All language subtitles for Doctor.Jekyll.yel.Hombre.Lobo.1972
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:05,069
Felirat: milren
2
00:01:25,070 --> 00:01:27,719
Ezt itt h�rom �ve l�ttem
Beng�lban.
3
00:01:28,390 --> 00:01:29,719
Egy igazi ember�l�!
4
00:01:33,870 --> 00:01:35,848
Ezt Bajororsz�gban l�ttem.
5
00:01:36,270 --> 00:01:38,043
Fantasztikus bestia.
6
00:01:38,470 --> 00:01:40,925
Van benne valami emberi.
7
00:01:41,390 --> 00:01:43,925
Mintha nevetne rajtunk.
8
00:01:44,990 --> 00:01:46,683
Nekem nem t�nik �gy.
9
00:01:47,710 --> 00:01:49,722
N�zze a szemeit.
10
00:01:50,590 --> 00:01:53,444
Ez ink�bb gy�l�lk�d�
tekintet.
11
00:01:53,750 --> 00:01:56,309
Lehet, hogy t�bb volt,
mint farkas.
12
00:01:56,310 --> 00:01:57,719
T�bb, mint farkas?
13
00:01:59,110 --> 00:02:00,120
Hogy �rti ezt?
14
00:02:01,230 --> 00:02:03,082
Tal�n ember volt.
15
00:02:04,470 --> 00:02:05,560
Egy farkasember.
16
00:02:05,950 --> 00:02:07,404
�! Egy farkasember.
17
00:02:07,710 --> 00:02:08,925
Egy likantr�p.
18
00:02:09,390 --> 00:02:13,848
A legenda szerint teliholdkor
farkasemberr� v�ltoznak.
19
00:02:14,710 --> 00:02:18,709
�s csak egy n� keze �ltal
szabadulhatnak az �tokt�l.
20
00:02:18,710 --> 00:02:24,090
A n�nek szeretnie kell annyira,
hogy egy ez�st fegyverrel meg�lje.
21
00:02:24,470 --> 00:02:25,845
P�ld�ul ez�st goly�val.
22
00:02:26,390 --> 00:02:30,882
Most m�r tudom, hogy mi�rt nem
csatlakoztak hozz�nk! Milyen �rdekes t�ma!
23
00:02:31,510 --> 00:02:34,269
T�nyleg farkasember lehetett?
24
00:02:34,270 --> 00:02:35,869
Nem. �n l�ttem le.
25
00:02:35,870 --> 00:02:38,200
Teljesen h�tk�znapi goly�val!
26
00:02:39,510 --> 00:02:44,241
Henry, maga az emberi l�lek
szak�rt�je, nem igaz?
27
00:02:46,590 --> 00:02:50,629
�gy hallottam, az �n nagyapja
komolyan tanulm�nyozta
28
00:02:50,630 --> 00:02:53,245
a kett�s szem�lyis�get.
29
00:02:54,110 --> 00:02:55,200
Mondja, h�t...
30
00:02:55,350 --> 00:03:02,163
�n elhisz b�rmit is
ezekb�l a hihetetlen t�rt�netekb�l?
31
00:03:02,710 --> 00:03:06,087
Ezt hossz� lenne kifejteni.
32
00:03:06,630 --> 00:03:10,309
Olvasta valaha is
a Szentiv�n �ji �lmot?
33
00:03:10,310 --> 00:03:12,242
Term�szetesen!
Mi�rt?
34
00:03:12,990 --> 00:03:15,889
Eml�keztet valakire
abb�l a sz�nm�b�l.
35
00:03:16,790 --> 00:03:19,420
A f�rfire, aki szam�rr� v�ltozott.
36
00:03:19,510 --> 00:03:22,045
H�lgyeim �s uraim,
j� �jszak�t!
37
00:03:22,630 --> 00:03:25,450
Imre, Justine, kellemes
m�zesheteket k�v�nok!
38
00:03:33,710 --> 00:03:36,006
- Henry!
- Bocs�sson meg, Justine!
39
00:03:36,110 --> 00:03:39,989
- Nem akarta megb�ntani mag�t!
- Tudom, hogy mit akart...
40
00:03:39,990 --> 00:03:42,047
Legjobb, ha most elmegyek!
41
00:03:42,950 --> 00:03:46,029
Viszl�t!
Sok boldogs�got!
42
00:03:46,030 --> 00:03:48,281
Viszl�t, Henry! Felh�vom,
ha vissza�rt�nk!
43
00:03:56,350 --> 00:03:59,363
Ezt nem �rtem!
Nem akartam megs�rteni!
44
00:03:59,470 --> 00:04:01,309
M�gis, mi van vele?
45
00:04:01,310 --> 00:04:03,606
Henry ilyen mostan�ban!
46
00:04:03,830 --> 00:04:07,048
Felejtse el!
J�jj�n, igyunk egyet!
47
00:04:39,430 --> 00:04:43,319
DR JEKYLL A FARKASEMBER ELLEN
48
00:05:13,910 --> 00:05:14,920
�n mondom �n�knek...
49
00:05:15,270 --> 00:05:18,920
Sosem hittem, hogy l�trej�n
50
00:05:18,990 --> 00:05:21,810
majd ez az utaz�s.
51
00:05:22,790 --> 00:05:25,280
Visszat�rek a sz�l�f�ldemre.
52
00:05:26,590 --> 00:05:29,784
A falum utc�it j�rom majd.
53
00:05:30,310 --> 00:05:32,367
Megl�togatom
a sz�leim s�rj�t.
54
00:05:35,550 --> 00:05:38,585
Baliavasta, �gy h�vj�k a falumat.
55
00:05:38,750 --> 00:05:44,459
M�g gyermekk�nt ker�ltem el onnan,
de mindig a sz�vemben �l.
56
00:05:44,670 --> 00:05:46,069
�s ott is marad.
57
00:05:46,070 --> 00:05:47,729
Ki gondolta volna!
58
00:05:47,830 --> 00:05:51,765
Imre Kostaz,
a kegyetlen �zletember,
59
00:05:52,430 --> 00:05:55,950
egy romantikus �lmodoz�!
60
00:05:56,790 --> 00:06:00,565
�s a faluba v�gyik,
ahol sz�letett.
61
00:06:03,230 --> 00:06:05,242
Ne feledje,
magyar vagyok.
62
00:06:05,990 --> 00:06:10,163
Egy magyar sosem
feledi a sz�l�f�ldj�t.
63
00:06:10,950 --> 00:06:15,349
N�szutaz�s Transzilv�ni�ba!
A K�rp�tokba....
64
00:06:15,350 --> 00:06:20,365
De t�nyleg, Imre!
Mi�rt akarsz visszamenni a faludba?
65
00:06:20,670 --> 00:06:25,799
Agatha, engem is nagyon �rdekel
Transzilv�nia! Teljesen felt�zel az utaz�s.
66
00:06:25,950 --> 00:06:28,440
Csod�s lehet!
Misztikus...
67
00:06:29,110 --> 00:06:33,829
Ne felejts el keresztet vinni magaddal
�s n�h�ny fej fokhagym�t!
68
00:06:33,990 --> 00:06:38,165
�gy hallottam, v�mp�rok
�lnek arrafel�!
