All language subtitles for Devils Double Next Level (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,480 --> 00:01:25,280 'Tomorrow being World Cinema Day' 2 00:01:25,320 --> 00:01:28,680 'Filmaholics worldwide are celebrating its successful run' 3 00:01:28,720 --> 00:01:29,880 'Based on the upcoming event' 4 00:01:29,920 --> 00:01:31,960 'Many old theaters in Chennai have been renovated' 5 00:01:32,000 --> 00:01:33,520 'The plan is to screen various films' 6 00:01:33,520 --> 00:01:35,280 'Okay, I'll call you in the morning, bye' 7 00:01:40,760 --> 00:01:41,760 [knock on door] 8 00:02:02,600 --> 00:02:04,120 'Cinema Paradise' 9 00:02:10,320 --> 00:02:11,520 Who could have sent this? 10 00:02:11,560 --> 00:02:12,680 [mobile ringing] 11 00:02:13,000 --> 00:02:14,600 - Hello? - 'Prashanth?' 12 00:02:14,640 --> 00:02:15,800 'Did you get my gift?' 13 00:02:15,840 --> 00:02:17,560 - Who are you? - 'In our theater, tomorrow' 14 00:02:17,600 --> 00:02:19,120 'We are screening a special show' 15 00:02:19,160 --> 00:02:23,320 'Your presence with your family Will work as a promotional bonus for us' 16 00:02:27,320 --> 00:02:28,920 'He said it is a special show' 17 00:02:29,720 --> 00:02:31,240 'Theater is empty as a cemetery!' 18 00:02:41,760 --> 00:02:43,280 'Hitchcock Iruthyaraj' 19 00:02:43,320 --> 00:02:45,080 'Directed by Iruthyaraj' 20 00:02:46,720 --> 00:02:49,360 Whether God saves producers or not nowadays 21 00:02:49,400 --> 00:02:50,880 Spirits are their sole soulmate! 22 00:02:58,600 --> 00:02:59,640 Hello? 23 00:03:00,280 --> 00:03:01,320 HELLO? 24 00:03:01,800 --> 00:03:03,000 Is anyone here? 25 00:03:15,280 --> 00:03:17,920 Welcome to Cinema Paradise, sir 26 00:03:18,520 --> 00:03:19,560 Please 27 00:03:19,760 --> 00:03:21,480 Didn't you bring your family, sir? 28 00:03:33,760 --> 00:03:36,400 Hey! Why is the theater empty? 29 00:03:36,880 --> 00:03:38,280 Will it get filled up only now? 30 00:03:38,360 --> 00:03:40,840 Sir, this is a special show only for you 31 00:03:41,200 --> 00:03:42,240 Please 32 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 They come up with crazy ideas in the name of promotion! 33 00:03:48,360 --> 00:03:49,360 Abbbaaa! 34 00:03:53,080 --> 00:03:54,320 Pcccht! Yov! 35 00:03:54,400 --> 00:03:57,080 Call the owner, he has to lend me his ears! 36 00:03:57,200 --> 00:03:58,760 He will come for sure, sir 37 00:04:17,600 --> 00:04:20,160 '1998' 38 00:04:20,200 --> 00:04:21,600 'September 20' 39 00:04:21,640 --> 00:04:24,920 'When the entire city of Chennai was asleep' 40 00:04:25,160 --> 00:04:28,880 'A victim murdered brutally is lying dead near the dump yard in Korukkupettai, sir' 41 00:04:29,440 --> 00:04:31,800 'Sir, similar case in Tiruvottiyur' 42 00:04:32,920 --> 00:04:34,640 'It did not stop with 1 or 2' 43 00:04:34,680 --> 00:04:36,680 '4 serial murders' 44 00:04:36,880 --> 00:04:39,160 'With the same common factor for all' 45 00:04:39,200 --> 00:04:42,200 'All the murdered victims were disguised as the characters in the film' 46 00:04:42,240 --> 00:04:46,440 '...released that day in the theaters' 47 00:04:46,880 --> 00:04:47,960 'In the interrogation' 48 00:04:48,000 --> 00:04:54,120 'Victims were the families of the reviewers who had criticized the film harshly' 49 00:04:54,160 --> 00:04:56,200 'This shocking news was revealed' 50 00:04:56,320 --> 00:05:01,000 'On top of it, whereabouts of the reviewer remained a mystery' 51 00:05:01,160 --> 00:05:03,200 'Before this interrogation came to an end' 52 00:05:03,320 --> 00:05:06,840 'Many more murders in the same pattern followed' 53 00:05:07,400 --> 00:05:10,320 'This was a huge challenge to the Police Department' 54 00:05:10,440 --> 00:05:14,440 'It gave a terrifying fear of death to all movie reviewers' 55 00:05:14,920 --> 00:05:17,240 'Who is that psycho killer?' 56 00:05:17,680 --> 00:05:20,440 'One who claims Cinema to be his mother' 57 00:05:20,520 --> 00:05:24,520 'He transforms into Lord Yama to kill those who deride Cinema' 58 00:05:24,640 --> 00:05:25,920 'His name' 59 00:05:26,920 --> 00:05:28,160 'Hitchcock 60 00:05:28,200 --> 00:05:31,280 'Hitchcock Iruthyaraj' 61 00:05:31,400 --> 00:05:33,520 ['Vikram Vedha' theme music] 62 00:05:54,440 --> 00:05:56,760 [villainous laughter] 63 00:06:10,200 --> 00:06:12,400 'As far as Hitchcock Iruthyaraj goes' 64 00:06:12,680 --> 00:06:15,640 'Cinema should be loved and appreciated by one and all' 65 00:06:15,760 --> 00:06:19,000 'If anyone dares to deride or insult it' 66 00:06:19,320 --> 00:06:21,160 'Iruthyaraj just cannot bear it' 67 00:06:32,520 --> 00:06:33,640 What is this, sir? 68 00:06:33,680 --> 00:06:35,720 'Why did you doze off without watching the film?' 69 00:06:36,120 --> 00:06:38,600 'Oh God! I didn't come here to watch a movie' 70 00:06:38,640 --> 00:06:42,480 I gulped down a couple of beers, came in to escape the heat and sleep peacefully 71 00:06:42,560 --> 00:06:43,880 Hey! Who are all of you? 72 00:06:44,760 --> 00:06:47,480 You will happily drink to your heart's content 73 00:06:47,520 --> 00:06:50,000 Snore away to glory and claim you did not understand the story 74 00:06:50,040 --> 00:06:51,560 First half slow Second half is lame 75 00:06:51,600 --> 00:06:53,160 You will create a stir with your review 76 00:06:53,200 --> 00:06:55,000 'Who is the ultimate sufferer?' 77 00:06:55,200 --> 00:06:57,240 'If this is the plight of this chap' 78 00:06:57,280 --> 00:07:01,280 'Did you think a little about your fate when this is your regular profession?' 79 00:07:05,880 --> 00:07:07,640 [scene from 'Aaranya Kaandam'] 80 00:07:08,160 --> 00:07:10,360 What was your rating for this film? 81 00:07:10,440 --> 00:07:12,320 'Sir...sir, let me go' 82 00:07:12,440 --> 00:07:13,720 I gave 3 marks, sir 83 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Sir...sir...sir...sir 84 00:07:15,400 --> 00:07:16,480 'Don't kill me, sir' 85 00:07:16,560 --> 00:07:18,560 What is the mark he deserves? 86 00:07:19,360 --> 00:07:22,120 One permanent mark on his throat, boss 87 00:07:22,200 --> 00:07:23,560 Sir...sir...sir, don't 88 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 SIR! 89 00:07:25,520 --> 00:07:27,000 You have time as a lease of life 90 00:07:27,080 --> 00:07:28,680 Sit down for a while, sir 91 00:07:28,920 --> 00:07:30,000 You heard him, right? 92 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 Sit down 93 00:07:31,120 --> 00:07:32,160 Hey! 94 00:07:32,360 --> 00:07:33,920 'Telling you to sit, no?' 95 00:07:35,120 --> 00:07:36,640 [chorus] Just sit down, man 96 00:07:38,720 --> 00:07:42,240 'If a film flops, many families get affected adversely' 97 00:07:42,280 --> 00:07:44,800 'Even the reviewers should feel the pain and suffer' 98 00:07:44,840 --> 00:07:46,840 'That's why he targeted their families' 99 00:07:46,880 --> 00:07:49,880 'It was all smooth sailing as per his plan' 100 00:07:50,120 --> 00:07:51,840 'One day all of a sudden' 101 00:08:36,880 --> 00:08:38,760 'Is everything over if one is killed?' 102 00:08:42,480 --> 00:08:44,600 'It all begins only now, man' 103 00:08:46,600 --> 00:08:48,320 'This is not about your ma or my amma' 104 00:08:48,600 --> 00:08:49,800 'This is cine-Ma, da' 105 00:09:12,000 --> 00:09:13,000 'Hi viewers' 106 00:09:13,120 --> 00:09:16,800 'Today we will be watching about an important film reviewer in my show' 107 00:09:18,480 --> 00:09:20,120 Who is your favorite reviewer? 108 00:09:20,160 --> 00:09:21,960 - Blue Sattai Maaran - Kissa 47 109 00:09:22,000 --> 00:09:23,880 - Itisprashanth - Kissa 47 110 00:09:23,920 --> 00:09:25,160 Kissa 47 111 00:09:25,960 --> 00:09:27,440 'Who is that Kissa 47?' 112 00:09:27,680 --> 00:09:29,560 'After intense search and thorough research' 113 00:09:29,600 --> 00:09:31,120 'His father is an auto driver' 114 00:09:31,160 --> 00:09:32,280 Okay...okay 115 00:09:32,320 --> 00:09:35,320 Drive carefully, son of a gun! He's on the phone while driving 116 00:09:35,760 --> 00:09:37,240 'His mother is a housewife' 117 00:09:37,280 --> 00:09:38,920 'To the embodiment of all auspiciousness' 118 00:09:38,960 --> 00:09:40,360 'A sleepyhead of a younger sister' 119 00:09:40,400 --> 00:09:41,400 Who is this? 120 00:09:41,600 --> 00:09:42,840 [yawning] 121 00:09:44,480 --> 00:09:47,000 'Reason for his rise to fame in such a short span' 122 00:09:47,120 --> 00:09:49,360 'It is his unique film reviewing style' 123 00:09:49,400 --> 00:09:52,600 "Bro, this screenplay is waste play" 124 00:09:52,640 --> 00:09:54,280 "Reimburse ticket cost with Gpay" 125 00:09:54,320 --> 00:09:57,320 "My # 9 4 2 4 7 7 4 4" 126 00:09:57,360 --> 00:09:59,640 "The film is start to end a bore, bore" 127 00:10:00,520 --> 00:10:03,280 He'll wrap the film with his rap 128 00:10:03,560 --> 00:10:05,720 When he trashes each and every film 129 00:10:05,960 --> 00:10:08,120 A feeling of honeyed melody flowing into our ears 130 00:10:08,160 --> 00:10:12,120 'Kissa's haters equal his mass followers' 131 00:10:12,160 --> 00:10:13,640 Either rap 132 00:10:13,680 --> 00:10:14,920 Or review the film 133 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 I don't understand head or tail of what you say 134 00:10:16,880 --> 00:10:18,640 Who the hell asked you to review? 135 00:10:18,680 --> 00:10:21,720 His reviews are too harsh One day I'll turn him into a ghost! 136 00:10:21,760 --> 00:10:24,000 - What does he know about cinema? - He's such a fake! 137 00:10:24,080 --> 00:10:26,240 If you try to review we'll latch your lips 138 00:10:26,280 --> 00:10:27,720 My movie is releasing tomorrow 139 00:10:27,760 --> 00:10:29,160 You have the guts, review my film 140 00:10:29,200 --> 00:10:31,920 'Retaliation to these comments a post has been uploaded' 141 00:10:31,960 --> 00:10:33,960 'By Kissa's girlfriend Has aka Harshini' 142 00:10:38,200 --> 00:10:40,200 'It is his freedom to review' 143 00:10:40,240 --> 00:10:43,120 'If you try to stop it your ears will be slit' 144 00:10:43,240 --> 00:10:45,160 'She has commented her opinion' 145 00:10:45,200 --> 00:10:46,480 'My comment is' 146 00:10:46,520 --> 00:10:48,400 'Cinema is like a boat' 147 00:10:48,440 --> 00:10:51,440 'Review should be an oar and not a barrier' 148 00:10:51,480 --> 00:10:53,160 Bookings promise a tremendous opening 149 00:10:53,320 --> 00:10:54,720 Good collection 150 00:10:54,920 --> 00:10:56,680 Kissa 47 has reviewed our film already, sir 151 00:11:00,400 --> 00:11:01,600 He doesn't give up! 152 00:11:02,840 --> 00:11:03,840 'Krishna' 153 00:11:04,480 --> 00:11:05,560 Hey Krishna 154 00:11:05,840 --> 00:11:07,960 'He will turn deaf if he has that phone in his hand!' 155 00:11:08,000 --> 00:11:14,000 "Darling, in dawn's light and dusk's glow, In my mind, thoughts of only you flow" 156 00:11:14,120 --> 00:11:15,280 [song from 'Aasai'] 157 00:11:16,160 --> 00:11:18,840 'Hey! Do you want me to make a 'dosa' for you or not?' 158 00:11:18,880 --> 00:11:20,760 - Pcccht! - 'Dai! Krishnaaa' 159 00:11:21,120 --> 00:11:23,320 He will know the value of food only if he works hard 160 00:11:23,440 --> 00:11:24,440 Learn from her 161 00:11:24,720 --> 00:11:26,200 This young girl goes to work 162 00:11:26,240 --> 00:11:27,720 - Ma, I'm hungry - Aren't you ashamed? 