All language subtitles for Gangs.Of.Milano.S02e01.Ita.720p.h264.SubS-C7hulhu.hun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,712 --> 00:00:31,750 A 181-es személyvonat 17:30-kor indul Milánó Cadorna állomásra 2 00:00:31,830 --> 00:00:33,309 a 2. vágányról. 3 00:00:49,704 --> 00:00:52,063 Félned kellene. 4 00:00:54,742 --> 00:00:56,861 Közeledünk az alagúthoz. 5 00:00:56,981 --> 00:00:59,380 Beszéljünk! 6 00:01:03,579 --> 00:01:04,658 Készülj! 7 00:01:05,698 --> 00:01:08,337 Három, kettő, egy. 8 00:01:10,496 --> 00:01:11,656 WC 9 00:01:19,733 --> 00:01:23,652 Ez egy kibaszott rablás! Megértettétek? 10 00:01:23,692 --> 00:01:27,730 Aki megmozdul, annak szétloccsantom a fejét! 11 00:01:27,810 --> 00:01:30,609 Elő az értékekkel! Mozgás, baszki! 12 00:01:30,689 --> 00:01:33,209 Gyerünk! Ne nézz rám! 13 00:01:33,288 --> 00:01:35,048 Te is! Az órát! 14 00:01:35,128 --> 00:01:36,287 Kérem, ne! 15 00:01:36,367 --> 00:01:39,166 Fogd be! Nem érünk rá! 16 00:01:39,246 --> 00:01:40,686 Őket ne! 17 00:01:41,246 --> 00:01:42,645 - Miért? - Az arabokat ne! 18 00:01:43,525 --> 00:01:45,564 Gyerünk! Órát, nyakláncot, mindent! 19 00:01:45,644 --> 00:01:48,643 - Fogd be! - Gyűrűket, órákat, mindent! 20 00:01:49,163 --> 00:01:50,443 Nincs több időnk. 21 00:01:50,522 --> 00:01:52,162 Ide mindennel! 22 00:01:52,242 --> 00:01:54,001 Mindjárt kiérünk az alagútból. 23 00:01:54,081 --> 00:01:56,360 Esküszöm, fejbe lőlek! 24 00:01:56,480 --> 00:01:58,080 Gyerünk! 25 00:01:58,160 --> 00:01:59,159 Kapaszkodj! 26 00:01:59,959 --> 00:02:02,278 Három, kettő, egy. 27 00:02:10,516 --> 00:02:12,195 Mozgás! 28 00:02:23,191 --> 00:02:25,190 Apám, micsoda buli volt! 29 00:02:51,461 --> 00:02:54,620 - Milyen volt? - Elmehetnél színésznek. 30 00:02:55,260 --> 00:02:58,539 De akkor is seggfej lennél. 31 00:02:58,619 --> 00:03:00,258 Menjünk! Késésben vagyunk. 32 00:03:03,217 --> 00:03:04,457 Húzzunk! 33 00:03:15,173 --> 00:03:18,132 MILÁNÓ 34 00:03:25,809 --> 00:03:28,169 - Richi! Minden oké? - Minden király, tesó. 35 00:03:28,249 --> 00:03:31,687 - Végre! Hol a faszban voltatok? - Dolgunk volt, tesó. 36 00:03:31,767 --> 00:03:32,767 Mi a pálya? 37 00:03:35,446 --> 00:03:36,566 Hogy vagy? 38 00:03:36,646 --> 00:03:38,325 Ezt rejtsd el! 39 00:03:38,445 --> 00:03:40,684 - Irány haza? - Menjünk! 40 00:03:46,642 --> 00:03:48,801 Hé, tesó! Mizu? 41 00:03:49,401 --> 00:03:50,641 Na lássuk! 42 00:03:50,721 --> 00:03:53,080 Nézd, kik vannak ott! Lenyomjuk őket? 43 00:03:56,639 --> 00:03:58,078 Ma este nem. 44 00:04:01,277 --> 00:04:04,836 - Haver! - Mi van, tesó? 45 00:04:04,956 --> 00:04:07,475 - Mi a pálya? Minden oké? - Ja. 46 00:04:07,555 --> 00:04:09,834 Mizu? Hol van Zak? 47 00:04:09,954 --> 00:04:12,113 Hátul. Készülődik. Ő a következő. 48 00:04:12,193 --> 00:04:15,432 - Jól be lehet tojva. - Az nem kifejezés. 49 00:04:36,465 --> 00:04:39,664 A következő fellépőnk… 50 00:04:46,981 --> 00:04:50,060 - Szarházi! - Húzzál haza! 51 00:04:53,979 --> 00:04:55,538 Szarok rátok! 52 00:05:14,612 --> 00:05:16,131 Húzz a picsába! 53 00:05:41,602 --> 00:05:44,601 Ne már, Zak! Nehogy egész éjjel ezen pörögj! 54 00:05:44,681 --> 00:05:46,720 Sajnálom. Tudom, fontos volt neked. 55 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 - Akkor egy seggfej vagy. - Talán az vagyok, 56 00:05:49,399 --> 00:05:51,959 de ha valaki beleköt egy tesómba, bepipulok. 57 00:05:52,039 --> 00:05:55,237 - Nem vagy a tesóm. - Jó, nem vagyok. 58 00:05:56,357 --> 00:05:58,476 De ha lenne tesóm, ilyet akarnék. 59 00:06:00,396 --> 00:06:02,595 Talán egy kicsit jóképűbbet. 60 00:06:03,515 --> 00:06:05,714 Ne dumálj már baromságokat! 61 00:06:06,993 --> 00:06:09,033 Megérdemelték, tesó. Komolyan. 62 00:06:09,073 --> 00:06:10,392 - Úgy gondolod? - Ja. 63 00:06:10,472 --> 00:06:11,872 Megérdemelték. 64 00:06:16,550 --> 00:06:18,229 Állj meg! 65 00:06:25,347 --> 00:06:26,946 Rohadékok! 