69
00:06:45,670 --> 00:06:47,249
Gyere, k�s�re j�r!
70
00:06:48,710 --> 00:06:50,244
Jobb, ha indulunk!
71
00:06:50,990 --> 00:06:54,287
Holnap indultok!
Biztosan kor�n kell kelnetek!
72
00:06:54,670 --> 00:06:56,669
- �rezz�tek j�l magatokat!
- K�sz�nj�k!
73
00:06:56,670 --> 00:07:01,327
- Csak ne felejts el �rni!
- Nem fogok!
74
00:08:02,510 --> 00:08:05,807
Mikor �r�nk a faluba?
Mindj�rt s�t�tedik!
75
00:08:10,630 --> 00:08:12,209
M�r k�zel j�runk!
76
00:08:13,270 --> 00:08:16,442
Justine, k�rlek!
Ne aggodalmaskodj!
77
00:08:17,990 --> 00:08:22,402
Bistritz-ben azt mondt�k,
csak 15 km-re van.
78
00:08:23,430 --> 00:08:25,840
Ann�l m�s sokkal t�bbet j�tt�nk!
79
00:08:27,950 --> 00:08:33,330
Nincsenek t�bl�k...
nincs senki, akit megk�rdezhet�nk!
80
00:08:33,670 --> 00:08:34,840
Elt�vedt�nk!
81
00:08:52,550 --> 00:08:55,321
A motor!
Kezdhet�nk im�dkozni!
82
00:08:56,790 --> 00:08:58,519
M�r csak ez hi�nyzott!
83
00:10:47,870 --> 00:10:48,687
T�n�s!
84
00:10:52,470 --> 00:10:55,269
J�l van!
M�r elment, Justine!
85
00:10:55,270 --> 00:10:56,883
Menj�nk az aut�hoz!
86
00:11:20,350 --> 00:11:21,360
B�la volt az.
87
00:11:21,590 --> 00:11:23,966
A k�rny�ken k�v�jog.
Mindenki tart t�le.
88
00:11:25,030 --> 00:11:26,643
Milyen furcsa...
89
00:11:26,670 --> 00:11:29,603
valaha gazdag
�s megbecs�lt volt.
90
00:11:30,590 --> 00:11:31,680
Megbetegedett...
91
00:11:32,590 --> 00:11:35,045
Valaki bet�rt a h�z�ba...
92
00:11:35,230 --> 00:11:36,684
Felgy�jtott�k a sz�nt�it...
93
00:11:36,950 --> 00:11:40,486
M�g a saj�t kuty�it
is r�usz�tott�k!
94
00:11:43,150 --> 00:11:44,968
V�g�l bele�r�lt.
95
00:11:46,430 --> 00:11:51,081
�gy bolyong a k�rny�ken,
mint egy �tkozott l�lek.
96
00:11:51,150 --> 00:11:52,606
Egy lepr�s...
97
00:11:54,670 --> 00:11:57,490
A fr�szt hozta r�nk!
F�leg a feles�gemre.
98
00:11:58,950 --> 00:12:02,486
Vannak a k�rny�ken
rosszabb emberek is!
99
00:12:03,110 --> 00:12:07,443
Sok a bandita a hegyekben!
100
00:12:08,790 --> 00:12:10,599
�s van rosszabb is...
101
00:12:11,830 --> 00:12:13,389
Mikor lesz�ll az est...
102
00:12:13,390 --> 00:12:16,722
az emberek elb�jnak
a h�zaikban...
103
00:12:16,870 --> 00:12:21,509
...�s bez�rnak minden
ajt�t �s ablakot!
104
00:12:27,790 --> 00:12:29,881
Szeretn�m megl�togatni
a temet�t reggel.
105
00:12:31,630 --> 00:12:32,766
Melyiket?
106
00:12:33,950 --> 00:12:35,928
A r�git, vagy az �jat?
107
00:12:38,950 --> 00:12:39,709
Nos?
108
00:12:39,710 --> 00:12:43,326
Akiket keresek, azokat
1938-ban temett�k el.
109
00:12:45,710 --> 00:12:48,530
Akkor az...
az �reg temet� lesz.
110
00:12:49,470 --> 00:12:54,042
Az �j 1945-ben �p�lt.
Egyb�l a h�bor� ut�n.
111
00:12:56,190 --> 00:12:59,965
- Az �reg temet�t �rdemes ker�lni!
- Mi�rt?
112
00:12:59,990 --> 00:13:01,319
Mi a gond?
113
00:13:01,590 --> 00:13:03,169
Nem kell k�rdezni...
114
00:13:04,390 --> 00:13:10,829
Abban a temet�ben az �tkozott lelkek
kikelnek a s�rjaikb�l
115
00:13:10,830 --> 00:13:13,248
�s megt�madj�k az �l�ket!
116
00:13:13,550 --> 00:13:17,780
Sok ember lelte ott hal�l�t!
117
00:13:19,110 --> 00:13:21,645
�n az �l�kt�l f�lek,
nem a holtakt�l!
118
00:13:21,830 --> 00:13:26,208
A temet� mellett van
a Fekete V�r!
119
00:13:26,830 --> 00:13:29,320
A f�rfi, aki ott �l,
igazi sz�rnyeteg!
120
00:13:30,550 --> 00:13:34,325
K�rem, ne menjen
abba a temet�be!
121
00:13:35,110 --> 00:13:40,285
Hihetetlen! Mintha a
k�z�pkorban �ln�nek!
122
00:13:40,750 --> 00:13:46,629
F�lek, az intelmei nem g�tolnak meg abban,
hogy holnap reggel elmenjek a temet�be.
123
00:13:46,630 --> 00:13:49,802
Hiszen ez�rt utaztam ide
Angli�b�l!
124
00:13:50,310 --> 00:13:52,686
Rendben! De ne mondja,
hogy nem sz�ltam!
125
00:13:52,710 --> 00:13:57,768
- A feles�gem k�rt egy italt!
- Persze... �n szem�lyesen viszem fel!
126
00:13:58,110 --> 00:14:01,089
Nagyon gy�ny�r� n�!
127
00:14:03,470 --> 00:14:06,005
Sz�rny� lenne,
ha valami baja esne!
128
00:14:07,110 --> 00:14:08,086
J� �jt!
129
00:14:08,750 --> 00:14:09,709
J� �jt!
130
00:14:09,710 --> 00:14:11,005
Aludjon j�l!
131
00:15:20,030 --> 00:15:22,281
�letemben nem l�ttam
m�g ilyen r�miszt� helyet!
132
00:15:23,310 --> 00:15:24,525
A fr�szt hozza r�m!
133
00:15:24,870 --> 00:15:26,961
Erre lesz!
Menj�nk, Justine!
134
00:15:47,910 --> 00:15:49,444
Meg�lt�k �ket.
135
00:15:51,990 --> 00:15:56,928
Egy �jjel bet�rtek a h�zba
�s brut�lisan v�geztek vel�k!
136
00:15:59,070 --> 00:16:03,259
�n �ppen Bistritz-ben voltam
rokonokn�l, ez�rt �letben maradtam.
137
00:16:06,670 --> 00:16:09,603
Sosem tal�lt�k meg
az elk�vet�ket!