163 00:11:27,760 --> 00:11:29,800 'Calling her a 'young girl' Aren't you ashamed?' 164 00:11:29,840 --> 00:11:31,320 Why won't you say this?! 165 00:11:31,560 --> 00:11:34,760 I earned every paisa spent on you From your meals to your underwear 166 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 'Take it back' 167 00:11:36,840 --> 00:11:37,880 Oh gawd! 168 00:11:40,200 --> 00:11:42,880 You'll know the value of your father only when your zip gets stuck! 169 00:11:44,240 --> 00:11:45,840 He may even spit on me out of spite! 170 00:11:45,880 --> 00:11:48,960 "Bro, this screenplay is waste play" 171 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 "Reimburse ticket cost with Gpay" 172 00:11:50,840 --> 00:11:52,840 "My # 9 4 2 4 7 7 4 4" 173 00:12:00,760 --> 00:12:02,480 [mobile ringing] 174 00:12:05,000 --> 00:12:07,360 - Hello? - 'Vanakkam, Mr Kissa' 175 00:12:07,400 --> 00:12:10,880 'Looks like you are enjoying the comments for your review' 176 00:12:17,360 --> 00:12:18,560 What, bro? 177 00:12:18,600 --> 00:12:21,440 Watching me from a drone? You are the producer of which film, bro? 178 00:12:21,520 --> 00:12:22,760 'I am Hitchcock' 179 00:12:22,840 --> 00:12:24,200 'Hitchcock Iruthyaraj' 180 00:12:24,240 --> 00:12:25,560 Cool, bro Chill, bro 181 00:12:25,600 --> 00:12:27,000 Itch guard ointment for itchy skin 182 00:12:27,000 --> 00:12:28,800 Let's talk tomorrow, bro Bye, bro 183 00:12:43,640 --> 00:12:45,200 [mobile ringing] 184 00:12:54,000 --> 00:12:55,600 - Hello? - 'What, Kissa?' 185 00:12:55,800 --> 00:12:57,280 'Has my gift reached you?' 186 00:12:58,440 --> 00:13:00,760 'We are screening a special show in our theater tomorrow' 187 00:13:00,800 --> 00:13:02,760 If you come along with your family 188 00:13:02,800 --> 00:13:06,760 It will serve as a promotion to our theater and the film we screen 189 00:13:13,880 --> 00:13:14,920 What is the movie, bro? 190 00:13:44,200 --> 00:13:47,920 'Devil's Double Next Level' 191 00:14:03,280 --> 00:14:04,480 Hi, uncle 192 00:14:04,600 --> 00:14:05,840 - Come, dear - Hi, Devi 193 00:14:08,720 --> 00:14:10,360 - Aunty - Coming, dear 194 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 Come, aunty 195 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 What is it, dear? 196 00:14:14,160 --> 00:14:15,880 My amma is going to Sai Baba temple tomorrow 197 00:14:15,920 --> 00:14:18,400 Please talk to her about fixing the engagement for Kissa and me 198 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 Don't get involved with him, my dear 199 00:14:20,000 --> 00:14:21,480 My son is jobless 200 00:14:21,520 --> 00:14:24,160 Reviewing on YouTube and buying trouble by the dozen 201 00:14:24,360 --> 00:14:25,520 And you want to marry him! 202 00:14:25,560 --> 00:14:28,560 Listen, I'll find a good groom for you 203 00:14:28,600 --> 00:14:30,800 - What are you saying, dear? - This is called love, sir 204 00:14:30,840 --> 00:14:32,960 Don't repeat it again I'll get so stressed 205 00:14:33,000 --> 00:14:35,200 Hey girl...girl No problem 206 00:14:35,240 --> 00:14:36,240 Chill...just chill 207 00:14:36,560 --> 00:14:38,160 Fix our engagement 208 00:14:38,240 --> 00:14:39,520 Stay healthy 209 00:14:39,560 --> 00:14:40,800 You are okay indeed 210 00:14:40,840 --> 00:14:42,240 Did you eat? Have something 211 00:14:42,280 --> 00:14:44,360 - Ma, take care of your daughter-in-law - 'Okay, son' 212 00:14:50,640 --> 00:14:51,720 What is this ticket? 213 00:14:52,680 --> 00:14:56,000 I've booked tickets for all of you for a special show 214 00:14:56,320 --> 00:14:59,760 Ma, he insulted me in front of my GF 215 00:14:59,800 --> 00:15:02,320 I will shock all of you You will be speechless 216 00:15:11,360 --> 00:15:13,720 'Make a U-turn Your destination will be on the right' 217 00:15:13,760 --> 00:15:15,560 Why are you asking me to jump into the river? 218 00:15:47,760 --> 00:15:50,080 'We are screening a special show in our theater tomorrow' 219 00:15:50,120 --> 00:15:52,120 'Please come with your family' 220 00:15:52,160 --> 00:15:56,000 'It will serve as a promotion to our theater and the film we screen' 221 00:16:16,520 --> 00:16:19,000 'RCB will win the cup this time' 222 00:16:19,960 --> 00:16:21,000 What is it, Kissa? 223 00:16:21,040 --> 00:16:23,120 'Last night you received tickets for a special show' 224 00:16:23,160 --> 00:16:25,280 'Your girlfriend has taken your family to the theater' 225 00:16:26,960 --> 00:16:28,200 'What is this ticket?' 226 00:16:29,000 --> 00:16:32,400 'I have booked tickets for all of you for a special show' 227 00:16:33,000 --> 00:16:34,120 Didn't you go? 228 00:16:34,160 --> 00:16:35,400 Aiyaiyo! 229 00:16:35,520 --> 00:16:37,160 Is there some problem, Kissa? 230 00:16:37,240 --> 00:16:38,880 'Why is he dashing off without replying?' 231 00:16:39,800 --> 00:16:41,360 Why is the theater empty? 232 00:16:41,640 --> 00:16:42,920 May be the show has started 233 00:16:44,840 --> 00:16:46,000 So far away! 234 00:16:46,200 --> 00:16:47,960 My elbows have gone for a toss 235 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 Couldn't your son find a theater nearby? 236 00:16:50,200 --> 00:16:51,600 [mobile ringing] 237 00:16:52,120 --> 00:16:53,680 Hello? Kissa? 238 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 I'm with your parents and sis- Hello? 239 00:16:57,000 --> 00:16:58,560 - Hello? - Damn! 240 00:17:02,520 --> 00:17:03,600 Hey! Look at this 241 00:17:03,640 --> 00:17:05,440 They must have shot the film on a ship too 242 00:17:05,760 --> 00:17:07,120 'That's Kingsley' 243 00:17:07,440 --> 00:17:09,080 'Lollu Sabha Maaran is also acting, huh?' 244 00:17:09,120 --> 00:17:11,280 There must be loads of fun-filled sarcasm in the film 245 00:17:23,360 --> 00:17:24,360 Welcome 246 00:17:24,400 --> 00:17:25,880 To cinema Paradise, sir 247 00:17:26,600 --> 00:17:27,680 Please 248 00:17:27,960 --> 00:17:29,360 My son isn't here yet 249 00:17:29,400 --> 00:17:30,600 He will be here soon, madam 250 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 You can come in now 251 00:17:31,840 --> 00:17:32,840 Please 252 00:17:41,120 --> 00:17:43,160 Please take your seats 253 00:17:51,160 --> 00:17:52,160 Excuse me 254 00:17:53,240 --> 00:17:54,840 When will my son get here? 255 00:17:54,880 --> 00:17:56,520 He will definitely be here, madam 256 00:18:00,440 --> 00:18:01,440 'He will be here soon' 257 00:18:01,480 --> 00:18:02,680 'He's on his way' 258 00:18:02,760 --> 00:18:04,320 He talks like he is belching! 259 00:18:05,240 --> 00:18:07,320 Everyone here seem so strange 260 00:18:16,000 --> 00:18:17,120 Stop 261 00:18:18,520 --> 00:18:19,960 Why glare at me? Open the door 262 00:18:20,480 --> 00:18:22,560 Shutting the door on my face after sending me tickets 263 00:18:22,640 --> 00:18:23,720 Forgive me, sir 264 00:18:23,760 --> 00:18:25,000 This is not your show 265 00:18:25,200 --> 00:18:27,520 It is meant for Kissa 47's family 266 00:18:27,560 --> 00:18:30,800 Hey! Do you know who you are talking to? 267 00:18:30,840 --> 00:18:31,840 I know, sir 268 00:18:32,000 --> 00:18:34,280 'Trash Talk' Babu and 'Trash Talk' Mani 269 00:18:35,000 --> 00:18:38,440 You review movies and movie makers 270 00:18:38,520 --> 00:18:40,560 You are recipients of Platinum YouTuber Award 271 00:18:40,760 --> 00:18:42,360 You know all this and yet you blocked us 272 00:18:42,400 --> 00:18:45,120 Shall I close your chapter? I'll make a mock-video on this theatre? 273 00:18:45,120 --> 00:18:46,640 Then it is your wish, sir 274 00:18:47,440 --> 00:18:49,160 You had better be that scared! 275 00:18:51,520 --> 00:18:53,520 Hey! 'Four Eyes' Light is flickering 276 00:18:53,560 --> 00:18:54,720 'Check that first' 277 00:19:04,920 --> 00:19:08,400 'Smoke, drink, drive under the influence of alcohol' 278 00:19:08,520 --> 00:19:09,640 'Win prizes' 279 00:19:09,800 --> 00:19:11,400 '1st prize, death' 280 00:19:11,440 --> 00:19:13,200 '2nd prize, cancer' 281 00:19:13,320 --> 00:19:15,120 '3rd prize, heart attack' 282 00:19:15,360 --> 00:19:17,440 'Consolation prize, jaundice' 283 00:19:17,560 --> 00:19:18,800 [laughing aloud] 284 00:19:18,840 --> 00:19:19,920 Hey! 285 00:19:21,400 --> 00:19:22,480 Be quiet, girls 286 00:19:24,560 --> 00:19:25,600 Sssshhh! 287 00:19:41,120 --> 00:19:42,320 Ma...ma? 288 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 Ma...? 289 00:20:19,200 --> 00:20:20,720 Hello there, Kissa 290 00:20:20,760 --> 00:20:22,520 Shucks! These fellows, huh? 291 00:20:22,560 --> 00:20:23,960 My brother from another mother 292 00:20:24,000 --> 00:20:25,400 Want to have a drink? 293 00:20:25,800 --> 00:20:27,360 Get lost, you burger-heads! 294 00:20:31,760 --> 00:20:34,520 "Breeze upwards Breeze downwards" 295 00:20:34,840 --> 00:20:37,000 "Breeze to the side Breeze to the right" 296 00:20:37,080 --> 00:20:38,080 Amma? 297 00:20:38,120 --> 00:20:40,640 "Wind blowing over the house Stinks like hell, plug your nose" 298 00:20:40,680 --> 00:20:43,360 "Look to one side, o' so wild Dump yard with trash messily piled" 299 00:20:43,400 --> 00:20:45,640 "Chick peas biriyani Will you eat along with me?" 300 00:20:45,680 --> 00:20:47,000 [song by Paal Dabba] 301 00:20:47,160 --> 00:20:48,440 'Who the hell are you?' 302 00:20:49,480 --> 00:20:50,480 Has 303 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 Ma...? 304 00:21:01,960 --> 00:21:03,160 They are not inside either 305 00:21:03,240 --> 00:21:04,480 Where did they disappear? 306 00:21:05,320 --> 00:21:06,480 Devi? 307 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 'Kissa!' 308 00:21:08,560 --> 00:21:10,000 'Krishnamurthy, save me' 309 00:22:42,680 --> 00:22:45,440 [Spanish rap] 310 00:22:52,280 --> 00:22:53,960 - How are you guys here? - 'Hi, everybody' 311 00:22:54,000 --> 00:22:55,960 'There is no country without my entry' 312 00:22:56,000 --> 00:22:57,680 'I know all languages' 313 00:22:57,720 --> 00:22:59,440 'Happy journey' 314 00:23:00,200 --> 00:23:01,840 [In Arabic] I speak all languages 315 00:23:01,880 --> 00:23:03,680 [In Thai] I speak all languages 316 00:23:05,200 --> 00:23:07,640 Let's have fun, girls & boys Where is your glass? 