00:31:41,480 Corect, încearcă și ea ce poate. 443 00:31:41,600 --> 00:31:43,040 Da, nu te învinovăți. 444 00:31:43,041 --> 00:31:44,041 O să reușești. 445 00:31:44,390 --> 00:31:45,780 Doar urmează-mi exemplul data viitoare. 446 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 Astrid are dreptate. 447 00:31:47,980 --> 00:31:49,460 Trebuie să fiți duri cu voi înșivă. 448 00:31:50,080 --> 00:31:51,660 E nevoie doar de o verigă slabă. 449 00:31:54,510 --> 00:31:55,510 Ai ajuns și tu. 450 00:31:57,750 --> 00:31:59,780 Trebuie să începi să iei asta în serios. 451 00:32:00,700 --> 00:32:02,300 Pentru că trăim pe un câmp de luptă. 452 00:32:02,740 --> 00:32:05,060 Și în caz că n-ați observat, cealaltă parte câștigă. 453 00:32:05,620 --> 00:32:07,560 Veți avea nevoie de fiecare avantaj pe care îl puteți obține. 454 00:32:07,960 --> 00:32:12,000 Deci, dacă nu v-ați făcut temele, permiteți-mi să vă prezint... 455 00:32:17,160 --> 00:32:19,300 cartea dragonilor. 456 00:32:21,180 --> 00:32:23,560 Tot ce știm despre fiecare dragon pe care îl cunoaștem. 457 00:32:24,900 --> 00:32:28,560 Fiecare dintre triburile voastre și-a adus înțelepciunea și experiența în aceste pagini. 458 00:32:30,260 --> 00:32:31,680 Este cea mai de preț posesiune a noastră. 459 00:32:34,840 --> 00:32:36,100 Niciun raid de dragoni în seara asta. 460 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 Studiați. 461 00:32:38,280 --> 00:32:39,900 Adică să citim? 462 00:32:40,640 --> 00:32:42,240 Am citit-o de o sută de ori. 463 00:32:42,241 --> 00:32:45,460 Există un Scauldron care îți stropește fața cu apă clocotită. 464 00:32:45,760 --> 00:32:48,300 Și apoi mai este altul... 465 00:32:48,301 --> 00:32:53,681 De ce aș citi cuvinte când pot pur și simplu să ucid lucrurile despre care îmi spun cuvintele? 466 00:32:53,900 --> 00:32:57,260 Sunt genul de tip despre care alți tipi scriu cărți cu cuvinte. 467 00:32:58,840 --> 00:32:59,840 Băieți! 468 00:33:00,260 --> 00:33:03,280 Nu vă faceți griji, sunt aici pentru toate întrebările voastre legate de dragoni, bun? 469 00:33:03,540 --> 00:33:07,401 Teorii, statistici, am făcut chiar și... cartonașe. 470 00:33:08,700 --> 00:33:09,900 Mă puteți întreba orice. 471 00:33:09,901 --> 00:33:11,080 Deci, urmați-mă. 472 00:33:11,200 --> 00:33:11,620 Ce ziceți acum? 473 00:33:11,660 --> 00:33:12,180 Încercați acum. 474 00:33:12,480 --> 00:33:13,500 Absolut nu. 475 00:33:23,910 --> 00:33:27,250 Deci... Sună ca o distracție îngrozitoare și macabră, nu? 476 00:33:28,790 --> 00:33:29,210 Citește-o. 477 00:33:29,530 --> 00:33:31,410 Dar știi... 478 00:33:31,950 --> 00:33:34,170 Poate că nu sunt atât de răi pe cât credem noi. 479 00:33:36,750 --> 00:33:38,830 Ești complet nebun sau doar te prefaci? 480 00:33:39,110 --> 00:33:40,850 Există o a treia opțiune? 481 00:33:42,930 --> 00:33:44,850 Exterminarea dragonilor e motivul pentru care suntem aici. 482 00:33:44,851 --> 00:33:47,250 De aceea s-au adunat cei mai buni din triburile noastre. 483 00:33:48,190 --> 00:33:50,510 Pentru că da, dragonii sunt la fel de răi pe cât credem. 484 00:33:50,750 --> 00:33:54,370 Da, știu, doar zic că poate suntem și noi o parte din problemă. 485 00:33:55,390 --> 00:33:56,750 Știi, mutându-ne pe teritoriul lor. 486 00:33:57,170 --> 00:33:58,190 Mâncându-le mâncarea. 487 00:34:05,010 --> 00:34:06,850 Trăiești într-o lume diferită, nu-i așa? 488 00:34:08,330 --> 00:34:11,030 Doar treci prin viață, luând totul de-a gata. 489 00:34:11,830 --> 00:34:14,710 Niciodată nu trebuie să muncești pentru nimic, niciodată nu te lupți să obții un avantaj. 490 00:34:15,230 --> 00:34:16,230 Ei bine, ghici ce? 491 00:34:16,930 --> 00:34:18,730 Eu am pornit de la zero. 492 00:34:19,270 --> 00:34:22,590 Fără un tată șef de trib, fără favoruri, fără scuze. 493 00:34:23,170 --> 00:34:26,006 Nu mi-e frică de munca grea, sunt dispusă să fac orice e nevoie pentru a duce treaba la bun sfârșit. 494 00:34:26,030 --> 00:34:29,650 Ceea ce în acest caz, înseamnă să exterminăm dragonii pentru binele tuturor. 495 00:34:30,890 --> 00:34:31,890 Sigur. 496 00:34:32,810 --> 00:34:33,810 Știi ce altceva? 497 00:34:34,550 --> 00:34:36,310 Mi-e frică să întreb. 498 00:34:39,650 --> 00:34:41,390 Am pus ochii pe casa aia mare a voastră. 499 00:34:43,150 --> 00:34:44,490 Voi fi șefă într-o zi. 500 00:34:46,170 --> 00:34:48,290 Eu... nu mă îndoiesc de asta. 501 00:34:49,250 --> 00:34:50,930 De fapt, cred că tatăl meu ar fi încântat. 502 00:34:52,090 --> 00:34:53,811 În plus, tu ești copilul pe care și l-a dorit mereu. 503 00:34:54,010 --> 00:34:57,630 Doar că s-a ales cu... tot ce sunt eu. 504 00:34:59,970 --> 00:35:01,910 Stai departe de calea mea, Hiccup. 505 00:35:17,850 --> 00:35:18,850 Clasificări de luptă. 506 00:35:19,770 --> 00:35:22,330 Clasa Atac, clasa Frică, clasa Mister. 507 00:35:25,970 --> 00:35:27,170 Tamburul Tunetului. 508 00:35:27,750 --> 00:35:29,048 Când este speriat, Tamburul Tunetului produce un 509 00:35:29,049 --> 00:35:31,691 sunet concasiv care poate ucide un om de la apropiere. 510 00:35:31,970 --> 00:35:33,430 Extrem de periculos, ucideți la vedere. 511 00:35:34,530 --> 00:35:35,530 Timberjack. 512 00:35:35,870 --> 00:35:36,870 Skrill. 513 00:35:36,990 --> 00:35:37,710 Moartea Șoptită. 514 00:35:37,990 --> 00:35:38,650 Își arde victimele. 515 00:35:38,970 --> 00:35:39,970 Își îngroapă victimele. 516 00:35:40,270 --> 00:35:40,970 Își sufocă victimele. 517 00:35:41,270 --> 00:35:42,510 Își întoarce victimele pe dos. 518 00:35:42,910 --> 00:35:43,910 Extrem de periculos. 519 00:35:44,110 --> 00:35:45,110 Extrem de periculos. 