138
00:16:12,670 --> 00:16:15,763
Csak 7 �ves voltam,
mikor t�rt�nt.
139
00:16:16,750 --> 00:16:21,788
A nagyn�n�m �s nagyb�ty�m Angli�ba
emigr�lt �s magukkal vittek.
140
00:16:23,390 --> 00:16:25,429
Imre... N�zd!
141
00:16:25,430 --> 00:16:29,009
Ez lehet az a kast�ly,
amir�l a fogad�s besz�lt!
142
00:16:38,430 --> 00:16:40,840
Ellopj�k a kocsimat!
Meg�ll�tom �ket!
143
00:16:41,310 --> 00:16:45,882
Imre! Ne! Ne menj oda!
K�rlek!
144
00:16:46,430 --> 00:16:47,884
Mit csin�lnak maguk?
145
00:18:11,750 --> 00:18:13,648
Ez �!
Ez �!
146
00:22:17,030 --> 00:22:18,279
Mondtam neked, �tv�s,
147
00:22:18,790 --> 00:22:20,669
mindh�rm�tokat figyelmeztettelek!
148
00:22:20,670 --> 00:22:24,639
Ne menjetek az �reg temet�,
vagy a kast�ly k�zel�be!
149
00:22:25,350 --> 00:22:27,566
Gazdagnak n�ztek ki...
150
00:22:27,590 --> 00:22:29,647
J� zs�km�nynak t�nt.
151
00:22:30,790 --> 00:22:31,800
Am�gy is...
152
00:22:32,070 --> 00:22:36,881
nem hiszek ezekben
a gyerekmes�kben.
153
00:22:38,630 --> 00:22:43,039
�s nem f�lek a kast�ly
rejt�lyes lak�j�t�l sem.
154
00:22:44,750 --> 00:22:48,082
Mivel �jak vagytok errefel�,
155
00:22:48,230 --> 00:22:49,684
elmondom �jra:
156
00:22:49,790 --> 00:22:55,726
Maga az �rd�g j�r
az �reg temet�ben �s a k�rny�k�n.
157
00:22:56,270 --> 00:22:59,522
Sok sz�rny� hal�leset
t�rt�nt arrafel�.
158
00:23:01,470 --> 00:23:05,962
�s most Ferenc �s Branco...
a testv�reim...
159
00:23:06,070 --> 00:23:08,145
szint�n halottak!
160
00:23:10,070 --> 00:23:15,309
Nemr�g l�ttam az �reg
n�t, aki a kast�lyban lakik,
161
00:23:15,310 --> 00:23:17,481
lent a faluban.
162
00:23:19,550 --> 00:23:21,641
Az Uzvika Bathory!
163
00:23:23,110 --> 00:23:26,521
Mindenki retteg t�le,
mert boszork�ny!
164
00:23:28,030 --> 00:23:33,205
B�rkit, ki keresztezi az �tj�t,
szemmel veri!
165
00:23:34,670 --> 00:23:37,524
�s �r�kre �tkozott lesz!
166
00:23:37,870 --> 00:23:40,469
Azt is besz�lik, hogy � maga...
167
00:23:40,470 --> 00:23:44,359
t�pl�lja anyatejjel a sz�rnyeteget,
ki a kast�lyban lakik!
168
00:23:45,310 --> 00:23:47,640
Te v�n bolond!
169
00:23:47,750 --> 00:23:50,644
Azt v�rod, hogy elhiggy�k
ezt a s�letlens�get?
170
00:23:51,270 --> 00:23:54,283
Azt mondom...
egy j�l ir�nyzott l�v�s...
171
00:23:54,630 --> 00:23:58,448
�s megszabad�talak att�l
a boszork�nyt�l �s a sz�rnyt�l is!
172
00:24:09,670 --> 00:24:15,008
Ne agg�dj, Waldemar.
Jobban lesz. Gondj�t viselem!
173
00:24:16,310 --> 00:24:19,768
Amin kereszt�lment,
az nagyon megviselte.
174
00:24:20,230 --> 00:24:22,799
Tal�n az elm�j�t is �rinti.
175
00:24:23,910 --> 00:24:25,364
Ak�r bele is halhat.
176
00:24:25,750 --> 00:24:30,923
B�zz az �reg Uzvika-ban.
Hidd el, felgy�gy�tom.
177
00:24:40,350 --> 00:24:42,362
Tal�lt�l bej�ratot?
178
00:24:43,790 --> 00:24:46,610
Igen. Kereszt�l az �reg temet�n.
179
00:24:48,350 --> 00:24:52,728
L�ttam, hogy Uzvika is arra j�r.
�s a lepr�s is.
180
00:24:54,350 --> 00:24:56,487
Biztosan a kast�ly
pinc�j�be vezet.
181
00:24:57,470 --> 00:24:58,719
K�nny� lesz.
182
00:24:59,350 --> 00:25:01,123
Meglepj�k �ket!
183
00:25:01,710 --> 00:25:04,930
Meg�lj�k �ket
�s kiraboljuk a kast�lyt!
184
00:25:05,310 --> 00:25:06,605
Gazdagok lesz�nk!
185
00:25:06,750 --> 00:25:09,069
�s megbosszuljuk
a testv�reim hal�l�t!
186
00:25:09,070 --> 00:25:10,649
Tetszik a terv.
187
00:25:11,150 --> 00:25:12,399
Mikor csin�ljuk?
188
00:25:15,870 --> 00:25:19,840
Ma este!
Mi�rt v�rn�nk?
189
00:25:21,670 --> 00:25:24,398
De... de ma este...
190
00:25:24,950 --> 00:25:27,246
- ...telihold van!
- �s akkor?
191
00:25:27,910 --> 00:25:30,286
Ne gyere azzal a
dajkames�vel!
192
00:25:30,630 --> 00:25:33,006
Nem akarom t�bbet hallani!
193
00:25:33,750 --> 00:25:37,286
L�ttad, hogy harcolt!
Meg�lte a testv�reidet!
194
00:25:37,790 --> 00:25:39,961
Te magad h�vtad d�monnak!
195
00:25:41,030 --> 00:25:44,999
Er�s �s j�l harcol!
De csak egy ember!
196
00:25:45,390 --> 00:25:51,361
Majd megl�tod, ha telepump�ljuk �lommal!
Meghal majd, mint b�rki m�s!
197
00:25:51,710 --> 00:25:53,767
Rendben!
Mikor tal�lkozzunk?
198
00:26:02,390 --> 00:26:03,639
�jf�lkor!
199
00:26:04,670 --> 00:26:07,046
A H�h�r Keresztj�n�l!
200
00:26:48,110 --> 00:26:50,326
Hallott�tok?
201
00:26:53,310 --> 00:26:55,526
Sir�nkozol, mint egy n�!
202
00:26:56,230 --> 00:26:57,718
Ez csak egy farkas!
203
00:28:29,990 --> 00:28:34,709
Csak nyugalom �desem!
Ne agg�dj!
204
00:28:34,710 --> 00:28:37,120
Itt biztons�gban vagy!
205
00:28:42,790 --> 00:28:47,209
� Waldemar. � mentette meg
az �leted. Nem eml�kszel?
206
00:28:48,790 --> 00:28:51,359
Imre! Imre!