317 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 Am I pouring porridge or what? Let me pour one by one 318 00:23:09,960 --> 00:23:10,960 This is champagne 319 00:23:11,000 --> 00:23:12,440 - Give me company if you want - Bro 320 00:23:12,480 --> 00:23:13,760 Where are we, bro? 321 00:23:13,800 --> 00:23:14,800 No idea 322 00:23:14,840 --> 00:23:16,160 Cheers! 323 00:23:24,480 --> 00:23:27,680 'The ghost in the theater has trapped us in the movie, bro' 324 00:23:27,720 --> 00:23:30,080 - What are you saying? - I'm ordering ginger tea! 325 00:23:30,120 --> 00:23:32,200 Look over there Chapter - 01 Mask Killer 326 00:23:32,240 --> 00:23:35,240 I'm not able to believe this Are we really inside the movie? 327 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Look there Bigg Boss Varshini 328 00:23:36,960 --> 00:23:40,080 She vowed not to do glamor roles Look how glamorous she is in this film 329 00:23:40,120 --> 00:23:43,160 Bro, why are you gossiping here just like you do in your show? 330 00:23:43,200 --> 00:23:44,960 - She's walking away - Oh no! 331 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 The next scene is of her changing in the bathroom 332 00:23:47,120 --> 00:23:48,960 - I saw it in the trailer - Killer came to kill 333 00:23:49,000 --> 00:23:50,720 - Let's watch it 'live' - Killer in action? 334 00:23:50,760 --> 00:23:52,600 Not that Let's watch her change her dress 335 00:23:52,640 --> 00:23:54,120 Bro, we are trapped in a movie 336 00:23:54,160 --> 00:23:55,960 - Come on - Let's think about escaping first 337 00:23:56,000 --> 00:23:57,280 Treat first, think later 338 00:23:58,600 --> 00:24:01,000 Bro, we are heading for a tricky-trap! 339 00:24:01,640 --> 00:24:03,360 - There she goes - Let's go 340 00:24:07,640 --> 00:24:09,000 This is where she went 341 00:24:09,320 --> 00:24:10,400 Where did she go? 342 00:24:10,440 --> 00:24:11,480 Bro 343 00:24:11,880 --> 00:24:12,920 The BGM is changing 344 00:24:12,960 --> 00:24:14,240 Killer...killer is coming 345 00:24:14,280 --> 00:24:16,000 - Come here - Get in there 346 00:24:29,680 --> 00:24:31,720 'Wow...wow...wowww!' 347 00:24:31,960 --> 00:24:35,880 Just watching her legs makes me feel I downed a few pegs 348 00:24:35,920 --> 00:24:37,320 Don't drool over my head 349 00:24:41,880 --> 00:24:43,000 Oh no! 350 00:24:46,200 --> 00:24:47,440 Hey...hey 351 00:24:47,840 --> 00:24:49,720 I'm watching, right? Why are you blocking me? 352 00:24:49,760 --> 00:24:51,000 Get lost! 353 00:24:53,880 --> 00:24:55,120 Mani, come inside 354 00:24:55,240 --> 00:24:56,440 'Come inside, bro' 355 00:24:56,480 --> 00:24:59,200 Stop it! You blocked my view of a beautiful scene 356 00:24:59,240 --> 00:25:01,600 On top of it you're getting angry Let go of me, man 357 00:25:01,640 --> 00:25:02,680 Yov! Let go 358 00:25:02,720 --> 00:25:03,920 Let me go 359 00:25:03,960 --> 00:25:06,520 Is this your first movie? Over acting too much 360 00:25:06,560 --> 00:25:08,120 My head may get scratched Let go of me 361 00:25:08,600 --> 00:25:09,600 'Let me go, man' 362 00:25:13,640 --> 00:25:14,840 Run, bro 363 00:25:15,000 --> 00:25:16,160 Quick...quick 364 00:25:19,880 --> 00:25:21,120 I told you right then 365 00:25:21,960 --> 00:25:24,520 Did you listen to me? Now we are in this bloody mass of a mess 366 00:25:28,240 --> 00:25:29,720 Why is he killing people in real life? 367 00:25:32,480 --> 00:25:35,360 He wanted to go for the baby shower of his sister-in-law in Guduvanchery 368 00:25:35,360 --> 00:25:38,080 I was the one who forced him to come with me, I killed him 369 00:25:38,120 --> 00:25:40,400 How do we escape from here? 370 00:25:40,440 --> 00:25:42,600 [sinister laughter] 371 00:25:52,960 --> 00:25:54,200 Review? 372 00:25:54,400 --> 00:25:57,640 With just a camera and mic in your hand how you trash a film ruthlessly 373 00:25:57,680 --> 00:26:00,320 'The first half was lame The second half was boring' 374 00:26:00,360 --> 00:26:02,840 'I wasn't able to sit in the theater They are killing us' 375 00:26:02,920 --> 00:26:05,120 How many movies would you have killed like this! 376 00:26:06,000 --> 00:26:07,600 This movie shares the same fate 377 00:26:07,640 --> 00:26:09,120 You just can't sit peacefully 378 00:26:09,240 --> 00:26:11,000 You'll have to run for your life 379 00:26:11,120 --> 00:26:12,720 They will kill you 380 00:26:13,120 --> 00:26:16,480 Only if you escape from them and stay alive till the end of the movie 381 00:26:16,520 --> 00:26:18,360 You can come out of this movie 382 00:26:21,000 --> 00:26:22,200 Can you do it? 383 00:26:24,120 --> 00:26:25,160 By the way 384 00:26:25,320 --> 00:26:27,160 This baldy isn't even on my list 385 00:26:27,560 --> 00:26:30,680 'Trash Talk' you trashed your way into this hell hole 386 00:26:32,160 --> 00:26:34,000 The killer is coming to get you! 387 00:26:36,560 --> 00:26:37,600 Run, bro 388 00:26:37,640 --> 00:26:39,320 [triumphant laughter] 389 00:26:50,480 --> 00:26:51,760 What are you looking at? 390 00:26:52,000 --> 00:26:53,400 I don't hear re-recording 391 00:26:53,480 --> 00:26:54,560 This is a safe scene 392 00:26:54,920 --> 00:26:57,600 Listen, only if we stay alive until the title card of this film 393 00:26:57,640 --> 00:26:59,000 He said we can escape 394 00:26:59,360 --> 00:27:00,880 Let's not poke our head into any scene 395 00:27:00,920 --> 00:27:02,760 We can each have a peg or two 396 00:27:02,800 --> 00:27:04,160 Block all exits in our body 397 00:27:04,200 --> 00:27:05,960 And mingle in the crowd 398 00:27:06,240 --> 00:27:07,280 Bro 399 00:27:07,960 --> 00:27:09,120 - Party - Let's have fun 400 00:27:19,440 --> 00:27:22,160 Ladies and gentlemen and distinguished guests 401 00:27:22,200 --> 00:27:24,640 I'm your captain, McDonald 402 00:27:26,960 --> 00:27:27,960 Who is he? 403 00:27:28,000 --> 00:27:29,680 Isn't Prakash Raj the captain in the film? 404 00:27:32,640 --> 00:27:35,640 "Tequila tequila Ultra modern Shakeela" 405 00:27:35,720 --> 00:27:36,960 "Touch me You're lucky" 406 00:27:36,960 --> 00:27:38,520 'Kissa...look at this scene' 407 00:27:38,560 --> 00:27:41,600 Instead of the aunty in the poster this one is a stunner 408 00:27:41,640 --> 00:27:43,440 She drinks beer like a fish takes to water! 409 00:27:43,520 --> 00:27:45,360 I have to share a drink with her 410 00:27:45,400 --> 00:27:49,120 Or I should chew the empty bottle she chucks out and die happily 411 00:27:50,680 --> 00:27:51,760 What happened to you? 412 00:27:52,320 --> 00:27:53,360 Amma 413 00:27:53,480 --> 00:27:54,640 'Amma', huh? 414 00:27:54,680 --> 00:27:58,400 You downed a beer like turning a can of water upside down 415 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 How is this possible, madam? 416 00:28:00,240 --> 00:28:01,280 Thank you 417 00:28:04,120 --> 00:28:06,440 Look at this glam dolly who has replaced Trisha 418 00:28:06,600 --> 00:28:08,520 Just check whether she is someone you know 419 00:28:09,960 --> 00:28:12,280 - Disgusting! - Your sister darling? 420 00:28:12,320 --> 00:28:13,480 Yucky! 421 00:28:15,240 --> 00:28:18,800 "Tequila tequila Ultra modern Shakeela" 422 00:28:18,800 --> 00:28:21,080 "Shakeela...Shakeela...Shakeela" 423 00:28:30,440 --> 00:28:31,600 How do you feel, bro? 424 00:28:31,640 --> 00:28:32,920 Is your head spinning? 425 00:28:34,200 --> 00:28:37,920 Your family is here but did you check if your girlfriend is with them? 426 00:28:38,360 --> 00:28:39,360 Is she missing? 427 00:28:39,760 --> 00:28:40,840 Forget that! 428 00:28:41,360 --> 00:28:43,560 Who will die first in your family? 429 00:28:51,360 --> 00:28:52,360 Amma! 430 00:28:53,400 --> 00:28:55,120 Who won't love their mother? 431 00:28:55,320 --> 00:28:56,960 Even dogs and cats do 432 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 Okay, focus on your task 433 00:28:58,240 --> 00:29:00,120 I'll bring a garland for your mother's funeral 434 00:29:02,120 --> 00:29:03,600 Bro, we have to stop the party now 435 00:29:03,640 --> 00:29:05,360 - Bend, bro - How will that help? 436 00:29:06,800 --> 00:29:08,120 [Telugu] What happened? 437 00:29:10,800 --> 00:29:12,080 Hey, hey, hey, hey! 438 00:29:12,560 --> 00:29:15,000 All of you gathered here please listen to me 439 00:29:15,320 --> 00:29:16,480 In this cruise 440 00:29:16,960 --> 00:29:18,000 There is a killer 441 00:29:18,120 --> 00:29:21,080 As soon as the party ends he plans to kill my mother 442 00:29:21,120 --> 00:29:23,320 If all of you help me I can prevent this 443 00:29:23,360 --> 00:29:24,400 - Please - Hello 444 00:29:24,480 --> 00:29:26,440 Why are you creating a scene here unnecessarily? 445 00:29:26,720 --> 00:29:29,360 Listen, you should enter, enjoy the party and exit 446 00:29:29,680 --> 00:29:31,440 Don't disturb the mood of the party please 447 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 Oh my God! Hero of the film 448 00:29:35,720 --> 00:29:37,920 If you don't mind can I call you 'bro'? 449 00:29:38,680 --> 00:29:40,480 - Okay, but what's the problem? - Thanks, bro 450 00:29:40,520 --> 00:29:42,880 Bro, actually a killer is in here, bro 451 00:29:43,000 --> 00:29:44,960 My family is in danger, bro 452 00:29:45,000 --> 00:29:46,440 Please help me, bro, please 453 00:29:46,600 --> 00:29:47,840 Are you fully tanked? 454 00:29:48,240 --> 00:29:50,000 What family? What's the problem? Tell me 455 00:29:50,440 --> 00:29:51,480 Bro 456 00:29:52,000 --> 00:29:53,160 My fam- 457 00:29:53,280 --> 00:29:54,520 1 second, bro 458 00:29:54,960 --> 00:29:57,000 Bro, she's my mom, bro 459 00:29:57,320 --> 00:29:58,400 What? Mom? 460 00:29:58,560 --> 00:30:01,120 [Telugu] I don't even like it when someone calls me 'sister' 461 00:30:01,200 --> 00:30:03,560 And you claim I am your mother! 462 00:30:03,960 --> 00:30:04,960 Don't feel bad 463 00:30:05,920 --> 00:30:08,400 My mother who fasts every Friday evening 464 00:30:08,440 --> 00:30:11,160 Now you're drowning in beer with cucumber as appetizer 465 00:30:11,680 --> 00:30:14,480 Bro! She has waxed her legs, bro 466 00:30:14,960 --> 00:30:15,960 'Raghavan' 467 00:30:16,000 --> 00:30:17,880 Just throw this guy out of this party 468 00:30:17,960 --> 00:30:19,600 He's so silly and irritating 469 00:30:19,680 --> 00:30:20,920 [mocking] 470 00:30:21,520 --> 00:30:24,200 Bro, she failed in 5th grade 471 00:30:24,280 --> 00:30:25,640 In Manthope primary school 472 00:30:25,680 --> 00:30:27,960 Now she talks as if she has memorized Oxford dictionary 473 00:30:28,000 --> 00:30:29,320 My sister, bro 474 00:30:29,400 --> 00:30:31,120 Bro, this is far better, bro 475 00:30:31,160 --> 00:30:32,320 See, bro 476 00:30:33,080 --> 00:30:34,160 Blast! 