All language subtitles for Gangs.Of.Milano.S02e01.Ita.720p.h264.SubS-C7hulhu.hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,712 --> 00:00:31,750
A 181-es személyvonat 17:30-kor indul
Milánó Cadorna állomásra
2
00:00:31,830 --> 00:00:33,309
a 2. vágányról.
3
00:00:49,704 --> 00:00:52,063
Félned kellene.
4
00:00:54,742 --> 00:00:56,861
Közeledünk az alagúthoz.
5
00:00:56,981 --> 00:00:59,380
Beszéljünk!
6
00:01:03,579 --> 00:01:04,658
Készülj!
7
00:01:05,698 --> 00:01:08,337
Három, kettő, egy.
8
00:01:10,496 --> 00:01:11,656
WC
9
00:01:19,733 --> 00:01:23,652
Ez egy kibaszott rablás!
Megértettétek?
10
00:01:23,692 --> 00:01:27,730
Aki megmozdul,
annak szétloccsantom a fejét!
11
00:01:27,810 --> 00:01:30,609
Elő az értékekkel! Mozgás, baszki!
12
00:01:30,689 --> 00:01:33,209
Gyerünk! Ne nézz rám!
13
00:01:33,288 --> 00:01:35,048
Te is! Az órát!
14
00:01:35,128 --> 00:01:36,287
Kérem, ne!
15
00:01:36,367 --> 00:01:39,166
Fogd be! Nem érünk rá!
16
00:01:39,246 --> 00:01:40,686
Őket ne!
17
00:01:41,246 --> 00:01:42,645
- Miért?
- Az arabokat ne!
18
00:01:43,525 --> 00:01:45,564
Gyerünk! Órát, nyakláncot, mindent!
19
00:01:45,644 --> 00:01:48,643
- Fogd be!
- Gyűrűket, órákat, mindent!
20
00:01:49,163 --> 00:01:50,443
Nincs több időnk.
21
00:01:50,522 --> 00:01:52,162
Ide mindennel!
22
00:01:52,242 --> 00:01:54,001
Mindjárt kiérünk az alagútból.
23
00:01:54,081 --> 00:01:56,360
Esküszöm, fejbe lőlek!
24
00:01:56,480 --> 00:01:58,080
Gyerünk!
25
00:01:58,160 --> 00:01:59,159
Kapaszkodj!
26
00:01:59,959 --> 00:02:02,278
Három, kettő, egy.
27
00:02:10,516 --> 00:02:12,195
Mozgás!
28
00:02:23,191 --> 00:02:25,190
Apám, micsoda buli volt!
29
00:02:51,461 --> 00:02:54,620
- Milyen volt?
- Elmehetnél színésznek.
30
00:02:55,260 --> 00:02:58,539
De akkor is seggfej lennél.
31
00:02:58,619 --> 00:03:00,258
Menjünk! Késésben vagyunk.
32
00:03:03,217 --> 00:03:04,457
Húzzunk!
33
00:03:15,173 --> 00:03:18,132
MILÁNÓ
34
00:03:25,809 --> 00:03:28,169
- Richi! Minden oké?
- Minden király, tesó.
35
00:03:28,249 --> 00:03:31,687
- Végre! Hol a faszban voltatok?
- Dolgunk volt, tesó.
36
00:03:31,767 --> 00:03:32,767
Mi a pálya?
37
00:03:35,446 --> 00:03:36,566
Hogy vagy?
38
00:03:36,646 --> 00:03:38,325
Ezt rejtsd el!
39
00:03:38,445 --> 00:03:40,684
- Irány haza?
- Menjünk!
40
00:03:46,642 --> 00:03:48,801
Hé, tesó! Mizu?
41
00:03:49,401 --> 00:03:50,641
Na lássuk!
42
00:03:50,721 --> 00:03:53,080
Nézd, kik vannak ott! Lenyomjuk őket?
43
00:03:56,639 --> 00:03:58,078
Ma este nem.
44
00:04:01,277 --> 00:04:04,836
- Haver!
- Mi van, tesó?
45
00:04:04,956 --> 00:04:07,475
- Mi a pálya? Minden oké?
- Ja.
46
00:04:07,555 --> 00:04:09,834
Mizu? Hol van Zak?
47
00:04:09,954 --> 00:04:12,113
Hátul. Készülődik. Ő a következő.
48
00:04:12,193 --> 00:04:15,432
- Jól be lehet tojva.
- Az nem kifejezés.
49
00:04:36,465 --> 00:04:39,664
A következő fellépőnk…
50
00:04:46,981 --> 00:04:50,060
- Szarházi!
- Húzzál haza!
51
00:04:53,979 --> 00:04:55,538
Szarok rátok!
52
00:05:14,612 --> 00:05:16,131
Húzz a picsába!
53
00:05:41,602 --> 00:05:44,601
Ne már, Zak!
Nehogy egész éjjel ezen pörögj!
54
00:05:44,681 --> 00:05:46,720
Sajnálom. Tudom, fontos volt neked.
55
00:05:46,800 --> 00:05:49,280
- Akkor egy seggfej vagy.
- Talán az vagyok,
56
00:05:49,399 --> 00:05:51,959
de ha valaki beleköt egy tesómba,
bepipulok.
57
00:05:52,039 --> 00:05:55,237
- Nem vagy a tesóm.
- Jó, nem vagyok.
58
00:05:56,357 --> 00:05:58,476
De ha lenne tesóm, ilyet akarnék.
59
00:06:00,396 --> 00:06:02,595
Talán egy kicsit jóképűbbet.
60
00:06:03,515 --> 00:06:05,714
Ne dumálj már baromságokat!
61
00:06:06,993 --> 00:06:09,033
Megérdemelték, tesó. Komolyan.
62
00:06:09,073 --> 00:06:10,392
- Úgy gondolod?
- Ja.
63
00:06:10,472 --> 00:06:11,872
Megérdemelték.
64
00:06:16,550 --> 00:06:18,229
Állj meg!