207
00:28:51,910 --> 00:28:53,842
Istenem. Imre!
208
00:28:59,470 --> 00:29:03,109
Most m�r tudom, hogy igaz!
A gyilkos sz�rnyeteg l�tezik!
209
00:29:03,110 --> 00:29:07,709
�s �n... �n...
meg fogom �lni!
210
00:29:07,710 --> 00:29:09,220
Meg kell tennem!
211
00:29:09,230 --> 00:29:14,803
Lehetetlen! Az ott az �rd�g gyermeke!
Csak meg�letn�d magad.
212
00:29:15,030 --> 00:29:20,444
Senkit sem fogsz tal�lni Baliavasta-ban,
aki seg�tene! Mindenki f�l t�le!
213
00:29:23,350 --> 00:29:26,920
A Daninsky csal�d
Lengyelorsz�gb�l sz�rmazik.
214
00:29:27,030 --> 00:29:30,600
�vsz�zadokkal ezel�tt
k�lt�ztek Baliavasta-ba.
215
00:29:31,470 --> 00:29:35,502
�n akkor lettem itt szolg�l�,
mikor Waldemar megsz�letett.
216
00:29:36,070 --> 00:29:41,189
Az anyja nem sokkal a sz�l�s ut�n
meghalt, �gy �n gondoskodtam r�la.
217
00:29:41,190 --> 00:29:44,669
Azt�n az apj�t meg�lt�k
a h�bor� alatt.
218
00:29:44,670 --> 00:29:48,286
Itt maradtam,
egyed�l a gyermekkel.
219
00:29:49,550 --> 00:29:52,802
Usvika! Mi a gond Waldemar-ral?
220
00:29:52,950 --> 00:29:56,805
Mi�rt �l mindent�l ennyire t�vol?
221
00:30:00,190 --> 00:30:01,599
Beteg.
222
00:30:04,110 --> 00:30:06,281
Nagyon beteg.
223
00:30:11,550 --> 00:30:15,646
Beteg?
Milyen betegs�ge van?
224
00:30:29,910 --> 00:30:30,920
Justine...
225
00:30:31,830 --> 00:30:36,483
Azt akarom, hogy tudja,
nem kell f�lnie t�lem!
226
00:30:36,550 --> 00:30:39,608
T�r�dni akarok �nnel!
227
00:30:41,870 --> 00:30:45,600
Akkor, mondja meg...
Ki �lte meg a f�rjemet?
228
00:30:45,990 --> 00:30:48,605
Kik tett�k ezt? Kik?
229
00:30:50,550 --> 00:30:52,209
Mi�rt �lt�k meg?
230
00:30:53,550 --> 00:30:57,803
Nem tudom.
Sok a bandita errefel�.
231
00:30:58,950 --> 00:31:03,069
K�rem, vigyen Bistritz-be!
Ott tal�n tudnak seg�teni!
232
00:31:03,070 --> 00:31:05,241
K�rem, Justine, b�zzon bennem!
233
00:31:05,750 --> 00:31:08,922
Tudom, hogy most neh�z!
De jelenleg nem lehet.
234
00:31:09,190 --> 00:31:13,579
Most nem mehetek el,
de p�r nap m�lva, �g�rem, elviszem.
235
00:32:08,190 --> 00:32:10,042
Justine, ne agg�djon!
236
00:32:10,110 --> 00:32:13,089
N�h�ny nap m�lva
elmehet innen!
237
00:32:14,310 --> 00:32:15,127
�n �n?
238
00:32:15,550 --> 00:32:16,959
Mit fog tenni?
239
00:32:17,750 --> 00:32:20,922
�gy �rzem, maga is
vesz�lyben van!
240
00:32:20,990 --> 00:32:23,129
Mag�nak is el kell mennie!
241
00:32:23,230 --> 00:32:26,702
Nem tehetem!
Ide k�t a v�gzetem.
242
00:32:29,190 --> 00:32:32,584
Tudom, hogy beteg!
Uzvika elmondta nekem!
243
00:32:33,150 --> 00:32:36,049
Justine, nem besz�lhetek err�l!
244
00:32:36,350 --> 00:32:38,999
B�znia kell bennem!
245
00:32:39,070 --> 00:32:42,879
A falusiaknak
�s a k�rny�ken �l�knek
246
00:32:42,910 --> 00:32:46,128
oka van meg�lni mag�t,
247
00:32:46,870 --> 00:32:48,006
igazam van?
248
00:32:51,110 --> 00:32:56,189
Hallgass ide! Meg kell t�le
szabadulnunk, egyszer s mindenkorra!
249
00:32:56,190 --> 00:33:01,287
Vagy a n�k �s a gyermekek
nincsenek t�bb� biztons�gban.
250
00:33:02,150 --> 00:33:07,428
Van el�g ez�st a faluban, hogy
t�lt�nyeket k�sz�ts�nk �s meg�lj�k!
251
00:33:08,310 --> 00:33:10,959
Csin�ljuk, miel�tt
�jra felkel a telihold!
252
00:33:11,230 --> 00:33:14,968
Ezek d�monok!
Semmit sem tehet�nk ellen�k!
253
00:33:15,070 --> 00:33:16,001
Semmit!
254
00:33:17,990 --> 00:33:18,921
H�t, j�...
255
00:33:19,990 --> 00:33:23,210
Majd nemsok�ra
megl�tod, hogy t�vedsz!
256
00:33:25,070 --> 00:33:27,764
Maradjon a szob�j�ban, Justine!
257
00:33:29,070 --> 00:33:31,380
Sz�rny� �jszaka k�zeleg.
258
00:33:31,630 --> 00:33:34,799
Senki, m�g �n sem
seg�thetek �nnek!
259
00:33:38,950 --> 00:33:45,362
Most bez�rom ide. Holnap elj�v�k �n�rt
�s elmegy�nk Baliavasta-ba.
260
00:34:00,363 --> 00:34:00,463
milren
261
00:35:26,190 --> 00:35:30,926
- �lj�k meg! - Hal�l r�!
- �lj�k meg!
262
00:35:34,710 --> 00:35:36,641
�lj�k meg!
263
00:35:38,750 --> 00:35:44,061
Ide figyeljenek! Hoztam valamit,
amit sz�vesen l�tnak majd!
264
00:35:44,110 --> 00:35:45,280
N�zz�k!
265
00:35:52,750 --> 00:35:56,949
Igen! Ez Uzvika Bathory!
A sz�rny�s�ges boszork�ny!
266
00:35:56,950 --> 00:36:00,525
Hogy f�ltek t�le!
Most itt a feje!
267
00:36:00,550 --> 00:36:05,144
Elkaptam, mik�zben ide tartott!
Hol van most az ereje?
268
00:36:05,390 --> 00:36:10,184
Figyeljen mindenki! Elj�tt a pillanat,
hogy meg�lj�k a sz�rnyeteget!
269
00:36:10,630 --> 00:36:14,724
Menjetek vissza a faluba �s minden
ez�st�t hozzatok a kov�cshoz!
270
00:36:15,830 --> 00:36:17,045
Rajta!
271
00:37:06,950 --> 00:37:08,563
M�r v�rtam r�d!
272
00:37:09,810 --> 00:37:12,701
Tudtam, hogy el akarsz
majd menek�lni!