477 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 'Bro' 478 00:30:37,320 --> 00:30:39,560 Why did you entrust him with this massive cruise? 479 00:30:39,600 --> 00:30:41,560 It will sink like the Titanic 480 00:30:41,600 --> 00:30:43,480 - My dad, my father - What? Dad? 481 00:30:43,520 --> 00:30:44,680 You cheat! 482 00:30:44,720 --> 00:30:46,200 Lily, don't be silly 483 00:30:46,240 --> 00:30:47,280 I have no idea who he is 484 00:30:47,280 --> 00:30:49,120 My girlfriend is missing Please help me, bro 485 00:30:49,160 --> 00:30:51,080 No clarity whatsoever in your words 486 00:30:51,160 --> 00:30:52,320 I need clarity first 487 00:30:52,440 --> 00:30:53,920 No one here recognizes you 488 00:30:54,000 --> 00:30:55,320 Do I come across with clarity? 489 00:30:55,680 --> 00:30:57,920 Sir, all of them are playing characters 490 00:30:58,120 --> 00:30:59,680 Sir, this is a movie 491 00:31:00,120 --> 00:31:02,360 Sir, we came to watch a movie and got trapped in it 492 00:31:03,160 --> 00:31:06,200 Sir, first of all you are playing a character 493 00:31:06,320 --> 00:31:07,840 Do you know who you are in real life? 494 00:31:07,880 --> 00:31:12,000 The great, great director Gautham Vasudev Menon! 495 00:31:12,000 --> 00:31:14,680 - Nonsense - Wow, wow, wow! 496 00:31:15,280 --> 00:31:16,320 Boss! 497 00:31:16,680 --> 00:31:17,760 'Vettaiyaadu Vilaiyaadu' 498 00:31:17,800 --> 00:31:19,480 Super-o-soooper, boss 499 00:31:19,520 --> 00:31:20,840 - Who is this joker? - Hey! 500 00:31:21,640 --> 00:31:22,960 You know who sir is? 501 00:31:23,320 --> 00:31:25,120 Raghavan Investigation officer 502 00:31:25,160 --> 00:31:27,080 He has closed 125 cases till now 503 00:31:27,120 --> 00:31:29,360 Kidnapping, raping, murder He didn't miss any of them 504 00:31:29,400 --> 00:31:31,280 # 1 in Asia, you know? 505 00:31:31,320 --> 00:31:33,160 Hey, bro He's so funny, bro 506 00:31:33,200 --> 00:31:34,560 Bro, your name is Kingsley 507 00:31:34,600 --> 00:31:36,560 Using the same modulation Nelson taught you 508 00:31:36,560 --> 00:31:37,960 In every film you make people laugh 509 00:31:38,000 --> 00:31:39,760 - Who is Nelson? - Oh no! 510 00:31:40,080 --> 00:31:41,320 Then his role in 'Jailer 2' 511 00:31:41,480 --> 00:31:42,680 Cut, huh? 512 00:31:43,320 --> 00:31:44,320 Bro...bro 513 00:31:44,480 --> 00:31:45,600 The BGM is changing 514 00:31:45,680 --> 00:31:47,120 I think the killer is coming, bro 515 00:31:47,160 --> 00:31:48,840 Can you hear the score, bro? 516 00:31:48,920 --> 00:31:51,120 Same BGM as the bathroom scene, bro 517 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 He'll murder my mom in the next scene, bro 518 00:31:53,280 --> 00:31:55,320 I got it, I'm very clear I will take care of this 519 00:31:55,360 --> 00:31:56,720 - Thanks, bro - He understood 520 00:31:56,760 --> 00:31:58,000 Mark, take this guy away 521 00:31:58,400 --> 00:32:01,000 - Bro, please take care of my mother - Take them out 522 00:32:01,120 --> 00:32:02,320 'Bro...!' 523 00:32:13,320 --> 00:32:15,880 [Telugu] I found my keycard 524 00:32:20,800 --> 00:32:22,080 Please clean the room 525 00:32:22,920 --> 00:32:24,080 Let's clean it! 526 00:32:24,920 --> 00:32:27,600 "Breeze upwards Breeze downwards" 527 00:32:27,640 --> 00:32:30,640 "Breeze to the side Breeze to the right" 528 00:32:30,760 --> 00:32:33,680 "Wind above the home Smelling icky and noisome" 529 00:32:33,760 --> 00:32:36,640 "Right next to the dump yard... Dump yard..." 530 00:32:36,680 --> 00:32:39,440 "Chick peas biryani Are you ready to fight me?" 531 00:32:39,480 --> 00:32:42,360 "Raw mango bite-fight indeed Police uncle made me plead" 532 00:32:42,400 --> 00:32:46,920 "He made beg, asked to sign 2 hours later, stood in a line-" 533 00:32:51,800 --> 00:32:53,360 [Telugu] I am myself a big thief 534 00:32:53,720 --> 00:32:56,600 Who is this Jack Sparrow stealing from me? 535 00:33:06,160 --> 00:33:07,960 "Breeze to the side Breeze to the right" 536 00:33:08,000 --> 00:33:09,920 Oh! You are changing the scene with a radio? 537 00:33:09,960 --> 00:33:11,960 "Stinks to high heaven, plug your nose" 538 00:33:12,000 --> 00:33:14,760 "Look to one side, o' so wild Dump yard with trash messily piled" 539 00:33:14,800 --> 00:33:16,120 "Chick peas biryani" 540 00:33:23,880 --> 00:33:25,320 Hey, bro! 541 00:33:26,240 --> 00:33:27,400 What is this, bro? 542 00:33:27,760 --> 00:33:30,320 I'm not the lady you came looking for, bro 543 00:33:30,640 --> 00:33:33,280 Bro, why bad blood between us? 544 00:33:35,960 --> 00:33:38,000 Bro, this scene is over 545 00:33:38,360 --> 00:33:39,360 Okay? 546 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 Rest in peace 547 00:33:57,400 --> 00:33:58,440 God bless 548 00:34:03,320 --> 00:34:05,880 'Attention, all passengers and crew' 549 00:34:06,760 --> 00:34:08,240 'We regret to inform you' 550 00:34:08,280 --> 00:34:10,240 '...that due to unforeseen circumstances' 551 00:34:10,360 --> 00:34:12,800 'The cruise has been abandoned temporarily' 552 00:34:13,240 --> 00:34:15,360 'To rectify this we need at least 2 days' 553 00:34:15,560 --> 00:34:17,160 'Till then, for those inclined' 554 00:34:17,480 --> 00:34:19,840 At a distance of just a few kilometers from here 555 00:34:20,000 --> 00:34:23,240 All arrangements have been made for your stay in Island Hotel 556 00:34:23,280 --> 00:34:25,880 'Interested passengers kindly proceed to the...' 557 00:34:25,960 --> 00:34:27,800 'Life boat station immediately' 558 00:34:28,720 --> 00:34:29,800 Thank you 559 00:34:48,000 --> 00:34:49,160 Wow! 560 00:34:53,840 --> 00:34:57,200 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 561 00:34:57,240 --> 00:34:58,280 Who is that? 562 00:34:58,560 --> 00:35:01,280 'But where there is beauty, danger will co-exist too!' 563 00:35:01,320 --> 00:35:02,440 Where are you speaking from? 564 00:35:02,480 --> 00:35:03,600 'My name is Jessica' 565 00:35:03,840 --> 00:35:05,240 'Jessica Sebastian' 566 00:35:05,320 --> 00:35:06,600 My name is Babu 567 00:35:06,640 --> 00:35:07,960 'Trash Talks' Babu 568 00:35:08,000 --> 00:35:09,520 'People who land on this island' 569 00:35:09,560 --> 00:35:11,800 'Tend to go missing in mysterious ways' 570 00:35:11,840 --> 00:35:13,600 'I didn't know when I bought this place' 571 00:35:13,640 --> 00:35:16,160 Oh my God! This is my girlfriend's voice 572 00:35:16,200 --> 00:35:18,200 How are you so sure it is your girl's voice? 573 00:35:18,240 --> 00:35:22,320 Like the bike RX 100, her voice will be heard loud and clear even in a crowd 574 00:35:22,360 --> 00:35:25,160 I'm sure she's in some royal mess That's why her voice is 'voice-over' 575 00:35:25,200 --> 00:35:26,480 Don't panic and topple our boat 576 00:35:26,520 --> 00:35:28,760 This must be Hitchcock Iruthyaraj's trick 577 00:35:28,800 --> 00:35:31,320 Let's get into the island first and search for your girlfriend 578 00:35:52,240 --> 00:35:53,240 Welcome 579 00:35:53,560 --> 00:35:54,680 Welcome, ma'am 580 00:35:55,400 --> 00:35:56,720 - Come soon, Gopal - Welcome 581 00:35:56,760 --> 00:35:57,920 I need a peg first 582 00:35:58,120 --> 00:36:00,360 Welcome to Cuckoo's nest, sir 583 00:36:01,960 --> 00:36:03,120 Are you waiting for someone? 584 00:36:03,560 --> 00:36:04,560 Only for you 585 00:36:04,800 --> 00:36:05,920 Come again? 586 00:36:06,160 --> 00:36:08,200 No, I know you heard me 587 00:36:09,400 --> 00:36:10,800 I don't get it What do you want? 588 00:36:12,160 --> 00:36:13,160 You of course! 589 00:36:15,320 --> 00:36:16,360 Me- 590 00:36:16,600 --> 00:36:17,840 You still don't get it? 591 00:36:17,920 --> 00:36:19,360 She is in love with you 592 00:36:20,000 --> 00:36:22,480 - How did I- - How did you become a detective? 593 00:36:22,520 --> 00:36:24,000 - Hey! - What, sir? 594 00:36:24,240 --> 00:36:26,960 Why are you playing defense when you can hit a six with this ball! 595 00:36:34,400 --> 00:36:36,640 Calm down, I don't understand what you're saying, do you? 596 00:36:36,680 --> 00:36:39,480 - What is he saying? - Sir, he wants money for his hair cut 597 00:36:39,520 --> 00:36:42,800 This is the trending style now Looking good like cricketer KL Rahul, go 598 00:36:45,840 --> 00:36:48,400 Bro, he is saying this place is dangerous 599 00:36:52,680 --> 00:36:55,120 He is asking us to leave if we want to live, bro 600 00:36:55,160 --> 00:36:56,640 Okay, but why are you looking down? 601 00:36:56,680 --> 00:36:58,200 That's where I can read the subtitles! 602 00:36:58,240 --> 00:36:59,720 This guy's a whole load of bullshit 603 00:36:59,760 --> 00:37:01,000 'Don't let him go scot-free' 604 00:37:11,480 --> 00:37:13,760 - Welcome to Cuckoo's nest - Thank you 605 00:37:13,760 --> 00:37:14,800 My name is Robert 606 00:37:14,840 --> 00:37:16,680 You can call me for any assistance 607 00:37:16,720 --> 00:37:18,520 'Sure, great I was actually looking for you' 608 00:37:19,360 --> 00:37:21,200 Kins, did you take a good look at him? 609 00:37:21,240 --> 00:37:23,440 He looks like a boulder transported in a 10 tyre-lorry 610 00:37:23,480 --> 00:37:26,600 He will definitely cause danger for us Ask your man to investigate, Kins 611 00:37:26,640 --> 00:37:30,320 Listen, when he entered did you hear the villain theme music that played? 612 00:37:30,640 --> 00:37:31,720 I heard it 613 00:37:34,440 --> 00:37:36,080 Fools! Trying to fool me 614 00:37:36,120 --> 00:37:38,160 'I am the caretaker here for the past 20 years' 615 00:37:38,200 --> 00:37:40,160 Your girl's voice over 616 00:37:40,480 --> 00:37:42,280 That Thailand guy's warning 617 00:37:42,320 --> 00:37:44,000 Taking all this into consideration 618 00:37:44,120 --> 00:37:45,360 In this island 619 00:37:45,680 --> 00:37:47,400 There is some 'maestri' 620 00:37:49,200 --> 00:37:50,560 Isn't that what they say? 621 00:37:50,680 --> 00:37:52,040 Maestri is mason This is 'mystery' 622 00:37:52,040 --> 00:37:53,880 I don't have time to correct your comedy 623 00:37:54,000 --> 00:37:55,000 Listen 624 00:38:04,280 --> 00:38:05,800 This place is amazing 625 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Yeah 626 00:38:07,320 --> 00:38:08,320 Soooper! 627 00:38:08,360 --> 00:38:10,520 - Welcome, Captain - Yeah, thank you 628 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 Where is our room? 629 00:38:15,080 --> 00:38:17,160 'Sebastian, take the guests to their rooms' 630 00:38:31,320 --> 00:38:33,000 [ominous laughter] 631 00:38:40,840 --> 00:38:43,520 We landed here in the daytime How did it become dark so fast? 632 00:38:44,560 --> 00:38:45,760 I know, bro 633 00:38:45,960 --> 00:38:48,720 Why is this sudden night effect? 