66 00:06:29,026 --> 00:06:30,545 A tetőről nem láttam őket. 67 00:06:30,585 --> 00:06:32,944 Mire leértem, mindent tönkretettek. 68 00:07:09,891 --> 00:07:11,731 Baszki, a stúdió! 69 00:07:40,121 --> 00:07:42,480 Hova mész, baszd meg? Nael! 70 00:07:58,475 --> 00:07:59,474 Gyerünk! 71 00:08:02,553 --> 00:08:03,593 Siessünk! 72 00:08:04,872 --> 00:08:07,392 Ugye vágod, hogy ez provokáció volt? 73 00:08:07,471 --> 00:08:10,031 Azt akarják, hogy reagáljunk, hogy kirúghassanak. 74 00:08:10,071 --> 00:08:12,070 A francokat! Ez az otthonunk. 75 00:08:12,150 --> 00:08:13,749 Nael, megállapodtunk Mahdival. 76 00:08:13,869 --> 00:08:16,468 Nem. Annak a megállapodásnak annyi, Zak. 77 00:08:21,227 --> 00:08:23,546 - Mi a francot csinálsz? - Majd meglátod. 78 00:08:24,306 --> 00:08:25,425 Gyere le onnan! 79 00:08:39,220 --> 00:08:42,579 - Baszd meg, Zak! - Ez az! Baszki! 80 00:08:48,337 --> 00:08:51,696 - Nesztek! - Hagyjátok abba! 81 00:08:51,776 --> 00:08:53,296 Ezt érdemlik! 82 00:08:55,135 --> 00:08:56,814 Gyerünk! 83 00:09:35,281 --> 00:09:36,720 Honnan a faszból tudjam? 84 00:09:36,800 --> 00:09:40,079 Csak elmentem érte a reptérre. Kilyukadhatott a kapszula. 85 00:09:42,438 --> 00:09:43,798 Mikor lett rosszul? 86 00:09:43,878 --> 00:09:45,637 Haldoklik! Segíts! Nem… 87 00:09:45,717 --> 00:09:49,316 Fogd be! Te is fogd be, ribanc! 88 00:09:50,036 --> 00:09:51,515 Mikor kezdett rosszul lenni? 89 00:09:51,555 --> 00:09:56,074 Leszálláskor. Izzadni kezdett, és bepisilt. 90 00:09:56,154 --> 00:09:58,713 Fél órája, maximum 40 perce. 91 00:09:58,793 --> 00:10:00,232 Hogyan vigyem kórházba 92 00:10:00,312 --> 00:10:02,112 fél kiló kokainnal a gyomrában? 93 00:10:02,192 --> 00:10:04,471 Pont ezért fizetlek, te rohadék! 94 00:10:04,511 --> 00:10:07,430 - Haldoklik! - Tíz perc múlva ott leszek. 95 00:10:07,510 --> 00:10:09,509 Vigyázz, nehogy lenyelje a nyelvét! 96 00:10:09,589 --> 00:10:10,749 Kérlek! 97 00:10:25,943 --> 00:10:27,783 Segítsenek! 98 00:10:27,863 --> 00:10:30,102 Mozgás! 99 00:10:33,301 --> 00:10:34,780 Kifelé! Gyerünk! 100 00:10:35,500 --> 00:10:37,020 - Hová? - Balra! 101 00:10:37,099 --> 00:10:38,779 Mentse meg, kérem! 102 00:10:39,499 --> 00:10:41,138 Ide! 103 00:10:42,178 --> 00:10:44,177 - Mennyi van benne? - Hatvan kapszula. 104 00:10:44,617 --> 00:10:46,856 Ha csak egy lyukadt ki, megmentjük. Fogd! 105 00:10:47,376 --> 00:10:49,095 Fogd! Segítened kell. 106 00:10:49,175 --> 00:10:51,734 Ne halj meg, kérlek! 107 00:10:51,814 --> 00:10:54,773 - Menjen innen! - Ginger, nyugodj meg! 108 00:10:54,853 --> 00:10:56,733 Nálad van a hashajtó? 109 00:10:58,892 --> 00:11:00,931 Menj a vécébe! Szard ki! 110 00:11:02,011 --> 00:11:03,410 Gyere! Siess már! 111 00:11:34,560 --> 00:11:36,799 - Szabad? - Hogy van? 112 00:11:41,517 --> 00:11:43,716 Ne aggódj, a férjed jól van. 113 00:11:44,476 --> 00:11:46,475 Csak pihennie kell egy kicsit. 114 00:11:46,555 --> 00:11:47,995 Hála az égnek! 115 00:11:48,915 --> 00:11:52,033 Vigyük el az anyádat Misához! Pihennie kell. Jó? 116 00:11:53,153 --> 00:11:55,552 - Menjetek! - Köszönjük. 117 00:12:01,110 --> 00:12:02,390 Hála istennek! 118 00:12:43,655 --> 00:12:46,415 Gyere ide! 119 00:12:47,334 --> 00:12:51,333 - Beengedtél valakit a 48C-be? - Üres volt. 120 00:12:52,892 --> 00:12:56,451 Akkor egy barom vagy! Mi kezeljük itt a lakásokat. 121 00:12:56,891 --> 00:13:00,570 Az összes lakás a miénk. Gyere, elmagyarázom! 122 00:13:01,569 --> 00:13:03,888 Tudjuk, hogy bérleti díjat szedsz. 123 00:13:05,968 --> 00:13:08,447 Állj fel! 124 00:13:10,046 --> 00:13:13,045 Most menj, és magyarázd el a kis barátaidnak, 125 00:13:13,125 --> 00:13:15,284 hogy mostantól hozzánk vándorol a pénz. 126 00:13:15,724 --> 00:13:17,444 - Jó, megyek. - A francokat! 127 00:13:17,524 --> 00:13:18,803 Hogy lefölözhesd? 128 00:13:23,322 --> 00:13:25,081 Sose lopj egy tolvajtól! 