273
00:37:12,790 --> 00:37:15,342
Most megbosszulom
a testv�reim hal�l�t!
274
00:37:16,630 --> 00:37:20,102
Elj�tt a te id�d,
te fatty�!
275
00:38:45,103 --> 00:38:49,103
PSZICHOL�GIAI KUTAT� INT�ZET
Dr. HENRY JEKYLL
276
00:38:50,110 --> 00:38:54,245
Higgyen nekem, Henry!
Minden, amit elmondtam, igaz!
277
00:38:54,910 --> 00:38:58,480
Justine. Nem tudok hinni �nnek!
Ez k�ptelens�g!
278
00:38:59,030 --> 00:39:01,326
Eml�kszik a n�szutunk
el�tti �jszak�ra?
279
00:39:01,630 --> 00:39:03,862
Hogy mit mondott az Imre �ltal
lel�tt farkasr�l?
280
00:39:03,870 --> 00:39:08,309
Akkor nem �rdekelt.
De most m�r tudom, el�jel volt!
281
00:39:08,310 --> 00:39:12,802
De csak vicceltem! Vicceltem!
Ilyen l�nyek nem l�teznek!
282
00:39:13,430 --> 00:39:16,299
Henry, azt hiszi meg�r�ltem, igaz?
283
00:39:18,190 --> 00:39:19,121
Egy�ltal�n nem.
284
00:39:19,590 --> 00:39:24,949
De sz�rny� sokk �rte, ami hat�ssal van
az elm�j�re. Ez teljesen term�szetes.
285
00:39:24,950 --> 00:39:27,302
Akkor, nem hisz nekem?
286
00:39:33,590 --> 00:39:36,962
Egy farkasember!
Ez csak fantazmag�ria!
287
00:39:37,110 --> 00:39:40,646
De, hogy lehet pont Henry Jekyll
ilyen szkeptikus?
288
00:39:41,070 --> 00:39:45,823
Az�rt j�ttem �nh�z, mert �n az egyetlen
a vil�gon, aki seg�thet Waldemar-on!
289
00:39:46,350 --> 00:39:49,649
De most...
most m�r nem is tudom.
290
00:39:52,550 --> 00:39:54,368
Pr�b�lok seg�teni.
291
00:39:54,750 --> 00:39:59,729
- De el�bb meg kell gy�z�dn�m r�la...
- B�rmit megtesz�nk, nagyon h�l�s leszek!
292
00:40:06,070 --> 00:40:12,129
Nemsok�ra itt a telihold. Waldemar j�jj�n
a klinik�ra �s kivizsg�lom.
293
00:40:12,510 --> 00:40:15,989
Henry, � nem bolond!
Nem is beteg!
294
00:40:15,990 --> 00:40:18,029
Ez ann�l sokkal rosszabb!
295
00:40:18,030 --> 00:40:23,169
Mikor �tv�ltozik, �r�lt gyilkoss�
v�lik, egy r�mes sz�rnyetegg�!
296
00:40:24,670 --> 00:40:26,648
Ne agg�djon!
Mindenre felk�sz�l�k!
297
00:40:27,470 --> 00:40:30,783
Csak �gy seg�thetek,
ha k�veti az utas�t�saimat!
298
00:40:32,830 --> 00:40:35,320
Rendben!
Elhozom a klinik�ra!
299
00:40:35,350 --> 00:40:36,840
Csak � j�jj�n!
300
00:40:37,870 --> 00:40:39,449
Maga ne j�jj�n!
301
00:40:41,110 --> 00:40:44,282
- De, Henry, �n...!
- Ezek a felt�teleim!
302
00:40:45,670 --> 00:40:46,646
B�zzon bennem!
303
00:40:48,310 --> 00:40:51,164
H�t j�!
Egyed�l j�n majd.
304
00:40:53,110 --> 00:40:54,564
K�s� d�lut�n v�rom.
305
00:40:54,830 --> 00:40:58,844
Addig el�k�sz�l�k
a lehets�ges v�gkimenetelekre.
306
00:40:59,710 --> 00:41:05,347
Ez csod�s, Henry! Waldemar nagyon h�l�s
lesz, v�gre felcsillan sz�m�ra a rem�ny.
307
00:41:16,190 --> 00:41:17,978
Nagyon sz�p n�...
308
00:41:20,510 --> 00:41:22,544
�s nagyon boldogtalan.
309
00:41:26,830 --> 00:41:28,639
M�g mindig szereted, igaz?
310
00:41:31,390 --> 00:41:35,559
Igen. �r�kk� szeretni fogom!
311
00:41:36,230 --> 00:41:38,242
Most sz�ks�ge van r�d,
nem igaz?
312
00:41:40,070 --> 00:41:42,890
Sz�rny� sokk �rte,
mikor elvesztette a f�rj�t.
313
00:41:44,030 --> 00:41:49,239
Olyan abszurd, de fantasztikus mes�vel
�llt el�, ami tal�n r�szben igaz is lehet.
314
00:41:51,550 --> 00:41:52,720
Hamarosan megtudom...
315
00:41:55,110 --> 00:41:59,046
Sandra, sz�ks�gem van r�d
a k�s�rlet alatt.
316
00:41:59,590 --> 00:42:02,586
Meglehet, hogy a legnehezebb
dolog lesz, amit eddig csin�ltunk.
317
00:42:03,990 --> 00:42:10,108
Azt a formul�t haszn�ljuk, melyet nagyap�m
haszn�lt, hogy a gonosz Hyde-� v�ljon.
318
00:42:10,310 --> 00:42:11,989
A j�s�g �s gonoszs�g!
319
00:42:11,990 --> 00:42:14,902
Az emberi elme �r�k kett�ss�ge!
320
00:42:15,030 --> 00:42:18,668
�s most beleavatkozhatunk
a formul�val!
321
00:42:18,990 --> 00:42:20,569
Milyen izgalmas!
322
00:42:24,910 --> 00:42:28,562
Seg�tek, Henry.
Mint, ahogy mindig is!
323
00:42:34,950 --> 00:42:39,920
Itt biztons�gban lesz�nk. �vek �ta
elhagyott, senki sem j�r erre!
324
00:42:40,390 --> 00:42:42,606
Justine, az �n hib�m,
hogy rejt�zk�dn�d kell!
325
00:42:43,030 --> 00:42:44,564
A csal�dod el�l is.
326
00:42:44,590 --> 00:42:46,000
Hogy megv�ltozott az �leted...
327
00:42:48,470 --> 00:42:49,719
Ha velem maradsz,...
328
00:42:49,770 --> 00:42:51,685
...meghalhatsz,
329
00:42:52,110 --> 00:42:53,086
...kedvesem.
330
00:42:55,110 --> 00:42:56,689
Henry meg fog gy�gy�tani!
331
00:42:57,830 --> 00:42:59,648
Higgy benne!
332
00:43:04,270 --> 00:43:05,849
Szeretlek, Waldemar!
333
00:43:10,450 --> 00:43:12,450
Szeretlek!
334
00:44:51,590 --> 00:44:54,489
- Dr. Jekyll-t keresem.
- Hatodik emelet. - K�sz�n�m!
335
00:45:32,310 --> 00:45:36,349
M�r t�bb, mint k�t �ra bent ragadtak!