634 00:38:48,760 --> 00:38:50,520 Why did they insert a transition shot? 635 00:38:50,560 --> 00:38:52,720 That witch glared at us and vanished 636 00:38:53,760 --> 00:38:55,120 Smoke is in excess 637 00:38:56,200 --> 00:38:58,000 Check if there is an owl perched on that tree? 638 00:38:58,240 --> 00:38:59,520 [owl hooting] 639 00:39:00,760 --> 00:39:02,640 You are right I just saw it 640 00:39:03,960 --> 00:39:06,080 Confirmed, we've entered the horror genre 641 00:39:15,240 --> 00:39:16,280 Why isn't anyone around? 642 00:39:16,320 --> 00:39:18,920 Bro, we need to meet Gautham sir and inform him of the happenings 643 00:39:18,920 --> 00:39:21,000 - I'll go this side, you go that side - Okay 644 00:39:22,200 --> 00:39:23,240 Shucks! 645 00:39:27,000 --> 00:39:29,200 Oh my God! How beautiful 646 00:39:34,640 --> 00:39:35,960 [stuttering feverishly] 647 00:39:37,160 --> 00:39:39,320 Aiyo! What happened? Are you choking? 648 00:39:39,360 --> 00:39:40,840 No...ooo! 649 00:39:41,000 --> 00:39:44,440 Like dead leaves burnt in winter for warmth you are hot and happening! 650 00:39:44,480 --> 00:39:46,240 I said so in African language 651 00:39:46,280 --> 00:39:47,280 Disgusting! 652 00:39:47,680 --> 00:39:49,720 - Thank you - Welcome 653 00:39:49,800 --> 00:39:52,760 - That will do...for 1 day - Thank you so much 654 00:39:52,800 --> 00:39:55,240 Thank you, baby...bye 655 00:39:55,280 --> 00:39:58,400 "In my heart, you wear the crown, Will you come by noon, not let me down?" 656 00:39:58,480 --> 00:40:01,840 "I will buy you biryani, fresh and hot, Will you ghost me after you lick the pot?" 657 00:40:02,560 --> 00:40:07,480 Yov! She's happily flicking your wallet and you are on a dancing spree? 658 00:40:08,440 --> 00:40:10,000 Funeral pot-head fellow! 659 00:40:10,240 --> 00:40:14,720 I carry 5000 bucks in my wallet to ensure she hugs me daily 660 00:40:14,760 --> 00:40:16,720 Daily she steals Not my wallet 661 00:40:16,760 --> 00:40:17,920 But my big heart! 662 00:40:17,960 --> 00:40:19,000 That's true love 663 00:40:19,120 --> 00:40:20,360 You hold this now 664 00:40:20,400 --> 00:40:22,000 [Thai] True Love! 665 00:40:23,000 --> 00:40:24,000 Get lost! 666 00:40:24,120 --> 00:40:25,680 Even this bear is shooing me! 667 00:40:26,160 --> 00:40:28,120 - Where did he go? - Bro...bro 668 00:40:28,200 --> 00:40:30,000 Kingsley bro Where is your boss, bro? 669 00:40:30,360 --> 00:40:32,760 What do you mean by Kingsley, Bruce lee, mucously? 670 00:40:32,880 --> 00:40:35,480 I am so stressed he left without drinking his coffee 671 00:40:36,240 --> 00:40:37,440 Kaapi 672 00:40:37,640 --> 00:40:40,560 Bro, he always holds a coffee cup in all his movies 673 00:40:40,600 --> 00:40:41,760 But without coffee in it 674 00:40:41,800 --> 00:40:42,880 It's a style, bro 675 00:40:42,920 --> 00:40:46,320 To be frank, I have seen him more often in coffee shops than at his own place! 676 00:40:46,960 --> 00:40:48,120 Who was he with? 677 00:40:48,400 --> 00:40:50,560 You think I'm 'Trash Talks' Babu to gossip? 678 00:40:50,600 --> 00:40:51,640 I am a reviewer! 679 00:40:52,840 --> 00:40:53,880 What? 680 00:40:53,960 --> 00:40:56,120 Won't the coffee cup have coffee in it? 681 00:40:58,120 --> 00:40:59,200 True that! 682 00:40:59,720 --> 00:41:01,960 There is an incense cone inside the coffee cup 683 00:41:02,840 --> 00:41:05,120 So are we really inside a movie? 684 00:41:06,200 --> 00:41:07,520 Is my name Kingsley? 685 00:41:16,080 --> 00:41:17,160 What? 686 00:41:18,320 --> 00:41:19,320 Married? 687 00:41:20,240 --> 00:41:21,320 No 688 00:41:21,440 --> 00:41:22,520 Girlfriends? 689 00:41:26,760 --> 00:41:27,840 Don't tell me 690 00:41:28,000 --> 00:41:29,000 Are you gay? 691 00:41:29,360 --> 00:41:30,520 No, I'm not 692 00:41:30,560 --> 00:41:31,720 'I don't get this, Raghavan' 693 00:41:31,760 --> 00:41:33,520 'A man as handsome as you' 694 00:41:33,560 --> 00:41:35,840 'Still single, I can't believe that!' 695 00:41:35,960 --> 00:41:37,280 'What's your problem?' 696 00:41:37,400 --> 00:41:38,400 'Problem?' 697 00:41:38,440 --> 00:41:40,320 - 'Nothing at all' - Then? 698 00:41:45,440 --> 00:41:47,280 I've been waiting for someone like you, I guess 699 00:41:47,320 --> 00:41:48,400 'What is he upto?' 700 00:41:48,440 --> 00:41:49,640 Is he taking English tuition? 701 00:41:49,680 --> 00:41:52,960 He is trying to pick up my sister 702 00:41:53,000 --> 00:41:55,440 'Looks like they will enter a dream song, come soon' 703 00:42:03,200 --> 00:42:04,600 [Song from 'Khakha Khakha'] 704 00:42:04,640 --> 00:42:09,200 "Love of my life, heartbeat I adore I wait for you by the river, encore" 705 00:42:09,240 --> 00:42:10,960 Bro...wait for me, bro 706 00:42:11,000 --> 00:42:12,840 Tell him in English 707 00:42:12,880 --> 00:42:16,080 Bro, will you stop, pleaaaase? 708 00:42:16,120 --> 00:42:17,280 Oh God! 709 00:42:18,000 --> 00:42:19,360 - What? - Sir...sir 710 00:42:19,520 --> 00:42:21,320 You always hold the foot Why holding her hand? 711 00:42:21,360 --> 00:42:22,720 - I'll break your- - Sir...sir 712 00:42:22,720 --> 00:42:24,720 Thank you, sir I don't drink on an empty stomach 713 00:42:24,720 --> 00:42:26,920 - I'll take this apple - What the hell is your problem? 714 00:42:26,960 --> 00:42:28,160 - Okay - Sir 715 00:42:28,200 --> 00:42:29,720 There is a ghost in this island, sir 716 00:42:30,120 --> 00:42:31,160 - Ghost? - Yes 717 00:42:31,200 --> 00:42:32,840 - This place is haunted, sir - Calm down 718 00:42:32,840 --> 00:42:34,920 - Become a big issue - I'll take care of it, okay? 719 00:42:34,920 --> 00:42:36,240 Babe, hold on to that thought 720 00:42:37,000 --> 00:42:38,960 What's the problem with you both? 721 00:42:39,000 --> 00:42:40,760 I can hear my girlfriend's voice over 722 00:42:40,800 --> 00:42:41,840 But I can't find her 723 00:42:41,840 --> 00:42:43,800 - I'll explain to you, come - Please help me, sir 724 00:42:46,560 --> 00:42:48,360 You said there's a killer in the cruise 725 00:42:48,400 --> 00:42:50,240 Now a ghost is a new confusion 726 00:42:50,440 --> 00:42:51,640 What's your problem? 727 00:42:52,240 --> 00:42:54,400 Sir, I told you already My girlfriend is missing 728 00:42:54,440 --> 00:42:57,160 She is somewhere in this island I can take care of that quest, sir 729 00:42:57,200 --> 00:42:58,960 This place is very dangerous, sir 730 00:42:59,000 --> 00:43:01,120 Please take my family away from here back to the ship 731 00:43:01,160 --> 00:43:02,320 Please, sir 732 00:43:06,160 --> 00:43:08,120 - You said your girlfriend's missing? - Yes, sir 733 00:43:08,160 --> 00:43:09,560 Check if she's your girlfriend 734 00:43:17,920 --> 00:43:19,200 Hey...hey! 735 00:43:19,920 --> 00:43:21,600 Sir, Has...Has 736 00:43:22,200 --> 00:43:23,600 This is my girlfriend, sir 737 00:43:27,000 --> 00:43:28,960 [English] He's affected by FPP 738 00:43:29,160 --> 00:43:30,920 I'm sure you have no idea what that means 739 00:43:31,520 --> 00:43:33,360 'Fantasy Prone Personality' 740 00:43:34,400 --> 00:43:36,360 He's living in an extremely imaginary world 741 00:43:36,400 --> 00:43:38,320 He needs some serious counseling 742 00:43:38,560 --> 00:43:39,680 Understood anything I said? 743 00:43:39,680 --> 00:43:41,160 In the end you asked if I understood 744 00:43:41,200 --> 00:43:42,520 I understood that word alone, sir 745 00:43:43,240 --> 00:43:44,440 Get a shower, please 746 00:43:44,880 --> 00:43:46,120 - Goodnight, sir - 'Not for me' 747 00:43:46,800 --> 00:43:48,000 Haaas! 748 00:43:48,760 --> 00:43:50,600 Excuse me Ex...excuse 749 00:43:51,800 --> 00:43:53,120 The girl in that photo 750 00:43:54,080 --> 00:43:56,000 'Her name is Jessica Sebastian' 751 00:43:56,520 --> 00:43:58,400 'She is the owner of this island' 752 00:43:58,920 --> 00:44:00,280 Do you know where she is now? 753 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 'I believe many years ago' 754 00:44:01,760 --> 00:44:04,440 She went missing mysteriously 755 00:44:04,680 --> 00:44:08,000 'People claim they can see her in this hotel even to this day' 756 00:44:08,640 --> 00:44:10,560 But I have never seen her 757 00:44:11,200 --> 00:44:13,880 I am working here for the past 10 years 758 00:44:14,240 --> 00:44:15,360 Thank you 759 00:44:15,440 --> 00:44:17,760 Has...Haas....Haaas! 760 00:44:18,960 --> 00:44:20,240 Don't worry We can find her 761 00:44:20,280 --> 00:44:21,440 [single applause] 762 00:44:21,840 --> 00:44:23,800 Super! Fantastic! 763 00:44:23,840 --> 00:44:24,920 Excellent! 764 00:44:26,000 --> 00:44:28,280 [mimicking 'Has' mockingly] 765 00:44:29,960 --> 00:44:31,640 Seeing your performance 766 00:44:31,880 --> 00:44:33,800 Looks like you truly loved her 767 00:44:34,800 --> 00:44:37,640 So if something happens to your girlfriend your chapter is closed, huh? 768 00:44:37,880 --> 00:44:40,200 If you are gone, your family is out of the scene too! 769 00:44:41,440 --> 00:44:42,840 Jolly...jolly...jolly 770 00:44:42,880 --> 00:44:44,800 Looks like the movie will end soon 771 00:44:45,840 --> 00:44:47,200 Dude, it is your love 772 00:44:47,240 --> 00:44:48,520 Run and find her somehow 773 00:44:54,800 --> 00:44:56,880 They are not even letting us rest for a minute 774 00:44:56,960 --> 00:44:58,400 They have changed the scene so soon 775 00:44:58,440 --> 00:45:01,000 That too, an old factory Definitely a fight scene then 776 00:45:01,200 --> 00:45:02,600 Cast Away Tom Hanks? 777 00:45:02,640 --> 00:45:04,640 Previous scene he was fat He's lost weigh now?! 778 00:45:04,680 --> 00:45:06,640 Don't check continuity Nab that fellow first 779 00:45:06,680 --> 00:45:07,720 Catch...catch him 780 00:45:07,760 --> 00:45:08,840 Hey! Stop...stop 781 00:45:11,680 --> 00:45:12,720 Make a quick search 782 00:45:13,280 --> 00:45:16,120 Whoever knows the secret about our island should not be alive for sure 783 00:45:16,320 --> 00:45:18,720 That day you warned us of danger here 784 00:45:18,760 --> 00:45:21,160 Do you know the whereabouts of Jessica madam? Please tell me 785 00:45:21,480 --> 00:45:22,880 Sir, she is my true love 786 00:45:24,960 --> 00:45:26,200 Bro, check the subtitles below 787 00:45:28,800 --> 00:45:30,360 Bro, what are you looking at? 788 00:45:30,400 --> 00:45:31,920 - Can't see any subtitle - Is that so? 789 00:45:37,480 --> 00:45:38,720 Why no subtitles? 