65
00:06:25,347 --> 00:06:26,946
Rohadékok!
66
00:06:29,026 --> 00:06:30,545
A tetőről nem láttam őket.
67
00:06:30,585 --> 00:06:32,944
Mire leértem, mindent tönkretettek.
68
00:07:09,891 --> 00:07:11,731
Baszki, a stúdió!
69
00:07:40,121 --> 00:07:42,480
Hova mész, baszd meg? Nael!
70
00:07:58,475 --> 00:07:59,474
Gyerünk!
71
00:08:02,553 --> 00:08:03,593
Siessünk!
72
00:08:04,872 --> 00:08:07,392
Ugye vágod, hogy ez provokáció volt?
73
00:08:07,471 --> 00:08:10,031
Azt akarják, hogy reagáljunk,
hogy kirúghassanak.
74
00:08:10,071 --> 00:08:12,070
A francokat! Ez az otthonunk.
75
00:08:12,150 --> 00:08:13,749
Nael, megállapodtunk Mahdival.
76
00:08:13,869 --> 00:08:16,468
Nem. Annak a megállapodásnak
annyi, Zak.
77
00:08:21,227 --> 00:08:23,546
- Mi a francot csinálsz?
- Majd meglátod.
78
00:08:24,306 --> 00:08:25,425
Gyere le onnan!
79
00:08:39,220 --> 00:08:42,579
- Baszd meg, Zak!
- Ez az! Baszki!
80
00:08:48,337 --> 00:08:51,696
- Nesztek!
- Hagyjátok abba!
81
00:08:51,776 --> 00:08:53,296
Ezt érdemlik!
82
00:08:55,135 --> 00:08:56,814
Gyerünk!
83
00:09:35,281 --> 00:09:36,720
Honnan a faszból tudjam?
84
00:09:36,800 --> 00:09:40,079
Csak elmentem érte a reptérre.
Kilyukadhatott a kapszula.
85
00:09:42,438 --> 00:09:43,798
Mikor lett rosszul?
86
00:09:43,878 --> 00:09:45,637
Haldoklik! Segíts! Nem…
87
00:09:45,717 --> 00:09:49,316
Fogd be! Te is fogd be, ribanc!
88
00:09:50,036 --> 00:09:51,515
Mikor kezdett rosszul lenni?
89
00:09:51,555 --> 00:09:56,074
Leszálláskor.
Izzadni kezdett, és bepisilt.
90
00:09:56,154 --> 00:09:58,713
Fél órája, maximum 40 perce.
91
00:09:58,793 --> 00:10:00,232
Hogyan vigyem kórházba
92
00:10:00,312 --> 00:10:02,112
fél kiló kokainnal a gyomrában?
93
00:10:02,192 --> 00:10:04,471
Pont ezért fizetlek, te rohadék!
94
00:10:04,511 --> 00:10:07,430
- Haldoklik!
- Tíz perc múlva ott leszek.
95
00:10:07,510 --> 00:10:09,509
Vigyázz, nehogy lenyelje a nyelvét!
96
00:10:09,589 --> 00:10:10,749
Kérlek!
97
00:10:25,943 --> 00:10:27,783
Segítsenek!
98
00:10:27,863 --> 00:10:30,102
Mozgás!
99
00:10:33,301 --> 00:10:34,780
Kifelé! Gyerünk!
100
00:10:35,500 --> 00:10:37,020
- Hová?
- Balra!
101
00:10:37,099 --> 00:10:38,779
Mentse meg, kérem!
102
00:10:39,499 --> 00:10:41,138
Ide!
103
00:10:42,178 --> 00:10:44,177
- Mennyi van benne?
- Hatvan kapszula.
104
00:10:44,617 --> 00:10:46,856
Ha csak egy lyukadt ki,
megmentjük. Fogd!
105
00:10:47,376 --> 00:10:49,095
Fogd! Segítened kell.
106
00:10:49,175 --> 00:10:51,734
Ne halj meg, kérlek!
107
00:10:51,814 --> 00:10:54,773
- Menjen innen!
- Ginger, nyugodj meg!
108
00:10:54,853 --> 00:10:56,733
Nálad van a hashajtó?
109
00:10:58,892 --> 00:11:00,931
Menj a vécébe! Szard ki!
110
00:11:02,011 --> 00:11:03,410
Gyere! Siess már!
111
00:11:34,560 --> 00:11:36,799
- Szabad?
- Hogy van?
112
00:11:41,517 --> 00:11:43,716
Ne aggódj, a férjed jól van.
113
00:11:44,476 --> 00:11:46,475
Csak pihennie kell egy kicsit.
114
00:11:46,555 --> 00:11:47,995
Hála az égnek!
115
00:11:48,915 --> 00:11:52,033
Vigyük el az anyádat Misához!
Pihennie kell. Jó?
116
00:11:53,153 --> 00:11:55,552
- Menjetek!
- Köszönjük.
117
00:12:01,110 --> 00:12:02,390
Hála istennek!
118
00:12:43,655 --> 00:12:46,415
Gyere ide!
119
00:12:47,334 --> 00:12:51,333
- Beengedtél valakit a 48C-be?
- Üres volt.
120
00:12:52,892 --> 00:12:56,451
Akkor egy barom vagy!
Mi kezeljük itt a lakásokat.
121
00:12:56,891 --> 00:13:00,570
Az összes lakás a miénk.
Gyere, elmagyarázom!
122
00:13:01,569 --> 00:13:03,888
Tudjuk, hogy bérleti díjat szedsz.
123
00:13:05,968 --> 00:13:08,447
Állj fel!
124
00:13:10,046 --> 00:13:13,045
Most menj,
és magyarázd el a kis barátaidnak,
125
00:13:13,125 --> 00:13:15,284
hogy mostantól
hozzánk vándorol a pénz.
126
00:13:15,724 --> 00:13:17,444
- Jó, megyek.
- A francokat!
127
00:13:17,524 --> 00:13:18,803
Hogy lefölözhesd?