Nem lehet egyszer�!
336
00:45:36,350 --> 00:45:40,004
- Teljes le�ll�s!
- Hamarosan kijav�tom!
337
00:45:46,710 --> 00:45:48,289
Nem �rtem,
mi�rt nem �rt ide?
338
00:45:50,350 --> 00:45:52,709
Lehet, hogy el sem j�n...
339
00:45:52,710 --> 00:45:57,807
...hiszen csak a bar�tn�d
k�pzelet�ben l�tezik!
340
00:46:16,150 --> 00:46:21,661
M�r nem maradt sok id�m...!
Mi�rt? Mi�rt t�rt�nik ez?
341
00:47:55,670 --> 00:47:59,943
A klinik�n t�rt�ntek ut�n lehetetlen,
hogy ott v�gezz�k el a teszteket!
342
00:48:00,030 --> 00:48:00,927
Teh�t?
343
00:48:02,790 --> 00:48:05,120
Berendezek itt egy labort.
344
00:48:05,950 --> 00:48:09,282
Azt mondta, hogy a pinc�nek
saj�t bej�rata van, igaz?
345
00:48:09,550 --> 00:48:11,004
Igen. �gy van.
346
00:48:13,150 --> 00:48:16,766
- A h�zat terveztek egy
alagsori kolostort is. - T�k�letes.
347
00:48:18,510 --> 00:48:21,887
Idehozatunk minden
sz�ks�ges eszk�zt.
348
00:48:23,510 --> 00:48:25,249
Meg fogok gy�gyulni?
349
00:48:25,830 --> 00:48:27,318
Nem tudom, Waldemar...
350
00:48:28,270 --> 00:48:29,940
De azon lesz�nk.
351
00:48:31,510 --> 00:48:36,948
A nagyap�m alkotott egy formul�t, mellyel
megv�ltoztathatta a szem�lyis�g�t!
352
00:48:38,150 --> 00:48:40,960
Hyde maga volt a gonosz.
353
00:48:41,110 --> 00:48:42,598
Sz�ntiszta gonoszs�g.
354
00:48:46,750 --> 00:48:51,569
Ez t�bb tekintetben azonos
a farkasember szem�lyis�ggel.
355
00:48:52,390 --> 00:48:58,202
Kifejlesztettem egy sz�rumot, mely
nagyap�m ellensz�rum�n alapul.
356
00:49:00,310 --> 00:49:03,364
A munk�ja sok bajt hozott
a Jekyll n�vre.
357
00:49:03,430 --> 00:49:06,750
De, lehet, hogy ezzel
megmenthetem mag�t.
358
00:49:06,870 --> 00:49:08,858
Hogy akarja csin�lni, Henry?
359
00:49:09,190 --> 00:49:13,349
A telihold el�tti �jszak�n
360
00:49:13,350 --> 00:49:18,309
beadom Waldemar-nak a sz�rumot,
mely Hyde-� v�ltoztatja.
361
00:49:18,310 --> 00:49:23,024
Ez szabadon engedi szem�lyis�ge
gonosz r�sz�t, mely nagyon er�s.
362
00:49:23,550 --> 00:49:28,069
Ha elj�n a telihold,
harcol majd a mut�ci� ellen,
363
00:49:28,070 --> 00:49:32,028
melyet a telihold okoz,
hogy farkasemberr� v�ltozzon.
364
00:49:33,990 --> 00:49:34,807
Folytassa...
365
00:49:35,750 --> 00:49:38,462
Ez a legkock�zatosabb pillanat.
366
00:49:39,030 --> 00:49:43,078
Ha l�tom, hogy Hyde kerekedik fel�l,
beadom az antisz�rumot,
367
00:49:43,470 --> 00:49:49,043
elpuszt�tva mindk�t gonoszt
�s Waldemar szabad lesz.
368
00:49:50,390 --> 00:49:51,878
Mikor csin�ljuk meg?
369
00:49:53,710 --> 00:49:58,782
Ha minden rendben megy,
a k�vetkez� teliholdkor.
370
00:50:00,783 --> 00:50:02,783
- Szia!
- Szia, Sandra!
371
00:50:12,590 --> 00:50:18,068
Az �js�gokban azt �rj�k, hogy egy
�r�lt gyilkos terroriz�lja Londont.
372
00:50:22,030 --> 00:50:25,384
"A szadista gyilkos rosszabb,
mint a Hasfelmettsz�."
373
00:50:26,150 --> 00:50:29,643
"A Scotland Yard �jjel-nappal
az �gy�n dolgozik."
374
00:50:30,990 --> 00:50:35,038
"Ki lehet a gyilkos?"
"Lecsap m�g a gyilkos?"
375
00:50:35,470 --> 00:50:37,622
Mindenhol ezek
a f�c�mek!
376
00:50:37,710 --> 00:50:39,688
A k�lt�z�s menni fog?
377
00:50:44,350 --> 00:50:45,599
Van valami gond?
378
00:50:46,830 --> 00:50:48,569
Nem. Nincs semmi!
379
00:50:50,710 --> 00:50:55,548
Felb�reltem p�r megb�zhat� embert,
nem lesz semmi gondunk.
380
00:50:55,830 --> 00:50:57,569
Ja... elfelejtettem...
381
00:50:57,590 --> 00:50:59,109
A nyomoz�...
382
00:50:59,110 --> 00:51:03,727
Megint a klinik�n j�rt
�s veled akart besz�lni.
383
00:51:03,910 --> 00:51:06,262
Nagyon �vatosnak kell lenn�nk!
384
00:51:06,830 --> 00:51:09,445
A rend�rs�g nem
akadhat a nyomunkra!
385
00:52:02,510 --> 00:52:03,566
Kardiogram!
386
00:52:24,270 --> 00:52:25,799
Enkefalogram!
387
00:52:31,070 --> 00:52:32,626
Vegy�l v�rt!
388
00:53:06,430 --> 00:53:07,805
Ahogy sejtettem...
389
00:53:08,870 --> 00:53:14,182
Az �talakul�s sor�n a v�rcell�i
felveszik a farkas-v�r karakterisztik�j�t.
390
00:53:14,230 --> 00:53:15,206
Valamint...
391
00:53:16,190 --> 00:53:21,441
Megv�ltozik a k�zponti idegrendszer
�s az organikus strukt�ra is.
392
00:53:22,350 --> 00:53:25,570
A genot�pus v�lt�s
majdnem teljes.
393
00:53:25,870 --> 00:53:32,042
Az elektronok nagy m�rt�kben
�ramlanak a h�ts� agyi lebeny
394
00:53:32,470 --> 00:53:34,868
�s a homloklebeny k�z�tt.
395
00:53:37,230 --> 00:53:41,587
Most m�r megvan minden adatom
a formula �ssze�ll�t�s�hoz.
396
00:53:45,070 --> 00:53:49,127
Waldemar, nagy val�sz�n�s�ggel
meg tudom menteni!
397
00:53:49,990 --> 00:53:54,820
Most elmehetnek,
mi dolgozunk tov�bb.
398
00:53:59,230 --> 00:54:00,889
T�nyleg meg akarod gy�gy�tani?