790 00:45:38,880 --> 00:45:42,280 Bro, subtitles will flash only if we talk to the character in the movie 791 00:45:42,320 --> 00:45:44,000 We are not characters in this film 792 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 What do we do now? 793 00:45:45,120 --> 00:45:47,600 You remember first half I will remember the second half 794 00:45:47,600 --> 00:45:50,640 Only character who speaks all languages in this film is 'Lollu Sabha Maaran' 795 00:45:50,680 --> 00:45:53,160 Let's repeat these words to him and trace my girl's whereabouts 796 00:45:53,160 --> 00:45:54,920 - Super idea - 'I can hear some sound here' 797 00:45:54,920 --> 00:45:56,640 - He is here, come - Run...run 798 00:45:57,320 --> 00:45:58,360 Stop...stop 799 00:45:59,640 --> 00:46:00,840 Wait...wait 800 00:46:00,880 --> 00:46:01,880 Oh gawd! 801 00:46:56,200 --> 00:46:59,720 Sir, I have this doubt maybe we are in this film too 802 00:47:00,320 --> 00:47:02,200 You mean to say, I'm GVM and you are Kingsley 803 00:47:02,280 --> 00:47:03,640 Gopal, can you stop irritating me? 804 00:47:03,960 --> 00:47:06,280 I don't know how to make you understand 805 00:47:06,400 --> 00:47:08,160 Sir, talk of the 'angel'! 806 00:47:08,200 --> 00:47:09,360 'Let me clear it up' 807 00:47:11,000 --> 00:47:13,760 Dude, repeat to sir what you told me 808 00:47:18,000 --> 00:47:19,240 Where are you running off to? 809 00:47:21,320 --> 00:47:23,280 Complete gibberish! What nonsense is this? 810 00:47:24,400 --> 00:47:25,760 Is this your clarity of mind? 811 00:47:26,760 --> 00:47:29,280 Let me clear it up for you Give me your coffee cup 812 00:47:32,120 --> 00:47:33,720 How does this cup have coffee in it? 813 00:47:34,240 --> 00:47:35,240 They are better off! 814 00:47:35,280 --> 00:47:37,960 You're turning out to be an imbecile I have a big problem with that! 815 00:47:41,880 --> 00:47:42,920 What happened? 816 00:47:43,280 --> 00:47:45,000 - It is freezing - Idiot! 817 00:47:47,000 --> 00:47:49,840 Aiyaiyo! I am feeling cold right upto my bones 818 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 Peeping Toms! Watching a man poop 819 00:48:23,360 --> 00:48:25,160 Give me your phone #s I'll Whatsapp it to you 820 00:48:25,600 --> 00:48:28,360 I feel cold here too Seriously, freezing cold 821 00:48:39,240 --> 00:48:40,240 Got it! 822 00:48:40,280 --> 00:48:42,600 There is an important diary in the 3rd floor 823 00:48:42,640 --> 00:48:45,880 That diary has the secrets of this island 824 00:48:48,960 --> 00:48:52,000 Good lord! A huge danger is lurking if you open that diary 825 00:48:52,000 --> 00:48:53,080 What danger? 826 00:48:53,120 --> 00:48:54,880 You didn't tell me beyond this 827 00:48:54,920 --> 00:48:55,960 Oh shucks! 828 00:48:56,000 --> 00:48:58,560 I feel chilled to my bones after you splashed water on my face 829 00:49:07,240 --> 00:49:10,960 Bro, if we can lay our hands on that diary we can get full details about my girlfriend 830 00:49:11,000 --> 00:49:13,800 Correct! But we must stay away from that Pinocchio nose 831 00:49:14,840 --> 00:49:16,680 Sorry, we came in front of you by mistake 832 00:49:17,960 --> 00:49:19,200 Bro, run for your life 833 00:49:26,920 --> 00:49:29,000 [Song from 'Naan Mahaan Alla'] 834 00:49:29,040 --> 00:49:31,080 Who switched on the radio in the middle of nowhere? 835 00:49:31,120 --> 00:49:34,440 "I dissolved without melting, lady when your breath caressed me" 836 00:49:34,480 --> 00:49:38,280 "A classic love beyond compare Ignited an uncontrollable desire" 837 00:49:38,320 --> 00:49:41,640 "A sliver of silver lightning flashed its spark enlightening" 838 00:49:41,680 --> 00:49:43,840 [cheering in unison] - Super...super, sir! 839 00:49:44,280 --> 00:49:45,920 What he should do as a hero 840 00:49:46,000 --> 00:49:47,160 You are in his shoes 841 00:49:47,520 --> 00:49:50,680 He is coolly playing the guitar and hitting on your sister 842 00:49:50,760 --> 00:49:51,760 Shucks! 843 00:49:51,840 --> 00:49:52,880 Excuse me 844 00:49:52,880 --> 00:49:54,360 Your feast for the night is ready 845 00:49:54,400 --> 00:49:55,840 Ah! No...no...no 846 00:49:56,120 --> 00:49:59,320 [Telugu] We will roam around the entire island and then come 847 00:49:59,680 --> 00:50:01,560 Pardon me! I do not understand your language 848 00:50:01,600 --> 00:50:03,920 No, which means, we'll walk take a look at the island 849 00:50:03,960 --> 00:50:05,920 - And then we'll come back and have dinner - Right 850 00:50:06,160 --> 00:50:09,080 You can go anywhere in this resort 851 00:50:09,160 --> 00:50:11,360 But you cannot trespass into the 3rd floor 852 00:50:14,720 --> 00:50:15,920 'Not allowed?' 853 00:50:16,000 --> 00:50:17,000 Why not? 854 00:50:17,440 --> 00:50:18,520 Because 855 00:50:18,560 --> 00:50:20,400 It is our management's order 856 00:50:21,800 --> 00:50:23,080 Bro, usual horror movie 857 00:50:23,160 --> 00:50:25,800 They will go to the exact place they are told not to go, bro 858 00:50:25,840 --> 00:50:27,360 Correct, same scene 859 00:50:27,400 --> 00:50:28,960 'That's where we can get the diary' 860 00:50:29,000 --> 00:50:31,640 Bro, before they mess it up we must lay our hands on that diary 861 00:50:33,480 --> 00:50:36,000 - 'Who locked the door?' - How dare you lock me in the toilet! 862 00:50:36,120 --> 00:50:37,960 - 'Open the door' - This is my revenge 863 00:50:38,000 --> 00:50:39,760 - Don't mess with me - 'Capi, don't do this' 864 00:50:39,800 --> 00:50:40,960 Capi...! 865 00:50:42,880 --> 00:50:45,040 Your silly locking antic has ended in this revenge, bro 866 00:50:45,080 --> 00:50:46,680 Sorry, it was just for comedy 867 00:50:46,720 --> 00:50:49,280 Bro, I'm already giving you so much space for your comedy 868 00:50:49,320 --> 00:50:51,560 - It's my mistake - Is this the time or place for comedy? 869 00:50:51,600 --> 00:50:52,680 Bad timing, bro 870 00:50:52,920 --> 00:50:54,480 'Raghavan, come soon' 871 00:51:01,640 --> 00:51:02,640 What? 872 00:51:04,440 --> 00:51:05,600 What the hell! 873 00:51:32,760 --> 00:51:33,760 Cannibals 874 00:51:34,440 --> 00:51:37,000 As a captain, I've sailed many seas 875 00:51:37,600 --> 00:51:39,480 I've never tasted such a delicious fish finger 876 00:51:44,360 --> 00:51:46,880 The cook needs to be gifted with a gold ring 877 00:51:53,640 --> 00:51:55,800 Looks like the cook himself added a ring to his finger 878 00:51:59,000 --> 00:52:00,720 Why is my stomach somersaulting? 879 00:52:01,840 --> 00:52:03,680 What a deadly combo Diamond ring and diarrhea! 880 00:52:05,120 --> 00:52:06,400 Ah! On! 881 00:52:11,920 --> 00:52:12,960 Listen 882 00:52:13,240 --> 00:52:14,520 The ghost theme is on now 883 00:52:14,680 --> 00:52:16,880 They are about to enter that haunted room 884 00:52:17,000 --> 00:52:18,000 Oh shucks! 885 00:52:26,440 --> 00:52:27,480 Superb 886 00:52:27,760 --> 00:52:30,720 [Telugu] Such a huge place in this island? 887 00:52:30,800 --> 00:52:31,800 Look around you 888 00:52:31,840 --> 00:52:33,520 Of course I'm looking around Truly awesome 889 00:52:33,560 --> 00:52:34,600 - [Telugu] Which? - This! 890 00:52:34,800 --> 00:52:36,760 - Dusty yet beautiful - 'I told you right!' 891 00:52:37,000 --> 00:52:38,000 Look at this 892 00:52:38,680 --> 00:52:40,680 Let's go back 893 00:52:42,000 --> 00:52:43,240 Pcccht! Just shut up 894 00:52:44,200 --> 00:52:45,840 [Telugu] God! What is this? 895 00:52:48,960 --> 00:52:50,200 Hey! Look at this! 896 00:52:50,240 --> 00:52:52,400 So many comments asking me to open that box 897 00:52:52,720 --> 00:52:54,440 Those who comment have nothing to lose 898 00:52:54,600 --> 00:52:56,160 If alive, they will say 'Soooper piece' 899 00:52:56,280 --> 00:52:57,400 If dead 'Rest in Peace' 900 00:52:57,560 --> 00:52:59,320 - Yes...yes - Shut up! 901 00:52:59,400 --> 00:53:00,960 As if it will be a true treasure trove! 902 00:53:01,000 --> 00:53:03,160 All of you leave this room No need of all this 903 00:53:03,200 --> 00:53:04,400 You zip your lips! 904 00:53:04,920 --> 00:53:05,960 Hold this 905 00:53:46,000 --> 00:53:47,400 [sound of laughter] 906 00:53:47,840 --> 00:53:49,240 'That's so funny' 907 00:53:55,120 --> 00:53:56,360 'It is really good' 908 00:53:56,600 --> 00:53:57,920 Grandpa...grandpa 909 00:53:57,960 --> 00:53:58,960 Freeze! 910 00:53:59,240 --> 00:54:01,600 I don't kill women and children but I'll blow your head off 911 00:54:01,760 --> 00:54:03,840 If you don't tell me what's going on in this island 912 00:54:04,080 --> 00:54:05,880 Tell me or your brain will scatter to pieces 913 00:54:13,320 --> 00:54:15,680 Why is the killer theme music on again? 914 00:54:15,760 --> 00:54:17,480 - You killed him on the cruise - Yes 915 00:54:18,920 --> 00:54:22,000 You came and fell into the trap so easily, detective 916 00:54:23,520 --> 00:54:25,400 Oh god! Ghost and killer music combo 917 00:54:25,440 --> 00:54:26,840 Don't know what we are in for now 918 00:54:31,200 --> 00:54:33,360 Bro, this is already open Come here, bro 919 00:54:55,560 --> 00:54:56,960 [black magic spell] 920 00:55:04,160 --> 00:55:06,160 Run...run Save your skin 921 00:55:12,880 --> 00:55:14,360 What happened? 922 00:55:14,440 --> 00:55:16,600 What is it? Tell me Did you find the diary? 923 00:55:17,440 --> 00:55:18,560 Oh shucks! 924 00:55:19,320 --> 00:55:21,520 As if they are getting Rs 2000 in the Govt Grocery shop 925 00:55:21,560 --> 00:55:22,800 They are all running this side 926 00:55:31,840 --> 00:55:33,520 Aiyaiyo! He killed her 927 00:55:37,720 --> 00:55:38,760 Close the door 928 00:55:38,800 --> 00:55:39,840 Latch it 929 00:55:40,440 --> 00:55:41,720 Run...run now 930 00:55:41,760 --> 00:55:44,560 [In Telugu] You were speaking the truth Both ghost and killer are here 931 00:55:44,560 --> 00:55:45,640 Where is the diary? 932 00:55:45,680 --> 00:55:47,440 - [shouting in unison] - One person talk 933 00:55:48,440 --> 00:55:49,520 Diary 934 00:55:49,920 --> 00:55:51,400 ...is upstairs 935 00:55:54,680 --> 00:55:55,720 Careful! 936 00:55:57,840 --> 00:55:59,000 It slid in here 937 00:56:17,960 --> 00:56:19,200 Who is the Art Director? 938 00:56:19,240 --> 00:56:20,760 Placed indoor plants all over 939 00:56:28,520 --> 00:56:29,720 Oh my God! 940 00:56:31,920 --> 00:56:35,600 Only if we take the diary from this pit we can escape from this island 941 00:56:35,960 --> 00:56:37,600 Not sure how deep this is 942 00:56:37,640 --> 00:56:38,840 I'll push you in Go and check 943 00:56:38,880 --> 00:56:39,920 No, don't 944 00:56:39,960 --> 00:56:41,280 It is pitch dark in there 945 00:56:41,560 --> 00:56:43,160 Not sure if there is enough oxygen 946 00:56:43,560 --> 00:56:45,400 [Telugu] Enough of your build up 947 00:56:45,920 --> 00:56:47,680 Who is going down first? 