129 00:13:41,156 --> 00:13:43,715 TŰZOLTÓSÁG 130 00:14:23,221 --> 00:14:26,580 Hónapok óta kérjük, hogy szabaduljanak meg a szeméttől. 131 00:14:27,739 --> 00:14:29,499 Szívességet tettek nekünk. 132 00:14:30,218 --> 00:14:32,418 Menjetek haza! Majd én intézem. 133 00:14:34,177 --> 00:14:35,417 Mi lesz? 134 00:14:38,935 --> 00:14:40,375 Takarítsátok fel! 135 00:14:40,415 --> 00:14:43,134 - Három kocsi kell. - Leszarom, hogy csináljátok! 136 00:14:43,574 --> 00:14:45,213 El kell tűnnie innen. 137 00:14:45,293 --> 00:14:48,412 Azt kell hinniük, hogy gondoskodunk róluk, oké? 138 00:14:49,612 --> 00:14:50,851 Rizzo megmondta. 139 00:14:51,811 --> 00:14:54,410 Ha érzik, hogy gyengülsz, ellened fordulnak. 140 00:14:54,450 --> 00:14:56,529 Azt csinálnak, amit akarnak. Nézd meg! 141 00:15:00,448 --> 00:15:02,007 Ki tette tönkre a helyet? 142 00:15:04,327 --> 00:15:07,326 Senki? Te? 143 00:15:08,725 --> 00:15:10,205 A te kezed van benne? 144 00:15:17,642 --> 00:15:19,401 - Veled menjünk? - Ne! 145 00:15:48,071 --> 00:15:49,471 Béke veled! 146 00:15:51,110 --> 00:15:54,269 - Nem beszélek arabul. - Megfeledkeztél a gyökereidről? 147 00:15:56,349 --> 00:15:57,668 Hol van Zak? 148 00:15:58,708 --> 00:16:00,707 A stúdiót próbálja rendbe hozni. 149 00:16:02,386 --> 00:16:04,706 Valaki szórakozott egy jót az éjjel, mi? 150 00:16:09,344 --> 00:16:13,063 Türelmes voltam veled. De csak mert Zak megkért rá. 151 00:16:13,143 --> 00:16:14,222 De nem működik. 152 00:16:16,022 --> 00:16:20,180 Itt van! Látod? Mindig van egy hím, ami tönkreteszi a termést. 153 00:16:20,740 --> 00:16:21,740 Mint te. 154 00:16:22,539 --> 00:16:25,778 Kizsákmányolod őket, elhiteted velük, hogy mi vagyunk a gond. 155 00:16:28,297 --> 00:16:30,537 Te vagy az igazi gyom a tömbben. 156 00:16:39,693 --> 00:16:42,013 Estig hagyd el a tetőt! 157 00:16:43,532 --> 00:16:44,732 Utolsó figyelmeztetés. 158 00:16:54,808 --> 00:16:57,487 - Mahdi! - Bácsikám! Hogy vagy? 159 00:16:57,567 --> 00:16:58,727 Jól. 160 00:16:59,247 --> 00:17:01,366 - Megoldottad a problémát? - Igen. 161 00:17:01,446 --> 00:17:03,765 Nem tudod, hol van a mélynyomó? 162 00:17:05,285 --> 00:17:07,204 Nem fontos. Majd megkeresem. 163 00:17:21,239 --> 00:17:22,918 Sajnálom a stúdiót. 164 00:17:24,478 --> 00:17:26,357 De a haverod túl messzire ment. 165 00:17:28,357 --> 00:17:29,436 Nem mi kezdtük. 166 00:17:29,516 --> 00:17:32,315 Megegyeztünk, hogy semmi balhé, emlékszel? 167 00:17:33,155 --> 00:17:35,194 De az a csávó azt csinál, amit akar. 168 00:17:37,433 --> 00:17:40,512 Gondot jelent, ezért tenni kell valamit. 169 00:17:41,712 --> 00:17:43,271 Aggódsz miattam? 170 00:17:44,031 --> 00:17:45,351 Az unokatesóm vagy. 171 00:17:46,150 --> 00:17:47,710 Nael mintha a bátyám lenne. 172 00:17:50,589 --> 00:17:52,348 Én csak meg akarlak védeni. 173 00:18:26,416 --> 00:18:27,856 Szia, Bea! 174 00:18:27,936 --> 00:18:30,575 - Istennő! - Gyönyörű vagy! 175 00:18:30,655 --> 00:18:31,655 Köszi. 176 00:18:38,052 --> 00:18:40,851 Kinek kell egy dögös csaj? 177 00:18:42,251 --> 00:18:44,290 Hozzunk haza egy kis pénzt! 178 00:18:44,330 --> 00:18:45,690 Szia! 179 00:18:51,368 --> 00:18:53,647 Lélegzetelállító vagy! 180 00:19:01,244 --> 00:19:04,043 Mit csináltunk volna, ha meghal a csempészed? 181 00:19:04,123 --> 00:19:05,723 Talán meghalt? 182 00:19:06,283 --> 00:19:08,882 Nem. Mindent rendbe hoztam, igaz? 183 00:19:08,962 --> 00:19:11,401 Ezúttal. De lehet, hogy ez egy jel. 184 00:19:11,481 --> 00:19:13,600 Nem szabad elszállnunk. 185 00:19:13,680 --> 00:19:16,679 Már megint? Ezt már megbeszéltük. Ricardo is egyetért. 186 00:19:16,759 --> 00:19:20,398 Ha ma este megkötöm az üzletet, olyan sokat szakítunk, hogy… 187 00:19:20,478 --> 00:19:22,757 Nekem az is elég, amink van. 188 00:19:24,156 --> 00:19:28,155 Na persze! Te akarsz Porta Veneziába költözni. 189 00:19:28,235 --> 00:19:29,235 Add ide! 190 00:19:34,833 --> 00:19:35,832 Indulok. 