399
00:54:02,270 --> 00:54:10,710
Igen. M�r csak meg kell v�rnunk
a k�vetkez� teliholdat.
400
00:54:10,870 --> 00:54:12,040
Meg�r�lt�l?
401
00:54:13,350 --> 00:54:17,444
Olyan lehet�s�g ker�l a kezedbe,
melyr�l nagyap�d nem is �lmodhatott!
402
00:54:17,670 --> 00:54:23,402
Ha meggy�gy�tod Waldemar-t, akkor a
k�s�rlet lez�rul �s nincs t�bb es�ly,
403
00:54:23,710 --> 00:54:30,003
hogy v�gtelen hatalmat szerezz�nk
az agyi funkci�k felett!
404
00:54:30,790 --> 00:54:33,309
Tal�n m�g az
emberi elme felett is!
405
00:54:33,310 --> 00:54:35,289
A v�gtelen elme!
406
00:54:35,630 --> 00:54:37,881
B�znak bennem,
�n pedig seg�tek nekik!
407
00:54:38,310 --> 00:54:40,925
Gondolj arra, mit tettem
�rted az �vek alatt!
408
00:54:41,470 --> 00:54:47,407
L�nyeg�ben a szolg�d voltam!
Mindenben melletted �lltam!
409
00:54:47,550 --> 00:54:51,068
Csod�ltam az intelligenci�dat.
�s az elt�k�lts�ged!
410
00:54:51,110 --> 00:54:54,823
M�g a t�rv�nyt is megszegtem,
Mert azt k�v�ntad!
411
00:54:54,990 --> 00:54:56,046
T�rv�nyszeg�s?
412
00:54:56,670 --> 00:54:58,682
Igen! Azzal, amit
a klinik�n csin�ltunk!
413
00:54:58,990 --> 00:55:04,346
H�ny beteg halt meg rem�nyvesztetten,
k�s�rleti patk�nyk�nt?
414
00:55:04,550 --> 00:55:06,349
H�t nem eml�kszel...
415
00:55:06,350 --> 00:55:09,066
Az mind sz�ks�ges volt,
ezt te is tudod!
416
00:55:09,190 --> 00:55:12,180
�s most?
M�r nem sz�ks�ges?
417
00:55:12,470 --> 00:55:14,721
A n� miatt, igaz?
418
00:55:15,470 --> 00:55:17,709
Mindig is szeretted!
419
00:55:18,590 --> 00:55:23,082
El�sz�r eldobott az�rt
a poj�ca Imr��rt.
420
00:55:23,790 --> 00:55:27,440
�s most...
Waldemar-ba szeretett bele!
421
00:55:32,510 --> 00:55:33,998
Ne feledd, Henry...
422
00:55:34,310 --> 00:55:40,847
a legm�lyebb szerelem k�nnyen
a legvadabb gy�l�lett� v�lhat!
423
00:55:46,510 --> 00:55:48,840
Bocs�ss meg, Sandra!
Nagyon sajn�lom!
424
00:56:03,390 --> 00:56:05,606
Henry, ma este megcsin�lod?
425
00:56:05,990 --> 00:56:07,842
Igen. Mindent el�k�sz�tettem.
426
00:56:10,630 --> 00:56:12,528
Nagyon f�lek, Henry!
427
00:56:13,430 --> 00:56:14,959
Mi lesz,
ha nem siker�l?
428
00:56:15,030 --> 00:56:19,105
Minden rendben lesz
�s Waldemar meggy�gyul.
429
00:56:20,390 --> 00:56:24,040
- �s Sandra?
- Elk�ldtem Londonba p�r dolog�rt.
430
00:56:25,990 --> 00:56:30,038
Gy�l�l engem. �gy �rzem,
b�rmire k�pes lenne!
431
00:56:32,030 --> 00:56:34,521
� is hasonl�an frusztr�lt,
mint �n.
432
00:56:34,670 --> 00:56:38,081
De loj�lis hozz�m
�s seg�teni fog!
433
00:56:38,270 --> 00:56:40,668
Ne agg�djon!
Sikerrel j�runk majd!
434
00:56:41,990 --> 00:56:43,080
K�sz�n�m, Henry!
435
00:56:43,510 --> 00:56:44,520
K�sz�n�m!
436
00:56:45,030 --> 00:56:49,644
Maradjon a szob�j�ban a k�s�rlet alatt!
Vesz�lyes lehet!
437
00:57:12,630 --> 00:57:14,801
- Volt valami gond?
- Nem, semmi!
438
00:57:14,910 --> 00:57:17,429
A rend�rs�g �jra
a klinik�n j�rt
439
00:57:17,430 --> 00:57:20,446
�s mindenki azt hiszi,
hogy Amerik�ba utazt�l.
440
00:58:45,510 --> 00:58:46,566
Engedj szabadon!
441
00:58:47,430 --> 00:58:48,918
Szabadon kell engedned!
442
00:58:49,670 --> 00:58:51,329
Forr a v�rem!
443
00:58:52,030 --> 00:58:53,006
Hallod?
444
00:58:53,390 --> 00:58:54,287
Forr!
445
00:58:59,310 --> 00:59:01,949
�jra felbomlott az egyens�ly!
446
00:59:01,950 --> 00:59:04,865
Az abszol�t gonosz, Sandra!
447
00:59:04,910 --> 00:59:08,960
Ez Hyde! Waldemar Hyde-� v�lt!
A szem�nk el�tt!
448
00:59:09,430 --> 00:59:16,045
Ha felj�n a hold, Hyde legy�zi a farkasembert,
mi pedig legy�zz�k az antisz�rummal!
449
00:59:16,270 --> 00:59:19,124
Ha minden j�l megy,
megmentj�k Waldemar-t!
450
00:59:20,750 --> 00:59:21,647
Engedj szabadon!
451
00:59:23,310 --> 00:59:25,208
Te mocsokl�da!
452
00:59:25,830 --> 00:59:26,920
Engedj szabadon!
453
00:59:42,270 --> 00:59:45,328
Szem�tl�da!
�lnem kell!
454
00:59:48,310 --> 00:59:51,289
Ne! Ne!
�lnem kell!
455
01:00:03,990 --> 01:00:05,729
V�ge, Waldemar!
456
01:00:06,390 --> 01:00:08,369
Megszabadult
az �tokt�l.
457
01:00:37,190 --> 01:00:38,724
�n mondtam, Henry...
458
01:00:39,190 --> 01:00:44,309
A legm�lyebb szerelem
a legdurv�bb gy�l�lett� v�lhat!
459
01:02:17,430 --> 01:02:19,442
Tetszik az �j szeret�d?
460
01:02:20,270 --> 01:02:23,964
Jobb, mint Waldemar?
461
01:02:24,910 --> 01:02:29,049
Lefogadom, hogy sokkal t�zesebb!
462
01:02:29,710 --> 01:02:32,147
Sokkal szenved�lyesebb!
463
01:02:33,710 --> 01:02:34,561
Igazam van?!
464
01:02:39,670 --> 01:02:43,445
Tudom, hogy akarod �t...!
V�gyod �t!
465
01:02:43,790 --> 01:02:44,926
A tied!
466
01:02:51,670 --> 01:02:58,802
Henry hal�la a te hib�d!
Elvetted t�lem! Te �lted meg!