520 00:35:45,270 --> 00:35:45,870 Ucideți la vedere. 521 00:35:45,950 --> 00:35:46,710 Ucideți la vedere. 522 00:35:46,770 --> 00:35:47,850 Ucideți la vedere. 523 00:35:49,390 --> 00:35:50,390 Furia Nopții. 524 00:35:52,190 --> 00:35:53,050 Dimensiune necunoscută. 525 00:35:53,051 --> 00:35:54,270 Viteză necunoscută. 526 00:35:54,970 --> 00:35:57,110 Urmașul nelegiuit al fulgerului și morții însăși. 527 00:35:57,750 --> 00:35:58,290 Niciodată. 528 00:35:58,730 --> 00:35:59,730 Nu atacați acest dragon. 529 00:36:12,090 --> 00:36:14,430 Aproape că-i simt mirosul. 530 00:36:22,680 --> 00:36:24,520 Intrăm. 531 00:36:25,140 --> 00:36:26,220 Spre Porțile Iadului. 532 00:36:27,480 --> 00:36:28,500 Iar începem. 533 00:36:29,520 --> 00:36:30,520 Stați! 534 00:36:39,430 --> 00:36:39,530 Trageți! 535 00:36:39,531 --> 00:36:40,030 Pânzele! 536 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 Pânzele! 537 00:37:32,460 --> 00:37:33,720 Nu suntem singuri! 538 00:37:59,000 --> 00:38:01,860 Am observat că în carte nu era nimic despre Furiile Nopții. 539 00:38:03,260 --> 00:38:04,740 Poate există o altă carte? 540 00:38:06,140 --> 00:38:07,340 Poate un pliant despre Furia Nopții? 541 00:38:09,060 --> 00:38:10,180 Concentrează-te! 542 00:38:11,280 --> 00:38:12,280 Nici măcar nu încerc! 543 00:38:13,300 --> 00:38:14,600 Astăzi este despre atac. 544 00:38:15,340 --> 00:38:16,340 Nadderele sunt rapide. 545 00:38:16,660 --> 00:38:17,660 Ușoare pe picioare. 546 00:38:18,300 --> 00:38:21,100 Treaba voastră e să fiți mai rapizi și mai ușori. 547 00:38:33,360 --> 00:38:36,220 Chiar uit întrebarea pentru schimbarea metodelor. 548 00:38:37,360 --> 00:38:38,460 Caută-i punctul orb. 549 00:38:38,760 --> 00:38:39,900 Fiecare dragon are unul. 550 00:38:40,280 --> 00:38:41,280 Găsește-l. 551 00:38:41,340 --> 00:38:41,920 Ascunde-l. 552 00:38:42,140 --> 00:38:43,140 Apoi lovește. 553 00:38:46,380 --> 00:38:47,540 Ai o baie? 554 00:38:47,780 --> 00:38:48,640 Nu-mi place. 555 00:38:48,660 --> 00:38:49,860 Găsește-ți propriul punct orb. 556 00:38:52,000 --> 00:38:53,220 Punct orb, da. 557 00:38:53,480 --> 00:38:54,800 Punct stâng, nu prea. 558 00:38:55,741 --> 00:38:56,800 Sunt rănit! 559 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 Sunt foarte rănit! 560 00:38:58,660 --> 00:39:01,080 Deci, cum te furișezi pe lângă o Furie a Nopții? 561 00:39:01,360 --> 00:39:03,720 Nimeni nu a întâlnit una și a supraviețuit să povestească. 562 00:39:04,020 --> 00:39:04,720 Intră acolo! 563 00:39:04,900 --> 00:39:07,740 Știu, doar ziceam, cum... 564 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 Jos! 565 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Salvați-vă! 566 00:39:24,720 --> 00:39:26,480 Mă ocup eu de asta! 567 00:39:30,380 --> 00:39:31,720 Nu e vina mea, Astrid. 568 00:39:31,721 --> 00:39:34,500 Am fost distras de lumina din ochii tăi! 569 00:40:22,810 --> 00:40:23,330 Da! 570 00:40:23,690 --> 00:40:24,690 Bravo, Astrid. 571 00:40:25,310 --> 00:40:27,850 Nimic nu se compară cu a le da să guste din propriul medicament, nu? 572 00:40:28,370 --> 00:40:31,590 De asemenea, bravo și lui Snotlout pentru asistență, corect? 573 00:40:31,750 --> 00:40:32,290 Ce echipă! 574 00:40:32,650 --> 00:40:34,670 Ia cineva asta în serios? 575 00:40:34,950 --> 00:40:35,850 Să iau în serios. 576 00:40:35,851 --> 00:40:39,890 Pentru că, în caz că ați uitat, războiul părinților noștri e pe cale să devină al nostru! 577 00:40:44,940 --> 00:40:46,220 Hotărăște-te de partea cui ești. 578 00:42:12,070 --> 00:42:13,070 Toothless. 579 00:42:13,830 --> 00:42:14,830 Vreau doar să-l iau. 580 00:42:18,930 --> 00:42:19,930 Dinți! 581 00:42:23,790 --> 00:42:26,190 Nu mai am! 582 00:42:48,270 --> 00:42:49,270 Mersi! 583 00:42:57,970 --> 00:42:59,470 Haide, glumești, nu? 584 00:44:25,520 --> 00:44:26,920 Bună. 585 00:47:01,380 --> 00:47:04,748 Lasă-mă să-ți spun, mi-a apucat brațul și dintr-o răsucire, 586 00:47:04,749 --> 00:47:07,901 mi-a smuls mâna și a înghițit-o cu totul. 587 00:47:08,940 --> 00:47:11,308 Da, probabil a dat de veste, pentru că 588 00:47:11,309 --> 00:47:13,941 într-o lună altul mi-a luat piciorul. 589 00:47:14,105 --> 00:47:18,120 Probabil un Skrill, dinți zimțați, forța maxilarului de 17. 590 00:47:18,260 --> 00:47:19,900 Voi răzbuna membrele tatălui tău, voinicule. 591 00:47:20,520 --> 00:47:23,460 Voi tăia mâinile și picioarele fiecărui dragon pe care îl văd. 592 00:47:26,430 --> 00:47:27,911 Aripile și coada sunt cele pe care le vrei. 593 00:47:28,400 --> 00:47:30,240 Nu pot zbura, nu pot scăpa. 594 00:47:31,260 --> 00:47:33,600 Un dragon doborât este un dragon mort. 595 00:47:34,660 --> 00:47:36,840 Oricine se poate descurca fără celelalte membre. 596 00:47:37,120 --> 00:47:38,700 O să-mi pierd toate membrele. 597 00:47:39,060 --> 00:47:41,820 Mă ofer voluntar ca Ruffnut să piardă cel puțin un membru. 598 00:47:42,500 --> 00:47:43,500 Ce? 599 00:47:43,960 --> 00:47:45,600 Suntem gemeni, ar trebui să fie la fel. 600 00:47:46,020 --> 00:47:47,020 Sunteți gemeni? 601 00:47:47,060 --> 00:47:48,940 Nici măcar mama noastră nu ne deosebește. 602 00:47:49,280 --> 00:47:50,280 Cine poate? 603 00:47:51,620 --> 00:47:52,620 Așa da. 604 00:47:52,700 --> 00:47:54,120 Astrid are ideea corectă. 605 00:47:54,920 --> 00:47:56,560 Dormiți cât puteți. 606 00:47:57,460 --> 00:48:02,160 În curând Stoick se va întoarce și unul dintre voi va fi ales să ucidă dragonul. 607 00:48:02,900 --> 00:48:04,780 Întrebarea e, cine? 608 00:48:46,520 --> 00:48:47,520 Toothless! 609 00:48:49,690 --> 00:48:50,840 Ți-am adus micul dejun! 