All language subtitles for Homebound s02e06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,509 --> 00:00:16,790 Melissa knows that breakfast is the most important meal of the day. 2 00:00:17,490 --> 00:00:23,630 And it's exactly what Henry needs to bring home the bacon. 3 00:00:26,550 --> 00:00:31,750 She also knows that the key to a happy marriage So then I told Benny, why don't 4 00:00:31,750 --> 00:00:32,890 you put a sock in it? 5 00:00:33,570 --> 00:00:40,270 is knowing when to keep your mouth shut and make a damn good cup of 6 00:00:40,270 --> 00:00:41,270 joe. 7 00:00:43,280 --> 00:00:49,600 And when the time comes to send him off for the day, give him something to 8 00:00:49,600 --> 00:00:50,600 remember. 9 00:00:51,040 --> 00:00:56,860 And once he's gone, she must clean, clean, and clean. 10 00:00:57,140 --> 00:01:00,360 After all, a pristine home is the... 11 00:01:38,570 --> 00:01:41,270 Oh, what the hell? We need to get out of this. 12 00:01:41,530 --> 00:01:42,690 Get out of what? 13 00:01:43,630 --> 00:01:44,810 Oh. That. 14 00:01:50,610 --> 00:01:57,590 It was a sign from up above or down below or whatever, 15 00:01:57,650 --> 00:01:58,730 but we're fucked up. 16 00:02:00,950 --> 00:02:06,650 What? I'm just resting my eyes. Rest them here, hey? Because I am not wearing 17 00:02:06,650 --> 00:02:10,900 that. For the next nine months, any ideas. Melissa, it's 6am. 18 00:02:11,180 --> 00:02:13,320 Men used to go to war, Henry. 19 00:02:13,620 --> 00:02:17,320 Look, even if Step Art Kitty doesn't have another aneurysm... Picture this. 20 00:02:17,940 --> 00:02:21,800 We're strolling down Ponsonby Road on a Thursday afternoon. It's 3 .30, school's 21 00:02:21,800 --> 00:02:25,460 getting up. There's a snotty little private school kid on a lime scooter. 22 00:02:25,460 --> 00:02:28,500 future sex trafficker or a prime minister. Either way, it doesn't matter. 23 00:02:28,500 --> 00:02:31,540 no respect for footpath etiquette, pregnant women or the general public. 24 00:02:31,900 --> 00:02:37,080 He scoops his lime scooter illegally across the road at a non -crossing where 25 00:02:37,080 --> 00:02:39,060 then gets pancaked by a truck. 26 00:02:39,360 --> 00:02:43,660 Or he would if I didn't heroically jump into oncoming traffic, tackle him off 27 00:02:43,660 --> 00:02:46,180 his stupid scooter, saving his life, also changing it forever. 28 00:02:46,400 --> 00:02:49,480 No more sex trafficking, no more Prime Minister. No, he's going to dedicate his 29 00:02:49,480 --> 00:02:53,140 life to the public good and eradicate world hunger by 2060. I'm sorry, what 30 00:02:53,140 --> 00:02:54,140 it have to do with anything? 31 00:02:54,440 --> 00:02:58,040 Well, in the course of saving this little shithead's life, I have a 32 00:02:58,680 --> 00:03:01,880 Swapping the life of my unborn baby for another. 33 00:03:02,540 --> 00:03:08,700 I should name a building after me. Look, logistics aside, no, we are not staging 34 00:03:08,700 --> 00:03:13,540 a horrific miscarriage. Why? Are you squeamish? No, it's bad karma for, like, 35 00:03:13,560 --> 00:03:15,540 reincarnation. Only if you don't. 36 00:03:18,940 --> 00:03:21,480 Look, do you want to be with me? 37 00:03:22,100 --> 00:03:23,560 Are you fishing for compliments? 38 00:03:28,870 --> 00:03:29,870 Uh, yeah. 39 00:03:30,370 --> 00:03:32,750 Okay. Are you happy with me? 40 00:03:33,130 --> 00:03:36,590 What? Are we, like, gonna sing a duet? Because I'm happy with you. 41 00:03:39,670 --> 00:03:40,670 Okay. 42 00:03:42,970 --> 00:03:45,230 You're... not the worst. 43 00:03:45,870 --> 00:03:47,370 Wow. Thanks. 