948 00:56:47,760 --> 00:56:48,800 I'll go 949 00:56:48,960 --> 00:56:50,280 - Super, bro - Excellent 950 00:56:50,320 --> 00:56:51,440 I meant I'll go out 951 00:56:51,600 --> 00:56:53,440 Get lost! The killer is waiting out for you 952 00:56:53,480 --> 00:56:54,960 Good Lord! Then I'm not stepping out 953 00:57:01,480 --> 00:57:04,880 How much ever you look up and down only you should get inside this pit 954 00:57:04,920 --> 00:57:06,000 No other go 955 00:57:13,840 --> 00:57:15,280 'Go further down' 956 00:57:15,680 --> 00:57:16,840 'Down...slide down' 957 00:57:17,240 --> 00:57:18,480 'Slide further down' 958 00:57:18,520 --> 00:57:20,160 'Go...go...keep going' 959 00:57:20,520 --> 00:57:21,760 Go further...down 960 00:57:21,800 --> 00:57:23,680 Kingsley bro, that's the maximum length 961 00:57:24,120 --> 00:57:25,120 Rope isn't enough 962 00:57:25,160 --> 00:57:26,760 [Telugu] What do we do now? 963 00:57:27,000 --> 00:57:28,720 Hello, what is the discussion? 964 00:57:28,760 --> 00:57:31,280 If you had draped a sari like a lady it could've served as rope 965 00:57:31,320 --> 00:57:33,240 How will a mini skirt from a hanky help? 966 00:57:33,240 --> 00:57:34,280 Bro 967 00:57:34,320 --> 00:57:36,240 No...no, no male chauvinist, bro 968 00:57:36,560 --> 00:57:37,720 I have an idea, bro 969 00:57:37,760 --> 00:57:39,360 - What idea? - What's the idea? 970 00:57:47,200 --> 00:57:49,680 'Removing our pant is your idea?' 971 00:57:49,760 --> 00:57:52,000 'Thank God I remembered to wear my undies today!' 972 00:57:56,560 --> 00:57:58,440 It is too tight Loosen up a bit 973 00:58:06,000 --> 00:58:07,160 Loosen it up! 974 00:58:09,520 --> 00:58:10,600 Hey 'Undies boys' 975 00:58:11,680 --> 00:58:12,800 Tighten it up 976 00:58:13,120 --> 00:58:14,160 Tight...tight 977 00:58:17,160 --> 00:58:18,560 Undies boys, let go gently 978 00:58:29,000 --> 00:58:30,520 - [Telugu] Careful - Slowly! 979 00:58:30,560 --> 00:58:31,600 My God! 980 00:58:34,240 --> 00:58:35,320 Lower me now 981 00:58:36,320 --> 00:58:37,640 Loosen the rope 982 00:58:37,680 --> 00:58:38,920 We can't hear you 983 00:58:39,560 --> 00:58:41,880 'Jetty' boys, loose Loosen it 984 00:58:42,600 --> 00:58:43,760 He is asking for juice 985 00:58:43,840 --> 00:58:45,440 With ice or without ice? 986 00:58:45,480 --> 00:58:47,000 Hey loose, loosen it 987 00:58:47,240 --> 00:58:49,400 The rope is not long enough 988 00:58:52,360 --> 00:58:53,520 Let go! 989 00:59:03,760 --> 00:59:05,480 - [Tamil] Pull it up - [Telugu] Pull up 990 00:59:07,880 --> 00:59:09,120 Don't pull me up 991 00:59:48,120 --> 00:59:50,160 Hey! Pull me up 992 01:00:11,120 --> 01:00:12,200 PULL 993 01:00:13,600 --> 01:00:14,600 'Pull' 994 01:00:14,960 --> 01:00:16,200 'Pull harder' 995 01:00:16,640 --> 01:00:17,680 PULL 996 01:00:19,480 --> 01:00:21,120 Gopal, loosen it 997 01:00:21,280 --> 01:00:24,480 'This love is beyond any human experience' 998 01:00:26,680 --> 01:00:29,240 'It is beyond all that So pure and pristine!' 999 01:00:29,320 --> 01:00:30,760 [song from 'Guna'] 1000 01:00:31,480 --> 01:00:35,160 "Wound has healed of its own accord here" 1001 01:00:35,200 --> 01:00:38,960 "What magic is this, my golden deer?" 1002 01:00:42,720 --> 01:00:44,960 We shall meet again after interval if you are alive! 1003 01:00:52,480 --> 01:00:55,000 [song from 'Parris Jeyaraj'] 1004 01:01:01,120 --> 01:01:03,720 - Aiyaiyo - Yo...yo...yo yov! 1005 01:01:04,360 --> 01:01:06,880 You told me we can get out of this movie only if we are alive 1006 01:01:07,120 --> 01:01:09,640 Now you have killed my girlfriend and turned her into a ghost 1007 01:01:09,960 --> 01:01:11,000 What is this, Kissa? 1008 01:01:11,160 --> 01:01:14,000 You were the one who commented there's no twist at interval point 1009 01:01:14,120 --> 01:01:17,720 How many films would you have trashed in a peeing-second? 1010 01:01:17,960 --> 01:01:19,800 How is the twist now? 1011 01:01:19,840 --> 01:01:20,920 Hahn? 1012 01:01:22,000 --> 01:01:23,920 Aiyaiyo! What will you do now? 1013 01:01:24,440 --> 01:01:26,680 Will you save your family from the ghost? 1014 01:01:26,760 --> 01:01:29,400 Or save your girlfriend who is already a ghost? 1015 01:01:29,760 --> 01:01:31,240 The choice is yours 1016 01:01:31,960 --> 01:01:34,200 Yovvv...ghost, you crackhead! 1017 01:01:34,360 --> 01:01:36,760 "I won't catch the ghost firmly and nail it to the tree" 1018 01:01:36,800 --> 01:01:38,240 "I will break your leg ruthlessly" 1019 01:01:38,280 --> 01:01:39,360 Is that so? 1020 01:01:39,440 --> 01:01:41,000 [manic laughter] 1021 01:01:48,400 --> 01:01:50,560 "When we fell in love in joy all the way" 1022 01:01:53,280 --> 01:01:55,000 "When I pinched your cheek that day" 1023 01:01:56,640 --> 01:01:59,640 "It is etched in my heart somehow without any change even now" 1024 01:01:59,680 --> 01:02:01,120 [song from 'Aasai'] 1025 01:02:04,400 --> 01:02:05,960 [doomful laughter] 1026 01:02:11,760 --> 01:02:14,160 Kissa, you kept crucifying every film with your review 1027 01:02:14,200 --> 01:02:15,440 Look how he has nailed you now! 1028 01:02:15,840 --> 01:02:18,120 He said we can escape if we are alive when film ends 1029 01:02:18,160 --> 01:02:20,400 Now he has made your girl into a ghost! 1030 01:02:20,680 --> 01:02:21,680 That's it 1031 01:02:21,720 --> 01:02:24,120 None of us can escape this jail We are stuck here for good 1032 01:02:24,400 --> 01:02:25,720 Until our last breath! 1033 01:02:26,000 --> 01:02:27,240 Our chapter is closed 1034 01:02:27,280 --> 01:02:28,480 Epilogue of our life 1035 01:02:30,680 --> 01:02:32,000 Detective sir 1036 01:02:32,120 --> 01:02:34,000 We have some protocols to follow 1037 01:02:34,960 --> 01:02:39,120 We have no inclination to shoot you with this gun 1038 01:02:39,160 --> 01:02:42,240 'Because you will die in the blink of an eye, right?' 1039 01:02:42,520 --> 01:02:44,960 You have to howl in pain and die 1040 01:02:45,000 --> 01:02:46,120 Awwww...please! 1041 01:02:49,000 --> 01:02:50,280 Bloody well die! 1042 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 What? 1043 01:03:09,440 --> 01:03:11,000 She has returned 1044 01:03:13,000 --> 01:03:14,000 Who? 1045 01:03:15,400 --> 01:03:16,720 Jessica 1046 01:03:19,000 --> 01:03:21,840 Our ancestors are even more cruel than us 1047 01:03:26,240 --> 01:03:28,960 She tormented them and killed them ruthlessly 1048 01:03:33,800 --> 01:03:37,680 'If she finds out we trapped her in that diary, she won't spare us either' 1049 01:03:38,440 --> 01:03:40,640 You don't have to panic 1050 01:03:41,440 --> 01:03:45,680 She cannot come out of that room till the eclipse is over 1051 01:03:50,480 --> 01:03:51,640 This time 1052 01:03:52,280 --> 01:03:55,000 I will destroy her completely 1053 01:03:55,360 --> 01:03:58,720 I need Jessica's diary to do so 1054 01:03:59,200 --> 01:04:01,200 Your wish is our command, Mama Kurosawa 1055 01:04:11,400 --> 01:04:12,480 Diary 1056 01:04:16,320 --> 01:04:17,320 How? 1057 01:04:19,880 --> 01:04:21,000 Jessica 1058 01:04:23,880 --> 01:04:25,800 Jessica's death statement 1059 01:04:28,560 --> 01:04:31,680 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1060 01:04:31,720 --> 01:04:33,880 Whose voice is this? 1061 01:04:34,000 --> 01:04:35,000 Bro 1062 01:04:35,680 --> 01:04:36,880 Your father's voice? 1063 01:04:36,960 --> 01:04:40,760 'But where there is beauty, danger too co-exists!' 1064 01:04:41,440 --> 01:04:42,880 - What's happening here? - Bro 1065 01:04:42,920 --> 01:04:44,560 Night to day transition shot, bro 1066 01:04:44,600 --> 01:04:45,960 We are entering flashback, bro 1067 01:04:46,000 --> 01:04:47,240 - Super - 100% we'll get a clue 1068 01:04:47,280 --> 01:04:48,600 - Check thoroughly - I already did 1069 01:04:48,640 --> 01:04:50,120 Look there, a chap is crapping 1070 01:04:50,160 --> 01:04:52,160 Forget that crap and come back into the story, bro 1071 01:04:52,400 --> 01:04:53,920 Bro, listen Jeep sound 1072 01:04:53,960 --> 01:04:55,520 Come, bro Come...come...come 1073 01:04:59,680 --> 01:05:01,920 'My name is Jessica' 1074 01:05:02,200 --> 01:05:03,680 'Jessica Sebastian' 1075 01:05:04,200 --> 01:05:05,200 Oh my God! 1076 01:05:05,240 --> 01:05:06,360 Oh my God! Bro...bro 1077 01:05:06,400 --> 01:05:07,960 My girlfriend She's alive, bro 1078 01:05:08,000 --> 01:05:09,680 - Bro, my girl is alive - Yes 1079 01:05:09,720 --> 01:05:11,080 Yaaay! 1080 01:05:12,200 --> 01:05:13,240 Stop, man 1081 01:05:13,240 --> 01:05:14,280 - Stop, I say - Has 1082 01:05:14,280 --> 01:05:15,360 Hey Kissa 1083 01:05:15,960 --> 01:05:17,480 Aiyo! Ouch!! 1084 01:05:17,520 --> 01:05:19,560 - Has...Has - Call her by her character name 1085 01:05:19,600 --> 01:05:20,640 Haaaas! 1086 01:05:20,680 --> 01:05:21,920 Call her by her character name 1087 01:05:21,960 --> 01:05:22,960 JESSICA! 1088 01:05:23,000 --> 01:05:25,800 'Those who land on this island will mysteriously-' 1089 01:05:25,840 --> 01:05:27,360 [loud banging on door] 1090 01:05:29,160 --> 01:05:30,240 Wait a minute 1091 01:05:30,520 --> 01:05:32,520 Won't you let me read a story in peace? 1092 01:05:32,960 --> 01:05:34,000 [farting] 1093 01:05:35,000 --> 01:05:37,360 Your father has stopped reading the flashback? 1094 01:05:37,560 --> 01:05:39,240 What do I care if that man stops, bro? 1095 01:05:39,360 --> 01:05:42,080 I'll go, grab the book and read the flashback thoroughly 1096 01:05:42,120 --> 01:05:44,080 I'll bring back my girl in the most gallant manner 1097 01:05:44,080 --> 01:05:45,200 Soooper 1098 01:05:45,240 --> 01:05:48,240 Hey baldie! Is 'Flashback' your mother-in-law's house? 1099 01:05:48,320 --> 01:05:50,080 To visit as and when you wish? 1100 01:05:50,360 --> 01:05:52,560 Very tough to get the diary in your hand 1101 01:05:52,640 --> 01:05:54,080 [jubilant laughter] 1102 01:05:54,120 --> 01:05:57,160 That wretched ghost has a twist in store for us again 1103 01:05:58,560 --> 01:05:59,880 AIYO! 1104 01:06:01,280 --> 01:06:05,000 This entire island should reek of the smell of blood tonight 1105 01:06:06,400 --> 01:06:11,240 Light the sacred fire receptacle as soon as the eclipse begins without fail 1106 01:06:11,360 --> 01:06:13,000 Your wish is our command, Mama Kurosawa 1107 01:06:18,960 --> 01:06:21,720 Why are they showing a full moon all of a sudden? 1108 01:06:22,320 --> 01:06:24,640 Maybe before the eclipse is over 1109 01:06:24,680 --> 01:06:26,400 If she is not tamed 1110 01:06:26,560 --> 01:06:28,680 Her power will exceed manifold 1111 01:06:28,920 --> 01:06:31,000 Usual horror films have a scene like this 1112 01:06:31,480 --> 01:06:32,800 Maybe it is that scene? 