128
00:13:23,322 --> 00:13:25,081
Sose lopj egy tolvajtól!
129
00:13:41,156 --> 00:13:43,715
TŰZOLTÓSÁG
130
00:14:23,221 --> 00:14:26,580
Hónapok óta kérjük,
hogy szabaduljanak meg a szeméttől.
131
00:14:27,739 --> 00:14:29,499
Szívességet tettek nekünk.
132
00:14:30,218 --> 00:14:32,418
Menjetek haza! Majd én intézem.
133
00:14:34,177 --> 00:14:35,417
Mi lesz?
134
00:14:38,935 --> 00:14:40,375
Takarítsátok fel!
135
00:14:40,415 --> 00:14:43,134
- Három kocsi kell.
- Leszarom, hogy csináljátok!
136
00:14:43,574 --> 00:14:45,213
El kell tűnnie innen.
137
00:14:45,293 --> 00:14:48,412
Azt kell hinniük,
hogy gondoskodunk róluk, oké?
138
00:14:49,612 --> 00:14:50,851
Rizzo megmondta.
139
00:14:51,811 --> 00:14:54,410
Ha érzik, hogy gyengülsz,
ellened fordulnak.
140
00:14:54,450 --> 00:14:56,529
Azt csinálnak, amit akarnak.
Nézd meg!
141
00:15:00,448 --> 00:15:02,007
Ki tette tönkre a helyet?
142
00:15:04,327 --> 00:15:07,326
Senki? Te?
143
00:15:08,725 --> 00:15:10,205
A te kezed van benne?
144
00:15:17,642 --> 00:15:19,401
- Veled menjünk?
- Ne!
145
00:15:48,071 --> 00:15:49,471
Béke veled!
146
00:15:51,110 --> 00:15:54,269
- Nem beszélek arabul.
- Megfeledkeztél a gyökereidről?
147
00:15:56,349 --> 00:15:57,668
Hol van Zak?
148
00:15:58,708 --> 00:16:00,707
A stúdiót próbálja rendbe hozni.
149
00:16:02,386 --> 00:16:04,706
Valaki szórakozott egy jót
az éjjel, mi?
150
00:16:09,344 --> 00:16:13,063
Türelmes voltam veled.
De csak mert Zak megkért rá.
151
00:16:13,143 --> 00:16:14,222
De nem működik.
152
00:16:16,022 --> 00:16:20,180
Itt van! Látod? Mindig van egy hím,
ami tönkreteszi a termést.
153
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Mint te.
154
00:16:22,539 --> 00:16:25,778
Kizsákmányolod őket, elhiteted
velük, hogy mi vagyunk a gond.
155
00:16:28,297 --> 00:16:30,537
Te vagy az igazi gyom a tömbben.
156
00:16:39,693 --> 00:16:42,013
Estig hagyd el a tetőt!
157
00:16:43,532 --> 00:16:44,732
Utolsó figyelmeztetés.
158
00:16:54,808 --> 00:16:57,487
- Mahdi!
- Bácsikám! Hogy vagy?
159
00:16:57,567 --> 00:16:58,727
Jól.
160
00:16:59,247 --> 00:17:01,366
- Megoldottad a problémát?
- Igen.
161
00:17:01,446 --> 00:17:03,765
Nem tudod, hol van a mélynyomó?
162
00:17:05,285 --> 00:17:07,204
Nem fontos. Majd megkeresem.
163
00:17:21,239 --> 00:17:22,918
Sajnálom a stúdiót.
164
00:17:24,478 --> 00:17:26,357
De a haverod túl messzire ment.
165
00:17:28,357 --> 00:17:29,436
Nem mi kezdtük.
166
00:17:29,516 --> 00:17:32,315
Megegyeztünk,
hogy semmi balhé, emlékszel?
167
00:17:33,155 --> 00:17:35,194
De az a csávó azt csinál, amit akar.
168
00:17:37,433 --> 00:17:40,512
Gondot jelent,
ezért tenni kell valamit.
169
00:17:41,712 --> 00:17:43,271
Aggódsz miattam?
170
00:17:44,031 --> 00:17:45,351
Az unokatesóm vagy.
171
00:17:46,150 --> 00:17:47,710
Nael mintha a bátyám lenne.
172
00:17:50,589 --> 00:17:52,348
Én csak meg akarlak védeni.
173
00:18:26,416 --> 00:18:27,856
Szia, Bea!
174
00:18:27,936 --> 00:18:30,575
- Istennő!
- Gyönyörű vagy!
175
00:18:30,655 --> 00:18:31,655
Köszi.
176
00:18:38,052 --> 00:18:40,851
Kinek kell egy dögös csaj?
177
00:18:42,251 --> 00:18:44,290
Hozzunk haza egy kis pénzt!
178
00:18:44,330 --> 00:18:45,690
Szia!
179
00:18:51,368 --> 00:18:53,647
Lélegzetelállító vagy!
180
00:19:01,244 --> 00:19:04,043
Mit csináltunk volna,
ha meghal a csempészed?
181
00:19:04,123 --> 00:19:05,723
Talán meghalt?
182
00:19:06,283 --> 00:19:08,882
Nem. Mindent rendbe hoztam, igaz?
183
00:19:08,962 --> 00:19:11,401
Ezúttal. De lehet, hogy ez egy jel.
184
00:19:11,481 --> 00:19:13,600
Nem szabad elszállnunk.
185
00:19:13,680 --> 00:19:16,679
Már megint? Ezt már megbeszéltük.
Ricardo is egyetért.
186
00:19:16,759 --> 00:19:20,398
Ha ma este megkötöm az üzletet,
olyan sokat szakítunk, hogy…
187
00:19:20,478 --> 00:19:22,757
Nekem az is elég, amink van.
188
00:19:24,156 --> 00:19:28,155
Na persze!
Te akarsz Porta Veneziába költözni.
189
00:19:28,235 --> 00:19:29,235
Add ide!