44 00:03:51,490 --> 00:03:52,490 Look. 45 00:03:53,470 --> 00:03:54,730 What if we made it real? 46 00:03:56,570 --> 00:03:57,570 Are you serious? 47 00:03:57,930 --> 00:03:58,849 Why not? 48 00:03:58,850 --> 00:04:00,670 For like a million reasons. No chance. 49 00:04:01,710 --> 00:04:02,710 I'm not ready. 50 00:04:02,950 --> 00:04:06,310 Whoever is. People who do IVF. People who adopt. 51 00:04:07,110 --> 00:04:08,610 Octomum. The reality show. 52 00:04:08,890 --> 00:04:09,930 I'd be a terrible mother. 53 00:04:10,810 --> 00:04:11,930 I'm impatient. 54 00:04:12,150 --> 00:04:15,530 I'm angry. Like, all the time. I'm selfish. You're kind. 55 00:04:16,089 --> 00:04:21,269 Not nice, necessarily. But you're patient when it matters. You're smart. 56 00:04:21,269 --> 00:04:23,710 tough. You're the most unapologetic person I've ever met. 57 00:04:24,390 --> 00:04:26,030 I can't think of... 58 00:04:26,330 --> 00:04:31,510 Anyone else who'll make a call a mom and I'm not the worst apparently 59 00:04:31,510 --> 00:04:36,610 Debatable think about it. 60 00:04:37,570 --> 00:04:42,550 That's all I'm asking You 61 00:04:42,550 --> 00:04:51,490 okay, 62 00:04:51,690 --> 00:04:56,950 yeah, why you're eating a salad so It's pretty worrying behaviour. 63 00:04:57,210 --> 00:04:59,630 Yeah, I've never seen you voluntarily eat anything that grows from a tree. 64 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 You're thinking of fruit. 65 00:05:01,110 --> 00:05:02,910 Vegetables grow on vines in the ground. 66 00:05:03,230 --> 00:05:06,490 Oh, so then why did you add banana, orange and pomegranate to a salmon and 67 00:05:06,490 --> 00:05:08,090 arugula salad? It makes no culinary sense. 68 00:05:08,350 --> 00:05:11,830 That's even weird for me, bro. Look, I'm just trying to stay regular, okay? 69 00:05:12,050 --> 00:05:15,590 Ew. And vitamin C increases sperm count. 70 00:05:16,310 --> 00:05:17,310 So what? 71 00:05:17,660 --> 00:05:19,140 So he wants a real baby. 72 00:05:19,380 --> 00:05:22,080 He wants me to think about it. But, like, you know, in the hypothetical, 73 00:05:22,380 --> 00:05:25,920 abstract, Schrodinger's future kind of way, where anything can happen. Okay, 74 00:05:25,940 --> 00:05:30,540 well, in a hypothetical, abstract, whatever kind of way, you would have had 75 00:05:30,540 --> 00:05:33,100 have conceived a baby, like, two months ago? 76 00:05:33,400 --> 00:05:35,140 Oh, just say it. Two months late. 77 00:05:35,460 --> 00:05:39,380 No big deal. No, it's a big deal. Two months would be like a medical anomaly. 78 00:05:39,560 --> 00:05:44,180 Plus, that's even assuming that you can conceive right away. Ali, I think I'll 79 00:05:44,180 --> 00:05:44,879 be fine. 80 00:05:44,880 --> 00:05:45,880 Not what I meant. 81 00:05:46,400 --> 00:05:50,520 Wait, what? What is he trying to say? It's not just about sperm count. It's 82 00:05:50,520 --> 00:05:55,140 about sperm quality. Trust me, bro, I am a mega -donor at the local sperm bank. 83 00:05:55,280 --> 00:05:58,480 It doesn't matter how many you've got if they can't get the job done. Well, why 84 00:05:58,480 --> 00:05:59,780 do you think I'm eating this salad? 85 00:05:59,980 --> 00:06:01,100 It doesn't work that fast. 86 00:06:01,420 --> 00:06:05,180 Unfortunately, declining sperm health in men over 35 is an issue that isn't 87 00:06:05,180 --> 00:06:08,340 talked about enough in our culture. Yeah, so if your buddies aren't match 88 00:06:08,480 --> 00:06:11,540 this won't just be a medical anomaly, it'll be a medical abomination. 