191 00:19:35,912 --> 00:19:39,831 A bátyád bízik benned. Ne okozz neki csalódást! 192 00:19:40,830 --> 00:19:42,710 És tartsd szemmel Celestét, kérlek! 193 00:20:09,101 --> 00:20:11,420 - Menjünk hátra! - Jó. 194 00:20:15,898 --> 00:20:17,978 - Sziasztok! - Szia! 195 00:20:18,817 --> 00:20:19,977 Sziasztok! 196 00:20:21,856 --> 00:20:23,056 Jó étvágyat! 197 00:20:28,214 --> 00:20:30,453 A világ legszebb főnökével. 198 00:20:30,533 --> 00:20:31,973 Nocsak, ki beszél! 199 00:20:33,212 --> 00:20:34,452 Szia, édesem! 200 00:20:35,332 --> 00:20:36,531 Mehetünk? 201 00:20:40,690 --> 00:20:42,289 Mi a helyzet odafent? 202 00:20:42,889 --> 00:20:44,488 Rendesen fel vannak pörögve. 203 00:20:45,248 --> 00:20:47,207 Szinte mindent eladtunk. 204 00:21:04,601 --> 00:21:07,200 - Oszd szét a lányok között! - Cerruti? 205 00:21:07,800 --> 00:21:09,160 A különteremben van. 206 00:21:09,880 --> 00:21:12,479 - Egyedül? - Nem. Kettő másikkal. 207 00:21:13,158 --> 00:21:16,957 Két seggfejjel. Egész este be vannak állva. 208 00:21:19,156 --> 00:21:20,956 Celeste is velük van. 209 00:21:21,555 --> 00:21:25,794 - Baszki, Marel! - Te is tudod, milyen. 210 00:21:26,394 --> 00:21:27,993 Remélem, vigyázol rá! 211 00:21:28,913 --> 00:21:30,232 Vécére kell mennem. 212 00:22:02,261 --> 00:22:05,100 Az egészet felszippantotta. Igazi profi! 213 00:22:05,180 --> 00:22:07,460 - Jó estét! - Édesem! 214 00:22:07,540 --> 00:22:09,499 Már vártunk. 215 00:22:09,579 --> 00:22:12,898 Jó estét! Isten hozta! Kérem, üljön le! 216 00:22:18,376 --> 00:22:22,414 - Tölthetek egy italt? - Egy moscow mule-t kérek. 217 00:22:23,654 --> 00:22:26,253 Ne törődjön velük! Pár barátom. Csak szórakoznak. 218 00:22:30,811 --> 00:22:32,411 - Paolo! - Csodás! 219 00:23:07,879 --> 00:23:08,878 Nagyon jó. 220 00:23:11,197 --> 00:23:12,397 Ahogy ígértem. 221 00:23:14,196 --> 00:23:17,075 Most, hogy találkoztunk, nyélbe üthetjük az üzletet. 222 00:23:45,386 --> 00:23:47,505 Volt már dolga ekkora mennyiséggel? 223 00:23:50,424 --> 00:23:53,743 - Mindent el kell kezdeni egyszer. - De többet akarok tudni. 224 00:23:54,222 --> 00:23:55,782 Szóval kíváncsi? 225 00:23:57,221 --> 00:23:58,301 Mit szeretne tudni? 226 00:23:59,181 --> 00:24:01,340 Hogy érkezik az áru Olaszországba, 227 00:24:01,420 --> 00:24:02,739 hányan vannak benne? 228 00:24:02,819 --> 00:24:04,859 Az összes titkomra kíváncsi? 229 00:24:06,978 --> 00:24:08,737 Mindig kerültem a feltűnést. 230 00:24:08,817 --> 00:24:11,376 Nem akarok zsarukra ébredni a házamban. 231 00:24:14,175 --> 00:24:16,455 Itt csak én vagyok veszélyben. 232 00:24:17,214 --> 00:24:18,734 Száz kiló hitelre. 233 00:24:18,814 --> 00:24:22,333 Én így intézem az üzletet. Eddig még senki sem panaszkodott. 234 00:24:23,612 --> 00:24:25,891 Ezért önhöz jöttem. 235 00:24:27,651 --> 00:24:30,490 Jól van. 100 kiló 28-ért. 236 00:24:31,649 --> 00:24:34,728 Nem kell emlékeztetnem rá, hogy mennyit kereshet rajta. 237 00:24:37,967 --> 00:24:39,767 Úgy nézel ki, mint egy disznó! 238 00:24:47,364 --> 00:24:49,323 Nos… 239 00:24:50,363 --> 00:24:51,363 Áll az alku? 240 00:24:53,722 --> 00:24:55,001 Áll az alku. 241 00:24:58,920 --> 00:25:02,239 - Elmúlt a kokó hatása? - Hozzá vagyok szokva. 242 00:25:02,319 --> 00:25:05,957 Részemről oké, ha szórakozni akarsz, de ne vidd túlzásba! 243 00:25:06,397 --> 00:25:07,757 Csak kedves voltam. 244 00:25:07,837 --> 00:25:09,916 Ne feledd, ők ügyfelek! 245 00:25:09,996 --> 00:25:11,036 Mi van? 246 00:25:11,636 --> 00:25:12,795 Semmi. 247 00:25:13,275 --> 00:25:14,594 Beszélj! 248 00:25:14,714 --> 00:25:17,993 Csak azt csinálom, amit mindenki más. Miért engem cseszegetsz? 249 00:25:18,073 --> 00:25:20,113 A többiek tudnak uralkodni magukon. 250 00:25:21,472 --> 00:25:23,351 Csak védeni próbállak. 251 00:25:25,311 --> 00:25:27,150 - Értem. - Csendet! 