All language subtitles for Hold.Me.Close.2024.WEBRip.Netflix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,586 --> 00:02:50,837 I hope it lands here. 2 00:04:16,923 --> 00:04:17,882 Hello. 3 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 One please. 4 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 Hello! 5 00:05:31,247 --> 00:05:33,708 Would you like some fresh squid? 6 00:05:36,419 --> 00:05:38,546 I still have other places to visit. 7 00:05:39,380 --> 00:05:41,424 But I promise I will be back later to buy. 8 00:05:42,133 --> 00:05:43,051 Promise. 9 00:05:45,219 --> 00:05:46,345 Sugoi! 10 00:05:46,429 --> 00:05:47,764 Sugoi. 11 00:05:47,847 --> 00:05:48,765 Sugoi! 12 00:05:48,848 --> 00:05:49,849 Sugoi. 13 00:05:54,228 --> 00:05:55,855 I bet he's Filipino. 14 00:05:56,397 --> 00:05:57,398 How did you know? 15 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 He points at things with his lips. 16 00:06:00,735 --> 00:06:01,652 Ohayou! 17 00:06:01,736 --> 00:06:03,613 -Ohayou! -Three, please. 18 00:06:04,405 --> 00:06:05,740 Three, give her three. 19 00:06:13,790 --> 00:06:15,208 This should be fine. 20 00:06:43,861 --> 00:06:45,905 Closing now? I need seven squids, please. 21 00:06:49,742 --> 00:06:50,618 A thousand yen. 22 00:06:53,496 --> 00:06:54,747 Hey! 23 00:06:54,831 --> 00:06:56,124 -Please leave. -What, why? 24 00:06:56,207 --> 00:06:57,166 Please, go home. 25 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 We're already closed. 26 00:07:00,670 --> 00:07:01,671 Please leave. 27 00:07:01,754 --> 00:07:03,256 You guys are crazy! 28 00:07:07,510 --> 00:07:09,428 -Lynlyn! Are you okay? -You okay? 29 00:07:11,806 --> 00:07:14,600 How should I cook these spare squid we have? 30 00:07:15,977 --> 00:07:17,770 I'm good with just grilling it. 31 00:07:17,854 --> 00:07:18,813 Again? 32 00:07:18,896 --> 00:07:20,606 Let's try something new. 33 00:07:20,690 --> 00:07:22,108 Ow, that hurt! 34 00:07:22,191 --> 00:07:23,192 Hey, cut it out! 35 00:07:23,276 --> 00:07:26,112 You should be thankful, you get to eat every day. 36 00:07:27,864 --> 00:07:28,781 What? 37 00:07:32,326 --> 00:07:34,996 Isn't that the guy from earlier? 38 00:07:36,455 --> 00:07:38,457 The one who said he'll come back to buy? 39 00:07:39,375 --> 00:07:40,751 Bro, do you need help? 40 00:07:45,715 --> 00:07:47,675 I thought you guys were Japanese. 41 00:07:48,885 --> 00:07:50,052 Let's help him out. 42 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 It's okay, I'm fine. 43 00:08:27,882 --> 00:08:29,217 Um… 44 00:08:29,300 --> 00:08:31,510 I was supposed to come back to buy squid, 45 00:08:31,594 --> 00:08:33,721 but it seems you guys closed up. 46 00:08:33,804 --> 00:08:35,973 Yobuko morning market is only until noon. 47 00:08:36,057 --> 00:08:38,226 There's a reason it's called "morning market." 48 00:08:38,893 --> 00:08:40,144 Fair enough. 49 00:08:42,230 --> 00:08:43,439 Is he with you guys? 50 00:08:45,441 --> 00:08:48,236 They're the rude bastards who refused to sell me squid! 51 00:08:49,320 --> 00:08:51,239 Who do you think you are? 52 00:08:54,408 --> 00:08:56,953 Leave this man alone! He didn't do anything! 53 00:08:57,036 --> 00:08:58,454 -Huh? -Let's go. 54 00:09:00,498 --> 00:09:01,457 Leave her alone! 55 00:09:01,540 --> 00:09:03,668 -Stop! -Stop it! 56 00:09:03,751 --> 00:09:05,002 Stop it, Botbot, Tantan! 57 00:09:05,086 --> 00:09:06,212 That's enough! 58 00:09:07,380 --> 00:09:08,839 -Please, stop! -Lynlyn! 59 00:09:08,923 --> 00:09:10,216 Please stop! 60 00:09:10,925 --> 00:09:12,385 What? 61 00:09:14,178 --> 00:09:15,346 Beer. 62 00:09:16,097 --> 00:09:17,431 Beer! 63 00:09:17,515 --> 00:09:19,433 Let's buy beer! 64 00:09:22,019 --> 00:09:23,354 Beer! 65 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Let's buy beer! 66 00:09:26,607 --> 00:09:29,110 Let's meet at the bridge. The bridge, okay? 67 00:09:29,193 --> 00:09:30,611 We're going to buy beer! 68 00:09:30,695 --> 00:09:33,489 Let's buy beer! 69 00:09:40,371 --> 00:09:41,497 There he is! 70 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 They're gone! 71 00:09:49,463 --> 00:09:50,923 They're finally gone! 72 00:09:53,718 --> 00:09:55,928 Turns out, they're not from here. 73 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 They're from Kitakyushu. 74 00:09:59,056 --> 00:10:00,308 Is that far from here? 75 00:10:00,891 --> 00:10:02,143 It is. 76 00:10:02,226 --> 00:10:05,688 Do these things often happen here in Karatsu? 77 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 Not really. Honestly, it's peaceful here. 78 00:10:08,941 --> 00:10:09,900 That's good. 79 00:10:09,984 --> 00:10:11,569 I really don't like trouble. 80 00:10:12,820 --> 00:10:14,864 I just moved here. Since… 81 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 Lynlyn! Lynlyn! 82 00:10:25,416 --> 00:10:28,586 He rescued us from those drunk guys earlier. 83 00:10:29,545 --> 00:10:31,339 He baited them with free beer. 84 00:10:31,422 --> 00:10:32,757 At least they left. 85 00:10:38,137 --> 00:10:39,055 Thank you. 86 00:10:40,014 --> 00:10:41,891 I'm Lynlyn, by the way. 87 00:10:41,974 --> 00:10:43,392 These are my siblings. 88 00:10:43,476 --> 00:10:44,727 Botbot. Tantan. 89 00:10:47,021 --> 00:10:48,230 And I'm Woody. 90 00:10:50,566 --> 00:10:51,901 Wait. 91 00:10:51,984 --> 00:10:54,987 The drunk person earlier said he was offended 92 00:10:55,071 --> 00:10:57,907 while he was buying squid. 93 00:10:59,492 --> 00:11:01,035 He's a bad person. 94 00:11:02,787 --> 00:11:03,788 How come? 95 00:11:04,914 --> 00:11:07,124 We know, we've been here for so long. 96 00:11:08,250 --> 00:11:09,960 Botbot, give him some squid. 97 00:11:11,337 --> 00:11:12,546 Wow. 98 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 Thank you. 99 00:11:18,344 --> 00:11:19,261 Thank you! 100 00:11:21,430 --> 00:11:23,808 Right. What about the things you bought? 101 00:11:23,891 --> 00:11:25,142 Will you take them home? 102 00:11:26,936 --> 00:11:28,020 No, you can have them. 103 00:11:28,687 --> 00:11:32,525 I just bought those stuff to experience the morning market. 104 00:11:40,491 --> 00:11:41,826 If so, we'll go ahead. 105 00:11:41,909 --> 00:11:43,077 Leaving so soon? 106 00:11:44,954 --> 00:11:45,830 Let's go. 107 00:11:52,128 --> 00:11:53,045 Excuse me. 108 00:12:01,053 --> 00:12:01,887 This is a lot! 109 00:12:26,745 --> 00:12:27,913 Ohayou gozaimasu! 110 00:12:30,374 --> 00:12:31,917 Where are your siblings? 111 00:12:33,961 --> 00:12:36,630 Tantan and Botbot are fishing for squid. 112 00:12:39,592 --> 00:12:40,885 Your squid is really tasty! 113 00:12:42,011 --> 00:12:43,012 Promise… 114 00:12:44,638 --> 00:12:45,806 Let me buy more. 115 00:12:47,892 --> 00:12:48,893 How many? 116 00:12:51,061 --> 00:12:52,021 Ten. 117 00:12:52,104 --> 00:12:53,481 You can finish all of that? 118 00:12:54,273 --> 00:12:55,524 Of course. 119 00:12:55,608 --> 00:13:01,071 Three in the morning, four at lunchtime, then three again in the evening. 120 00:13:22,343 --> 00:13:24,386 How long have you been in Karatsu? 