89 00:06:12,320 --> 00:06:15,400 You really think your parents can handle that? Relax, okay? The thing that 90 00:06:15,400 --> 00:06:20,240 Chinese parents care about when it comes to babies is that one eventually comes 91 00:06:20,240 --> 00:06:24,580 out. Anyway, I can't get into this zygote counting thing with you today. 92 00:06:24,580 --> 00:06:26,760 is the 15th. You literally need to decide today. 93 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Because I'm settling the house. 94 00:06:30,720 --> 00:06:34,800 You don't think it's kind of fishy that he's springing this on you now? 95 00:06:35,020 --> 00:06:36,020 Fishy? How? 96 00:06:36,270 --> 00:06:39,550 Come on, Henry, the private school stuff, the robot Tamagotchi thing. 97 00:06:39,790 --> 00:06:40,870 Pretty weird. Fucking weird. 98 00:06:41,190 --> 00:06:44,750 Of course it is, baby. Look, we're just saying that you have a history of 99 00:06:44,750 --> 00:06:48,390 rushing into the fire to get out of the frying pan. So as your friend... Oh, 100 00:06:48,410 --> 00:06:52,030 God, this is disgusting. Are you sure you're not using all this mess to get 101 00:06:52,030 --> 00:06:53,030 Melissa to do what you want? 102 00:06:53,470 --> 00:06:55,190 Because you want to have a real baby. 103 00:06:57,570 --> 00:06:58,570 See? 104 00:06:59,590 --> 00:07:01,210 This is why you shouldn't eat salad, bro. 105 00:07:04,010 --> 00:07:07,430 That is so manipulative. Henry would never do that. 106 00:07:07,950 --> 00:07:13,110 Now, if you'll excuse me, my girlfriend is about to become a homeowner. 107 00:07:15,810 --> 00:07:17,570 It's dirtier than I remember. 108 00:07:18,250 --> 00:07:20,430 They just take the keys on the side. 109 00:07:21,090 --> 00:07:22,090 It's not a car, Henry. 110 00:07:22,330 --> 00:07:23,870 No one's going to drive off with it. 111 00:07:24,990 --> 00:07:26,630 I don't think anyone would want to. 112 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 Bougie. 113 00:07:38,620 --> 00:07:43,260 Dear Melissa, wishing you all the best on your new home. 114 00:07:44,100 --> 00:07:45,100 Nice. 115 00:07:47,520 --> 00:07:51,960 It'll need a new fridge. And we should probably rip up the carpet. 116 00:07:53,620 --> 00:07:54,920 Maybe call peace control. 117 00:07:57,820 --> 00:07:59,160 You really like it, huh? 118 00:08:00,040 --> 00:08:01,040 Yeah. 119 00:08:04,080 --> 00:08:05,200 I'll let you two have a moment. 120 00:08:33,370 --> 00:08:35,570 So, you're a landlord now. 121 00:08:36,289 --> 00:08:38,770 I had a little help from my soon -to -be property manager. 122 00:08:39,090 --> 00:08:40,090 Is that so? 123 00:08:43,250 --> 00:08:45,350 Dave. Dave, I'm going to cut you. 124 00:09:05,860 --> 00:09:10,720 What are you doing here? Let me do it. Mr. and Mrs. What are you doing here? 125 00:09:11,180 --> 00:09:12,240 Let me do it. 126 00:09:12,840 --> 00:09:15,580 Mr. and Mrs. What are you doing 127 00:09:15,580 --> 00:09:20,160 here? 128 00:09:33,130 --> 00:09:35,990 There is mold in the bathroom. I had to hold my breath. 129 00:09:36,330 --> 00:09:38,730 Okay, I'm sure it wasn't a toxic variant. 130 00:09:39,050 --> 00:09:42,310 Bro, mold keeps the spiders away. I say leave it in there. Am I right? 131 00:09:45,130 --> 00:09:45,530 Excuse 132 00:09:45,530 --> 00:09:58,870 us. 133 00:09:59,370 --> 00:10:00,370 Fertilization business. 134 00:10:00,550 --> 00:10:01,550 Ew. 135 00:10:03,400 --> 00:10:04,319 Ow, what? 136 00:10:04,320 --> 00:10:05,500 Why did you invite my parents? 137 00:10:05,780 --> 00:10:09,300 I did not invite your parents. You mean to tell me that my mother, who hasn't 138 00:10:09,300 --> 00:10:13,000 remembered my birthday since I came out of her, had my settlement day marked in 139 00:10:13,000 --> 00:10:13,719 her calendar? 