252 00:25:28,350 --> 00:25:29,349 Szia, Ricardo! 253 00:25:30,349 --> 00:25:32,068 Minden rendben ment. 254 00:25:33,108 --> 00:25:36,147 Szólhatsz a barátaidnak, hogy küldhetik a gyümölcsöt. 255 00:25:38,186 --> 00:25:41,265 Ne aggódj, Ricardo! Tudom, milyen fontos ez. 256 00:25:45,824 --> 00:25:47,143 Majd visszahívlak. 257 00:25:48,623 --> 00:25:52,621 Nyugi! Ha megállítanak, csak spanyolul beszéltek. Majd én intézem. 258 00:27:40,544 --> 00:27:42,503 Gól! 259 00:27:51,340 --> 00:27:52,340 Tessék! 260 00:28:00,017 --> 00:28:01,856 Főnök! 261 00:28:07,254 --> 00:28:08,894 Ricardo! 262 00:28:10,094 --> 00:28:12,133 Ricardino! 263 00:28:13,172 --> 00:28:17,451 Testvérem! Hogy vagy? 264 00:28:18,091 --> 00:28:19,130 Isten hozott! 265 00:28:20,370 --> 00:28:23,889 Baszki! Faszszopók! Elverjelek benneteket? 266 00:28:23,969 --> 00:28:26,448 Kifelé, seggfejek! 267 00:28:27,128 --> 00:28:28,567 Isten hozott! 268 00:28:29,087 --> 00:28:31,246 Kérsz kokót? 269 00:28:31,766 --> 00:28:33,725 - Jó cucc. - Kösz, nem, Calavera. 270 00:28:33,805 --> 00:28:36,004 Folytasd! 271 00:28:39,803 --> 00:28:43,202 - Mondd! - Van egy kontaktunk Milánóban. 272 00:28:43,842 --> 00:28:45,561 Megbízható. 273 00:28:47,161 --> 00:28:49,720 Indíthatjuk a szállítmányt. 274 00:28:51,439 --> 00:28:53,239 Jó vevő vagy, tesó. 275 00:28:53,998 --> 00:28:56,277 De közel egymillióról beszélünk. 276 00:28:59,476 --> 00:29:01,116 Komolyan azt hitted, 277 00:29:02,675 --> 00:29:05,714 hogy vehetsz 100 kilót hitelre, garancia nélkül? 278 00:29:08,913 --> 00:29:11,392 Hogy érted ezt, Calavera? 279 00:29:20,389 --> 00:29:21,829 Itt maradsz… 280 00:29:23,748 --> 00:29:25,067 bulizni… 281 00:29:29,066 --> 00:29:30,945 Köszönjetek a vendégünknek! 282 00:29:37,983 --> 00:29:38,983 Szippants egyet! 283 00:29:40,062 --> 00:29:41,422 Kislányom! 284 00:29:42,781 --> 00:29:47,700 A krumplilevessel tudsz férjet szerezni magadnak. 285 00:29:48,139 --> 00:29:52,378 - Anya, ne kezdd! - Nézd, kicsim, 22 éves vagy! 286 00:29:52,458 --> 00:29:54,937 Úgy akarod végezni, mint Bea? 287 00:29:57,176 --> 00:29:58,456 Fogd be! Elég volt. 288 00:29:59,535 --> 00:30:02,734 Készítsük el a szószt! Ezt beletesszük… 289 00:30:02,814 --> 00:30:07,013 - Mit főztök? - Krumplilevest. Segítesz? 290 00:30:08,092 --> 00:30:10,172 - Nem. - Látod? 291 00:30:12,091 --> 00:30:15,650 Jó. Tegyük ezeket… 292 00:30:15,730 --> 00:30:19,369 - Édesem! Iszol velem egy sört? - Igen. 293 00:30:19,449 --> 00:30:20,353 - Nem. - De. 294 00:30:20,368 --> 00:30:23,727 De. Nézd, Alicia nem csinál semmit! 295 00:30:23,807 --> 00:30:25,007 Semmit. 296 00:30:25,087 --> 00:30:27,046 Látod? Könnyű. 297 00:30:27,086 --> 00:30:29,485 Ne! 298 00:30:29,605 --> 00:30:30,765 Drágám! 299 00:30:33,604 --> 00:30:35,083 Csirió! 300 00:30:37,202 --> 00:30:40,241 Ünnepelnünk kell. Amint megkötjük az üzletet Cerrutival, 301 00:30:40,961 --> 00:30:43,520 - te meg én elutazunk. - Hová? 302 00:30:43,640 --> 00:30:46,799 Jamaicára. Mindig erről álmodtunk. 303 00:30:46,879 --> 00:30:48,079 Jamaica. 304 00:30:48,159 --> 00:30:53,637 Bulik, fű, jóképű pasik, tengerpart. 305 00:30:53,717 --> 00:30:57,915 Úgy vágyom a szexre! Érted, miről beszélek? 306 00:31:00,314 --> 00:31:02,074 A vad szexre! 307 00:31:03,233 --> 00:31:06,792 Várj! Második kör. Miri, Franciaország. 308 00:31:06,872 --> 00:31:08,272 - Párizs. - Nagyon jó. 309 00:31:08,352 --> 00:31:11,151 - Romeo, Spanyolország. - Madrid. 310 00:31:11,231 --> 00:31:13,790 - Kiváló! Peo… - Mondd! 311 00:31:13,870 --> 00:31:15,709 Nehezítsük meg egy kicsit, jó? 312 00:31:15,789 --> 00:31:17,188 - A fülhallgatóm. - Megvan! 313 00:31:17,268 --> 00:31:18,988 - Mikronézia. - Mikro… 314 00:31:19,708 --> 00:31:21,907 Ezt meg honnan vetted? 315 00:31:21,987 --> 00:31:24,066 - Sosem hagytam el a tömböt. - Tudom. 