121 00:13:25,471 --> 00:13:27,056 Less than a week. 122 00:13:27,640 --> 00:13:30,309 There's still a lot you haven't seen here. 123 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 Yeah, I guess. 124 00:13:37,608 --> 00:13:38,692 Maybe you can… 125 00:13:38,776 --> 00:13:39,818 show me around? 126 00:13:42,154 --> 00:13:45,199 What's in it for me? I've seen everything here. 127 00:13:45,991 --> 00:13:48,285 And I got things to do, can't you see? 128 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 What if I buy everything in one go? 129 00:13:53,916 --> 00:13:54,917 Even this. 130 00:13:58,879 --> 00:14:01,507 There's an observation deck nearby. 131 00:14:01,590 --> 00:14:04,510 You can see the entire city of Karatsu from there. 132 00:14:06,345 --> 00:14:07,429 Sounds exciting. 133 00:14:19,024 --> 00:14:20,401 Are you avoiding me? 134 00:14:22,945 --> 00:14:23,904 I'm not. 135 00:14:45,092 --> 00:14:46,468 I'm not avoiding you. 136 00:14:53,601 --> 00:14:54,894 Let's go up there. 137 00:15:00,190 --> 00:15:01,567 What's that river? 138 00:15:01,650 --> 00:15:02,985 That's Matsuura river. 139 00:15:04,278 --> 00:15:08,073 What about this stretch of land filled with trees? 140 00:15:13,996 --> 00:15:15,205 Niji-no-Matsubara. 141 00:15:18,125 --> 00:15:22,588 It was built 400 years ago to block the strong winds coming from the sea. 142 00:15:23,589 --> 00:15:25,049 Wow! 143 00:15:25,132 --> 00:15:26,091 Let's go! 144 00:15:26,175 --> 00:15:27,760 There's nothing there. 145 00:15:27,843 --> 00:15:29,678 -Just want to take a look-- -It's ugly! 146 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Okay. 147 00:15:38,854 --> 00:15:41,440 You know more about this place than I do. 148 00:15:43,150 --> 00:15:45,152 As long as I can explore with you, 149 00:15:45,736 --> 00:15:46,737 I'm happy. 150 00:15:52,701 --> 00:15:54,620 You seem too happy. 151 00:15:56,246 --> 00:15:57,373 Nothing, it's just… 152 00:15:58,040 --> 00:16:02,294 I'm just happy that I met you, and Tantan, and Botbot. 153 00:16:03,796 --> 00:16:05,881 You've only known me for two days. 154 00:16:05,964 --> 00:16:07,633 My siblings, for just a day. 155 00:16:07,716 --> 00:16:09,218 Exactly! 156 00:16:09,301 --> 00:16:11,387 But you've been so kind to me. 157 00:16:11,470 --> 00:16:12,805 Right? 158 00:16:12,888 --> 00:16:17,351 I haven't had luck when it comes to places I chose to live. 159 00:16:18,477 --> 00:16:19,812 Where did you live before? 160 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 Before Karatsu… 161 00:16:23,065 --> 00:16:24,233 in Bangkok. 162 00:16:24,316 --> 00:16:26,026 Before Bangkok, in Cebu. 163 00:16:26,110 --> 00:16:27,236 Before Cebu, in L.A. 164 00:16:27,319 --> 00:16:28,487 Before L.A., Jakarta. 165 00:16:28,570 --> 00:16:30,030 Before Jakarta, Madrid. 166 00:16:30,114 --> 00:16:31,949 Before Madrid, in Miami-- 167 00:16:35,494 --> 00:16:38,372 Why do you keep moving? Are you trying to escape? 168 00:16:41,834 --> 00:16:44,628 I just haven't found my "perfect home." 169 00:16:49,633 --> 00:16:51,260 I hope Karatsu is the one. 170 00:17:33,677 --> 00:17:34,636 Let's go. 171 00:17:37,473 --> 00:17:38,724 What's wrong? 172 00:17:40,392 --> 00:17:44,146 You act like you don't like me, but you entertain my advances. 173 00:17:44,229 --> 00:17:47,733 You randomly touch me, my hands, on the cheeks. 174 00:17:48,525 --> 00:17:50,611 Just tell me if you like me, or not. 175 00:17:50,694 --> 00:17:53,197 We've only known each other for two days. 176 00:17:53,280 --> 00:17:54,865 What kind of question is that? 177 00:18:02,539 --> 00:18:03,874 Sorry. 178 00:18:03,957 --> 00:18:06,627 -I just don't know-- -I have a special ability. 179 00:18:11,965 --> 00:18:15,886 I can sense whether a person will bring pain or joy into my life. 180 00:18:17,638 --> 00:18:21,266 And can you sense if it's immediately, or in the future? 181 00:18:22,559 --> 00:18:24,144 That, I don't know. 182 00:18:24,228 --> 00:18:25,479 It could be tomorrow. 183 00:18:25,979 --> 00:18:26,980 Next year. 184 00:18:27,064 --> 00:18:28,649 Even after 50 years. 185 00:18:29,399 --> 00:18:33,612 That's why your siblings get tense when there are other people around. 186 00:18:39,243 --> 00:18:41,161 What do you sense from me? 187 00:18:45,916 --> 00:18:47,042 Nothing. 188 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Nothing, as in absolutely nothing? 189 00:18:49,002 --> 00:18:52,172 No joy, no pain, no… 190 00:18:52,256 --> 00:18:54,633 You won't have any significance in my life. 191 00:18:54,716 --> 00:18:55,843 Just neutral. 192 00:18:57,886 --> 00:18:59,596 That's a serious accusation. 193 00:19:00,222 --> 00:19:02,724 What accusation? At least you're not negative. 194 00:19:02,808 --> 00:19:04,935 The only reason I keep you around, 195 00:19:05,018 --> 00:19:07,146 is because you won't do anything wrong. 196 00:19:11,608 --> 00:19:12,860 Let's try again. 197 00:19:12,943 --> 00:19:14,778 -Did I consent? -Sorry. 198 00:19:15,696 --> 00:19:16,697 Sorry. 199 00:19:21,118 --> 00:19:22,369 Shall we? 200 00:19:52,983 --> 00:19:53,817 Nope. 201 00:19:54,401 --> 00:19:55,402 Still nothing? 202 00:19:59,573 --> 00:20:04,411 Maybe because we've just met recently. 203 00:20:05,954 --> 00:20:09,249 But I promise, once you get to know me better, 204 00:20:10,334 --> 00:20:11,418 it will be positive. 205 00:20:18,050 --> 00:20:19,051 Wait a sec. 206 00:20:20,260 --> 00:20:21,428 I'll handle this. 207 00:20:26,308 --> 00:20:28,810 -Why are you dressed that way? -You guys relax. 208 00:20:29,394 --> 00:20:30,395 I got this. 209 00:20:32,940 --> 00:20:34,816 Squid. Squid! 210 00:20:36,068 --> 00:20:37,569 -Hello. -Hello. 211 00:20:37,653 --> 00:20:39,363 -I'd like two, please. -Okay. 212 00:20:47,204 --> 00:20:48,413 Ohayou gozaimasu! 213 00:20:49,539 --> 00:20:50,916 What are you doing? 214 00:20:51,625 --> 00:20:53,543 Do you want something cleaned inside? 215 00:20:54,628 --> 00:20:55,879 I'm good at cleaning. 216 00:21:16,149 --> 00:21:18,777 I'll buy everything so we can go out again. 217 00:21:21,488 --> 00:21:24,658 Wait, are you doing all of this just to be positive? 218 00:21:25,158 --> 00:21:25,993 Not really. 219 00:21:27,202 --> 00:21:28,453 Kind of. 220 00:21:28,537 --> 00:21:29,788 No. 221 00:21:29,871 --> 00:21:31,206 This is just how I am. 222 00:21:54,396 --> 00:21:55,522 What? 223 00:21:57,274 --> 00:21:58,442 Still nothing. 224 00:22:17,627 --> 00:22:19,504 Why do you want me to like you? 225 00:22:26,762 --> 00:22:27,929 You like me, right? 226 00:22:31,475 --> 00:22:32,559 Yes. 227 00:22:36,271 --> 00:22:38,190 I know you're not comfortable. 228 00:22:39,649 --> 00:22:41,902 If you like me, why don't you kiss me? 229 00:22:43,737 --> 00:22:45,906 Well, because I'm nothing to you, right? 230 00:22:47,324 --> 00:22:50,786 I want you to have a positive impression of me first. 231 00:22:50,869 --> 00:22:53,955 So I'm asking you. What should I do, so I can turn things around? 232 00:22:54,039 --> 00:22:56,374 I'm okay. At least you're not negative. 233 00:23:02,380 --> 00:23:03,381 I don't know… 234 00:23:04,800 --> 00:23:06,384 it just doesn't feel right. 235 00:23:09,805 --> 00:23:12,057 I shouldn't have come here. 236 00:23:14,559 --> 00:23:16,311 Sorry for the trouble. 