190
00:19:34,833 --> 00:19:35,832
Indulok.
191
00:19:35,912 --> 00:19:39,831
A bátyád bízik benned.
Ne okozz neki csalódást!
192
00:19:40,830 --> 00:19:42,710
És tartsd szemmel Celestét, kérlek!
193
00:20:09,101 --> 00:20:11,420
- Menjünk hátra!
- Jó.
194
00:20:15,898 --> 00:20:17,978
- Sziasztok!
- Szia!
195
00:20:18,817 --> 00:20:19,977
Sziasztok!
196
00:20:21,856 --> 00:20:23,056
Jó étvágyat!
197
00:20:28,214 --> 00:20:30,453
A világ legszebb főnökével.
198
00:20:30,533 --> 00:20:31,973
Nocsak, ki beszél!
199
00:20:33,212 --> 00:20:34,452
Szia, édesem!
200
00:20:35,332 --> 00:20:36,531
Mehetünk?
201
00:20:40,690 --> 00:20:42,289
Mi a helyzet odafent?
202
00:20:42,889 --> 00:20:44,488
Rendesen fel vannak pörögve.
203
00:20:45,248 --> 00:20:47,207
Szinte mindent eladtunk.
204
00:21:04,601 --> 00:21:07,200
- Oszd szét a lányok között!
- Cerruti?
205
00:21:07,800 --> 00:21:09,160
A különteremben van.
206
00:21:09,880 --> 00:21:12,479
- Egyedül?
- Nem. Kettő másikkal.
207
00:21:13,158 --> 00:21:16,957
Két seggfejjel.
Egész este be vannak állva.
208
00:21:19,156 --> 00:21:20,956
Celeste is velük van.
209
00:21:21,555 --> 00:21:25,794
- Baszki, Marel!
- Te is tudod, milyen.
210
00:21:26,394 --> 00:21:27,993
Remélem, vigyázol rá!
211
00:21:28,913 --> 00:21:30,232
Vécére kell mennem.
212
00:22:02,261 --> 00:22:05,100
Az egészet felszippantotta.
Igazi profi!
213
00:22:05,180 --> 00:22:07,460
- Jó estét!
- Édesem!
214
00:22:07,540 --> 00:22:09,499
Már vártunk.
215
00:22:09,579 --> 00:22:12,898
Jó estét! Isten hozta!
Kérem, üljön le!
216
00:22:18,376 --> 00:22:22,414
- Tölthetek egy italt?
- Egy moscow mule-t kérek.
217
00:22:23,654 --> 00:22:26,253
Ne törődjön velük!
Pár barátom. Csak szórakoznak.
218
00:22:30,811 --> 00:22:32,411
- Paolo!
- Csodás!
219
00:23:07,879 --> 00:23:08,878
Nagyon jó.
220
00:23:11,197 --> 00:23:12,397
Ahogy ígértem.
221
00:23:14,196 --> 00:23:17,075
Most, hogy találkoztunk,
nyélbe üthetjük az üzletet.
222
00:23:45,386 --> 00:23:47,505
Volt már dolga ekkora mennyiséggel?
223
00:23:50,424 --> 00:23:53,743
- Mindent el kell kezdeni egyszer.
- De többet akarok tudni.
224
00:23:54,222 --> 00:23:55,782
Szóval kíváncsi?
225
00:23:57,221 --> 00:23:58,301
Mit szeretne tudni?
226
00:23:59,181 --> 00:24:01,340
Hogy érkezik az áru Olaszországba,
227
00:24:01,420 --> 00:24:02,739
hányan vannak benne?
228
00:24:02,819 --> 00:24:04,859
Az összes titkomra kíváncsi?
229
00:24:06,978 --> 00:24:08,737
Mindig kerültem a feltűnést.
230
00:24:08,817 --> 00:24:11,376
Nem akarok zsarukra
ébredni a házamban.
231
00:24:14,175 --> 00:24:16,455
Itt csak én vagyok veszélyben.
232
00:24:17,214 --> 00:24:18,734
Száz kiló hitelre.
233
00:24:18,814 --> 00:24:22,333
Én így intézem az üzletet.
Eddig még senki sem panaszkodott.
234
00:24:23,612 --> 00:24:25,891
Ezért önhöz jöttem.
235
00:24:27,651 --> 00:24:30,490
Jól van. 100 kiló 28-ért.
236
00:24:31,649 --> 00:24:34,728
Nem kell emlékeztetnem rá,
hogy mennyit kereshet rajta.
237
00:24:37,967 --> 00:24:39,767
Úgy nézel ki, mint egy disznó!
238
00:24:47,364 --> 00:24:49,323
Nos…
239
00:24:50,363 --> 00:24:51,363
Áll az alku?
240
00:24:53,722 --> 00:24:55,001
Áll az alku.
241
00:24:58,920 --> 00:25:02,239
- Elmúlt a kokó hatása?
- Hozzá vagyok szokva.
242
00:25:02,319 --> 00:25:05,957
Részemről oké, ha szórakozni akarsz,
de ne vidd túlzásba!
243
00:25:06,397 --> 00:25:07,757
Csak kedves voltam.
244
00:25:07,837 --> 00:25:09,916
Ne feledd, ők ügyfelek!
245
00:25:09,996 --> 00:25:11,036
Mi van?
246
00:25:11,636 --> 00:25:12,795
Semmi.
247
00:25:13,275 --> 00:25:14,594
Beszélj!
248
00:25:14,714 --> 00:25:17,993
Csak azt csinálom, amit mindenki más.
Miért engem cseszegetsz?
249
00:25:18,073 --> 00:25:20,113
A többiek tudnak uralkodni magukon.
250
00:25:21,472 --> 00:25:23,351
Csak védeni próbállak.
251
00:25:25,311 --> 00:25:27,150
- Értem.
- Csendet!
252
00:25:28,350 --> 00:25:29,349
Szia, Ricardo!
253
00:25:30,349 --> 00:25:32,068
Minden rendben ment.
