All language subtitles for Helena Valentine academie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,959 Dr. Pouffard? 2 00:00:00,960 --> 00:00:03,020 Ah, Mr. Director, how are you? 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,480 Elena, 4 00:00:06,160 --> 00:00:07,500 our wounded knight. 5 00:00:10,200 --> 00:00:17,200 In any case, I thank you for having responded favorably to my request to be 6 00:00:17,200 --> 00:00:22,960 able to receive her. There is the epic competition in four days now and she 7 00:00:22,960 --> 00:00:24,380 on horseback. 8 00:00:25,020 --> 00:00:27,520 Your brother asked me... 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,820 If we could find our place of arrangement. 10 00:00:32,220 --> 00:00:34,140 Here are the radios. 11 00:00:35,520 --> 00:00:41,000 So, radio of the hand, radio of the right knee, 12 00:00:41,360 --> 00:00:44,480 and the scanner of the knee. 13 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 Okay. 14 00:00:46,080 --> 00:00:50,300 Well, what they told us at the hospital is that you are a dentist. 15 00:00:51,240 --> 00:00:55,940 Apparently, there is no... No, I don't see anything, but... There is no hole. 16 00:00:56,800 --> 00:00:59,280 She would rather do a squat. 17 00:00:59,620 --> 00:01:01,000 Yes, I see with the camera. 18 00:01:02,280 --> 00:01:07,660 And really, she would like to compete. 19 00:01:08,760 --> 00:01:11,820 Yes, indeed, we see a slight squat there. 20 00:01:12,620 --> 00:01:14,120 Yes. Yes, yes, yes. 21 00:01:15,160 --> 00:01:17,000 But well, she has a hard time to train. 22 00:01:17,380 --> 00:01:19,740 Yes, my god. It hurts you a lot to train? 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,120 I have to examine them. 24 00:01:21,500 --> 00:01:25,920 It hurts a little bit. 25 00:01:44,000 --> 00:01:50,220 Apparently, it would be not an accident, but a 26 00:01:50,220 --> 00:01:52,540 competitor who would have wanted to eliminate her. 27 00:01:53,360 --> 00:01:55,420 She had already won the title three times. 28 00:01:58,280 --> 00:02:00,880 Ah, that's a very good side of the horse then. 29 00:02:02,620 --> 00:02:03,900 She likes the horse. 30 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 Tick, tick, tick. 31 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 Here we go. 32 00:02:14,100 --> 00:02:15,100 Let's see. 33 00:02:15,740 --> 00:02:16,760 Does that hurt me? 34 00:02:31,300 --> 00:02:34,220 I want to go for a competition. 35 00:03:11,549 --> 00:03:14,350 I don't have pain. 36 00:03:26,460 --> 00:03:31,460 Can you come every day, I don't know... 37 00:03:31,460 --> 00:03:37,580 Yes, for four days I will take care of her. Anti -inflammatory, things like 38 00:03:37,580 --> 00:03:38,580 that. Yes, that's it. 39 00:03:39,060 --> 00:03:41,900 With a little re -education, everything will be fine. 40 00:03:42,140 --> 00:03:44,280 In four days, I will put her back on her feet. 41 00:03:44,580 --> 00:03:47,200 So, it will be possible in four days. Yes, yes, yes. 42 00:03:54,220 --> 00:03:56,800 Yes, everything is possible, Mr. Director, so don't worry. 43 00:03:57,120 --> 00:04:01,300 I'll do it for you, but you have to know my conditions. 44 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Ah, yes. 45 00:04:04,520 --> 00:04:06,460 My conditions, sorry. 46 00:04:07,160 --> 00:04:08,480 But she's aware. 47 00:04:09,540 --> 00:04:10,580 She's ready for anything. 48 00:04:10,900 --> 00:04:13,760 You are okay for everything, to compete. 49 00:04:14,200 --> 00:04:16,260 Yes, of course. 50 00:04:16,640 --> 00:04:19,959 So, let's play. 51 00:04:20,220 --> 00:04:21,220 Okay. 52 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Does it hurt you there? 53 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 No? 54 00:04:47,920 --> 00:04:48,920 Yes, 55 00:04:55,020 --> 00:05:02,160 it's 56 00:05:02,160 --> 00:05:05,580 important to support high level sports. 57 00:05:26,170 --> 00:05:32,750 I like the re 58 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 -education method. 59 00:05:36,270 --> 00:05:40,350 Maybe for her wrist too, if she licks me a little. 60 00:05:42,250 --> 00:05:43,290 Ah, indeed. 61 00:06:39,929 --> 00:06:40,929 The wood. 62 00:06:41,970 --> 00:06:43,010 The wood. 63 00:07:08,580 --> 00:07:13,880 So, Amarelle, you who love horses, wouldn't you like to have a horse of 64 00:07:13,880 --> 00:07:14,880 own? 65 00:07:15,040 --> 00:07:19,680 Yes, it's true that I remember this family too. 66 00:07:48,140 --> 00:07:50,960 I thought you weren't doing any push -ups for nothing. 