237 00:23:16,394 --> 00:23:17,270 No. 238 00:24:08,363 --> 00:24:10,657 Our sister's been acting weird lately. 239 00:24:11,199 --> 00:24:13,493 It's obvious. She likes Woody. 240 00:24:14,578 --> 00:24:17,539 How about you? Do you like Woody as a person? 241 00:24:17,622 --> 00:24:20,208 It's not important whether I like Woody or not. 242 00:24:21,126 --> 00:24:23,253 As long as she's got no negative read on him. 243 00:24:24,379 --> 00:24:25,755 Yes! 244 00:24:29,551 --> 00:24:30,594 You went out? 245 00:24:30,677 --> 00:24:34,222 -I thought you were asleep. -I just went to buy some things. 246 00:24:34,306 --> 00:24:36,016 We could've bought it for you. 247 00:24:36,558 --> 00:24:38,393 It's okay, I don't want to bother you. 248 00:24:39,144 --> 00:24:42,731 By the way, when we see Woody, don't pay too much attention to him. 249 00:24:43,690 --> 00:24:44,774 But why? 250 00:24:47,611 --> 00:24:49,946 Why are we entertaining him so much? 251 00:24:50,030 --> 00:24:51,531 He's not positive. 252 00:24:52,199 --> 00:24:53,116 Well, yeah. 253 00:24:53,200 --> 00:24:54,993 How about the other people 254 00:24:55,076 --> 00:24:58,163 I don't have a read on, do we pay attention to them? 255 00:24:58,246 --> 00:25:00,790 Do we give them special treatment? 256 00:25:00,874 --> 00:25:02,250 We don't, right? 257 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 So why are we giving Woody special treatment? 258 00:25:07,047 --> 00:25:09,174 Because… he's your type. 259 00:25:10,133 --> 00:25:12,510 Ouch! You said that! You said it was obvious! 260 00:25:13,345 --> 00:25:14,429 You said it! 261 00:25:15,263 --> 00:25:18,308 Go to sleep, both of you, early day tomorrow. 262 00:25:20,560 --> 00:25:21,561 You said that. 263 00:25:27,567 --> 00:25:29,986 I want to see the Nanatsugama Caves. Let's go! 264 00:25:31,154 --> 00:25:32,489 We can't go today. 265 00:25:34,574 --> 00:25:35,951 I'll just buy all of this. 266 00:25:36,660 --> 00:25:39,079 We've got regular customers. It can't just be you. 267 00:25:41,915 --> 00:25:43,917 -How about tomorrow? -We can't. 268 00:25:44,000 --> 00:25:45,877 -The day after tomorrow? -We can't. 269 00:25:45,961 --> 00:25:47,545 -Next week. -We can't. 270 00:25:47,629 --> 00:25:48,838 I'm available. 271 00:25:48,922 --> 00:25:49,756 Ouch! 272 00:25:53,969 --> 00:25:55,929 Okay, I'll just buy five squids. 273 00:26:18,702 --> 00:26:19,953 Leave. 274 00:26:23,290 --> 00:26:24,416 I said, leave. 275 00:26:44,811 --> 00:26:45,812 Lynlyn? 276 00:26:48,481 --> 00:26:49,607 Positive. 277 00:26:50,984 --> 00:26:51,985 Who? 278 00:26:56,448 --> 00:26:57,615 Him. 279 00:26:57,699 --> 00:26:58,616 Oh, my! 280 00:27:02,120 --> 00:27:05,623 Besides you two, he's the only one I've read as positive. 281 00:27:08,793 --> 00:27:09,919 What should I do? 282 00:27:13,048 --> 00:27:15,633 Well, what do you want to do? 283 00:27:20,180 --> 00:27:21,639 I… I don't know. 284 00:27:23,641 --> 00:27:25,226 But I'm so happy. 285 00:27:26,353 --> 00:27:28,229 What should I do in this situation? 286 00:27:28,813 --> 00:27:30,482 Just celebrate! 287 00:27:31,483 --> 00:27:32,484 En-Ya! 288 00:27:32,984 --> 00:27:33,860 En-Ya! 289 00:27:34,319 --> 00:27:35,153 En-Ya! 290 00:27:35,862 --> 00:27:36,696 En-Ya! 291 00:27:37,447 --> 00:27:38,490 En-Ya! 292 00:27:38,573 --> 00:27:39,657 En-Ya! 293 00:27:39,741 --> 00:27:40,909 En-Ya! 294 00:27:41,826 --> 00:27:42,911 En-Ya! 295 00:27:42,994 --> 00:27:44,287 En-Ya! 296 00:27:44,371 --> 00:27:45,872 En-Ya! 297 00:27:45,955 --> 00:27:47,207 En-Ya! 298 00:27:47,290 --> 00:27:48,708 En-Ya! 299 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 En-Ya! 300 00:27:50,043 --> 00:27:50,919 En-Ya! 301 00:27:51,711 --> 00:27:52,712 En-Ya! 302 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Well, you can just shoot me and get over with it! 303 00:29:00,613 --> 00:29:01,865 Ma, that's enough! 304 00:29:03,324 --> 00:29:05,744 Why don't you just shoot me? 305 00:29:05,827 --> 00:29:07,579 My life is a living hell! 306 00:29:14,252 --> 00:29:15,587 It's almost noon. 307 00:29:16,880 --> 00:29:18,548 Let's just wait, he won't be long. 308 00:29:19,340 --> 00:29:22,969 Maybe he still has leftover squid, that's why he didn't come. 309 00:29:25,930 --> 00:29:28,558 I remember you raised your voice at him yesterday. 310 00:29:29,225 --> 00:29:31,436 It's only natural for him to hesitate. 311 00:29:31,519 --> 00:29:34,105 Why'd you make him leave when you felt positive? 312 00:29:34,189 --> 00:29:35,315 I don't know. 313 00:29:35,398 --> 00:29:37,358 -Were you nervous? -I don't know. 314 00:29:37,942 --> 00:29:39,944 -Were you thrilled? -Heck, I don't know! 315 00:29:44,949 --> 00:29:46,159 You can have this. 316 00:29:46,826 --> 00:29:49,370 -That's for Woody, right? -He's not coming. 317 00:29:52,499 --> 00:29:53,541 There! 318 00:29:54,793 --> 00:29:55,835 There he is. 319 00:29:55,919 --> 00:29:57,337 Hey! You guys had lunch? 320 00:29:57,420 --> 00:29:58,505 Hey, just in time! 321 00:29:59,923 --> 00:30:01,424 I've also got some for you. 322 00:30:05,637 --> 00:30:06,471 Really? 323 00:30:23,780 --> 00:30:25,865 Sorry for yelling at you yesterday. 324 00:30:27,617 --> 00:30:29,202 I'm sorry too, I was annoying. 325 00:30:29,285 --> 00:30:30,912 Not at all. 326 00:30:30,995 --> 00:30:32,539 No, it's okay. Right, Botbot? 327 00:30:32,622 --> 00:30:35,583 Yes, in fact, Lynlyn wants to go out with you. 328 00:30:36,417 --> 00:30:37,669 Are you not busy? 329 00:30:37,752 --> 00:30:39,003 We are. 330 00:30:39,087 --> 00:30:40,380 But Lynlyn isn't! 331 00:30:49,722 --> 00:30:51,641 -Zeela, for two, please. -Hai. 332 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 -Did you call me? -What? 333 00:31:17,375 --> 00:31:19,127 -You didn't touch me? -No. 334 00:32:03,504 --> 00:32:04,756 Really? 335 00:32:04,839 --> 00:32:06,883 These things are 100 years old? 336 00:32:07,717 --> 00:32:08,551 Yes. 337 00:32:08,635 --> 00:32:12,722 Every November, they parade them all on the street. 338 00:32:12,805 --> 00:32:15,892 And the people altogether shout repeatedly… 339 00:32:16,601 --> 00:32:17,894 En-Ya! 340 00:32:17,977 --> 00:32:19,145 En-Ya! 341 00:32:19,812 --> 00:32:20,938 -En-Ya! -En-Ya? 342 00:32:21,022 --> 00:32:22,899 Yes, along with the drummers. 343 00:32:22,982 --> 00:32:23,858 Like this… 344 00:32:24,567 --> 00:32:25,902 En-Ya! 345 00:32:25,985 --> 00:32:26,986 En-Ya! 346 00:32:27,612 --> 00:32:28,988 En-Ya! 347 00:32:29,072 --> 00:32:30,365 -En-Ya! -En-Ya! 348 00:32:30,448 --> 00:32:31,741 -En-Ya! -En-Ya! 349 00:32:31,824 --> 00:32:32,825 -En-Ya! -En-Ya! 350 00:32:33,368 --> 00:32:34,702 -En-Ya! -En-Ya! There! 351 00:32:34,786 --> 00:32:35,787 -En-Ya! -En-Ya! 352 00:32:35,870 --> 00:32:37,538 -En-Ya! -En-Ya! That's it. 353 00:32:37,622 --> 00:32:38,831 En-Ya! 354 00:32:38,915 --> 00:32:39,791 -En-Ya! -En-Ya! 355 00:32:40,583 --> 00:32:41,709 -En-Ya! -En-Ya! 356 00:32:41,793 --> 00:32:43,252 -En-Ya! -En-Ya! 357 00:32:43,336 --> 00:32:44,712 -En-Ya! -En-Ya! 358 00:32:44,796 --> 00:32:46,130 -En-Ya! -En-Ya! 359 00:32:46,214 --> 00:32:47,340 -En-Ya! -En-Ya! 360 00:32:47,423 --> 00:32:48,341 -En-Ya! -En-Ya! 361 00:32:52,679 --> 00:32:54,889 I have a question about your ability. 