254
00:25:33,108 --> 00:25:36,147
Szólhatsz a barátaidnak,
hogy küldhetik a gyümölcsöt.
255
00:25:38,186 --> 00:25:41,265
Ne aggódj, Ricardo!
Tudom, milyen fontos ez.
256
00:25:45,824 --> 00:25:47,143
Majd visszahívlak.
257
00:25:48,623 --> 00:25:52,621
Nyugi! Ha megállítanak, csak
spanyolul beszéltek. Majd én intézem.
258
00:27:40,544 --> 00:27:42,503
Gól!
259
00:27:51,340 --> 00:27:52,340
Tessék!
260
00:28:00,017 --> 00:28:01,856
Főnök!
261
00:28:07,254 --> 00:28:08,894
Ricardo!
262
00:28:10,094 --> 00:28:12,133
Ricardino!
263
00:28:13,172 --> 00:28:17,451
Testvérem! Hogy vagy?
264
00:28:18,091 --> 00:28:19,130
Isten hozott!
265
00:28:20,370 --> 00:28:23,889
Baszki! Faszszopók!
Elverjelek benneteket?
266
00:28:23,969 --> 00:28:26,448
Kifelé, seggfejek!
267
00:28:27,128 --> 00:28:28,567
Isten hozott!
268
00:28:29,087 --> 00:28:31,246
Kérsz kokót?
269
00:28:31,766 --> 00:28:33,725
- Jó cucc.
- Kösz, nem, Calavera.
270
00:28:33,805 --> 00:28:36,004
Folytasd!
271
00:28:39,803 --> 00:28:43,202
- Mondd!
- Van egy kontaktunk Milánóban.
272
00:28:43,842 --> 00:28:45,561
Megbízható.
273
00:28:47,161 --> 00:28:49,720
Indíthatjuk a szállítmányt.
274
00:28:51,439 --> 00:28:53,239
Jó vevő vagy, tesó.
275
00:28:53,998 --> 00:28:56,277
De közel egymillióról beszélünk.
276
00:28:59,476 --> 00:29:01,116
Komolyan azt hitted,
277
00:29:02,675 --> 00:29:05,714
hogy vehetsz 100 kilót hitelre,
garancia nélkül?
278
00:29:08,913 --> 00:29:11,392
Hogy érted ezt, Calavera?
279
00:29:20,389 --> 00:29:21,829
Itt maradsz…
280
00:29:23,748 --> 00:29:25,067
bulizni…
281
00:29:29,066 --> 00:29:30,945
Köszönjetek a vendégünknek!
282
00:29:37,983 --> 00:29:38,983
Szippants egyet!
283
00:29:40,062 --> 00:29:41,422
Kislányom!
284
00:29:42,781 --> 00:29:47,700
A krumplilevessel tudsz
férjet szerezni magadnak.
285
00:29:48,139 --> 00:29:52,378
- Anya, ne kezdd!
- Nézd, kicsim, 22 éves vagy!
286
00:29:52,458 --> 00:29:54,937
Úgy akarod végezni, mint Bea?
287
00:29:57,176 --> 00:29:58,456
Fogd be! Elég volt.
288
00:29:59,535 --> 00:30:02,734
Készítsük el a szószt!
Ezt beletesszük…
289
00:30:02,814 --> 00:30:07,013
- Mit főztök?
- Krumplilevest. Segítesz?
290
00:30:08,092 --> 00:30:10,172
- Nem.
- Látod?
291
00:30:12,091 --> 00:30:15,650
Jó. Tegyük ezeket…
292
00:30:15,730 --> 00:30:19,369
- Édesem! Iszol velem egy sört?
- Igen.
293
00:30:19,449 --> 00:30:20,353
- Nem.
- De.
294
00:30:20,368 --> 00:30:23,727
De. Nézd, Alicia nem csinál semmit!
295
00:30:23,807 --> 00:30:25,007
Semmit.
296
00:30:25,087 --> 00:30:27,046
Látod? Könnyű.
297
00:30:27,086 --> 00:30:29,485
Ne!
298
00:30:29,605 --> 00:30:30,765
Drágám!
299
00:30:33,604 --> 00:30:35,083
Csirió!
300
00:30:37,202 --> 00:30:40,241
Ünnepelnünk kell. Amint
megkötjük az üzletet Cerrutival,
301
00:30:40,961 --> 00:30:43,520
- te meg én elutazunk.
- Hová?
302
00:30:43,640 --> 00:30:46,799
Jamaicára. Mindig erről álmodtunk.
303
00:30:46,879 --> 00:30:48,079
Jamaica.
304
00:30:48,159 --> 00:30:53,637
Bulik, fű, jóképű pasik, tengerpart.
305
00:30:53,717 --> 00:30:57,915
Úgy vágyom a szexre!
Érted, miről beszélek?
306
00:31:00,314 --> 00:31:02,074
A vad szexre!
307
00:31:03,233 --> 00:31:06,792
Várj! Második kör.
Miri, Franciaország.
308
00:31:06,872 --> 00:31:08,272
- Párizs.
- Nagyon jó.
309
00:31:08,352 --> 00:31:11,151
- Romeo, Spanyolország.
- Madrid.
310
00:31:11,231 --> 00:31:13,790
- Kiváló! Peo…
- Mondd!
311
00:31:13,870 --> 00:31:15,709
Nehezítsük meg egy kicsit, jó?
312
00:31:15,789 --> 00:31:17,188
- A fülhallgatóm.
- Megvan!
313
00:31:17,268 --> 00:31:18,988
- Mikronézia.
- Mikro…
314
00:31:19,708 --> 00:31:21,907
Ezt meg honnan vetted?
315
00:31:21,987 --> 00:31:24,066
- Sosem hagytam el a tömböt.
- Tudom.
316
00:31:24,146 --> 00:31:26,945
- Juiano!
- Nem! Igen.
317
00:31:27,025 --> 00:31:28,385
Igen.