610 00:48:58,600 --> 00:48:59,600 Ce zici, amice? 611 00:49:03,640 --> 00:49:07,661 Avem niște cod... niște somon... 612 00:49:09,240 --> 00:49:10,841 și... un pic de anghilă afumată! 613 00:49:12,380 --> 00:49:13,660 Nu, anghilă! 614 00:49:14,020 --> 00:49:15,020 Anghilă împuțită! 615 00:49:17,350 --> 00:49:20,300 Da, nu pot spune că-mi place nici mie. 616 00:49:25,120 --> 00:49:26,880 Așa. 617 00:49:27,640 --> 00:49:28,860 Să rămânem la ce e bun. 618 00:49:29,860 --> 00:49:35,240 Eu o să fiu aici în spate, văzându-mi de treaba mea. 619 00:50:05,950 --> 00:50:07,030 În regulă. 620 00:50:09,560 --> 00:50:10,560 E cald! 621 00:50:45,170 --> 00:50:46,780 Totul este despre munca în echipă. 622 00:50:53,150 --> 00:50:55,930 Un cap de Zippleback ud nu-și poate aprinde focul. 623 00:50:56,450 --> 00:50:59,381 Dar un Zippleback Odios este foarte șiret pentru că 624 00:50:59,382 --> 00:51:02,531 un cap scuipă gaz și celălalt îl aprinde. 625 00:51:02,670 --> 00:51:04,990 Treaba voastră e să știți care e care. 626 00:51:05,890 --> 00:51:06,890 Mult noroc! 627 00:51:10,510 --> 00:51:14,270 Colți ascuțiți care injectează venin pentru pre-digestie. 628 00:51:14,790 --> 00:51:16,470 Preferă ca prada să rămână conștientă. 629 00:51:19,190 --> 00:51:21,010 Știi, mă bucur că suntem partenere. 630 00:51:22,870 --> 00:51:24,530 Fetele trebuie să se țină unite. 631 00:51:25,610 --> 00:51:27,070 Până când va trebui să te elimin, șșșt. 632 00:51:27,330 --> 00:51:29,030 Cred că am cucerit-o pe Astrid. 633 00:51:29,530 --> 00:51:31,190 Adică, abia se poate uita la mine. 634 00:51:32,110 --> 00:51:33,850 Ai venit la omul potrivit pentru sfaturi. 635 00:51:33,990 --> 00:51:38,390 N-am... Dacă există un lucru la care creierul unei fete viking nu poate rezista, este... 636 00:51:39,030 --> 00:51:40,030 Atenție! 637 00:51:41,210 --> 00:51:42,210 Hei! 638 00:51:42,410 --> 00:51:43,970 Suntem noi, geniilor! 639 00:51:44,190 --> 00:51:45,090 Reflexe fulgerătoare. 640 00:51:45,110 --> 00:51:46,110 Văd capete hidoase. 641 00:51:46,250 --> 00:51:47,250 Lovesc. 642 00:51:48,670 --> 00:51:51,590 Fă-l un singur cap hidos, Astrid. 643 00:51:55,950 --> 00:51:57,010 Salvați-vă! 644 00:51:58,870 --> 00:52:00,830 Zippleback-ul se joacă cu victimele sale. 645 00:52:01,190 --> 00:52:02,190 Dezmembrându-le. 646 00:52:02,270 --> 00:52:03,470 Vrei te rog? 647 00:52:03,471 --> 00:52:04,830 Oprește-te! 648 00:52:07,510 --> 00:52:08,510 Pe aici! 649 00:52:14,230 --> 00:52:16,710 Atenție! 650 00:52:16,970 --> 00:52:17,970 Vine! 651 00:52:19,710 --> 00:52:20,710 Haide! 652 00:52:30,950 --> 00:52:31,950 Da! 653 00:52:32,470 --> 00:52:33,470 Da! 654 00:52:36,540 --> 00:52:37,540 Hiccup! 655 00:52:37,640 --> 00:52:38,800 Să nu trebuiască să-ți mai spun o dată! 656 00:52:39,340 --> 00:52:40,340 Da! 657 00:52:40,380 --> 00:52:41,380 Da, așa e. 658 00:52:41,540 --> 00:52:42,540 Înapoi în cușca ta! 659 00:52:45,330 --> 00:52:47,820 Acum, gândește-te la ce-ai făcut. 660 00:53:06,120 --> 00:53:08,780 Deci, am terminat pe azi? 661 00:53:09,500 --> 00:53:12,020 Doar pentru că am niște lucruri pe care trebuie să le... 662 00:53:12,960 --> 00:53:14,481 Da, ne vedem mâine, băieți. 663 00:53:25,730 --> 00:53:26,730 Hei! 664 00:54:44,240 --> 00:54:46,140 Încearcă să ne impresionezi? 665 00:54:46,340 --> 00:54:46,960 Nu, nu, nu. 666 00:54:47,060 --> 00:54:48,976 N-am mai văzut pe nimeni să doboare un Zippleback așa. 667 00:54:49,000 --> 00:54:50,760 Adică, eu o fac tot timpul, dar cum ai învățat? 668 00:54:50,780 --> 00:54:51,360 Să învăț ce? 669 00:54:51,640 --> 00:54:52,720 Ce a fost exact aia? 670 00:54:52,860 --> 00:54:56,960 Bine, vezi, mi-ar plăcea să explic, dar mi-am lăsat toporul înapoi în arenă. 671 00:54:57,580 --> 00:54:58,020 Hiccup! 672 00:54:58,380 --> 00:54:59,380 Hiccup! 673 00:54:59,460 --> 00:55:00,460 Hiccup! 674 00:55:01,660 --> 00:55:02,060 Da? 675 00:55:02,600 --> 00:55:02,860 Hiccup? 676 00:55:03,500 --> 00:55:04,500 Acela e locul? 677 00:55:06,040 --> 00:55:07,040 Da. 678 00:55:14,040 --> 00:55:15,040 Ce? 679 00:55:45,860 --> 00:55:46,860 Hiccup! 680 00:55:48,380 --> 00:55:49,680 Bun, ce faci? 681 00:55:49,980 --> 00:55:50,520 Am o problemă. 682 00:55:50,900 --> 00:55:51,400 Asta mă gândeam. 683 00:55:51,600 --> 00:55:52,460 De ce ești în căruța mea? 684 00:55:52,461 --> 00:55:53,240 Ești tu, iubire. 685 00:55:53,241 --> 00:55:54,241 Urcă în căruță. 686 00:56:02,470 --> 00:56:03,850 O Teroare Teribilă! 687 00:56:12,820 --> 00:56:14,600 E de mărimea... 688 00:58:19,460 --> 00:58:20,900 Mi-a fost dor de tine. 689 00:58:21,220 --> 00:58:22,520 Și de un supraom, oricum. 690 00:58:23,380 --> 00:58:25,380 Am atâtea să-ți povestesc despre Încercarea Focului. 691 00:58:25,740 --> 00:58:27,120 E practic între tata... 692 00:58:29,100 --> 00:58:30,100 Tata! 693 00:58:31,800 --> 00:58:32,160 Tata! 694 00:58:32,720 --> 00:58:33,840 Bun, ne vedem acasă! 695 00:58:35,180 --> 00:58:36,840 Deci, niciun cuib, atunci? 696 00:58:37,240 --> 00:58:38,420 Nici pe departe. 697 00:58:39,760 --> 00:58:41,400 Sper că tu ai avut mai mult succes. 698 00:58:41,960 --> 00:58:47,781 Dacă prin succes te referi la faptul că problemele tale de părinte s-au terminat, atunci... Da. 699 00:58:48,640 --> 00:58:49,760 Ai auzit vestea, șefule? 700 00:58:50,300 --> 00:58:51,900 Toată lumea e atât de ușurată. 701 00:58:52,640 --> 00:58:53,800 Ce bine c-am scăpat de vechiul Hiccup. 702 00:58:54,360 --> 00:58:56,420 Da, nimănui nu-i va fi dor de pacostea aia. 703 00:59:02,240 --> 00:59:03,240 Continuă. 704 00:59:03,730 --> 00:59:06,580 Da, da, în majoritatea după-amiezelor, dar cine te poate învinui? 