362 00:32:55,765 --> 00:32:56,766 What is it? 363 00:32:59,018 --> 00:33:05,692 When you touch someone, you can sense whether they're positive, negative… 364 00:33:05,775 --> 00:33:07,568 or just neutral, right? 365 00:33:08,986 --> 00:33:09,946 Yes. 366 00:33:10,029 --> 00:33:11,447 Let's stay here for now. 367 00:33:13,199 --> 00:33:14,784 That can change, right? 368 00:33:14,867 --> 00:33:16,536 It can't be permanent. 369 00:33:20,915 --> 00:33:23,793 I just can't accept that I have no significance. 370 00:33:26,212 --> 00:33:27,922 The truth is, I like you. 371 00:33:30,925 --> 00:33:33,094 -I was just thinking-- -You're positive. 372 00:33:37,473 --> 00:33:38,474 What? 373 00:33:40,727 --> 00:33:42,228 Who would have thought? 374 00:33:44,480 --> 00:33:45,481 Wow! 375 00:33:49,527 --> 00:33:50,570 But… 376 00:33:52,572 --> 00:33:54,782 what did you like about me first? 377 00:33:57,618 --> 00:33:59,746 I'm just a weird person. 378 00:34:01,205 --> 00:34:03,624 I don't have an exciting career. 379 00:34:03,708 --> 00:34:06,043 I got nothing interesting in life. 380 00:34:07,378 --> 00:34:09,756 So… why? 381 00:34:13,217 --> 00:34:15,678 Because you're kind to me. 382 00:34:17,555 --> 00:34:18,681 Is that it? 383 00:34:21,309 --> 00:34:23,144 Don't take that lightly. 384 00:34:25,229 --> 00:34:27,106 Only few people are kind to me. 385 00:35:07,855 --> 00:35:09,315 I'm going to get you! 386 00:35:10,107 --> 00:35:12,819 When I get you, you'll see. 387 00:35:15,696 --> 00:35:17,490 Why are we still here? 388 00:35:17,573 --> 00:35:19,116 She's old enough, right? 389 00:35:20,493 --> 00:35:21,494 I know. 390 00:35:23,287 --> 00:35:24,163 Lynlyn! 391 00:35:24,872 --> 00:35:26,874 -What? -We'll leave you guys, okay? 392 00:35:27,458 --> 00:35:28,835 Where are you going? 393 00:35:28,918 --> 00:35:30,753 I don't know, walk around. 394 00:35:30,837 --> 00:35:33,631 It's feels weird staying here, watching you lovebirds. 395 00:35:34,215 --> 00:35:36,384 Geez, we're just playing around! 396 00:35:37,260 --> 00:35:40,138 -Why don't you join? It'll be fun! -No thanks. Pass. 397 00:35:40,847 --> 00:35:43,641 Remember, Woody, if you feel any negativity, 398 00:35:43,724 --> 00:35:45,476 protect our sister! 399 00:35:45,560 --> 00:35:46,602 Sir, yes, sir! 400 00:35:47,603 --> 00:35:48,437 Let's go. 401 00:35:50,773 --> 00:35:51,607 Take care! 402 00:35:54,443 --> 00:35:55,611 Can I touch you again? 403 00:35:57,488 --> 00:36:00,491 Go ahead, you got an all-access pass to my body. 404 00:36:11,586 --> 00:36:13,045 Stop teasing me. Come here. 405 00:36:18,926 --> 00:36:21,596 Do you still want to know more about me? 406 00:36:25,892 --> 00:36:27,643 How did you get that ability? 407 00:36:29,604 --> 00:36:32,064 I was expecting your questions 408 00:36:32,148 --> 00:36:34,025 to be about my work, 409 00:36:34,108 --> 00:36:36,152 about my parents' province. 410 00:36:37,987 --> 00:36:40,615 It's fine if you don't want to talk about it. 411 00:36:44,660 --> 00:36:46,120 Years ago… 412 00:36:46,662 --> 00:36:50,291 I encountered a yokai in the forest. 413 00:36:50,374 --> 00:36:52,460 Do you know what a yokai is? 414 00:36:54,003 --> 00:36:57,089 They are Japanese spirits and creatures. 415 00:36:57,798 --> 00:37:01,844 I think they're the ones who gave me this ability. 416 00:37:04,138 --> 00:37:05,306 Forest? 417 00:37:05,389 --> 00:37:07,391 What were you doing in the forest? 418 00:37:09,894 --> 00:37:10,895 Nothing. 419 00:37:11,479 --> 00:37:12,855 Just strolling around. 420 00:37:14,899 --> 00:37:18,444 And then you encountered the yokai, and you gained the ability? 421 00:37:20,988 --> 00:37:22,323 How about you? 422 00:37:23,574 --> 00:37:26,661 How did your search for the perfect home start? 423 00:37:27,828 --> 00:37:31,290 Isn't everyone looking for a perfect home? 424 00:37:32,291 --> 00:37:34,293 Yes, but you're kind of crazy with it… 425 00:37:34,377 --> 00:37:35,753 Searching the whole world. 426 00:37:36,462 --> 00:37:40,383 But if you have the means, why not, I guess. 427 00:37:44,178 --> 00:37:45,263 Okay, here goes. 428 00:37:46,055 --> 00:37:47,181 I've got a question. 429 00:37:49,475 --> 00:37:50,476 What is it? 430 00:37:52,687 --> 00:37:57,942 What if you find out that Karatsu is not your perfect home. 431 00:37:59,485 --> 00:38:00,987 Are you going to leave? 432 00:38:05,324 --> 00:38:08,577 It seems impossible for Karatsu to be an imperfect home. 433 00:38:10,288 --> 00:38:11,330 You're here. 434 00:38:19,922 --> 00:38:24,260 Then, let's add a little soy sauce. 435 00:38:24,343 --> 00:38:26,304 I'm scared. What if I'm allergic? 436 00:38:26,387 --> 00:38:27,930 You're allergic to this? 437 00:38:28,639 --> 00:38:30,433 Not sure, I haven't tried them yet. 438 00:38:30,516 --> 00:38:34,186 There are lots of these in Yobuko, and you still haven't tried them? 439 00:38:35,146 --> 00:38:37,315 I always buy squid, right? 440 00:38:37,398 --> 00:38:40,317 Well, try it first to see if you're allergic or not. 441 00:38:40,401 --> 00:38:41,360 Sure. 442 00:38:41,444 --> 00:38:44,697 You can just take meds later if you get a reaction. 443 00:38:45,323 --> 00:38:46,324 Here. 444 00:38:51,120 --> 00:38:52,079 It's hot. 445 00:38:58,669 --> 00:38:59,628 Yummy? 446 00:38:59,712 --> 00:39:00,671 Okay? 447 00:39:00,755 --> 00:39:02,048 -Delicious. -Okay. 448 00:39:02,131 --> 00:39:04,175 Now it's your turn. Give it a try. 449 00:39:04,842 --> 00:39:05,926 Here. 450 00:39:06,677 --> 00:39:07,762 There. 451 00:39:07,845 --> 00:39:09,305 Why do you remove this? 452 00:39:09,388 --> 00:39:10,931 -There, you take it. -Okay. 453 00:39:11,015 --> 00:39:12,850 Let me show you. Then… 454 00:39:15,978 --> 00:39:17,146 And then? 455 00:39:20,775 --> 00:39:21,776 Lyn? 456 00:39:22,860 --> 00:39:25,529 -Lynlyn! -Lynlyn! 457 00:39:25,613 --> 00:39:27,156 -Lynlyn! -Lynlyn! 458 00:39:27,239 --> 00:39:29,450 -Don't come near! -She must have read it wrong. 459 00:39:29,533 --> 00:39:31,786 Her ability never makes mistakes. 460 00:39:31,869 --> 00:39:32,953 Lynlyn! 461 00:39:33,037 --> 00:39:33,954 Lynlyn! 462 00:39:35,247 --> 00:39:36,540 Lynlyn! 463 00:39:36,624 --> 00:39:37,833 Stay away from her! 464 00:40:28,175 --> 00:40:29,218 What's your plan? 465 00:40:32,555 --> 00:40:33,722 Lynlyn? 466 00:40:35,307 --> 00:40:37,435 Why the suitcase? You plan to leave? 467 00:40:43,691 --> 00:40:45,734 This place isn't for me anymore. 468 00:40:46,569 --> 00:40:50,156 There won't be a right place for you, if you keep running. 469 00:40:53,325 --> 00:40:55,077 What do you want me to do? 470 00:40:59,748 --> 00:41:01,750 I suddenly became negative to you. 471 00:41:03,210 --> 00:41:06,213 What did I do wrong? I don't understand. 472 00:41:14,972 --> 00:41:18,100 This might be the pain and sorrow you'll bring me. 473 00:41:21,437 --> 00:41:22,438 Which one? 474 00:41:23,314 --> 00:41:24,523 You leaving. 475 00:41:26,650 --> 00:41:28,027 You abandoning me. 476 00:41:31,280 --> 00:41:32,823 To be honest, Woody, 477 00:41:32,907 --> 00:41:36,702 we've never seen our sister develop strong feelings for someone before. 