467
01:02:59,190 --> 01:03:00,565
Ez az!
468
01:03:14,310 --> 01:03:16,686
Szenvedj!
Szenvedj!
469
01:03:17,590 --> 01:03:18,999
L�gy �tkozott!
470
01:03:21,870 --> 01:03:23,688
Hozd a h�l�szob�ba!
471
01:03:25,230 --> 01:03:26,923
Z�rd be!
472
01:03:29,030 --> 01:03:35,123
Nem halhat meg,
m�g terveim vannak vele!
473
01:04:25,590 --> 01:04:28,284
Ma �jjel... minden �jjel...
474
01:04:28,550 --> 01:04:29,925
...elmegyek Londonba!
475
01:04:29,950 --> 01:04:33,340
- Azt teszed, amit parancsolok!
- Nem!
476
01:04:33,910 --> 01:04:36,242
Nincs felettem hatalmad!
477
01:04:40,710 --> 01:04:42,403
Gy�ny�rre v�gyom!
478
01:04:42,590 --> 01:04:43,869
N�kre v�gyom!
479
01:04:43,870 --> 01:04:46,883
Igen!
Sok-sok n�re!
480
01:05:05,070 --> 01:05:06,126
Te ribanc!
481
01:05:06,590 --> 01:05:07,487
Kurva!
482
01:05:08,550 --> 01:05:10,004
Most majd tisztelsz!
483
01:05:11,390 --> 01:05:12,685
Vagy meg�llek!
484
01:05:13,190 --> 01:05:14,280
Hallod?
485
01:05:14,830 --> 01:05:16,479
Vagy meg�llek!
486
01:10:07,470 --> 01:10:08,560
H�, bar�tom...
487
01:10:09,350 --> 01:10:11,443
...k�rhetn�k t�zet?
488
01:10:19,790 --> 01:10:20,926
J� �ccak�t!
489
01:10:24,430 --> 01:10:25,806
K�rhetek t�zet?
490
01:10:32,470 --> 01:10:35,881
Seg�ts�g!
Seg�ts�g!
491
01:11:01,670 --> 01:11:07,607
Henry! Mi t�rt�nt?
Ki tette ezt?
492
01:11:08,190 --> 01:11:10,680
Sandra megpr�b�lt meg�lni!
493
01:11:11,190 --> 01:11:13,759
Figyelj... j�l...
494
01:11:14,910 --> 01:11:17,400
Henry, mit tehet�nk?
495
01:11:18,590 --> 01:11:21,000
Hogy vethet�nk ennek v�get?
496
01:11:21,870 --> 01:11:27,285
Van m�g rem�ny...
a k�s�rlet m�g nincs v�gf�zisban...
497
01:11:28,710 --> 01:11:30,549
Ez csak az els� f�zis...
498
01:11:30,550 --> 01:11:33,770
H�rom, tal�n t�bb is...
sz�ks�ges...
499
01:11:34,630 --> 01:11:36,562
A sz�rum hat�sa cs�kken.
500
01:11:37,270 --> 01:11:39,582
�s, ha Hyde nem kap t�bbet...
501
01:11:39,630 --> 01:11:41,209
Egyre gyeng�l majd.
502
01:11:42,270 --> 01:11:43,758
Ha ez megt�rt�nik,
503
01:11:44,470 --> 01:11:48,389
a k�vetkez� teliholdkor
a farkasember visszat�r.
504
01:11:48,390 --> 01:11:50,208
�s Waldemar...
505
01:11:50,470 --> 01:11:53,309
...tov�bb fog szenvedni?
506
01:11:53,310 --> 01:11:54,127
Nem!
507
01:11:56,070 --> 01:11:57,206
Hogy szabad lehessen...
508
01:11:58,950 --> 01:12:00,768
...a test�nek meg kell halnia.
509
01:12:02,630 --> 01:12:05,723
A lelke csak �gy tal�lhat...
510
01:12:06,750 --> 01:12:07,999
...b�k�t.
511
01:12:08,270 --> 01:12:09,149
Neked...
512
01:12:09,150 --> 01:12:11,241
Mondd! B�rmit megteszek!
513
01:12:12,950 --> 01:12:15,280
El kell puszt�tanod
a sz�rumot!
514
01:12:15,910 --> 01:12:18,400
Hyde semmik�ppen
se f�rjen hozz�!
515
01:12:19,430 --> 01:12:21,442
Azt�n... v�rj a teliholdra...
516
01:12:22,870 --> 01:12:24,165
mert Waldemar...
517
01:12:25,510 --> 01:12:29,160
farkasemberr� v�lik �jra...
518
01:12:32,190 --> 01:12:33,246
Gyere...
519
01:12:35,430 --> 01:12:37,169
...a laborba!
520
01:12:38,110 --> 01:12:43,302
A jobb oldalon... van...
egy doboz... a padl�hoz k�zel.
521
01:12:43,590 --> 01:12:48,887
Egy pisztoly... van benne...
ez�st goly�kkal!
522
01:12:49,390 --> 01:12:51,402
�s iratok is...
523
01:12:52,470 --> 01:12:56,643
Puszt�tsd el �ket...
az �g szerelm�re...!
524
01:13:00,030 --> 01:13:02,042
H�zd meg magad!
525
01:13:03,110 --> 01:13:06,919
Meg kell lapulnod...
526
01:13:07,710 --> 01:13:11,201
...m�g elj�n a telihold!
527
01:13:13,470 --> 01:13:16,005
Csak a szerelmed...
528
01:13:16,750 --> 01:13:22,004
adhat sz�modra er�t megtenni...
529
01:13:28,710 --> 01:13:31,882
Te szajha!
Jekyll nem halhat meg!
530
01:13:32,510 --> 01:13:35,443
�s Justine is
megsz�k�tt!
531
01:13:35,750 --> 01:13:40,242
Meglepett!
Semmit sem tehettem!
532
01:13:40,470 --> 01:13:44,484
El akarnak majd puszt�tani!
�s ez a te hib�d!
533
01:14:14,870 --> 01:14:17,928
A francba!
Elt�nt a sz�rum!
534
01:14:18,750 --> 01:14:20,443
Az jelenti sz�momra
az �letet!
535
01:14:30,710 --> 01:14:33,564
Elmegyek innen!
A v�rosban sokkal jobb!
536
01:14:34,110 --> 01:14:37,203
Er�s vagyok!
Nem gyeng�l�k!
537
01:14:38,030 --> 01:14:41,123
Nincs sz�ks�gem a sz�rumra!
Soha!
538
01:15:38,230 --> 01:15:42,400
Eln�z�st! �dv�z�ln�m kell
az egyik bar�tomat! R�gt�n j�v�k!
539
01:15:54,470 --> 01:15:55,958
Ne! A fen�be!
540
01:15:57,030 --> 01:15:59,850
Nem nyerhetsz!
Er�s vagyok!
541
01:16:08,630 --> 01:16:13,269
H�! Ki maga?
Hova t�nt az el�bbi fick�?
542
01:19:45,790 --> 01:19:48,359
Waldemar... �n vagyok az!
543
01:19:48,470 --> 01:19:50,049
�n vagyok... Justine!
544
01:22:03,050 --> 01:22:06,050
Felirat: milren
42160