705 00:59:06,581 --> 00:59:08,960 Viața unei celebrități poate fi foarte grea. 706 00:59:09,660 --> 00:59:13,661 Abia poate merge prin sat fără să fie asaltat de armata sa de noi fani. 707 00:59:14,820 --> 00:59:16,580 Cine s-ar fi gândit că are acest... 708 00:59:17,620 --> 00:59:18,800 Dar al bestiilor. 709 00:59:39,510 --> 00:59:41,270 Poziția trei, nu înainte. 710 01:02:30,630 --> 01:02:31,230 Fiule! 711 01:02:31,410 --> 01:02:31,890 La naiba! 712 01:02:32,050 --> 01:02:33,050 Te-ai întors! 713 01:02:33,710 --> 01:02:36,551 Bine, Gobber nu e aici, deci... Știu. 714 01:02:39,710 --> 01:02:40,950 Am venit să te caut. 715 01:02:41,430 --> 01:02:42,430 Chiar? 716 01:02:42,650 --> 01:02:43,650 De ce? 717 01:02:43,810 --> 01:02:45,410 Ai păstrat secrete. 718 01:02:46,210 --> 01:02:46,810 Eu? 719 01:02:47,050 --> 01:02:50,290 Cât timp ai crezut că poți ascunde asta de mine? 720 01:02:51,330 --> 01:02:52,946 Nici măcar nu știu despre ce vorbești. 721 01:02:52,970 --> 01:02:58,770 Nimic nu se întâmplă pe insula asta fără ca eu să aflu. 722 01:03:00,160 --> 01:03:05,230 Deci, să vorbim despre dragonul ăla. 723 01:03:05,670 --> 01:03:08,670 Doamne, îmi pare atât de rău. 724 01:03:09,310 --> 01:03:10,550 Voiam să-ți spun mai devreme. 725 01:03:10,710 --> 01:03:12,490 Doar că n-am... 726 01:03:18,605 --> 01:03:19,850 Nu ești supărat? 727 01:03:20,570 --> 01:03:21,570 De ce? 728 01:03:21,810 --> 01:03:21,810 De ce? 729 01:03:22,270 --> 01:03:24,070 Speram la asta. 730 01:03:24,630 --> 01:03:25,010 Chiar? 731 01:03:25,170 --> 01:03:26,170 Da. 732 01:03:26,490 --> 01:03:29,310 Și crede-mă, devine din ce în ce mai bine. 733 01:03:29,460 --> 01:03:33,830 Așteaptă doar să-i scoți măruntaiele pentru prima dată. 734 01:03:34,130 --> 01:03:38,110 Sau să pui primul tău cap de Gronckle într-o suliță. 735 01:03:39,030 --> 01:03:40,030 Ce sentiment. 736 01:03:41,010 --> 01:03:42,910 Chiar m-ai păcălit, fiule. 737 01:03:43,550 --> 01:03:48,750 Toți anii ăia în care ai fost cel mai slab viking pe care l-am văzut vreodată. 738 01:03:50,050 --> 01:03:51,290 Odin, a fost greu. 739 01:03:51,570 --> 01:03:53,210 Aproape că am renunțat la tine. 740 01:03:53,290 --> 01:03:56,830 Și în tot acest timp, tu ai ascuns asta de mine. 741 01:03:57,380 --> 01:03:59,090 Ai gândit atotputernic. 742 01:03:59,790 --> 01:04:04,451 Ai fi crezut că antrenamentul cu dragoni ar fi fost locul tău să strălucești. 743 01:04:05,210 --> 01:04:07,770 Poate chiar vei câștiga titlul de ucigaș de top. 744 01:04:08,490 --> 01:04:09,850 La fel ca bătrânul tău. 745 01:04:10,270 --> 01:04:11,270 Nu știu. 746 01:04:13,420 --> 01:04:17,290 Cu tine descurcându-te atât de bine în arenă... o să... 747 01:04:17,690 --> 01:04:21,650 Avem în sfârșit despre ce să vorbim. 748 01:04:39,450 --> 01:04:40,890 Deci eu... 749 01:04:41,415 --> 01:04:43,870 Eu... 750 01:04:43,995 --> 01:04:45,170 Ți-am adus ceva. 751 01:04:46,090 --> 01:04:47,090 Da. 752 01:04:49,210 --> 01:04:50,210 Să te protejeze. 753 01:04:50,930 --> 01:04:51,930 În arenă. 754 01:04:54,670 --> 01:04:57,670 Mama ta ar fi vrut să-l ai. 755 01:04:58,430 --> 01:04:58,790 Ce? 756 01:04:59,110 --> 01:05:00,110 Mulțumesc. 757 01:05:00,570 --> 01:05:01,830 E jumătate din platoșa ei de piept. 758 01:05:04,490 --> 01:05:05,610 Un set asortat. 759 01:05:05,850 --> 01:05:08,290 O ține... 760 01:05:08,390 --> 01:05:10,750 O ține aproape, știi. 761 01:05:12,490 --> 01:05:13,630 Suntem mândri, fiule. 762 01:05:14,310 --> 01:05:15,310 Ți-ai ținut partea. 763 01:05:15,370 --> 01:05:16,450 Ai respectat înțelegerea. 764 01:05:24,360 --> 01:05:25,360 Obosit? 765 01:05:26,200 --> 01:05:27,200 Discuție bună. 766 01:05:27,980 --> 01:05:28,980 Zi mare mâine. 767 01:05:29,220 --> 01:05:30,220 Încercarea Focului. 768 01:05:31,920 --> 01:05:33,400 Mult noroc cu asta. 769 01:05:33,401 --> 01:05:35,700 Mulțumesc pentru coif. 770 01:05:36,440 --> 01:05:37,440 Da. 771 01:05:38,580 --> 01:05:39,620 Da, ei bine. 772 01:05:40,320 --> 01:05:41,320 Noapte bună. 773 01:05:50,080 --> 01:05:51,380 Gata cu trucurile tale. 774 01:05:51,480 --> 01:05:53,340 Astăzi voi lua titlul de ucigaș de top. 775 01:05:53,560 --> 01:05:54,280 Da, da, da. 776 01:05:54,460 --> 01:05:55,880 Ucide în voie. 777 01:05:57,200 --> 01:05:58,200 Scuze. 778 01:06:19,960 --> 01:06:20,960 La naiba. 779 01:06:21,020 --> 01:06:22,020 Fă-o cum trebuie. 780 01:06:27,320 --> 01:06:28,320 Sunt. 781 01:06:41,840 --> 01:06:42,320 Mâncând! 782 01:06:42,440 --> 01:06:44,280 Mă bucur să văd că gestionează situația cu grație. 783 01:06:44,700 --> 01:06:45,700 Tu! 784 01:06:50,960 --> 01:06:51,960 Bine. 785 01:06:52,600 --> 01:06:52,820 Pa. 786 01:06:53,180 --> 01:06:54,220 Nu așa repede. 787 01:06:54,400 --> 01:06:56,100 O să întârzii la... Ce? 788 01:06:56,240 --> 01:06:57,240 Să întârzii la ce? 789 01:06:57,420 --> 01:06:58,420 Un alt an. 790 01:06:59,140 --> 01:07:02,120 O altă Încercare a Focului a ajuns la final. 791 01:07:03,040 --> 01:07:05,400 Gothi cea Bătrână și-a luat decizia. 792 01:07:07,730 --> 01:07:12,460 Noul ucigaș de top va fi... 793 01:07:34,420 --> 01:07:35,900 Hiccup. 794 01:07:36,080 --> 01:07:37,420 Ai câștigat Încercarea Focului. 795 01:07:38,000 --> 01:07:39,120 Vei ucide dragonul. 796 01:07:39,540 --> 01:07:40,840 Ăsta-i băiatul meu. 797 01:07:55,230 --> 01:07:57,750 Mănâncă și să nu te mai întorci. 798 01:07:58,170 --> 01:07:58,630 Bine, amice. 799 01:07:58,770 --> 01:07:59,770 Timpul a expirat. 800 01:08:00,610 --> 01:08:01,610 Exact la asta mă gândeam. 801 01:08:02,410 --> 01:08:05,190 Ce faci aici? 802 01:08:05,830 --> 01:08:06,830 Caut răspunsuri. 