140 00:10:13,720 --> 00:10:18,080 Melissa, everyone gets born, okay? Buying a house in this economy is an 141 00:10:18,080 --> 00:10:19,080 achievement. 142 00:10:21,080 --> 00:10:23,840 Did you do all this baby crap too? 143 00:10:24,580 --> 00:10:25,580 What? No. 144 00:10:26,520 --> 00:10:30,160 So you didn't do all of this to convince me to have a real baby with you to get 145 00:10:30,160 --> 00:10:33,060 everyone off our back? Okay, one, that is the act of a psychopath. 146 00:10:33,260 --> 00:10:36,040 And two, I've done a lot of stupid shit in my life. True. 147 00:10:36,260 --> 00:10:43,140 Mostly with you, but that would be the act of... How long have you been sitting 148 00:10:43,140 --> 00:10:47,520 there? You smug little... Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no. I've got 149 00:10:47,540 --> 00:10:48,540 I've got this. 150 00:10:49,280 --> 00:10:50,280 Hey, 151 00:10:52,240 --> 00:10:53,240 little guys. 152 00:10:53,420 --> 00:10:55,640 Sorry, she's just a little stressed at the moment. 153 00:10:56,860 --> 00:11:00,620 Look, how about you and me, man to man, cards on the table. 154 00:11:01,580 --> 00:11:03,980 Please don't tell your mum we're thinking of having a real baby. 155 00:11:06,920 --> 00:11:13,140 Uh, I've got a Corner Cafe loyalty card, 156 00:11:13,380 --> 00:11:17,580 eight cups filled, and $20. 157 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 $30? 158 00:11:25,960 --> 00:11:28,140 You know, in this economy, it's pretty tough. 159 00:11:30,680 --> 00:11:33,620 What is that you're drinking over there, huh? 160 00:11:34,300 --> 00:11:37,900 Some kind of chia seed, spirulina, detox, whatever? 161 00:11:39,220 --> 00:11:42,640 What if I could get you off your mum's Venice Beach diet for a day, huh? 162 00:11:43,280 --> 00:11:49,500 I'm thinking Tim Tams, Doritos, MSG. 163 00:11:50,860 --> 00:11:51,819 What do you say? 164 00:11:51,820 --> 00:11:55,060 Tomorrow afternoon, I take you out for a McFlurry and a Happy Meal? 165 00:11:56,620 --> 00:11:57,860 Do we have ourselves a deal? 166 00:11:58,440 --> 00:12:00,240 I guess you won't be needing it. 167 00:12:02,700 --> 00:12:04,720 Tomorrow, we're on Telecom. 168 00:12:06,440 --> 00:12:07,440 Tell. 169 00:12:21,500 --> 00:12:23,080 Mommy? Jesus. 170 00:12:23,700 --> 00:12:25,100 I'm taking a shit. 171 00:12:26,349 --> 00:12:29,070 Mindy, I'm about to take... Are you and Henry going to have a real baby? 172 00:12:30,510 --> 00:12:33,210 No. I heard you from the kiddo, because your walls are cheap. 173 00:12:33,910 --> 00:12:36,710 Tell Henry thanks for the 30 bucks, by the way. I hope it comes from the high 174 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 life savings. 175 00:12:38,730 --> 00:12:41,090 Fuck. Henry, come on, come on, come on. 176 00:12:44,030 --> 00:12:45,030 That's disgusting. 177 00:12:54,920 --> 00:12:58,620 Hey. It's cool, bro. If you don't have the raw muscle strength to provide for 178 00:12:58,620 --> 00:13:00,040 your offspring, just say so. 179 00:13:00,860 --> 00:13:04,700 These babies, 90 kg of force per square inch. 180 00:13:05,360 --> 00:13:08,300 I'm like a chimpanzee. 181 00:13:08,720 --> 00:13:12,920 Oh, man. If you had a life force of 90 kg, you'd be a Neanderthal. Are you 182 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 calling me a liar, bro? 183 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Henry. 184 00:13:15,720 --> 00:13:16,720 Yeah, 185 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Henry. 