316 00:31:24,146 --> 00:31:26,945 - Juiano! - Nem! Igen. 317 00:31:27,025 --> 00:31:28,385 Igen. 318 00:31:29,144 --> 00:31:32,383 De a dugáson kívül máshoz is akarsz kezdeni az életben? 319 00:31:33,583 --> 00:31:34,942 Komolyan beszélgessünk? 320 00:31:35,022 --> 00:31:36,662 Persze. 321 00:31:36,742 --> 00:31:39,781 Rosario mama azt akarja, menjek férjhez és szüljek. 322 00:31:39,861 --> 00:31:42,140 Nem okozhatok neki csalódást. 323 00:31:43,219 --> 00:31:44,859 - Öt gyerek. - Öt gyerek. 324 00:31:44,939 --> 00:31:48,218 - Oké. Miranda! Anglia. - London. 325 00:31:48,298 --> 00:31:50,977 - Ügyes vagy, Miri! - Oké. Romeo… 326 00:31:51,457 --> 00:31:52,696 - Németország. - Berlin. 327 00:31:52,776 --> 00:31:53,761 Berlin! 328 00:31:53,776 --> 00:31:55,975 Ne súgj! Mi játszunk. 329 00:32:15,608 --> 00:32:16,888 Mit akarnak? 330 00:32:19,407 --> 00:32:20,686 Nem érdekel. 331 00:32:22,926 --> 00:32:24,165 Rá se nézett. 332 00:32:25,085 --> 00:32:26,804 Nem veszek be lopott árut. 333 00:32:27,324 --> 00:32:29,443 - És te? - Én? 334 00:32:30,083 --> 00:32:31,643 Valami másra vágysz? 335 00:32:35,121 --> 00:32:36,201 Belize. 336 00:32:37,241 --> 00:32:41,559 A fenébe! Belize. Pedig tudom. Várj! Tudom. 337 00:32:54,155 --> 00:32:55,914 Húzódj le! Megérkeztünk. 338 00:32:55,994 --> 00:33:00,033 - Valami másra vágysz? - Nem tudom. Szerelemre, azt hiszem. 339 00:33:02,672 --> 00:33:04,151 Már nem tudom. 340 00:33:05,831 --> 00:33:07,870 Igen, nagyon komoly vagy ma. 341 00:33:07,950 --> 00:33:10,989 Mindig komoly vagyok. 342 00:33:22,545 --> 00:33:23,944 Meg akarja venni a gyűrűt? 343 00:33:25,944 --> 00:33:26,983 Nagyon drága. 344 00:33:29,463 --> 00:33:30,462 Menjenek el! 345 00:33:32,621 --> 00:33:35,181 Mindenki tudja, hogy maga megveszi a lopott árut. 346 00:33:37,860 --> 00:33:39,059 Mi vagyunk a gond. 347 00:33:39,659 --> 00:33:41,218 És ha így van? 348 00:33:44,377 --> 00:33:45,377 Menjünk! 349 00:33:54,014 --> 00:33:55,373 Menjetek anyához! Nyomás! 350 00:34:02,571 --> 00:34:03,731 Viszlát! 351 00:34:05,050 --> 00:34:07,889 - Szia, anya! - Édesem! 352 00:34:07,969 --> 00:34:10,408 Hát itt vagytok! Szia! 353 00:34:11,568 --> 00:34:13,047 - Hogy ment? - Jól. 354 00:34:13,127 --> 00:34:17,286 ARANYAT VESZÜNK FIZETÉS AZONNAL, KÉSZPÉNZBEN 355 00:34:31,601 --> 00:34:33,840 - Nehéz a hátizsák? - Igen. 356 00:34:33,920 --> 00:34:36,199 Akkor tegyük be hátra! Mindjárt jövök. 357 00:34:36,279 --> 00:34:37,919 Mit akart az a két srác? 358 00:34:37,999 --> 00:34:42,037 Gyűrűt venni. Ez egy ékszerüzlet, nem? 359 00:34:43,397 --> 00:34:44,876 Rossz emberek. 360 00:34:45,676 --> 00:34:49,075 De elbírok velük. Nyugi! 361 00:34:52,794 --> 00:34:57,832 Akkor ülj ide! Jól van. 362 00:34:57,912 --> 00:35:01,750 Gyerünk! Tökéletes. Másik színt akarok. Zöld. Oké. 363 00:35:02,790 --> 00:35:05,669 Akkor én rajzolom a cápát. Várj! 364 00:35:05,749 --> 00:35:11,307 Legyen hosszabb, nagy izével! Gyerünk! A fogakat! 365 00:35:20,704 --> 00:35:21,983 Jó estét! 366 00:35:23,543 --> 00:35:26,422 Kifelé! Mozgás! 367 00:35:27,541 --> 00:35:28,581 Drágám! 368 00:35:29,301 --> 00:35:30,540 Nyisd ki! 369 00:35:32,980 --> 00:35:34,579 Kicsim! 370 00:35:36,618 --> 00:35:38,218 Kicsim! 371 00:35:38,738 --> 00:35:40,337 Nyisd ki! 372 00:35:40,417 --> 00:35:43,336 Ne aggódj! Megérdemelte az a barom. 373 00:35:48,334 --> 00:35:50,414 Drágám! 374 00:35:52,333 --> 00:35:55,012 Szia! Mi a helyzet? 375 00:35:55,092 --> 00:35:57,331 Nem akartam. Bocs. 376 00:35:57,411 --> 00:36:00,210 Nem történt semmi. Menjünk haza! 377 00:36:00,290 --> 00:36:02,049 Bocsáss meg! 378 00:36:02,129 --> 00:36:04,649 Bocsáss meg! Nem kellett volna egyedül hagynom. 379 00:36:05,608 --> 00:36:07,048 Hol van Bea? 380 00:36:08,287 --> 00:36:12,406 Hol a faszban voltál? Jól elcseszte a csaj. 381 00:36:12,526 --> 00:36:15,765 Sajnálom. Láttad, mit tett vele az a seggfej? 382 00:36:15,845 --> 00:36:18,844 Teszek rá. Ez a munkával jár, érted? 