803 01:08:07,810 --> 01:08:08,930 Tu ce faci aici? 804 01:08:09,310 --> 01:08:10,330 Cine e "amice", antrenorul tău? 805 01:08:11,170 --> 01:08:12,170 Te îmbrac în asta. 806 01:08:13,070 --> 01:08:14,290 Știu că arată suspect. 807 01:08:14,291 --> 01:08:15,291 Scuză-mă. 808 01:08:16,830 --> 01:08:17,830 Ai dreptate. 809 01:08:18,940 --> 01:08:19,810 Am terminat cu minciunile. 810 01:08:19,950 --> 01:08:20,970 Am creat costume. 811 01:08:22,545 --> 01:08:23,545 M-ai prins. 812 01:08:23,910 --> 01:08:24,910 Doar du-mă înapoi. 813 01:08:26,965 --> 01:08:28,030 De ce ai face asta? 814 01:08:28,230 --> 01:08:29,610 Asta e pentru minciuni. 815 01:08:30,975 --> 01:08:33,470 Și asta e pentru tot restul. 816 01:08:35,870 --> 01:08:36,870 Nu. 817 01:08:37,470 --> 01:08:38,470 Fugi! 818 01:08:39,290 --> 01:08:40,290 Nu! 819 01:08:41,130 --> 01:08:41,450 Nu! 820 01:08:41,451 --> 01:08:43,110 E în regulă. 821 01:08:43,770 --> 01:08:44,770 E o prietenă. 822 01:08:48,590 --> 01:08:49,590 E o prietenă. 823 01:08:50,690 --> 01:08:51,690 Toothless. 824 01:08:51,730 --> 01:08:52,770 Astrid, Astrid, Toothless. 825 01:08:54,710 --> 01:08:56,631 ...Furia Nopții. 826 01:09:02,370 --> 01:09:03,750 Eu n-aș face asta. 827 01:09:08,320 --> 01:09:09,320 Suntem morți. 828 01:09:11,740 --> 01:09:12,740 Hei. 829 01:09:13,140 --> 01:09:14,420 Unde crezi că te duci? 830 01:09:20,120 --> 01:09:20,660 Nu știu. 831 01:09:20,661 --> 01:09:21,661 Nu. 832 01:09:49,970 --> 01:09:52,030 Lasă-mă să-ți spun ce ai de spus. 833 01:09:52,170 --> 01:09:53,170 Atunci n-o să vorbesc. 834 01:09:53,950 --> 01:09:55,210 Doar lasă-ne să-ți arătăm. 835 01:09:56,610 --> 01:09:57,610 Te rog, Astrid. 836 01:10:08,980 --> 01:10:10,280 Ce e asta? 837 01:10:11,900 --> 01:10:12,900 E design-ul meu. 838 01:10:14,240 --> 01:10:15,620 Da, sunt cam co-căpitan. 839 01:10:18,460 --> 01:10:20,240 Atunci hai să terminăm odată cu asta. 840 01:10:21,580 --> 01:10:22,580 Am înțeles. 841 01:10:23,200 --> 01:10:25,320 Toothless, hai s-o doborâm. 842 01:10:27,460 --> 01:10:28,460 Ușor. 843 01:10:29,780 --> 01:10:30,780 Nu ai de ce să te temi. 844 01:10:35,440 --> 01:10:39,400 Bună treabă. 845 01:10:43,320 --> 01:10:46,890 Oprește-te! 846 01:10:47,110 --> 01:10:48,110 Oprește-te! 847 01:11:05,740 --> 01:11:06,740 Hai să continuăm. 848 01:11:07,000 --> 01:11:08,600 Te rog, fă-l să se oprească. 849 01:11:08,620 --> 01:11:09,620 Oprește-te! 850 01:12:17,760 --> 01:12:18,760 Ai reușit. 851 01:12:55,760 --> 01:13:03,760 punctul tău de vedere. 852 01:13:06,960 --> 01:13:09,040 Asta nu schimbă faptul că trebuie să ucizi unul. 853 01:13:11,750 --> 01:13:13,530 Dar dacă îi putem face să se răzgândească... Ce? 854 01:13:14,210 --> 01:13:16,130 O să-i duci pe toți la o plimbare magică? 855 01:13:19,760 --> 01:13:22,420 Asta n-o să șteargă ce ne-au făcut, Hiccup. 856 01:13:23,620 --> 01:13:25,760 Ne vânează, ne fură mâncarea. 857 01:13:25,920 --> 01:13:27,040 Și unul dintre ei mi-a luat mama. 858 01:13:27,960 --> 01:13:29,316 Dar să continuăm să ne ucidem unii pe alții? 859 01:13:29,340 --> 01:13:30,420 În loc de... 860 01:13:32,000 --> 01:13:33,080 Nu știu. 861 01:13:35,120 --> 01:13:37,480 Dar ne-ai stricat planul de evadare, așa că o să am nevoie de un minut. 862 01:13:43,760 --> 01:13:45,580 S-ar putea să nu te pârăsc. 863 01:13:47,160 --> 01:13:49,300 Atunci s-ar putea să nu te aruncăm în mare. 864 01:13:53,380 --> 01:13:54,380 Ce? 865 01:13:54,780 --> 01:13:55,780 Ce se întâmplă? 866 01:13:58,040 --> 01:13:58,260 Amice? 867 01:13:58,261 --> 01:13:59,261 Hei! 868 01:14:01,940 --> 01:14:02,940 La pământ! 869 01:14:05,940 --> 01:14:06,160 Ascultă! 870 01:14:06,560 --> 01:14:07,560 Scoate-ne de aici! 871 01:14:13,700 --> 01:14:15,340 Se pare că își adună prada. 872 01:14:16,840 --> 01:14:17,920 Dar ce ne face asta pe noi? 873 01:14:58,960 --> 01:15:00,140 Trebuie să găsești asta? 874 01:15:52,990 --> 01:15:54,360 Acum totul are sens. 875 01:15:54,940 --> 01:15:56,980 E ca... un stup de albine gigant. 876 01:15:57,640 --> 01:15:58,640 Ei sunt muncitorii. 877 01:15:58,680 --> 01:15:59,680 Și aia e regina lor. 878 01:15:59,940 --> 01:16:00,940 Alfa lor. 879 01:16:01,120 --> 01:16:02,280 Îi controlează. 880 01:16:03,120 --> 01:16:04,380 Trebuie să-l găsim pe tatăl tău. 881 01:16:04,660 --> 01:16:05,660 Nu, nu, nu, încă nu! 882 01:16:06,940 --> 01:16:08,541 Îl... îl vor ucide pe Toothless. 883 01:16:11,760 --> 01:16:13,800 Astrid... trebuie să ne gândim bine la asta. 884 01:16:14,220 --> 01:16:15,220 Cu atenție. 885 01:16:17,500 --> 01:16:20,060 Hiccup... tocmai am descoperit cuibul dragonilor. 886 01:16:21,350 --> 01:16:22,671 Și vrei să-l ții secret? 887 01:16:23,400 --> 01:16:24,400 Ca să-ți protejezi... 888 01:16:24,720 --> 01:16:25,720 dragonul de companie? 889 01:16:26,540 --> 01:16:27,540 Ești serios? 890 01:16:29,260 --> 01:16:30,260 Da. 891 01:16:40,530 --> 01:16:41,530 Bine. 892 01:16:44,010 --> 01:16:45,611 Atunci... ce facem? 893 01:16:49,970 --> 01:16:51,260 Doar dă-mi timp până mâine. 894 01:16:51,980 --> 01:16:52,980 O să găsesc o soluție. 895 01:16:56,790 --> 01:16:58,100 Asta e pentru că m-ai răpit. 896 01:17:03,290 --> 01:17:05,750 Și asta e pentru... tot restul. 897 01:17:16,980 --> 01:17:17,980 Ce? 898 01:17:19,420 --> 01:17:20,420 Dacă. 899 01:17:31,720 --> 01:17:33,820 îmi arăți fața în public din nou... 900 01:17:38,300 --> 01:17:39,300 În regulă. 901 01:17:39,820 --> 01:17:41,060 Dacă cineva mi-ar fi spus... 902 01:17:42,020 --> 01:17:47,401 că în câteva săptămâni... Hiccup ar fi trecut de la... a fi un... 903 01:17:47,700 --> 01:17:48,700 Hiccup. 