186 00:13:32,430 --> 00:13:34,190 so glad you finally decided to get your life together. 187 00:13:34,650 --> 00:13:38,490 Between us, who's the homeowner and whose husband blew their entire bank 188 00:13:38,490 --> 00:13:42,370 on VR? Oh, you mean the shitbox you bought with the inheritance money you 189 00:13:42,370 --> 00:13:45,730 swindled from our dying aunt by pretending to be pregnant? 190 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 She's not dying. 191 00:14:02,480 --> 00:14:03,399 I wasn't passing by. 192 00:14:03,400 --> 00:14:07,420 Well, pass on. And I wanted to mention that it's probably physically 193 00:14:07,420 --> 00:14:13,340 for you to have a kid now while you're young and horny and isn't firing blanks. 194 00:14:13,340 --> 00:14:15,960 And love. You should do it for love. Whoa. 195 00:14:16,360 --> 00:14:18,720 That is a terrible reason to have a baby. 196 00:14:29,160 --> 00:14:32,060 You wouldn't send a soldier to war without the proper training. 197 00:14:32,320 --> 00:14:35,560 And the fact of the matter is, you are not ready, he is not ready. Together, 198 00:14:35,680 --> 00:14:38,660 they're not ready. Oh, hey, what are we arguing about in here? We're just 199 00:14:38,660 --> 00:14:40,900 talking about how Melissa and Henry aren't ready to have a real baby. 200 00:14:41,120 --> 00:14:45,280 Oh, yeah, absolutely not. Oh, why not? Wow, I wasn't aware that my vagina was a 201 00:14:45,280 --> 00:14:48,640 public housing project that you all needed to sign off on. Look, look, your 202 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 body, your choice. 203 00:14:49,820 --> 00:14:51,920 Wow, that's nice to know. 204 00:14:52,480 --> 00:14:54,040 From my one -time Uber driver. 205 00:14:54,260 --> 00:14:58,280 I think it should be a mutual decision. No, no, no, no, no. Well, it would be a 206 00:14:58,280 --> 00:15:00,600 mutual decision, but it'd just take like five minutes so that I could hear 207 00:15:00,600 --> 00:15:01,600 myself think. 208 00:15:02,560 --> 00:15:03,980 So he is pressuring her. 209 00:15:04,360 --> 00:15:07,440 Is that what he's doing? He's pressuring her? Pressure is a strong word. 210 00:15:07,780 --> 00:15:12,120 Diamonds are made under pressure. Oh, shut up. What you're doing is nice. 211 00:15:12,440 --> 00:15:17,400 Henry may be naive and indecisive and occasionally stupid and... 212 00:15:17,770 --> 00:15:20,590 Short -sighted, both literally and figuratively, but he's a good guy. 213 00:15:20,850 --> 00:15:23,090 I never said that he was. None of you know what you're talking about. 214 00:15:23,650 --> 00:15:24,650 Do you love him? 215 00:15:25,030 --> 00:15:28,010 Do you think that he'd be there for you? Okay, that's how I see it. 216 00:15:28,330 --> 00:15:29,350 He's there every time. 217 00:15:30,630 --> 00:15:35,170 There comes a point in your life when you realise that everyone you know is 218 00:15:35,170 --> 00:15:39,550 pretending to be adult, pretending to be strong. And we're all swimming against 219 00:15:39,550 --> 00:15:43,190 the tide looking for a shore, looking for a harbour. 220 00:15:46,730 --> 00:15:47,730 What else is there? 221 00:16:05,290 --> 00:16:11,650 Let's have a baby. 222 00:16:13,730 --> 00:16:14,730 Really? 223 00:16:44,310 --> 00:16:45,970 You were pretty young when you hit me, weren't you? 224 00:16:47,050 --> 00:16:50,190 When I was your age, you were already eight years old. 225 00:16:51,350 --> 00:16:52,910 I was not. 226 00:16:54,210 --> 00:16:55,210 Well, 227 00:16:59,130 --> 00:17:00,130 they probably deserved it. 228 00:17:02,480 --> 00:17:05,980 Were you surprised when you found out that you were... Oh yeah, I was going to 229 00:17:05,980 --> 00:17:06,980 kill me. 230 00:17:07,440 --> 00:17:08,440 You were going to kill me? 231 00:17:10,200 --> 00:17:11,200 Firstly, 232 00:17:13,140 --> 00:17:14,240 it's my body, my choice. 