383 00:36:18,924 --> 00:36:21,403 - Giulia, sajnálom. - Fogd be! 384 00:36:23,282 --> 00:36:26,121 Most gyere velem, és rendezzük el, 385 00:36:26,201 --> 00:36:29,080 vagy ez az utolsó estéd itt. Érted? 386 00:36:29,160 --> 00:36:31,119 - Ne aggódj, elsimítom! - Rendben. 387 00:36:31,199 --> 00:36:32,104 Hol van? 388 00:36:32,119 --> 00:36:34,958 A különteremben. Hívtam orvost. Fent várlak. 389 00:36:34,998 --> 00:36:36,997 - Köszönöm. - És hozd őt is! 390 00:36:41,396 --> 00:36:43,915 Segíts neki! Nyugtasd meg! 391 00:36:49,953 --> 00:36:51,072 Meg is vagyunk. 392 00:36:52,552 --> 00:36:53,911 - Menjünk! - Jó estét! 393 00:36:53,951 --> 00:36:57,150 Öt nap múlva varratszedés. Sok szerencsét! 394 00:36:57,950 --> 00:36:59,470 Köszönöm, hogy idejött. 395 00:36:59,549 --> 00:37:01,589 Nincs mit. 396 00:37:02,908 --> 00:37:03,813 Hogy van? 397 00:37:03,828 --> 00:37:06,667 Az a ribanc kést rántott, és hasba szúrt. 398 00:37:06,747 --> 00:37:08,506 Tudom. Sajnálom. 399 00:37:09,066 --> 00:37:10,946 Túl sok kokaint szívott. Begőzölt. 400 00:37:12,785 --> 00:37:14,864 Ez nem teszi meg nem történtté, 401 00:37:14,944 --> 00:37:17,103 - de szeretném, ha elfogadná. - Szívat? 402 00:37:21,462 --> 00:37:23,501 - Itt van Celeste. - Édesem! 403 00:37:25,341 --> 00:37:28,260 Rotelli úr azt mondta, elfogadja a bocsánatkérésedet. 404 00:37:31,978 --> 00:37:33,578 Nagyon sajnálom. 405 00:37:35,577 --> 00:37:37,976 Gyere ide, térdelj le, és úgy kérj bocsánatot! 406 00:37:53,971 --> 00:37:55,490 Bocsánat. 407 00:37:58,289 --> 00:38:01,248 Ti, dél-amerikaiak jó nagy kurvák vagytok. 408 00:38:03,967 --> 00:38:05,527 Tudod, mit csinál egy kurva? 409 00:38:16,763 --> 00:38:18,002 Marel! 410 00:38:18,722 --> 00:38:23,000 Te rohadék! Itt vége lehetett volna. 411 00:38:23,920 --> 00:38:25,800 De te egy seggfej vagy. 412 00:38:25,879 --> 00:38:28,798 Húzz innen, vagy elvágom a torkodat, te faszfej! 413 00:38:30,678 --> 00:38:33,237 Többé ne szórakozz velem, seggfej! 414 00:38:37,236 --> 00:38:39,475 Legközelebb felülsz, jó? 415 00:38:40,554 --> 00:38:42,714 - Milyen? - Eszméletlen! 416 00:38:45,313 --> 00:38:47,352 Kurva jó cucc! 417 00:38:47,472 --> 00:38:49,191 - Kiváló minőség. - A legjobb. 418 00:38:49,271 --> 00:38:52,190 - Gyere, tesó! - Nem. 419 00:38:52,270 --> 00:38:53,590 Majd a következő körben. 420 00:38:53,670 --> 00:38:55,469 Elég! 421 00:38:56,069 --> 00:38:58,748 Add ide! Van még egy? 422 00:39:35,495 --> 00:39:37,055 Kibaszott jó! 423 00:39:38,614 --> 00:39:39,734 Undorító vagy. 424 00:39:39,814 --> 00:39:42,773 Mi undorító, tesó? Nem beszélhetsz így a kajáról. 425 00:39:43,293 --> 00:39:44,492 Hagyd abba! 426 00:39:46,172 --> 00:39:47,651 Tudod, mit? 427 00:39:48,451 --> 00:39:50,090 Toljunk még egyet! 428 00:39:50,970 --> 00:39:52,329 Miért ne? 429 00:40:24,478 --> 00:40:26,478 Ki kell ürítenünk a tetőt. 430 00:40:29,237 --> 00:40:30,876 Várnak rám. 431 00:40:44,831 --> 00:40:46,511 Ez baromság! 432 00:40:46,591 --> 00:40:48,390 Már megbeszéltük. 433 00:40:49,150 --> 00:40:50,909 Baszki, Mahdi! Látod te magad? 434 00:40:50,989 --> 00:40:53,028 Már a dugást se élvezed. 435 00:40:54,428 --> 00:40:57,387 Rendbe kell hoznom a dolgokat, vagy elszabadul a pokol. 436 00:40:58,067 --> 00:41:00,906 Még mindig ezzel az alfahím baromsággal jössz. 437 00:41:10,382 --> 00:41:12,262 Nem akartál ezzé válni. 438 00:41:13,141 --> 00:41:14,621 Honnan tudod? 439 00:41:19,659 --> 00:41:21,498 Ismerlek. Nem szereted magad. 440 00:41:26,297 --> 00:41:28,136 És már én se szeretlek. 441 00:41:59,565 --> 00:42:01,525 Hogy a faszba kerültünk ide? 442 00:42:03,724 --> 00:42:05,163 Mit izgat? 443 00:42:10,122 --> 00:42:11,201 Menjünk! 444 00:42:23,637 --> 00:42:25,836 Egyesek rohadt furák, mi? 445 00:42:25,916 --> 00:42:28,035 Miféle sport ez egyáltalán? 446 00:42:50,028 --> 00:42:52,827 Luca! Ne engedj fel senkit! 447 00:42:52,867 --> 00:42:54,546 Jó. Gyertek! Nyomás! 