478 00:41:37,661 --> 00:41:39,288 More strangely, 479 00:41:39,371 --> 00:41:42,374 though you're a negative, she still wants to be with you. 480 00:41:42,458 --> 00:41:44,668 Once a negative, no chance at all. 481 00:41:50,841 --> 00:41:51,675 Lynlyn. 482 00:41:52,593 --> 00:41:53,928 What should I do? 483 00:41:57,306 --> 00:42:00,976 You might need to change something to be positive again. 484 00:42:01,060 --> 00:42:03,646 Tell me, what's wrong? What's wrong? 485 00:42:06,148 --> 00:42:07,816 You tend to just run away. 486 00:42:10,736 --> 00:42:13,739 Instead of facing the mess head-on, you run from it. 487 00:42:28,963 --> 00:42:29,838 Lynlyn? 488 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Wait! 489 00:42:36,720 --> 00:42:39,431 Give me a chance to change how you see me. 490 00:42:52,361 --> 00:42:53,571 Three, Woody. 491 00:42:54,863 --> 00:42:58,117 I'm giving you three chances to be positive again. 492 00:43:01,161 --> 00:43:02,246 If not… 493 00:43:03,998 --> 00:43:07,001 sorry, but we can't see each other anymore. 494 00:46:10,476 --> 00:46:11,894 Yeah! 495 00:46:22,196 --> 00:46:23,447 What happened to you? 496 00:46:23,989 --> 00:46:26,992 I just have a slight fever, but I'm okay. 497 00:46:28,202 --> 00:46:30,204 Where are Tantan, and Botbot? 498 00:46:31,997 --> 00:46:33,165 It's just me. 499 00:46:35,167 --> 00:46:36,126 What? 500 00:46:36,668 --> 00:46:37,753 I'm a negative, right? 501 00:46:37,836 --> 00:46:39,463 Why'd you come here alone? 502 00:46:39,546 --> 00:46:40,923 I might harm you. 503 00:46:44,593 --> 00:46:46,929 Are you ready to let me hold you again? 504 00:46:51,600 --> 00:46:52,684 I don't know. 505 00:46:54,353 --> 00:46:57,397 I don't want to waste the three chances you gave me. 506 00:47:05,072 --> 00:47:05,906 Delicious. 507 00:47:09,034 --> 00:47:11,662 Wait, did you come here without them knowing? 508 00:47:12,788 --> 00:47:13,747 Yes. 509 00:47:15,999 --> 00:47:17,918 Tantan will kill me 510 00:47:18,001 --> 00:47:19,753 if he finds out that we're together. 511 00:47:21,296 --> 00:47:23,090 Are you a bad person, Woody? 512 00:47:24,466 --> 00:47:25,509 I have no idea. 513 00:47:26,093 --> 00:47:27,803 Do you hurt people? 514 00:47:27,886 --> 00:47:30,973 Do you have a history of being violent and abusive? 515 00:47:32,558 --> 00:47:35,018 So, why should I be afraid of you? 516 00:47:41,108 --> 00:47:42,401 I want to try something. 517 00:47:43,652 --> 00:47:45,028 Where are your clothes? 518 00:47:48,865 --> 00:47:49,950 Okay. 519 00:47:51,785 --> 00:47:52,703 Ready? 520 00:47:54,871 --> 00:47:57,207 Don't blame me if you get electrocuted. 521 00:47:59,793 --> 00:48:02,879 Three, two, one. 522 00:48:08,552 --> 00:48:09,428 What? 523 00:48:13,390 --> 00:48:14,349 Nothing. 524 00:48:16,518 --> 00:48:17,519 So? 525 00:48:18,478 --> 00:48:19,313 What's this? 526 00:48:19,396 --> 00:48:23,317 Did my negativity disappear, or am I back to where I started? 527 00:48:24,151 --> 00:48:25,319 I don't know. 528 00:48:26,903 --> 00:48:28,196 It just means that, 529 00:48:29,197 --> 00:48:33,785 my ability doesn't work if I don't touch a person directly. 530 00:48:51,678 --> 00:48:53,180 Are you satisfied with this? 531 00:48:58,352 --> 00:49:01,021 This is the only way I can think of for now. 532 00:49:05,359 --> 00:49:06,693 This isn't a solution. 533 00:49:10,572 --> 00:49:13,116 We need to get rid of my negativity. 534 00:49:21,041 --> 00:49:23,043 Tell me about your life. 535 00:49:23,627 --> 00:49:26,880 Maybe I can suggest something if I get to know you better. 536 00:49:32,010 --> 00:49:33,762 When I was a teenager… 537 00:49:35,764 --> 00:49:37,724 my parents always used to fight. 538 00:49:41,228 --> 00:49:42,646 And I kept avoiding it. 539 00:49:42,729 --> 00:49:44,189 I just let them fight. 540 00:49:47,401 --> 00:49:50,779 But, one day, their fight got really heated. 541 00:49:52,989 --> 00:49:56,993 Mom grabbed Dad's gun and threatened to end her life. 542 00:50:00,747 --> 00:50:01,915 And then? 543 00:50:11,133 --> 00:50:12,759 My dad panicked. 544 00:50:15,762 --> 00:50:17,639 He grabbed the gun from Mom. 545 00:50:20,142 --> 00:50:23,145 It's the only time I tried to intervene. 546 00:50:29,317 --> 00:50:31,278 I grabbed the gun… 547 00:50:36,992 --> 00:50:39,536 I accidentally fired it. 548 00:50:49,546 --> 00:50:51,339 I shot Dad's shoulder. 549 00:50:58,096 --> 00:51:00,474 He was really mad at me, he slapped me. 550 00:51:06,813 --> 00:51:08,648 Then he had a heart attack. 551 00:51:24,581 --> 00:51:26,416 My mom was surprised to find out that… 552 00:51:28,376 --> 00:51:29,961 in my dad's last will, 553 00:51:32,255 --> 00:51:37,511 he left everything to me, all the money, the properties. 554 00:51:42,724 --> 00:51:45,393 And when I turned 18, I gave her five percent. 555 00:51:46,019 --> 00:51:48,438 I left and never showed up again. 556 00:51:53,860 --> 00:51:55,987 So, she's okay with the five percent? 557 00:51:58,824 --> 00:51:59,950 Of course not. 558 00:52:01,117 --> 00:52:01,993 She got angry. 559 00:52:04,287 --> 00:52:05,914 She called me ungrateful. 560 00:52:08,542 --> 00:52:10,460 So, you never spoke to her again? 561 00:52:12,546 --> 00:52:13,547 Never. 562 00:52:15,882 --> 00:52:16,842 That's it. 563 00:52:17,634 --> 00:52:20,136 Maybe you need to make amends. 564 00:52:20,762 --> 00:52:22,722 Your anger seems to be intense. 565 00:52:23,974 --> 00:52:26,977 She doesn't care about me, and I couldn't care less. 566 00:52:27,060 --> 00:52:28,979 All she wants is the inheritance. 567 00:52:29,938 --> 00:52:30,897 Ouch. 568 00:52:32,440 --> 00:52:34,276 You're running away again. 569 00:52:36,987 --> 00:52:37,988 Face it. 570 00:52:39,364 --> 00:52:40,448 Sort it out. 571 00:52:44,411 --> 00:52:45,495 Ma. 572 00:52:46,413 --> 00:52:48,081 The lawyer called me. 573 00:52:49,416 --> 00:52:52,752 You're passing on half of your inheritance from your dad to me? 574 00:52:54,504 --> 00:52:55,505 Yes. 575 00:52:59,342 --> 00:53:00,260 Why? 576 00:53:03,972 --> 00:53:09,811 I don't know why Dad didn't include you in his last will. 577 00:53:11,855 --> 00:53:13,940 Maybe because you were always fighting. 578 00:53:14,733 --> 00:53:16,818 You always got on his nerves. 579 00:53:20,488 --> 00:53:21,948 But I'm not Dad. 580 00:53:24,951 --> 00:53:28,079 I can make my own decisions. 581 00:53:28,163 --> 00:53:30,332 I have my own experiences with you. 582 00:53:34,753 --> 00:53:37,797 You're not perfect, far from it, but… 583 00:53:39,132 --> 00:53:41,509 you don't deserve to be disregarded at all. 584 00:53:43,094 --> 00:53:46,932 I'm sorry for not being a good mother to you. 585 00:53:48,892 --> 00:53:49,851 Thank you. 586 00:53:49,935 --> 00:53:52,979 But I can't accept what you're offering… 587 00:53:55,440 --> 00:53:57,943 until the day I hear from you that 588 00:53:58,526 --> 00:54:01,279 you've forgiven me for all my shortcomings… 589 00:54:01,363 --> 00:54:02,864 to you and to your dad. 590 00:54:09,746 --> 00:54:11,164 I forgive you, Ma. 591 00:54:25,178 --> 00:54:26,680 Don't do anything stupid. 