233 00:17:14,720 --> 00:17:19,119 And secondly... You've never told me that. 234 00:17:32,219 --> 00:17:34,260 How do you say in English? 235 00:17:34,580 --> 00:17:35,580 Fuck boy. 236 00:17:39,060 --> 00:17:39,740 Why 237 00:17:39,740 --> 00:17:48,440 didn't 238 00:17:48,440 --> 00:17:49,440 you? 239 00:18:00,010 --> 00:18:02,690 Fuck boy, fuck boy, fuck boy. Look, there's a baby. 240 00:18:03,650 --> 00:18:04,650 No more fuck boy. 241 00:18:05,250 --> 00:18:06,910 And guess what? I was right. 242 00:18:13,050 --> 00:18:14,050 What's wrong? 243 00:18:19,090 --> 00:18:20,090 We're out of ice. 244 00:18:37,429 --> 00:18:42,370 Can I use the bathroom? 245 00:19:07,790 --> 00:19:09,650 You forgot to ask. 246 00:19:10,570 --> 00:19:12,130 Jesus. No, idiot. 247 00:19:12,410 --> 00:19:13,510 Me. Moi. 248 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 Ah. 249 00:19:19,990 --> 00:19:21,750 You talk a big game, yeah? 250 00:19:22,890 --> 00:19:27,270 I'm Melissa, and I'm a big bad bitch. 251 00:19:27,550 --> 00:19:33,370 At the moment, somebody applies the teeniest, tiniest bit of pressure you 252 00:19:33,450 --> 00:19:36,030 I mean, what happens to Patagonia? 253 00:19:36,780 --> 00:19:41,440 What happens to riding wild mustangs on the Argentinian? I mean, I'm surprised 254 00:19:41,440 --> 00:19:42,660 that you can ride a horse. 255 00:19:43,020 --> 00:19:45,940 I would have thought that you needed a spine for that. 256 00:19:46,460 --> 00:19:47,460 That's not fair. 257 00:19:48,360 --> 00:19:49,360 It's not fair. 258 00:19:50,080 --> 00:19:51,640 It's not fair. 259 00:19:52,800 --> 00:19:58,560 I'm Melissa, and I'm going to have a baby, because it's too hard to say no, 260 00:19:58,560 --> 00:20:04,140 I would rather put my life on hold, because if I do what I actually want... 261 00:20:04,440 --> 00:20:07,320 Then I might hurt Henry's feelings. 262 00:20:07,640 --> 00:20:08,640 They suck. 263 00:20:08,940 --> 00:20:13,220 Make me, you weak, sniveling... No, 264 00:20:13,220 --> 00:20:19,720 number two. 265 00:20:19,900 --> 00:20:21,980 I need a pregnancy test. 266 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 Now! 267 00:20:26,140 --> 00:20:27,200 Ten dollars. 268 00:20:32,490 --> 00:20:33,490 Ah, congratulations. 269 00:20:33,730 --> 00:20:35,870 You did it. You fly dog, you. 270 00:20:36,550 --> 00:20:37,550 What? 271 00:20:37,790 --> 00:20:42,150 Well, you successfully manipulated Melissa into having your baby. Honestly, 272 00:20:42,150 --> 00:20:43,290 didn't think you had it in you. 273 00:20:43,550 --> 00:20:46,390 Ellie, I did not manipulate Melissa, okay? 274 00:20:46,690 --> 00:20:48,790 I just asked her to consider it, that's all. 275 00:20:49,490 --> 00:20:54,710 Well, did you ever think maybe even just you asking was enough to pit the 276 00:20:54,710 --> 00:20:55,710 scales? 277 00:20:56,010 --> 00:20:57,010 What are you saying? 278 00:20:57,470 --> 00:20:58,490 Well, I just felt it. 279 00:21:21,070 --> 00:21:27,810 If you could see the world looking through my eyes Then you'd see 280 00:21:27,810 --> 00:21:34,710 and anything you like Forget about the ones who say you don't belong 281 00:21:34,710 --> 00:21:41,410 You'd know that they were wrong Just see the world looking through 282 00:21:41,410 --> 00:21:42,610 my eyes 21619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.