67 00:08:56,189 --> 00:08:59,010 Champion of the Olympic competition and champion of the... 68 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 That's good. 69 00:10:35,670 --> 00:10:37,170 Eight horses. 70 00:11:04,870 --> 00:11:06,270 Yes. 71 00:11:29,430 --> 00:11:32,230 Thank you. 72 00:13:05,930 --> 00:13:06,990 This is all smiling? 73 00:13:07,470 --> 00:13:08,470 Yes. 74 00:14:13,350 --> 00:14:16,730 Valentina, do you like the horse riding? 75 00:14:16,970 --> 00:14:17,970 Yes, I love it 76 00:14:43,980 --> 00:14:47,240 Do you hope for you? Maybe. We'll see. 77 00:14:48,660 --> 00:14:49,280 Oh 78 00:14:49,280 --> 00:14:57,760 my 79 00:14:57,760 --> 00:15:02,640 God. Oh my God. 80 00:15:03,060 --> 00:15:04,160 Oh my God. 81 00:15:04,660 --> 00:15:05,760 Oh my God. 82 00:15:51,130 --> 00:15:55,170 Oh, my God. 83 00:15:55,510 --> 00:15:58,590 I have it. I have it. No. 84 00:16:00,090 --> 00:16:02,210 No. No. 85 00:16:17,870 --> 00:16:19,890 Mom? Mom? 86 00:16:20,450 --> 00:16:21,450 Mom? 87 00:17:45,420 --> 00:17:48,160 Mr. Touffa, you check the temperature, you're the expert at the same time. 88 00:17:49,620 --> 00:17:50,820 You're the one who knows best. 89 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 Oh my god! 90 00:18:35,820 --> 00:18:36,240 Oh 91 00:18:36,240 --> 00:18:52,320 my 92 00:18:52,320 --> 00:18:53,400 god! Oh my god! 93 00:18:54,320 --> 00:18:55,320 Oh my god! 94 00:20:01,200 --> 00:20:02,200 Oh. 95 00:21:53,199 --> 00:21:57,740 Oh, my God. 96 00:22:17,870 --> 00:22:19,550 Do you need help, Dr. Toussaint? Yes. 97 00:22:20,110 --> 00:22:21,110 Yes. 98 00:22:26,570 --> 00:22:27,930 Oh, my 99 00:22:27,930 --> 00:22:36,110 God. 100 00:22:36,610 --> 00:22:39,330 Oh, my God. 101 00:24:06,640 --> 00:24:08,140 Oh. Oh. 102 00:25:24,020 --> 00:25:25,020 No, wait, wait, no. 103 00:26:40,760 --> 00:26:42,520 That's re -education, that's all. 104 00:26:44,120 --> 00:26:47,460 Oh, my brother, he missed everything. 105 00:27:43,310 --> 00:27:44,310 What? 106 00:27:55,150 --> 00:27:56,150 You 107 00:27:56,150 --> 00:28:02,570 okay? 108 00:28:02,990 --> 00:28:05,470 Yeah. You found your mom? 109 00:28:05,690 --> 00:28:06,690 Yeah. 110 00:28:27,850 --> 00:28:28,850 Thank you. 111 00:30:08,090 --> 00:30:10,890 Thank you. 112 00:31:36,240 --> 00:31:43,180 Well doctor, an agreement is an agreement, so I respected it. Now, our 113 00:31:43,180 --> 00:31:45,020 young hen, we have to make her win. 114 00:31:45,280 --> 00:31:46,720 You won't let her win. 115 00:31:46,920 --> 00:31:47,920 You have four days left. 116 00:31:48,340 --> 00:31:49,760 No problem, Mr. Director. 117 00:31:49,980 --> 00:31:51,300 Yes, she's ready for anything. Ah, yes. 118 00:31:52,200 --> 00:31:53,200 All good? 119 00:31:53,360 --> 00:31:54,360 Yes. 120 00:31:54,840 --> 00:32:00,680 So now, training, training, training, training, and you're must training the 121 00:32:00,680 --> 00:32:02,460 horse content. 122 00:32:18,500 --> 00:32:24,600 I just want to say thank you because you take care so nice. 123 00:32:25,360 --> 00:32:28,920 Take care of me together with Mr. Tufa. 124 00:32:29,400 --> 00:32:34,140 So I just wanted to say thank you again, because you mentioned that I won the 125 00:32:34,140 --> 00:32:36,980 competition, so I have the trophy already. 126 00:32:37,380 --> 00:32:40,900 So, yes, I just wanted to say thank you again. 127 00:32:41,500 --> 00:32:42,500 No, 128 00:32:45,520 --> 00:32:46,520 but it was normal. 129 00:32:46,720 --> 00:32:47,800 I only did my job. 130 00:32:48,060 --> 00:32:52,800 We couldn't let this injustice in which you were a victim, the sabotage of your 131 00:32:52,800 --> 00:32:56,700 team, to prevent you from winning the trophy for the fourth consecutive time. 132 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 And you did it. 133 00:32:58,750 --> 00:33:00,610 Well, you got in trouble. 134 00:33:00,910 --> 00:33:06,990 At the same time, you also followed the little religion with 135 00:33:06,990 --> 00:33:10,110 Dr. Touffa. It was quite nice. 136 00:33:10,410 --> 00:33:13,670 And then, you know, I can't stand injustice at all. 137 00:33:14,470 --> 00:33:21,350 Besides, it's like taking a young girl in distress to follow sexual acts. 138 00:33:21,470 --> 00:33:26,970 We would never have done that. But if you take me by the feelings and that... 139 00:33:27,680 --> 00:33:30,960 ...proposé encore de me remercier. 140 00:33:32,180 --> 00:33:33,920 Je vais me dire ma petite idée. 8821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.