448 00:43:27,055 --> 00:43:29,134 Jönnek. Készüljetek! 449 00:43:29,854 --> 00:43:31,133 Füstbombát! 450 00:43:42,329 --> 00:43:43,929 Ezt szívjátok, seggfejek! 451 00:43:44,609 --> 00:43:46,128 Fel! 452 00:43:46,208 --> 00:43:48,607 Füst! Fedezékbe! 453 00:43:52,646 --> 00:43:54,405 Húzzatok innen! 454 00:43:58,604 --> 00:44:03,362 Menjetek! Törjetek össze mindent! Meg ne álljatok! 455 00:44:06,921 --> 00:44:08,320 Gyerünk! 456 00:44:09,760 --> 00:44:11,399 Nem érek el többet. 457 00:44:12,839 --> 00:44:15,598 Most már tudjátok. Itt mi vagyunk a főnökök! 458 00:44:19,237 --> 00:44:22,076 Oké, srácok! Jönnek! Adjunk nekik! 459 00:44:22,156 --> 00:44:23,675 Gyerünk! 460 00:45:22,095 --> 00:45:23,294 Ne mozdulj! 461 00:45:23,934 --> 00:45:24,974 Hol van Nael? 462 00:45:25,774 --> 00:45:26,853 Nincs itt. 463 00:45:28,493 --> 00:45:31,851 Mit akarsz azzal? Lelősz? 464 00:45:32,651 --> 00:45:33,971 Ha kell. 465 00:45:34,610 --> 00:45:35,810 Gyerünk! 466 00:45:36,610 --> 00:45:37,609 Lőj le! 467 00:45:38,849 --> 00:45:39,849 Lőj le! 468 00:45:42,608 --> 00:45:43,607 Lőj le! 469 00:45:44,607 --> 00:45:47,806 A francba! Ki itt a főnök, mi? 470 00:45:47,886 --> 00:45:49,205 Rohadék! 471 00:45:54,923 --> 00:45:56,083 Halló! 472 00:46:02,521 --> 00:46:06,359 Menjünk! Vigyél a tömbhöz! 473 00:46:12,757 --> 00:46:15,516 Csak blöffölt, baszki! Micsoda seggfej! 474 00:46:43,826 --> 00:46:47,425 Megleptek minket a rohadékok. Hol a faszban voltatok? 475 00:48:06,318 --> 00:48:08,037 Nem kínál meg itallal? 476 00:48:15,235 --> 00:48:18,673 Rotelli nem csak a barátom. 477 00:48:19,353 --> 00:48:20,513 Ő a társam. 478 00:48:21,073 --> 00:48:23,472 Ő fizette a kokainja felét. 479 00:48:23,552 --> 00:48:27,071 Az üzlet lefújva. Személyesen akartam közölni. 480 00:48:28,830 --> 00:48:30,629 E miatt a baromság miatt? 481 00:48:32,909 --> 00:48:34,308 Tudja, mit? 482 00:48:34,908 --> 00:48:39,586 Megpróbálhatja elfedni, álcázni. És maga gyönyörű. 483 00:48:40,266 --> 00:48:42,865 Akkor sem tudja eltüntetni az utca bűzét. 484 00:48:50,782 --> 00:48:53,741 Bassza meg! Ez életre szóló üzlet volt. 485 00:48:53,821 --> 00:48:55,661 - Mi a francot képzeltetek? - Anya! 486 00:48:55,701 --> 00:48:57,580 - A bátyád nem csinálná ezt. - Ja. 487 00:48:58,100 --> 00:49:00,499 Tudom. Ricardo sosem tévedett. 488 00:49:00,579 --> 00:49:03,938 - Találunk másik ügyfelet. - Ki vesz meg 100 kilót? 489 00:49:05,297 --> 00:49:06,737 Felhívom. 490 00:49:14,774 --> 00:49:16,573 Szia, Siguanaba! 491 00:49:17,693 --> 00:49:19,372 Szia, Ricardo! 492 00:49:20,132 --> 00:49:23,851 Le kell állítanod a szállítmányt. Cerruti visszatáncolt. 493 00:49:23,931 --> 00:49:25,810 Már késő, hugi. 494 00:49:29,769 --> 00:49:31,288 Siguanaba! 495 00:49:31,888 --> 00:49:34,367 - Mi folyik ott? - Calavera? 496 00:49:36,766 --> 00:49:38,846 Ne aggódj! Elrendezem. 497 00:49:38,926 --> 00:49:40,965 A szállítmány már úton van. 498 00:49:41,725 --> 00:49:43,964 Tudod, az mit jelent. 499 00:49:44,724 --> 00:49:46,323 Benyújtom a kárigényt. 500 00:49:46,403 --> 00:49:50,202 Igen, de adj egy hetet! Mindent helyrehozok. 501 00:49:50,282 --> 00:49:53,600 Te ostoba! Hülyének nézel? 502 00:49:54,040 --> 00:49:56,599 A bátyád bízott benned. 503 00:50:00,438 --> 00:50:02,357 Maradj anya mellett! 504 00:50:19,631 --> 00:50:22,231 Két hetet kapsz, hogy megszerezd a pénzt. 505 00:50:23,870 --> 00:50:26,589 Érted, Siguanaba? 506 00:50:27,029 --> 00:50:31,347 Ha nem, elintézlek. 507 00:50:31,427 --> 00:50:33,547 És az anyádat is. 508 00:50:35,626 --> 00:50:36,705 Siguanaba! 509 00:50:37,545 --> 00:50:40,064 Hol vagy, Siguanaba? 510 00:50:40,184 --> 00:50:46,102 - Siguanaba! - Siguanaba! 511 00:50:46,222 --> 00:50:48,861 Hová tűntél, Siguanaba? 512 00:53:18,409 --> 00:53:20,409 Fordító: Németh Zsófia 34424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.