592 00:54:29,015 --> 00:54:30,308 Shall we try again? 593 00:54:46,658 --> 00:54:47,659 Lynlyn! 594 00:54:48,368 --> 00:54:49,536 Are you okay? 595 00:54:58,503 --> 00:55:01,172 -Lynlyn… -I'll shout if something bad happens. 596 00:55:07,095 --> 00:55:08,680 Your dad is gone, right? 597 00:55:11,099 --> 00:55:16,354 But you said he slapped you before he had a heart attack. 598 00:55:20,275 --> 00:55:21,860 Have you forgiven him? 599 00:55:21,943 --> 00:55:26,698 Or was inheriting such a large amount enough for you to overlook that? 600 00:55:31,911 --> 00:55:33,913 I accepted being slapped by him. 601 00:55:35,373 --> 00:55:39,502 I did shoot him, so it feels like I deserved to be slapped. 602 00:55:39,586 --> 00:55:41,671 It wasn't intentional, right? 603 00:55:48,094 --> 00:55:51,765 How do you forgive someone who can no longer ask for forgiveness? 604 00:55:56,644 --> 00:55:58,354 Was he a terrible dad to you? 605 00:56:09,199 --> 00:56:10,158 No. 606 00:56:12,952 --> 00:56:14,537 He wasn't an ideal father. 607 00:56:17,415 --> 00:56:19,125 But he wasn't bad either. 608 00:56:23,004 --> 00:56:24,506 Actually, I admired him. 609 00:56:26,424 --> 00:56:28,134 Grandpa was a drunkard. 610 00:56:28,968 --> 00:56:32,597 So he was often the subject of physical abuse when he was young. 611 00:56:33,681 --> 00:56:36,267 He was forced to work even as a minor. 612 00:56:39,813 --> 00:56:40,897 But… 613 00:56:41,898 --> 00:56:44,234 he managed to succeed despite that. 614 00:56:46,903 --> 00:56:50,240 It's just his childhood traumas were never resolved. 615 00:56:50,323 --> 00:56:52,033 So, when provoked… 616 00:56:53,326 --> 00:56:54,869 he would become violent. 617 00:56:59,624 --> 00:57:01,876 So you do understand your Dad. 618 00:57:06,005 --> 00:57:08,299 Everything seems to make sense now. 619 00:57:09,300 --> 00:57:11,052 Now that I think about it. 620 00:57:14,597 --> 00:57:16,641 Thank you for your intervention. 621 00:57:21,479 --> 00:57:24,065 Even if he didn't ask for forgiveness, 622 00:57:26,109 --> 00:57:29,654 maybe understanding him is enough for you to forgive him. 623 00:58:24,751 --> 00:58:25,793 Turn around. 624 00:58:50,068 --> 00:58:51,277 Lynlyn? 625 00:58:52,612 --> 00:58:53,446 Lynlyn? 626 00:58:55,490 --> 00:58:56,574 Are you okay? 627 00:58:58,117 --> 00:58:59,202 Strike two. 628 00:59:10,255 --> 00:59:12,173 You still have one more chance, Woody. 629 00:59:15,134 --> 00:59:16,261 Just have faith. 630 00:59:28,690 --> 00:59:29,774 Yes! 631 00:59:33,319 --> 00:59:35,029 Tantan, I have a question. 632 00:59:35,780 --> 00:59:37,615 It's kind of philosophical. 633 00:59:39,033 --> 00:59:40,118 What? 634 00:59:41,160 --> 00:59:42,578 For example, 635 00:59:42,662 --> 00:59:45,206 a person's life is only a hundred days long… 636 00:59:46,332 --> 00:59:50,378 If within 99 days, that person made you happy, 637 00:59:51,671 --> 00:59:54,340 then on the 100th day, he hurt you, 638 00:59:55,133 --> 00:59:56,509 what do you think is he? 639 00:59:57,302 --> 00:59:59,178 Positive, or negative? 640 01:00:01,222 --> 01:00:03,057 Open up! 641 01:00:03,141 --> 01:00:06,436 Lynlyn! Let me in! 642 01:00:06,519 --> 01:00:07,562 What… 643 01:00:08,855 --> 01:00:12,525 What if on the third touch, I'm still a negative? 644 01:00:13,735 --> 01:00:15,903 Are we just going to forget each other? 645 01:00:15,987 --> 01:00:16,988 Hey, Woody! 646 01:00:17,071 --> 01:00:18,156 Woody! 647 01:00:21,117 --> 01:00:22,660 I'll just accept everything! 648 01:00:22,744 --> 01:00:23,620 Woody? 649 01:00:23,703 --> 01:00:25,538 That no one loved me! 650 01:00:26,164 --> 01:00:29,167 That no one will love me until I die. 651 01:00:33,796 --> 01:00:34,881 I'm not… 652 01:00:43,973 --> 01:00:45,099 Lynlyn! 653 01:00:52,690 --> 01:00:53,691 Lynlyn! 654 01:00:54,567 --> 01:00:56,486 I'm not a bad person, 655 01:00:56,569 --> 01:00:58,529 why are you pushing me away? 656 01:00:58,613 --> 01:01:01,574 -Lynlyn, let go. -Lynlyn! 657 01:01:02,325 --> 01:01:04,160 Lynlyn, let go! 658 01:01:43,449 --> 01:01:44,450 So what now? 659 01:01:46,160 --> 01:01:48,121 You proud of what you did last night? 660 01:01:52,542 --> 01:01:57,046 You know, I think you became negative towards my sister because… 661 01:01:58,131 --> 01:02:00,383 you became too obsessed with her. 662 01:02:01,342 --> 01:02:04,303 And that obsession is dangerous. 663 01:02:09,183 --> 01:02:10,893 What else can I do? 664 01:02:16,107 --> 01:02:17,608 Maybe you're forgetting. 665 01:02:18,818 --> 01:02:20,778 You've used up all three chances. 666 01:02:24,031 --> 01:02:27,743 Can I talk to her even if it's the last time? 667 01:02:38,379 --> 01:02:39,964 Is this really necessary? 668 01:02:40,590 --> 01:02:41,841 I can't take chances. 669 01:02:50,224 --> 01:02:51,184 What? 670 01:03:00,109 --> 01:03:01,110 Lynlyn? 671 01:03:05,239 --> 01:03:06,574 I just want… 672 01:03:07,825 --> 01:03:09,410 I just want to thank you… 673 01:03:11,245 --> 01:03:12,288 because… 674 01:03:14,040 --> 01:03:16,501 you gave me a chance to try and… 675 01:03:16,584 --> 01:03:18,377 change your perception of me. 676 01:03:20,880 --> 01:03:24,300 Not everyone with negative traits gets that opportunity. 677 01:03:27,428 --> 01:03:29,514 I just want you to be happy, 678 01:03:31,974 --> 01:03:33,059 despite… 679 01:03:36,145 --> 01:03:37,355 your situation. 680 01:03:42,944 --> 01:03:44,612 You won't see me again. 681 01:03:48,324 --> 01:03:51,702 Should we run into each other, I'll be the one to avoid you… 682 01:03:54,163 --> 01:03:55,623 so as not to bother you. 683 01:05:23,336 --> 01:05:24,795 Sorry. 684 01:05:30,801 --> 01:05:32,386 Sorry, Woody. 685 01:05:38,851 --> 01:05:39,977 I'm sorry. 686 01:05:40,061 --> 01:05:41,312 It's nothing. 687 01:05:41,395 --> 01:05:43,606 You didn't do anything wrong. 688 01:05:46,817 --> 01:05:48,778 Your ability said otherwise. 689 01:06:45,209 --> 01:06:46,210 Lynlyn? 690 01:06:52,550 --> 01:06:53,843 Your hand. 691 01:06:55,136 --> 01:06:56,387 You cut your palm. 692 01:06:57,096 --> 01:06:58,013 Let me handle that. 693 01:07:09,650 --> 01:07:10,651 Negative? 694 01:07:11,485 --> 01:07:12,611 Tantan? 695 01:07:16,282 --> 01:07:17,116 Tantan! 696 01:07:21,245 --> 01:07:23,164 -Tantan! -Tantan! 697 01:07:23,247 --> 01:07:25,624 -Tantan! -Don't come any closer! 698 01:07:25,708 --> 01:07:27,168 Your hand! 699 01:07:28,210 --> 01:07:29,670 I'll take care of it! 700 01:07:29,754 --> 01:07:31,589 Let me handle it! 701 01:07:31,672 --> 01:07:33,049 Why don't you want me to? 702 01:07:33,799 --> 01:07:35,051 I am negative, right? 703 01:07:35,134 --> 01:07:37,219 But you're still my brother, right? 704 01:07:39,472 --> 01:07:40,973 Let me do it! 705 01:07:48,898 --> 01:07:50,274 Give it to me! 706 01:07:56,781 --> 01:07:57,990 Lynlyn! 707 01:07:58,073 --> 01:07:59,492 -I'm okay! -Why do you insist? 708 01:07:59,575 --> 01:08:00,701 -Let me! -No, let me! 709 01:08:33,192 --> 01:08:34,485 Why? 710 01:08:40,741 --> 01:08:42,076 You no longer get shocked? 711 01:08:45,621 --> 01:08:46,747 It's over. 712 01:08:50,042 --> 01:08:51,043 It's over. 713 01:08:58,384 --> 01:09:00,469 Are you thinking what I'm thinking? 