318
00:31:29,144 --> 00:31:32,383
De a dugáson kívül
máshoz is akarsz kezdeni az életben?
319
00:31:33,583 --> 00:31:34,942
Komolyan beszélgessünk?
320
00:31:35,022 --> 00:31:36,662
Persze.
321
00:31:36,742 --> 00:31:39,781
Rosario mama azt akarja,
menjek férjhez és szüljek.
322
00:31:39,861 --> 00:31:42,140
Nem okozhatok neki csalódást.
323
00:31:43,219 --> 00:31:44,859
- Öt gyerek.
- Öt gyerek.
324
00:31:44,939 --> 00:31:48,218
- Oké. Miranda! Anglia.
- London.
325
00:31:48,298 --> 00:31:50,977
- Ügyes vagy, Miri!
- Oké. Romeo…
326
00:31:51,457 --> 00:31:52,696
- Németország.
- Berlin.
327
00:31:52,776 --> 00:31:53,761
Berlin!
328
00:31:53,776 --> 00:31:55,975
Ne súgj! Mi játszunk.
329
00:32:15,608 --> 00:32:16,888
Mit akarnak?
330
00:32:19,407 --> 00:32:20,686
Nem érdekel.
331
00:32:22,926 --> 00:32:24,165
Rá se nézett.
332
00:32:25,085 --> 00:32:26,804
Nem veszek be lopott árut.
333
00:32:27,324 --> 00:32:29,443
- És te?
- Én?
334
00:32:30,083 --> 00:32:31,643
Valami másra vágysz?
335
00:32:35,121 --> 00:32:36,201
Belize.
336
00:32:37,241 --> 00:32:41,559
A fenébe! Belize.
Pedig tudom. Várj! Tudom.
337
00:32:54,155 --> 00:32:55,914
Húzódj le! Megérkeztünk.
338
00:32:55,994 --> 00:33:00,033
- Valami másra vágysz?
- Nem tudom. Szerelemre, azt hiszem.
339
00:33:02,672 --> 00:33:04,151
Már nem tudom.
340
00:33:05,831 --> 00:33:07,870
Igen, nagyon komoly vagy ma.
341
00:33:07,950 --> 00:33:10,989
Mindig komoly vagyok.
342
00:33:22,545 --> 00:33:23,944
Meg akarja venni a gyűrűt?
343
00:33:25,944 --> 00:33:26,983
Nagyon drága.
344
00:33:29,463 --> 00:33:30,462
Menjenek el!
345
00:33:32,621 --> 00:33:35,181
Mindenki tudja,
hogy maga megveszi a lopott árut.
346
00:33:37,860 --> 00:33:39,059
Mi vagyunk a gond.
347
00:33:39,659 --> 00:33:41,218
És ha így van?
348
00:33:44,377 --> 00:33:45,377
Menjünk!
349
00:33:54,014 --> 00:33:55,373
Menjetek anyához! Nyomás!
350
00:34:02,571 --> 00:34:03,731
Viszlát!
351
00:34:05,050 --> 00:34:07,889
- Szia, anya!
- Édesem!
352
00:34:07,969 --> 00:34:10,408
Hát itt vagytok! Szia!
353
00:34:11,568 --> 00:34:13,047
- Hogy ment?
- Jól.
354
00:34:13,127 --> 00:34:17,286
ARANYAT VESZÜNK
FIZETÉS AZONNAL, KÉSZPÉNZBEN
355
00:34:31,601 --> 00:34:33,840
- Nehéz a hátizsák?
- Igen.
356
00:34:33,920 --> 00:34:36,199
Akkor tegyük be hátra!
Mindjárt jövök.
357
00:34:36,279 --> 00:34:37,919
Mit akart az a két srác?
358
00:34:37,999 --> 00:34:42,037
Gyűrűt venni.
Ez egy ékszerüzlet, nem?
359
00:34:43,397 --> 00:34:44,876
Rossz emberek.
360
00:34:45,676 --> 00:34:49,075
De elbírok velük. Nyugi!
361
00:34:52,794 --> 00:34:57,832
Akkor ülj ide! Jól van.
362
00:34:57,912 --> 00:35:01,750
Gyerünk! Tökéletes.
Másik színt akarok. Zöld. Oké.
363
00:35:02,790 --> 00:35:05,669
Akkor én rajzolom a cápát. Várj!
364
00:35:05,749 --> 00:35:11,307
Legyen hosszabb, nagy izével!
Gyerünk! A fogakat!
365
00:35:20,704 --> 00:35:21,983
Jó estét!
366
00:35:23,543 --> 00:35:26,422
Kifelé! Mozgás!
367
00:35:27,541 --> 00:35:28,581
Drágám!
368
00:35:29,301 --> 00:35:30,540
Nyisd ki!
369
00:35:32,980 --> 00:35:34,579
Kicsim!
370
00:35:36,618 --> 00:35:38,218
Kicsim!
371
00:35:38,738 --> 00:35:40,337
Nyisd ki!
372
00:35:40,417 --> 00:35:43,336
Ne aggódj! Megérdemelte az a barom.
373
00:35:48,334 --> 00:35:50,414
Drágám!
374
00:35:52,333 --> 00:35:55,012
Szia! Mi a helyzet?
375
00:35:55,092 --> 00:35:57,331
Nem akartam. Bocs.
376
00:35:57,411 --> 00:36:00,210
Nem történt semmi. Menjünk haza!
377
00:36:00,290 --> 00:36:02,049
Bocsáss meg!
378
00:36:02,129 --> 00:36:04,649
Bocsáss meg! Nem kellett volna
egyedül hagynom.
379
00:36:05,608 --> 00:36:07,048
Hol van Bea?
380
00:36:08,287 --> 00:36:12,406
Hol a faszban voltál?
Jól elcseszte a csaj.
381
00:36:12,526 --> 00:36:15,765
Sajnálom.
Láttad, mit tett vele az a seggfej?
382
00:36:15,845 --> 00:36:18,844
Teszek rá. Ez a munkával jár, érted?