904 01:17:54,270 --> 01:17:57,100 Adică, i-aș fi legat de un catarg și i-aș fi trimis departe! 905 01:17:57,420 --> 01:17:58,760 Pentru că furau acel catarg! 906 01:17:59,720 --> 01:18:02,020 Și știți asta! 907 01:18:04,830 --> 01:18:05,830 Iată-ne. 908 01:18:08,440 --> 01:18:11,680 Fiul meu a câștigat titlul de Ucigaș de Top. 909 01:18:13,500 --> 01:18:14,890 Și nimeni nu este mai surprins... 910 01:18:18,940 --> 01:18:21,541 Sau mai mândru... decât mine. 911 01:18:24,140 --> 01:18:24,530 Astăzi... 912 01:18:24,920 --> 01:18:25,920 băiatul meu... 913 01:18:26,420 --> 01:18:27,420 devine un războinic. 914 01:18:29,120 --> 01:18:29,510 Astăzi... 915 01:18:29,900 --> 01:18:30,900 el devine... 916 01:18:31,740 --> 01:18:32,980 unul de-al nostru! 917 01:19:03,740 --> 01:19:05,460 Nu e ceva de care să-ți faci griji. 918 01:19:10,220 --> 01:19:11,476 Voi încerca să pun capăt la toate astea. 919 01:19:11,500 --> 01:19:16,461 Dar dacă ceva merge prost acolo, doar... nu te implica. 920 01:19:17,460 --> 01:19:18,720 Tatăl meu te respectă prea mult. 921 01:19:24,260 --> 01:19:25,260 Da. 922 01:19:27,480 --> 01:19:29,510 Dar... tu ai ceva ce eu nu am. 923 01:19:31,800 --> 01:19:33,580 Ceva... ce niciunul dintre noi nu are. 924 01:19:36,800 --> 01:19:39,620 Deci... voi fi alături de tine. 925 01:19:40,680 --> 01:19:41,680 Vino cu mine. 926 01:19:45,190 --> 01:19:46,190 Vino cu mine. 927 01:19:48,550 --> 01:19:49,730 E timpul să mergem. 928 01:19:53,570 --> 01:19:54,570 Nu fi un fiu mort. 929 01:19:59,790 --> 01:20:01,170 Nu fi un fiu mort. 930 01:20:53,640 --> 01:20:55,001 Eu aș fi mers pe ciocan. 931 01:20:55,210 --> 01:20:56,810 Păstrează-mi slujba. 932 01:21:05,120 --> 01:21:06,120 Sunt gata. 933 01:22:12,230 --> 01:22:13,240 Ce face? 934 01:22:15,960 --> 01:22:17,460 N-o să-ți fac rău. 935 01:22:26,290 --> 01:22:29,810 Nu sunt unul de-al lor. 936 01:22:41,950 --> 01:22:42,950 Opriți lupta. 937 01:22:43,150 --> 01:22:44,150 Nu. 938 01:22:44,490 --> 01:22:45,730 Trebuie să vedeți asta cu toții. 939 01:22:46,890 --> 01:22:48,490 Nu sunt cine credem noi că sunt. 940 01:22:50,050 --> 01:22:51,550 Nu trebuie să-i ucidem. 941 01:22:53,110 --> 01:22:55,590 Am zis opriți lupta! 942 01:25:14,930 --> 01:25:16,480 Stoick, nu te va răni. 943 01:25:55,860 --> 01:25:56,860 Și, 944 01:26:08,540 --> 01:26:10,001 tu... te vei duce cu ceilalți. 945 01:26:17,140 --> 01:26:17,900 Ar fi trebuit să știi. 946 01:26:17,920 --> 01:26:18,220 Tată. 947 01:26:18,340 --> 01:26:19,360 Ar fi trebuit să vezi partea asta. 948 01:26:19,361 --> 01:26:19,700 Tată! 949 01:26:19,720 --> 01:26:20,580 Aveam o înțelegere. 950 01:26:20,700 --> 01:26:22,040 Știu, dar asta a fost înainte. 951 01:26:22,720 --> 01:26:23,920 Totul e atât de încurcat. 952 01:26:24,220 --> 01:26:26,580 Ai văzut totul în arenă. 953 01:26:26,940 --> 01:26:27,940 Un truc? 954 01:26:28,360 --> 01:26:28,720 O minciună? 955 01:26:28,880 --> 01:26:31,260 Ar fi trebuit să-ți spun mai demult. 956 01:26:31,780 --> 01:26:32,520 Varsă-ți furia pe mine. 957 01:26:32,580 --> 01:26:33,120 E vina mea. 958 01:26:33,280 --> 01:26:34,400 Te rog, nu-i face rău lui Toothless. 959 01:26:36,300 --> 01:26:37,300 Dragonul. 960 01:26:38,520 --> 01:26:40,200 De asta îți faci griji. 961 01:26:40,980 --> 01:26:42,860 Nu de oamenii pe care aproape i-ai ucis. 962 01:26:42,940 --> 01:26:44,260 Nu e periculos, tu ești. 963 01:26:44,261 --> 01:26:45,140 Mă proteja. 964 01:26:45,220 --> 01:26:48,160 Ți-au luat mama, pentru numele lui Dumnezeu! 965 01:26:50,080 --> 01:26:55,340 Dacă te-ar putea vedea acum, stând acolo cu ei, când au ucis sute de 966 01:26:55,341 --> 01:26:57,000 ai noștri... Noi am ucis mii de-ai lor! 967 01:26:57,300 --> 01:26:59,200 Se apără, asta e tot. 968 01:26:59,740 --> 01:27:01,300 Ne atacă pentru că trebuie. 969 01:27:01,600 --> 01:27:04,240 Dacă nu aduc destulă mâncare înapoi, vor fi mâncați ei înșiși. 970 01:27:04,670 --> 01:27:06,231 Există altceva pe insula lor. 971 01:27:06,440 --> 01:27:07,860 Un dragon cum n-am mai văzut. 972 01:27:07,920 --> 01:27:08,920 Insula lor? 973 01:27:11,650 --> 01:27:12,800 Ai fost la cuib. 974 01:27:13,800 --> 01:27:14,800 Am zis cuib? 975 01:27:16,000 --> 01:27:17,160 L-ai găsit? 976 01:27:17,580 --> 01:27:18,580 Nu eu. 977 01:27:18,800 --> 01:27:19,280 Toothless l-a găsit. 978 01:27:19,700 --> 01:27:21,120 Doar un dragon poate găsi insula. 979 01:27:25,110 --> 01:27:26,110 Nu. 980 01:27:26,590 --> 01:27:26,790 Tată? 981 01:27:27,450 --> 01:27:27,750 Nu. 982 01:27:28,410 --> 01:27:29,606 Nu știi cu ce te confrunți. 983 01:27:29,630 --> 01:27:31,030 Nu seamănă cu nimic din ce ai văzut. 984 01:27:31,930 --> 01:27:33,410 Nu poți câștiga asta! 985 01:27:34,130 --> 01:27:36,830 Măcar o dată în viața ta, te rog ascultă-mă? 986 01:27:41,190 --> 01:27:43,650 Ți-ai legat soarta de a lor. 987 01:27:45,430 --> 01:27:46,770 Nu ești unul de-al nostru. 988 01:27:47,570 --> 01:27:48,970 Nu ești fiul meu. 989 01:27:59,000 --> 01:28:00,000 Pregătiți corabia! 990 01:28:00,760 --> 01:28:01,860 Plecăm în zori! 991 01:28:12,350 --> 01:28:13,550 Foc! 992 01:28:45,900 --> 01:28:46,900 Pânzele! 993 01:28:50,920 --> 01:28:52,260 Pregătiți vâslele! 994 01:28:54,560 --> 01:28:58,060 Navigați spre Poarta Iadului! 995 01:29:15,140 --> 01:29:16,760 Condu-ne acasă, diavole! 996 01:29:47,750 --> 01:29:48,870 Am încercat să-i opresc. 997 01:29:50,315 --> 01:29:52,356 Dar am ajuns să le dau exact ce voiau. 998 01:29:56,130 --> 01:29:57,890 Ar trebui doar să... 999 01:29:58,545 --> 01:30:00,866 Ar fi trebuit să-l ucid când l-am găsit în pădurea aia. 1000 01:30:03,330 --> 01:30:04,890 Ar fi fost mai bine pentru toată lumea. 