714 01:09:02,471 --> 01:09:03,514 What's that? 715 01:09:05,891 --> 01:09:10,229 I'm thinking, what if you didn't insist on helping Tantan… 716 01:09:11,647 --> 01:09:14,358 maybe he won't be back to being positive again. 717 01:09:17,069 --> 01:09:18,279 What do you mean? 718 01:09:21,240 --> 01:09:27,037 It means your meddling played a part in changing your perspective of someone. 719 01:09:31,667 --> 01:09:33,252 So, you're saying… 720 01:09:33,794 --> 01:09:36,630 Woody needs direct help from our sister, 721 01:09:36,714 --> 01:09:38,883 so her negative read would reverse? 722 01:09:52,605 --> 01:09:53,606 Help? 723 01:09:56,150 --> 01:09:58,903 I used to like helping people. 724 01:09:58,986 --> 01:10:00,571 I meddle in people's affairs. 725 01:10:01,363 --> 01:10:03,616 Excuse me. What would you like to buy? 726 01:10:03,699 --> 01:10:04,992 Um, just one. 727 01:10:06,285 --> 01:10:08,454 Let… Let me show you. 728 01:10:08,537 --> 01:10:11,040 -Okay. -You just need to put it here. 729 01:10:12,666 --> 01:10:13,500 And then… 730 01:10:13,584 --> 01:10:15,002 -Which one was it? -This one. 731 01:10:15,836 --> 01:10:17,880 Just click it, and it will come out. 732 01:10:18,589 --> 01:10:20,215 It's that simple. 733 01:10:20,299 --> 01:10:21,884 -Okay. -Thank you. 734 01:10:21,967 --> 01:10:24,178 -You're welcome. Enjoy. -Thank you. 735 01:10:34,897 --> 01:10:36,023 Thank you. 736 01:10:49,870 --> 01:10:53,999 But don't forget that your overly helpful nature, 737 01:10:54,083 --> 01:10:56,335 was the reason you got into trouble before. 738 01:10:56,418 --> 01:10:58,087 Excuse me! Excuse me! 739 01:10:59,213 --> 01:11:00,422 Please help me. 740 01:11:01,257 --> 01:11:02,216 My daughter… 741 01:11:02,716 --> 01:11:04,301 She ran into the woods. 742 01:11:04,385 --> 01:11:05,427 I can't find her. 743 01:11:06,095 --> 01:11:07,137 Calm down. 744 01:11:07,221 --> 01:11:08,305 Just stay calm. 745 01:11:08,389 --> 01:11:09,807 We'll find her. 746 01:11:09,890 --> 01:11:11,225 Don't worry. 747 01:11:12,810 --> 01:11:14,311 Your daughter… 748 01:11:15,271 --> 01:11:17,231 what was she wearing? 749 01:11:17,940 --> 01:11:19,358 A yellow jacket… 750 01:11:19,441 --> 01:11:21,360 and a white skirt. 751 01:11:21,443 --> 01:11:23,821 How about the beach? Have you searched the beach? 752 01:11:39,086 --> 01:11:40,087 Help! 753 01:11:42,214 --> 01:11:43,674 Help! 754 01:11:49,471 --> 01:11:50,931 Help! 755 01:11:53,350 --> 01:11:55,019 Help! 756 01:11:55,602 --> 01:11:57,062 Help! 757 01:12:02,818 --> 01:12:04,111 Help! 758 01:13:15,724 --> 01:13:18,477 If that didn't happen, I wouldn't be like this. 759 01:13:19,937 --> 01:13:21,563 But did it make you happy? 760 01:13:22,439 --> 01:13:24,775 She's shielded from dangerous people. 761 01:13:25,526 --> 01:13:28,028 -Isn't that a blessing? -Blessing? More like a curse. 762 01:13:28,112 --> 01:13:31,532 -Not everyone has that ability. -But does it make her happy? 763 01:13:31,615 --> 01:13:34,493 My life just revolves around avoiding pain. 764 01:13:35,327 --> 01:13:37,204 Evading danger. 765 01:13:42,167 --> 01:13:43,043 I give up. 766 01:13:43,877 --> 01:13:44,795 Lynlyn! 767 01:13:45,504 --> 01:13:46,338 Lynlyn! 768 01:13:48,507 --> 01:13:49,383 Lynlyn. 769 01:13:51,301 --> 01:13:55,097 I got this curse from this place. Maybe it can also take it back. 770 01:13:57,015 --> 01:13:59,476 -Lynlyn, enough! -I said I'm done, Tantan. 771 01:13:59,560 --> 01:14:01,103 I'm tired of all of this! 772 01:14:02,604 --> 01:14:05,399 Do you never get tired of watching over me? 773 01:14:08,235 --> 01:14:09,445 I'm so sick of it! 774 01:14:12,197 --> 01:14:14,950 Let's free ourselves, all of us. 775 01:14:29,214 --> 01:14:30,048 Woody? 776 01:14:41,101 --> 01:14:42,102 Woody. 777 01:14:46,940 --> 01:14:47,900 You're here. 778 01:14:49,776 --> 01:14:51,153 Don't come near me. 779 01:14:53,363 --> 01:14:55,240 I just might eat you alive. 780 01:15:01,455 --> 01:15:02,956 What are you doing here? 781 01:15:04,333 --> 01:15:06,126 I'm going for a swim… 782 01:15:08,086 --> 01:15:10,130 before flying to another country. 783 01:15:11,840 --> 01:15:14,510 You want to know where I'm going? I'll show you. 784 01:15:19,806 --> 01:15:22,851 Tierra del Fuego in Argentina. 785 01:15:26,271 --> 01:15:27,648 That's very far. 786 01:15:29,274 --> 01:15:31,193 It's close to Antarctica. 787 01:15:33,362 --> 01:15:35,447 Maybe I'll find peace there. 788 01:15:42,579 --> 01:15:43,455 Woody. 789 01:15:46,667 --> 01:15:47,501 Woody. 790 01:15:57,302 --> 01:15:58,929 Woody! Woody! 791 01:15:59,012 --> 01:16:01,265 No. 792 01:16:01,974 --> 01:16:04,059 Why do you keep following me? 793 01:16:06,770 --> 01:16:09,398 Didn't your ability say that I'll hurt you? 794 01:16:10,649 --> 01:16:11,900 Leave! 795 01:16:13,360 --> 01:16:14,570 Go away! 796 01:16:16,655 --> 01:16:17,739 I don't… 797 01:16:18,907 --> 01:16:20,409 I don't want to hurt you. 798 01:16:24,162 --> 01:16:25,664 I don't want to hurt you. 799 01:16:29,585 --> 01:16:30,919 Please leave. 800 01:16:32,170 --> 01:16:33,005 Woody? 801 01:16:39,928 --> 01:16:42,723 No one will ever love me! 802 01:16:43,599 --> 01:16:45,017 Woody, stop. 803 01:16:49,479 --> 01:16:51,023 That's enough. 804 01:17:03,452 --> 01:17:04,745 Stop. 805 01:17:28,935 --> 01:17:29,936 Woody? 806 01:17:32,689 --> 01:17:33,690 Woody? 807 01:17:48,455 --> 01:17:49,414 Woody? 808 01:17:50,624 --> 01:17:51,666 Woody? 809 01:17:54,294 --> 01:17:55,295 -Woody! -Lynlyn! 810 01:17:59,216 --> 01:18:00,634 -Woody! -Hey! 811 01:18:01,468 --> 01:18:02,427 Lynlyn? 812 01:18:03,762 --> 01:18:04,721 Why? 813 01:18:06,848 --> 01:18:09,393 You aren't flinching even if you touch him. 814 01:18:09,476 --> 01:18:10,560 Yes! 815 01:18:11,478 --> 01:18:12,854 Is he positive now, Lynlyn? 816 01:18:16,066 --> 01:18:18,110 No, I don't feel anything. 817 01:18:32,541 --> 01:18:33,875 This means… 818 01:18:35,252 --> 01:18:36,253 I… 819 01:18:38,463 --> 01:18:39,923 I no longer… 820 01:18:44,511 --> 01:18:45,679 Nothing! 821 01:19:32,934 --> 01:19:34,060 Good morning. 822 01:19:41,651 --> 01:19:43,028 No, don't! 823 01:19:46,156 --> 01:19:47,199 Calm down. 824 01:19:49,493 --> 01:19:52,037 You have a negative read on me, right? 825 01:19:59,669 --> 01:20:01,129 My ability is gone. 826 01:20:11,973 --> 01:20:12,974 Try it. 827 01:20:34,120 --> 01:20:35,121 What'd I tell you? 828 01:21:11,575 --> 01:21:13,577 It's a huge world we're living in, right? 829 01:21:14,703 --> 01:21:17,831 How many more places can we visit in our entire lives? 830 01:21:21,418 --> 01:21:22,502 I don't know. 831 01:21:23,211 --> 01:21:24,713 But… 832 01:21:25,755 --> 01:21:26,923 I feel like… 833 01:21:29,801 --> 01:21:31,094 we will see a lot from now. 834 01:21:37,893 --> 01:21:42,647 The yokai in the forest didn't just grant me that ability. 835 01:21:45,650 --> 01:21:47,068 Why? What happened? 836 01:21:50,363 --> 01:21:53,825 I was in the forest because I was helping someone. 837 01:21:56,578 --> 01:21:58,622 But he took advantage of me. 838 01:22:01,499 --> 01:22:03,084 Took advantage, as in, he… 839 01:22:13,637 --> 01:22:14,804 I'm sorry. 