383
00:36:18,924 --> 00:36:21,403
- Giulia, sajnálom.
- Fogd be!
384
00:36:23,282 --> 00:36:26,121
Most gyere velem, és rendezzük el,
385
00:36:26,201 --> 00:36:29,080
vagy ez az utolsó estéd itt. Érted?
386
00:36:29,160 --> 00:36:31,119
- Ne aggódj, elsimítom!
- Rendben.
387
00:36:31,199 --> 00:36:32,104
Hol van?
388
00:36:32,119 --> 00:36:34,958
A különteremben.
Hívtam orvost. Fent várlak.
389
00:36:34,998 --> 00:36:36,997
- Köszönöm.
- És hozd őt is!
390
00:36:41,396 --> 00:36:43,915
Segíts neki! Nyugtasd meg!
391
00:36:49,953 --> 00:36:51,072
Meg is vagyunk.
392
00:36:52,552 --> 00:36:53,911
- Menjünk!
- Jó estét!
393
00:36:53,951 --> 00:36:57,150
Öt nap múlva varratszedés.
Sok szerencsét!
394
00:36:57,950 --> 00:36:59,470
Köszönöm, hogy idejött.
395
00:36:59,549 --> 00:37:01,589
Nincs mit.
396
00:37:02,908 --> 00:37:03,813
Hogy van?
397
00:37:03,828 --> 00:37:06,667
Az a ribanc kést rántott,
és hasba szúrt.
398
00:37:06,747 --> 00:37:08,506
Tudom. Sajnálom.
399
00:37:09,066 --> 00:37:10,946
Túl sok kokaint szívott. Begőzölt.
400
00:37:12,785 --> 00:37:14,864
Ez nem teszi meg nem történtté,
401
00:37:14,944 --> 00:37:17,103
- de szeretném, ha elfogadná.
- Szívat?
402
00:37:21,462 --> 00:37:23,501
- Itt van Celeste.
- Édesem!
403
00:37:25,341 --> 00:37:28,260
Rotelli úr azt mondta,
elfogadja a bocsánatkérésedet.
404
00:37:31,978 --> 00:37:33,578
Nagyon sajnálom.
405
00:37:35,577 --> 00:37:37,976
Gyere ide, térdelj le,
és úgy kérj bocsánatot!
406
00:37:53,971 --> 00:37:55,490
Bocsánat.
407
00:37:58,289 --> 00:38:01,248
Ti, dél-amerikaiak
jó nagy kurvák vagytok.
408
00:38:03,967 --> 00:38:05,527
Tudod, mit csinál egy kurva?
409
00:38:16,763 --> 00:38:18,002
Marel!
410
00:38:18,722 --> 00:38:23,000
Te rohadék! Itt vége lehetett volna.
411
00:38:23,920 --> 00:38:25,800
De te egy seggfej vagy.
412
00:38:25,879 --> 00:38:28,798
Húzz innen,
vagy elvágom a torkodat, te faszfej!
413
00:38:30,678 --> 00:38:33,237
Többé ne szórakozz velem, seggfej!
414
00:38:37,236 --> 00:38:39,475
Legközelebb felülsz, jó?
415
00:38:40,554 --> 00:38:42,714
- Milyen?
- Eszméletlen!
416
00:38:45,313 --> 00:38:47,352
Kurva jó cucc!
417
00:38:47,472 --> 00:38:49,191
- Kiváló minőség.
- A legjobb.
418
00:38:49,271 --> 00:38:52,190
- Gyere, tesó!
- Nem.
419
00:38:52,270 --> 00:38:53,590
Majd a következő körben.
420
00:38:53,670 --> 00:38:55,469
Elég!
421
00:38:56,069 --> 00:38:58,748
Add ide! Van még egy?
422
00:39:35,495 --> 00:39:37,055
Kibaszott jó!
423
00:39:38,614 --> 00:39:39,734
Undorító vagy.
424
00:39:39,814 --> 00:39:42,773
Mi undorító, tesó?
Nem beszélhetsz így a kajáról.
425
00:39:43,293 --> 00:39:44,492
Hagyd abba!
426
00:39:46,172 --> 00:39:47,651
Tudod, mit?
427
00:39:48,451 --> 00:39:50,090
Toljunk még egyet!
428
00:39:50,970 --> 00:39:52,329
Miért ne?
429
00:40:24,478 --> 00:40:26,478
Ki kell ürítenünk a tetőt.
430
00:40:29,237 --> 00:40:30,876
Várnak rám.
431
00:40:44,831 --> 00:40:46,511
Ez baromság!
432
00:40:46,591 --> 00:40:48,390
Már megbeszéltük.
433
00:40:49,150 --> 00:40:50,909
Baszki, Mahdi! Látod te magad?
434
00:40:50,989 --> 00:40:53,028
Már a dugást se élvezed.
435
00:40:54,428 --> 00:40:57,387
Rendbe kell hoznom a dolgokat,
vagy elszabadul a pokol.
436
00:40:58,067 --> 00:41:00,906
Még mindig ezzel
az alfahím baromsággal jössz.
437
00:41:10,382 --> 00:41:12,262
Nem akartál ezzé válni.
438
00:41:13,141 --> 00:41:14,621
Honnan tudod?
439
00:41:19,659 --> 00:41:21,498
Ismerlek. Nem szereted magad.
440
00:41:26,297 --> 00:41:28,136
És már én se szeretlek.
441
00:41:59,565 --> 00:42:01,525
Hogy a faszba kerültünk ide?
442
00:42:03,724 --> 00:42:05,163
Mit izgat?
443
00:42:10,122 --> 00:42:11,201
Menjünk!
444
00:42:23,637 --> 00:42:25,836
Egyesek rohadt furák, mi?
445
00:42:25,916 --> 00:42:28,035
Miféle sport ez egyáltalán?
446
00:42:50,028 --> 00:42:52,827
Luca! Ne engedj fel senkit!