1001 01:30:05,610 --> 01:30:06,610 Da. 1002 01:30:06,910 --> 01:30:08,271 Restul dintre noi ar fi făcut-o. 1003 01:30:11,890 --> 01:30:12,940 Atunci tu de ce n-ai făcut-o? 1004 01:30:14,180 --> 01:30:14,860 De ce n-ai făcut-o? 1005 01:30:14,861 --> 01:30:15,320 Nu știu. 1006 01:30:15,400 --> 01:30:15,900 Nu am putut. 1007 01:30:16,020 --> 01:30:16,860 Nu e un răspuns. 1008 01:30:16,940 --> 01:30:18,820 De ce e atât de important pentru tine dintr-o dată? 1009 01:30:18,870 --> 01:30:21,080 Pentru că vreau să-mi amintesc ce spui chiar acum. 1010 01:30:21,100 --> 01:30:22,020 Pentru numele lui... 1011 01:30:22,120 --> 01:30:23,120 Pentru că am fost slab. 1012 01:30:23,480 --> 01:30:24,200 Pentru că am fost un laș. 1013 01:30:24,300 --> 01:30:25,556 Pentru că nu aș ucide un dragon. 1014 01:30:25,580 --> 01:30:26,460 Ai spus "nu aș" de data asta. 1015 01:30:26,461 --> 01:30:26,820 Indiferent! 1016 01:30:26,960 --> 01:30:27,960 Nu aș! 1017 01:30:28,520 --> 01:30:32,280 Sunt primul viking de cine știe când care n-ar ucide un dragon. 1018 01:30:34,780 --> 01:30:36,240 Primul sau nu totuși. 1019 01:30:43,070 --> 01:30:44,070 Deci? 1020 01:30:47,960 --> 01:30:49,960 Nu l-aș ucide pentru că... 1021 01:30:51,570 --> 01:30:53,240 părea la fel de speriat ca și mine. 1022 01:30:56,820 --> 01:30:58,360 M-am uitat la el. 1023 01:30:59,840 --> 01:31:01,400 Și m-am văzut pe mine. 1024 01:31:12,540 --> 01:31:13,900 Dar acum e foarte speriat. 1025 01:31:21,350 --> 01:31:23,030 Ce ai de gând să faci în privința asta? 1026 01:31:23,710 --> 01:31:24,710 Da. 1027 01:31:25,550 --> 01:31:26,770 Probabil ceva stupid. 1028 01:31:28,910 --> 01:31:30,930 Păi, asta ai făcut deja. 1029 01:31:36,690 --> 01:31:37,690 Și ceva nebunesc. 1030 01:31:39,590 --> 01:31:40,690 La asta mă gândeam. 1031 01:31:46,970 --> 01:31:48,550 Domnule, în pozițiile voastre. 1032 01:31:49,170 --> 01:31:50,550 Rămâneți în raza de foc. 1033 01:31:51,530 --> 01:31:52,830 Ce s-a întâmplat cu steaua ta? 1034 01:31:57,760 --> 01:31:59,600 Poate e ceva ce noi nu. 1035 01:32:03,380 --> 01:32:05,140 Ești masochist sau ce? 1036 01:32:05,160 --> 01:32:07,320 Avem o șansă de data asta. 1037 01:32:09,760 --> 01:32:10,760 Mersi, Hiccup. 1038 01:32:12,400 --> 01:32:14,100 Cât crezi că vom merge? 1039 01:32:25,220 --> 01:32:26,900 Dă-te la o parte, prostule. 1040 01:32:29,000 --> 01:33:00,310 Hei, stai. 1041 01:33:00,810 --> 01:33:03,950 Tocmai te-ai făcut de râs în fața întregului sat. 1042 01:33:04,630 --> 01:33:05,710 De ce te-am asculta? 1043 01:33:05,770 --> 01:33:06,770 Pentru că am spus eu. 1044 01:33:06,910 --> 01:33:07,330 Exact. 1045 01:33:07,930 --> 01:33:08,930 Fiți atenți, gașcă. 1046 01:33:08,990 --> 01:33:11,650 Uite, tata are intenții bune, dar e încăpățânat. 1047 01:33:12,230 --> 01:33:14,570 Și e pe cale să fie complet depășit de situație, deci depinde de noi. 1048 01:33:14,910 --> 01:33:15,910 Noi? 1049 01:33:15,990 --> 01:33:17,750 Nu pot reuși fără voi, băieți. 1050 01:33:18,510 --> 01:33:20,230 Și fiecare dintre voi are ceva special de oferit. 1051 01:33:20,550 --> 01:33:21,550 Nu mai spune nimic. 1052 01:33:22,110 --> 01:33:24,870 Ai fost înțelept să cauți cea mai mortală armă din lume. 1053 01:33:25,890 --> 01:33:26,490 Pe mine. 1054 01:33:26,491 --> 01:33:28,730 Ai o latură sălbatică și îmi place. 1055 01:33:29,170 --> 01:33:30,070 Astrid, tu ești cel mai puternic luptător al nostru. 1056 01:33:30,170 --> 01:33:31,210 Avem nevoie să ne conduci. 1057 01:33:31,570 --> 01:33:32,970 Să ne conduci unde, exact? 1058 01:33:33,510 --> 01:33:36,110 Au plecat cu toate corăbiile pe care le aveam. 1059 01:33:39,090 --> 01:33:40,110 Rămâneți cu mine. 1060 01:33:46,830 --> 01:33:47,830 Jur pe calea asta. 1061 01:33:48,310 --> 01:33:49,310 Stați jos. 1062 01:33:49,990 --> 01:33:50,990 Fiți gata. 1063 01:34:33,510 --> 01:34:34,510 Suntem aici. 1064 01:34:52,440 --> 01:34:53,440 Hiccup. 1065 01:34:55,160 --> 01:34:56,160 Liniște. 1066 01:34:59,720 --> 01:35:00,720 E în regulă. 1067 01:35:13,140 --> 01:35:15,360 O să avem nevoie de ceva să vă ajute să vă țineți. 1068 01:35:16,260 --> 01:35:17,260 Pregătiți-vă. 1069 01:35:17,740 --> 01:35:19,300 Va fi o noapte lungă. 1070 01:35:50,680 --> 01:35:51,680 Rămâneți tari. 1071 01:35:54,140 --> 01:35:55,520 Faceți-vă poporul mândru. 1072 01:35:59,300 --> 01:36:05,540 Astăzi, distrugem domnia dragonilor o dată pentru totdeauna. 1073 01:36:10,330 --> 01:36:14,110 Oricum se va termina, se termină aici, acum. 1074 01:36:15,930 --> 01:36:19,430 Să-i trimitem pe diavolii ăștia înapoi în iad. 1075 01:37:36,930 --> 01:37:38,340 Asta e tot? 1076 01:37:39,620 --> 01:37:40,860 Cuibul e al nostru. 1077 01:37:44,880 --> 01:37:46,260 Nu s-a terminat. 1078 01:37:54,880 --> 01:37:55,880 Gata. 1079 01:38:54,410 --> 01:38:55,410 curat. 1080 01:38:56,230 --> 01:38:58,130 Duceți-i în partea cealaltă a insulei. 1081 01:38:58,890 --> 01:38:59,890 Să ne mișcăm. 1082 01:39:21,820 --> 01:39:23,500 De fapt, mai bine rămâneți. 1083 01:39:28,000 --> 01:39:29,880 Dați-i chestiei ăleia ceva de vânat. 1084 01:39:30,140 --> 01:39:31,720 Apoi pot dubla timpul ăla. 1085 01:39:32,960 --> 01:39:34,300 Știu, sunt un mare sentimental. 1086 01:39:35,520 --> 01:39:37,860 Cea mai moale parte din tine sunt dinții. 1087 01:39:37,861 --> 01:39:39,500 Îmi pare rău. 1088 01:40:08,790 --> 01:40:10,890 Chestia aia e regina. 1089 01:40:20,190 --> 01:40:22,110 Loviți la craniul și coada portocalie. 1090 01:40:22,350 --> 01:40:23,770 Perfect pentru zdrobit și strivit. 