840 01:22:17,933 --> 01:22:21,561 I want you to know that as long as I'm here, no one will hurt you. 841 01:22:24,564 --> 01:22:25,732 Thank you, Woody. 842 01:22:33,073 --> 01:22:34,491 But I just thought… 843 01:22:35,659 --> 01:22:37,160 Your ability is gone, right? 844 01:22:38,995 --> 01:22:42,290 Your ability is gone, but my negative side didn't disappear. 845 01:22:44,334 --> 01:22:47,170 What if, at some point, I end up hurting you, too? 846 01:22:50,298 --> 01:22:51,716 Don't hurt me. 847 01:22:55,470 --> 01:22:58,014 What if I unintentionally hurt you? 848 01:23:01,226 --> 01:23:03,353 Then ask for forgiveness. 849 01:23:06,189 --> 01:23:09,359 And learn from what happened so you won't do it again. 850 01:23:11,319 --> 01:23:14,698 That's what I'd do if I end up hurting you. 851 01:23:22,163 --> 01:23:23,748 You're overthinking it. 852 01:23:24,374 --> 01:23:26,459 I'm not a perfect person either. 853 01:23:27,043 --> 01:23:29,921 Surely you'll also see an ugly side of me. 854 01:23:31,005 --> 01:23:34,634 What's important is we're both willing to ask for forgiveness. 855 01:23:38,430 --> 01:23:41,016 But why would you waste your time on me if 856 01:23:41,099 --> 01:23:43,476 you're not sure if I'm a good person or not? 857 01:23:46,771 --> 01:23:48,523 Because I care about you. 858 01:23:59,284 --> 01:24:02,454 And I believe that you can heal your wounds. 859 01:24:12,547 --> 01:24:13,548 Can you do it? 860 01:24:16,509 --> 01:24:17,635 I can. 861 01:25:27,372 --> 01:25:29,791 JAPANESE STYLE PUB 862 01:25:31,459 --> 01:25:33,711 There aren't many Filipinos here, right? 863 01:25:33,795 --> 01:25:34,671 Yes. 864 01:25:37,132 --> 01:25:40,635 If someone were to open a Filipino resto, you think it'd be a hit? 865 01:25:43,263 --> 01:25:46,474 Filipino food is greasy, right? 866 01:25:47,559 --> 01:25:49,269 The Japanese don't like that. 867 01:25:50,395 --> 01:25:51,896 Are you planning on it? 868 01:25:57,402 --> 01:25:59,571 Sorry, I just got a message. 869 01:25:59,654 --> 01:26:00,947 What's that? Oily? 870 01:26:07,412 --> 01:26:08,621 I love you. 871 01:26:09,497 --> 01:26:10,623 "I too love you…" 872 01:26:11,749 --> 01:26:12,959 "I you love." 873 01:26:14,002 --> 01:26:15,253 "Do me too love you?" 874 01:26:15,920 --> 01:26:17,881 Almost there. You can do it. 875 01:26:17,964 --> 01:26:18,923 "Do me love you"? 876 01:26:19,924 --> 01:26:21,301 I can't remember. 877 01:26:22,844 --> 01:26:24,262 Let's just go with this. 878 01:26:31,394 --> 01:26:33,438 I love you. 879 01:26:34,230 --> 01:26:35,190 That's it. 880 01:26:37,358 --> 01:26:38,401 Noted. 881 01:26:51,456 --> 01:26:53,291 I have something I want to share. 882 01:26:54,667 --> 01:26:55,668 Is it okay? 883 01:26:57,962 --> 01:26:59,047 What is it? 884 01:27:01,841 --> 01:27:05,011 Do you think if you still had your previous ability… 885 01:27:07,555 --> 01:27:09,098 I would still be negative? 886 01:27:18,733 --> 01:27:23,321 Even though I don't have the ability anymore, I know you're a positive for me. 887 01:27:29,911 --> 01:27:32,580 I was chatting with Mom earlier. 888 01:27:34,582 --> 01:27:37,418 She was asking when I could visit. 889 01:27:39,504 --> 01:27:40,880 Why? What's going on? 890 01:27:45,134 --> 01:27:47,762 She didn't mention anything specific, but… 891 01:27:50,598 --> 01:27:55,269 she hinted that she's not feeling well. 892 01:27:57,355 --> 01:27:58,564 She's getting weak. 893 01:28:00,942 --> 01:28:04,404 That maybe she doesn't have long to live. 894 01:28:09,575 --> 01:28:10,910 What are you planning? 895 01:28:16,541 --> 01:28:17,792 I don't know. 896 01:28:30,221 --> 01:28:31,806 How do you feel? 897 01:28:34,600 --> 01:28:35,601 About what? 898 01:28:37,020 --> 01:28:38,646 About your Mom's situation. 899 01:28:39,355 --> 01:28:40,606 I really don't know. 900 01:28:47,405 --> 01:28:48,614 Sorry. 901 01:29:05,631 --> 01:29:08,343 Wasn't your Dad's death sudden? 902 01:29:12,555 --> 01:29:14,223 What does that have to do with it? 903 01:29:18,811 --> 01:29:21,939 If your Mom's already feeling these things… 904 01:29:25,735 --> 01:29:27,612 could you handle it if… 905 01:29:29,322 --> 01:29:31,282 she were to suddenly pass away? 906 01:29:34,660 --> 01:29:37,163 Without even talking to her, or… 907 01:29:37,246 --> 01:29:39,749 being there for here, in the flesh. 908 01:29:57,183 --> 01:29:58,267 I'm running late. 909 01:29:58,351 --> 01:29:59,936 -I'll go ahead, okay? -Sure. 910 01:30:00,019 --> 01:30:01,771 -I'll join you! -Hurry up! 911 01:30:01,854 --> 01:30:03,815 I might be late for our practice. 912 01:30:03,898 --> 01:30:05,817 -Okay. -Our stage play is coming up. 913 01:30:05,900 --> 01:30:08,444 We'll watch it, right? Tickets for me and Woody! 914 01:30:09,278 --> 01:30:10,822 Take care, both of you! 915 01:30:12,990 --> 01:30:15,326 Lynlyn, when is Woody coming home? 916 01:30:15,409 --> 01:30:17,703 -Tomorrow. -Will you pick him up in Fukuoka? 917 01:30:17,787 --> 01:30:19,205 -I'll come along? -Sure. 918 01:30:19,288 --> 01:30:20,832 -Botbot! -Yes, I'm coming! 919 01:30:20,915 --> 01:30:21,916 Take care! 920 01:30:45,815 --> 01:30:47,024 Hello. 921 01:30:47,108 --> 01:30:50,194 Hello? Is this Erlinda Lumanay? 922 01:30:52,155 --> 01:30:53,990 Yes. Who is this? 923 01:30:54,740 --> 01:30:56,242 Attorney Diego San Pedro. 924 01:30:56,325 --> 01:30:58,202 Family lawyer of Woody Carrera. 925 01:31:00,621 --> 01:31:01,622 Why? 926 01:31:02,331 --> 01:31:04,417 I regret to inform you. 927 01:31:04,500 --> 01:31:05,960 Woody has passed away. 928 01:31:08,754 --> 01:31:10,590 He just arrived in Manila when 929 01:31:10,673 --> 01:31:13,676 he was suddenly hit by a truck that lost its brakes. 930 01:31:19,891 --> 01:31:22,101 Before he took his last breath, 931 01:31:22,185 --> 01:31:24,729 his last wish was to tell you that… 932 01:31:28,482 --> 01:31:29,942 he loves you very much. 933 01:32:26,499 --> 01:32:31,295 Perhaps, this is why I used to have a negative read on you. 934 01:32:33,256 --> 01:32:37,885 But he also brought joy to my life, didn't he? 935 01:32:40,346 --> 01:32:41,264 What a mess. 936 01:32:45,393 --> 01:32:48,020 But what he is doesn't matter to me anymore. 937 01:32:49,522 --> 01:32:54,402 People who bring happiness to us, can also hurt us… 938 01:32:55,653 --> 01:32:57,822 whether they intend to or not. 939 01:32:58,781 --> 01:33:00,199 As long as it is clear. 940 01:33:02,285 --> 01:33:03,119 En-Ya! 941 01:33:03,786 --> 01:33:05,329 En-Ya! 942 01:33:05,413 --> 01:33:06,914 En-Ya! 943 01:33:06,998 --> 01:33:07,832 En-Ya! 944 01:33:08,582 --> 01:33:09,834 En-Ya! 945 01:33:09,917 --> 01:33:11,210 En-Ya! 946 01:33:11,294 --> 01:33:12,628 En-Ya! 947 01:33:12,712 --> 01:33:13,546 En-Ya! 948 01:33:16,841 --> 01:33:17,842 En-Ya! 949 01:33:19,593 --> 01:33:20,636 En-Ya! 950 01:33:28,853 --> 01:33:29,812 En-Ya! 951 01:33:30,438 --> 01:33:34,525 En-Ya! En-Ya! En-Ya! 952 01:33:34,608 --> 01:33:39,530 En-Ya! En-Ya! En-Ya! 953 01:34:54,939 --> 01:34:55,981 I love you… 954 01:34:56,899 --> 01:34:57,900 Woody-san. 61698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.