447
00:42:52,867 --> 00:42:54,546
Jó. Gyertek! Nyomás!
448
00:43:27,055 --> 00:43:29,134
Jönnek. Készüljetek!
449
00:43:29,854 --> 00:43:31,133
Füstbombát!
450
00:43:42,329 --> 00:43:43,929
Ezt szívjátok, seggfejek!
451
00:43:44,609 --> 00:43:46,128
Fel!
452
00:43:46,208 --> 00:43:48,607
Füst! Fedezékbe!
453
00:43:52,646 --> 00:43:54,405
Húzzatok innen!
454
00:43:58,604 --> 00:44:03,362
Menjetek! Törjetek össze mindent!
Meg ne álljatok!
455
00:44:06,921 --> 00:44:08,320
Gyerünk!
456
00:44:09,760 --> 00:44:11,399
Nem érek el többet.
457
00:44:12,839 --> 00:44:15,598
Most már tudjátok.
Itt mi vagyunk a főnökök!
458
00:44:19,237 --> 00:44:22,076
Oké, srácok! Jönnek! Adjunk nekik!
459
00:44:22,156 --> 00:44:23,675
Gyerünk!
460
00:45:22,095 --> 00:45:23,294
Ne mozdulj!
461
00:45:23,934 --> 00:45:24,974
Hol van Nael?
462
00:45:25,774 --> 00:45:26,853
Nincs itt.
463
00:45:28,493 --> 00:45:31,851
Mit akarsz azzal? Lelősz?
464
00:45:32,651 --> 00:45:33,971
Ha kell.
465
00:45:34,610 --> 00:45:35,810
Gyerünk!
466
00:45:36,610 --> 00:45:37,609
Lőj le!
467
00:45:38,849 --> 00:45:39,849
Lőj le!
468
00:45:42,608 --> 00:45:43,607
Lőj le!
469
00:45:44,607 --> 00:45:47,806
A francba! Ki itt a főnök, mi?
470
00:45:47,886 --> 00:45:49,205
Rohadék!
471
00:45:54,923 --> 00:45:56,083
Halló!
472
00:46:02,521 --> 00:46:06,359
Menjünk! Vigyél a tömbhöz!
473
00:46:12,757 --> 00:46:15,516
Csak blöffölt, baszki!
Micsoda seggfej!
474
00:46:43,826 --> 00:46:47,425
Megleptek minket a rohadékok.
Hol a faszban voltatok?
475
00:48:06,318 --> 00:48:08,037
Nem kínál meg itallal?
476
00:48:15,235 --> 00:48:18,673
Rotelli nem csak a barátom.
477
00:48:19,353 --> 00:48:20,513
Ő a társam.
478
00:48:21,073 --> 00:48:23,472
Ő fizette a kokainja felét.
479
00:48:23,552 --> 00:48:27,071
Az üzlet lefújva.
Személyesen akartam közölni.
480
00:48:28,830 --> 00:48:30,629
E miatt a baromság miatt?
481
00:48:32,909 --> 00:48:34,308
Tudja, mit?
482
00:48:34,908 --> 00:48:39,586
Megpróbálhatja elfedni, álcázni.
És maga gyönyörű.
483
00:48:40,266 --> 00:48:42,865
Akkor sem tudja eltüntetni
az utca bűzét.
484
00:48:50,782 --> 00:48:53,741
Bassza meg!
Ez életre szóló üzlet volt.
485
00:48:53,821 --> 00:48:55,661
- Mi a francot képzeltetek?
- Anya!
486
00:48:55,701 --> 00:48:57,580
- A bátyád nem csinálná ezt.
- Ja.
487
00:48:58,100 --> 00:49:00,499
Tudom. Ricardo sosem tévedett.
488
00:49:00,579 --> 00:49:03,938
- Találunk másik ügyfelet.
- Ki vesz meg 100 kilót?
489
00:49:05,297 --> 00:49:06,737
Felhívom.
490
00:49:14,774 --> 00:49:16,573
Szia, Siguanaba!
491
00:49:17,693 --> 00:49:19,372
Szia, Ricardo!
492
00:49:20,132 --> 00:49:23,851
Le kell állítanod a szállítmányt.
Cerruti visszatáncolt.
493
00:49:23,931 --> 00:49:25,810
Már késő, hugi.
494
00:49:29,769 --> 00:49:31,288
Siguanaba!
495
00:49:31,888 --> 00:49:34,367
- Mi folyik ott?
- Calavera?
496
00:49:36,766 --> 00:49:38,846
Ne aggódj! Elrendezem.
497
00:49:38,926 --> 00:49:40,965
A szállítmány már úton van.
498
00:49:41,725 --> 00:49:43,964
Tudod, az mit jelent.
499
00:49:44,724 --> 00:49:46,323
Benyújtom a kárigényt.
500
00:49:46,403 --> 00:49:50,202
Igen, de adj egy hetet!
Mindent helyrehozok.
501
00:49:50,282 --> 00:49:53,600
Te ostoba! Hülyének nézel?
502
00:49:54,040 --> 00:49:56,599
A bátyád bízott benned.
503
00:50:00,438 --> 00:50:02,357
Maradj anya mellett!
504
00:50:19,631 --> 00:50:22,231
Két hetet kapsz,
hogy megszerezd a pénzt.
505
00:50:23,870 --> 00:50:26,589
Érted, Siguanaba?
506
00:50:27,029 --> 00:50:31,347
Ha nem, elintézlek.
507
00:50:31,427 --> 00:50:33,547
És az anyádat is.
508
00:50:35,626 --> 00:50:36,705
Siguanaba!
509
00:50:37,545 --> 00:50:40,064
Hol vagy, Siguanaba?
510
00:50:40,184 --> 00:50:46,102
- Siguanaba!
- Siguanaba!
511
00:50:46,222 --> 00:50:48,861
Hová tűntél, Siguanaba?
512
00:53:18,409 --> 00:53:20,409
Fordító: Németh Zsófia
34424