1091 01:40:24,670 --> 01:40:26,770 Ochi mici, nări mari. 1092 01:40:27,070 --> 01:40:28,390 Se bazează pe auz și miros. 1093 01:40:29,030 --> 01:40:29,410 Gata. 1094 01:40:29,850 --> 01:40:30,850 Asta e. 1095 01:40:33,840 --> 01:40:34,460 Găsiți locul. 1096 01:40:34,760 --> 01:40:35,540 Faceți zgomot. 1097 01:40:35,740 --> 01:40:36,740 Țineți-o confuză. 1098 01:40:37,620 --> 01:40:38,620 Vorbiți unii peste alții. 1099 01:40:38,660 --> 01:40:39,780 Aflați-i limita de focuri. 1100 01:40:39,781 --> 01:40:41,020 Enervați-o. 1101 01:40:41,360 --> 01:40:42,740 Asta e specialitatea noastră. 1102 01:40:45,180 --> 01:40:46,960 Încercați să nu fiți uciși, băieți. 1103 01:40:57,600 --> 01:41:00,000 Chestia asta nu are un punct orb. 1104 01:41:20,250 --> 01:41:22,830 Știu, știu, dar sunt aici acum. 1105 01:42:09,670 --> 01:42:11,070 Să atacăm. 1106 01:43:17,680 --> 01:43:18,680 Eu. 1107 01:44:02,150 --> 01:44:04,370 Încercam doar să te protejez. 1108 01:44:05,830 --> 01:44:06,830 Știu asta. 1109 01:44:08,090 --> 01:44:09,090 Lasă-mă să-ți întorc favoarea. 1110 01:44:14,730 --> 01:44:17,570 Sunt mândru să te numesc fiul meu. 1111 01:44:22,230 --> 01:44:24,150 Și asta e tot ce am nevoie. 1112 01:44:25,950 --> 01:44:26,950 Să mergem. 1113 01:44:33,590 --> 01:44:35,050 Voi doi, luați-l pe Snotlout. 1114 01:44:35,610 --> 01:44:36,990 Eu distrag regina. 1115 01:44:40,800 --> 01:44:41,800 E după mine. 1116 01:44:48,970 --> 01:44:49,970 Acum! 1117 01:44:50,410 --> 01:44:52,330 Trebuie să glumești. 1118 01:45:05,480 --> 01:45:07,480 Nu pot să cred că a funcționat! 1119 01:46:21,170 --> 01:46:23,630 Să vedem dacă putem folosi asta. 1120 01:47:16,200 --> 01:47:18,200 De ce, cipul pe care-l ai acolo s-ar putea să fie acolo. 1121 01:47:18,960 --> 01:47:19,960 Tot. 1122 01:47:53,060 --> 01:47:54,060 bine. 1123 01:48:06,210 --> 01:48:06,870 Ține-mă. 1124 01:48:06,930 --> 01:48:07,930 Timpul a expirat. 1125 01:48:08,030 --> 01:48:09,250 Să vedem dacă funcționează. 1126 01:49:36,850 --> 01:49:37,850 Hiccup! 1127 01:49:38,830 --> 01:49:39,830 Lovește! 1128 01:49:42,290 --> 01:49:44,050 Hiccup! 1129 01:49:58,510 --> 01:50:00,110 Fiule. 1130 01:50:13,010 --> 01:50:14,590 Îmi pare atât de rău. 1131 01:51:37,090 --> 01:51:38,090 E în viață! 1132 01:51:38,890 --> 01:51:39,890 El e. 1133 01:51:59,520 --> 01:51:59,720 în viață! 1134 01:52:00,160 --> 01:52:01,580 L-ai salvat, fiule. 1135 01:52:03,860 --> 01:52:06,540 Ei bine, cea mai mare parte din el. 1136 01:52:22,490 --> 01:52:23,720 Hei, doar ascultă. 1137 01:52:26,260 --> 01:52:27,260 Bun. 1138 01:52:36,750 --> 01:52:38,010 Ești în casa mea. 1139 01:52:38,870 --> 01:52:39,870 Ăsta e tatăl meu? 1140 01:52:40,430 --> 01:52:41,430 Haide. 1141 01:52:41,890 --> 01:52:42,890 Haide. 1142 01:53:25,860 --> 01:53:26,860 Haide. 1143 01:53:31,000 --> 01:53:32,000 Mersi, amice. 1144 01:54:08,180 --> 01:54:09,980 Toothless, stai. 1145 01:54:13,480 --> 01:54:14,480 Hei! 1146 01:54:14,820 --> 01:54:16,020 Nu ar trebui să fii în pat? 1147 01:54:39,740 --> 01:54:40,740 Da! 1148 01:54:43,160 --> 01:54:44,580 Deci, ce crezi? 1149 01:54:46,260 --> 01:54:47,900 Câteva schimbări de când ai fost plecat. 1150 01:54:48,760 --> 01:54:51,780 Să zburăm înapoi aici a fost, o experiență destul de interesantă. 1151 01:54:52,320 --> 01:54:54,940 Stai, stai, tu... Ai călărit un dragon? 1152 01:54:54,941 --> 01:54:59,281 Păi, monstrul ăla ne-a ars toate corăbiile, deci... Trage! 1153 01:54:59,760 --> 01:55:00,880 Nu. 1154 01:55:01,040 --> 01:55:02,060 Ce-am făcut de data asta? 1155 01:55:04,140 --> 01:55:05,320 Asta e pentru că m-ai speriat. 1156 01:55:05,440 --> 01:55:06,960 Bine, mereu o să fie așa? 1157 01:55:11,700 --> 01:55:13,500 Și asta e pentru tot restul? 1158 01:55:14,220 --> 01:55:16,620 Știi, doar, pentru că m-aș putea obișnui cu asta. 1159 01:55:17,700 --> 01:55:18,700 Da. 1160 01:55:18,840 --> 01:55:22,840 Se pare că tot ce ne trebuia era un pic mai mult din... asta. 1161 01:55:24,100 --> 01:55:25,260 Tocmai ai arătat spre mine... în întregime. 1162 01:55:25,860 --> 01:55:28,280 Ei bine, știi, în mare parte? 1163 01:55:29,260 --> 01:55:30,500 Noul picior e opera mea. 1164 01:55:30,640 --> 01:55:33,640 Am adăugat doar un strop din stilul tău ciudat pentru o măsură bună. 1165 01:55:34,560 --> 01:55:35,560 Poftim. 1166 01:55:36,000 --> 01:55:36,380 Dar unu. 1167 01:55:36,760 --> 01:55:37,760 Ai repilat? 1168 01:55:37,800 --> 01:55:38,120 Da. 1169 01:55:38,360 --> 01:55:39,360 Ți-am găsit schițele. 1170 01:55:40,160 --> 01:55:41,160 Nu-s prea rele. 1171 01:55:41,800 --> 01:55:43,260 Stai, nu... 1172 01:55:44,400 --> 01:55:45,400 Iată-l. 1173 01:55:45,520 --> 01:55:46,020 Ce e? 1174 01:55:46,260 --> 01:55:47,260 Ce e? 1175 01:55:47,820 --> 01:55:48,820 Vrei să-l scoți la o tură? 1176 01:56:00,560 --> 01:56:02,260 Aici e Berk. 1177 01:56:05,040 --> 01:56:07,640 Ar trebui să fii nebun să te muți aici. 1178 01:56:08,820 --> 01:56:10,320 Și mai nebun să rămâi. 1179 01:56:12,900 --> 01:56:14,800 Nu e pentru cei slabi de înger. 1180 01:56:21,400 --> 01:56:24,260 Orice mâncare care crește aici este dură și fără gust. 1181 01:56:25,260 --> 01:56:26,260 Haide! 1182 01:56:27,580 --> 01:56:30,980 Oamenii care cresc aici sunt și mai și. 1183 01:56:34,340 --> 01:56:36,640 Singurele avantaje sunt animalele de companie. 1184 01:56:37,860 --> 01:56:44,260 În timp ce alte locuri au ponei sau căței, noi avem... 1185 01:56:46,960 --> 01:56:47,960 Dragoni! 1186 01:56:53,040 --> 01:56:56,840 CUM SĂ ÎȚI DRESEZI DRAGONUL 1187 01:57:01,041 --> 01:57:08,441 Traducerea și adaptarea: MEOO Team 80232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.