1113 01:06:33,000 --> 01:06:36,200 Bro, I have to read the diary and get into the flashback 1114 01:06:36,240 --> 01:06:37,320 Wait...wait 1115 01:06:37,360 --> 01:06:38,800 Tell me what to do and then go 1116 01:06:39,760 --> 01:06:42,000 Ensure the moon doesn't get eclipsed, bro 1117 01:06:42,960 --> 01:06:44,360 What is that supposed to mean? 1118 01:06:45,000 --> 01:06:46,640 Even God can't do this! 1119 01:06:46,840 --> 01:06:48,160 [Telugu] Open the door, please 1120 01:06:48,200 --> 01:06:50,120 Matter of life and death and you're knocking 1121 01:07:09,320 --> 01:07:10,520 Shit...shit...shit! 1122 01:07:10,600 --> 01:07:12,280 Couldn't even peacefully read a stor- 1123 01:07:15,800 --> 01:07:16,920 Who are you, man? 1124 01:07:17,240 --> 01:07:19,080 '3 days after Halloween' 1125 01:07:19,120 --> 01:07:21,560 Roaming around with a gunny bag over your face 1126 01:07:21,760 --> 01:07:23,120 Go remove and sleep 1127 01:07:24,280 --> 01:07:27,160 I came out half way through I need to download a bit more 1128 01:07:28,360 --> 01:07:29,920 Ssssh...ssssh! 1129 01:07:30,800 --> 01:07:31,960 Original...original 1130 01:07:32,080 --> 01:07:33,240 Original killer 1131 01:07:34,160 --> 01:07:36,800 Excuse me, I didn't wash after I finished my big job 1132 01:07:36,840 --> 01:07:37,880 2 minutes 1133 01:07:40,400 --> 01:07:42,760 You don't have to lend a hand I'm quite capable of washing 1134 01:07:45,200 --> 01:07:47,000 Captain, bend 1135 01:07:48,600 --> 01:07:50,800 - Bravo! - Captain, throw me that book 1136 01:07:51,640 --> 01:07:52,720 'Shucks!' 1137 01:07:53,880 --> 01:07:55,760 How was my act? Shall I bend again? 1138 01:07:55,800 --> 01:07:56,800 No, stand right there 1139 01:07:56,840 --> 01:07:58,000 You and your bad aim! 1140 01:08:46,320 --> 01:08:48,600 Aiyaiyo...oh gawd! 1141 01:08:53,560 --> 01:08:55,280 I'm burning from my head to toe 1142 01:08:58,920 --> 01:09:00,440 If we garnish your back with some onion 1143 01:09:00,480 --> 01:09:02,720 ...you'll pass off as fried fish in Sundari akka's stall 1144 01:09:02,760 --> 01:09:03,760 Burning, eh? 1145 01:09:03,800 --> 01:09:06,240 Yes, too much Let me get some breeze 1146 01:09:06,280 --> 01:09:07,880 Making fun of my pain, eh? 1147 01:09:07,920 --> 01:09:09,280 Is your head spinning? 1148 01:09:13,360 --> 01:09:15,440 Stop, I didn't mean it 1149 01:09:19,560 --> 01:09:22,400 [song from 'Guntur Kaaram'] 1150 01:09:37,800 --> 01:09:39,440 Take the diary...take the diary 1151 01:09:47,520 --> 01:09:49,520 Oh God! Someone save me 1152 01:09:50,360 --> 01:09:51,560 Ouch...help! 1153 01:09:51,600 --> 01:09:52,640 Hey! 1154 01:09:53,520 --> 01:09:56,440 Half an hour since the machine was switched off and still stamping dung? 1155 01:09:57,960 --> 01:09:59,080 Diary 1156 01:09:59,520 --> 01:10:00,560 There it is! 1157 01:10:07,600 --> 01:10:08,960 Is it that diary? 1158 01:10:09,000 --> 01:10:10,440 Let's escape, come 1159 01:10:13,120 --> 01:10:15,000 How dare you switch on the fan! 1160 01:10:19,760 --> 01:10:22,480 Where is that diary you were looking for? 1161 01:10:22,760 --> 01:10:24,960 That half shaved lady has it 1162 01:10:25,000 --> 01:10:26,280 Snatch it from her 1163 01:10:26,320 --> 01:10:28,880 Darling, watch your step Someone may push you 1164 01:10:28,920 --> 01:10:30,920 - Get lost! - Look how she's pushing me away! 1165 01:10:35,160 --> 01:10:36,560 Machine again, huh? 1166 01:10:37,200 --> 01:10:38,560 [menacing laughter] 1167 01:10:51,000 --> 01:10:53,120 Aiyaiyo! On loop mode, huh? 1168 01:11:06,360 --> 01:11:07,960 What is happening here? 1169 01:11:08,600 --> 01:11:11,160 Why haven't you lit this fire receptacle? 1170 01:11:11,200 --> 01:11:13,560 We are waiting for the eclipse to begin 1171 01:11:16,200 --> 01:11:17,680 Bloody imbeciles! 1172 01:11:17,960 --> 01:11:19,960 The eclipse will end very soon 1173 01:11:20,000 --> 01:11:22,360 'No, mama Kurosawa Look at the sky' 1174 01:11:22,400 --> 01:11:26,000 'Look at the moon shining bright in the midst of clouds' 1175 01:11:40,480 --> 01:11:42,920 He has fooled us with a bulb from the bungalow 1176 01:11:43,000 --> 01:11:44,760 Aiyaiyo! 'Kanguva' old hag 1177 01:11:59,520 --> 01:12:02,640 This is the usual bang you see in all horror films 1178 01:12:02,680 --> 01:12:06,440 Where is that half-shaved aunty who walked away with the diary? 1179 01:12:06,480 --> 01:12:08,360 Killer...killer! 1180 01:12:10,240 --> 01:12:11,320 Mountain bull is back again 1181 01:12:11,360 --> 01:12:12,720 Go and hide there 1182 01:12:20,120 --> 01:12:21,320 Effects not enough 1183 01:12:21,840 --> 01:12:23,360 What are you doing? 1184 01:12:23,600 --> 01:12:26,200 If I give this effect, assuming it's a ghost, he will run away 1185 01:12:27,160 --> 01:12:29,240 Same reaction as the reels you shoot 1186 01:12:50,720 --> 01:12:53,560 WHERE IS MY DIARY? 1187 01:12:59,000 --> 01:13:00,440 The killer has left 1188 01:13:00,720 --> 01:13:02,400 Why are you still flickering the light? 1189 01:13:05,360 --> 01:13:06,640 I'm not doing it 1190 01:13:08,880 --> 01:13:10,480 Hey! Half shaved aunty 1191 01:13:13,160 --> 01:13:15,320 - Let me grab the diary from her - Ghost is here now 1192 01:14:35,360 --> 01:14:37,400 You won't get this dairy 1193 01:14:41,600 --> 01:14:42,640 The same diary 1194 01:15:02,000 --> 01:15:03,000 Water 1195 01:15:04,480 --> 01:15:05,680 Let me wet my throat a bit 1196 01:15:05,720 --> 01:15:07,600 [loud scream] 1197 01:15:14,120 --> 01:15:15,320 Oh God! 1198 01:15:17,120 --> 01:15:18,320 Where can I hide? 1199 01:15:18,360 --> 01:15:20,240 Thank God I found a safe place 1200 01:15:20,280 --> 01:15:21,560 No one can find me 1201 01:15:22,240 --> 01:15:23,240 Oh my! 1202 01:15:24,400 --> 01:15:25,400 Ah! Diary 1203 01:15:26,800 --> 01:15:28,600 [Telugu] I don't know where to go 1204 01:15:30,120 --> 01:15:31,280 Oh God help me! 1205 01:15:33,360 --> 01:15:34,720 Aiyaiyo! He is here 1206 01:15:48,400 --> 01:15:49,440 Sonny 1207 01:15:50,560 --> 01:15:51,840 You want this? 1208 01:16:06,360 --> 01:16:07,520 Oh gawd! 1209 01:16:21,520 --> 01:16:23,000 What will happen now? 1210 01:16:25,360 --> 01:16:27,840 Somehow save my girl 1211 01:16:28,000 --> 01:16:29,560 Please...please...please 1212 01:16:30,960 --> 01:16:33,200 I can escape only with the help of this 'cold-lunatic'! 1213 01:16:41,200 --> 01:16:42,520 Oh God! 1214 01:16:47,360 --> 01:16:49,920 'What the stars foretell today For those born under Cancer sign' 1215 01:16:49,920 --> 01:16:52,920 'It is confirmed your wisdom tooth will be pulled and dumped in the canal!' 1216 01:16:52,920 --> 01:16:54,080 'Capricorn zodiac' 1217 01:16:54,120 --> 01:16:57,200 'Unpardonable sin to trap others and escape for the sake of a mere diary' 1218 01:16:58,200 --> 01:17:02,280 'Aquarians, it is confirmed you'll be battered till you're black & blue' 1219 01:17:02,440 --> 01:17:05,440 'What the stars foretell ends now, thank you' 1220 01:17:11,440 --> 01:17:13,680 'We shall continue after a commercial break' 1221 01:17:16,840 --> 01:17:17,880 Diary! 1222 01:17:53,680 --> 01:17:55,560 WHERE IS MY DIARY? 1223 01:17:56,000 --> 01:17:58,360 - Not me...not me - Maaa...ma? 1224 01:17:58,640 --> 01:18:00,960 Ma, stop, killer isn't following you 1225 01:18:01,920 --> 01:18:03,960 - Where is the killer? - Gone to eat 'pakoda'! 1226 01:18:04,000 --> 01:18:05,120 Give me that diary 1227 01:18:06,280 --> 01:18:08,320 He is here and you said he has gone to eat 'pakoda'! 1228 01:18:08,880 --> 01:18:10,640 Husband and wife are so similar, run 1229 01:18:10,680 --> 01:18:11,760 Sorry, dear 1230 01:18:25,200 --> 01:18:28,160 Madam, I have 10 to 15 diaries I got for last New Year 1231 01:18:28,200 --> 01:18:29,680 What will I do with your diary? 1232 01:18:31,680 --> 01:18:33,600 Trust me, I swear on your diar- 1233 01:18:41,320 --> 01:18:42,320 I don't have it 1234 01:18:53,120 --> 01:18:54,640 Again, huh? 1235 01:19:01,880 --> 01:19:03,960 Leave me alone I don't have your diary 1236 01:19:15,680 --> 01:19:17,440 Who is playing football with this diary? 1237 01:19:17,600 --> 01:19:18,960 The ghost is right here 1238 01:19:28,120 --> 01:19:29,120 Catch 1239 01:19:50,800 --> 01:19:52,960 We've found the diary, right? Read it quickly 1240 01:19:53,000 --> 01:19:54,760 Wait, bro Where can I sit and read? 1241 01:19:59,240 --> 01:20:00,440 Oh no! 1242 01:20:05,600 --> 01:20:06,600 Killer! 1243 01:20:07,000 --> 01:20:08,280 We are caught 1244 01:20:09,000 --> 01:20:10,120 The killer is here 1245 01:20:10,160 --> 01:20:11,520 You sold us out, eh? 1246 01:20:11,800 --> 01:20:13,960 Killer on one side Ghost on the other 1247 01:21:11,720 --> 01:21:13,720 Read the diary, quick! 1248 01:21:14,400 --> 01:21:15,520 Everything's fair in war 1249 01:21:15,560 --> 01:21:16,880 Give it to me lip to lip 1250 01:21:31,360 --> 01:21:35,120 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1251 01:21:35,160 --> 01:21:37,120 Someone sitting on my back and reading like this 1252 01:21:37,240 --> 01:21:38,520 No one would have seen either! 1253 01:21:39,240 --> 01:21:40,280 - Bro - Tell me 1254 01:21:40,320 --> 01:21:42,120 We are not getting sucked into flashback mode 1255 01:21:42,160 --> 01:21:44,080 I think your father has to read it then 1256 01:21:47,880 --> 01:21:50,880 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1257 01:21:50,920 --> 01:21:52,680 What? Is your father here? 1258 01:21:52,720 --> 01:21:54,000 No, bro, I was mimicking my dad 1259 01:21:54,680 --> 01:21:56,720 Is this the time to do mimicry? 1260 01:21:56,760 --> 01:21:58,600 'My back is aching Get down' 1261 01:22:23,000 --> 01:22:24,480 She's escaping with the diary 1262 01:22:24,520 --> 01:22:26,440 Diary...diary! Catch her, bro 1263 01:22:27,600 --> 01:22:29,640 [demonic chants] 1264 01:22:29,800 --> 01:22:30,840 Hey! Stop 1265 01:22:32,320 --> 01:22:33,560 Catch her, bro 1266 01:22:38,760 --> 01:22:41,000 [demonic invocation] 1267 01:22:43,480 --> 01:22:44,960 Mama Kurusowa, diary 1268 01:22:45,000 --> 01:22:46,960 [witchy cackle] 1269 01:22:47,840 --> 01:22:49,960 Throw that diary into the fire 1270 01:22:50,120 --> 01:22:52,400 If that witch burns the diary my girl can't be saved, bro 1271 01:22:52,440 --> 01:22:53,680 Kill them 1272 01:23:12,440 --> 01:23:14,680 Bro, what are you doing? 1273 01:23:14,760 --> 01:23:15,920 All...the 1274 01:23:15,960 --> 01:23:17,200 All...the...weapons 1275 01:23:17,240 --> 01:23:20,520 All the weapons are targeted at my neck 1276 01:23:20,560 --> 01:23:22,960 Slow motion is for them We are not characters in this film 1277 01:23:23,000 --> 01:23:24,160 Ouch! 1278 01:23:29,800 --> 01:23:31,360 - What is he doing? - Yes 1279 01:23:35,400 --> 01:23:36,440 This is for you 1280 01:23:40,000 --> 01:23:43,000 "With my sure-shot target you'll be a coma-wicket" 1281 01:23:51,360 --> 01:23:52,800 She's running like an athlete! 1282 01:23:52,840 --> 01:23:55,600 "I will save you, my princess dear" 1283 01:24:01,000 --> 01:24:03,600 "Oh! The diary is burning to embers here" 1284 01:24:09,120 --> 01:24:11,760 You bloody old sorceress! How dare you try to burn my girlfriend! 1285 01:24:14,120 --> 01:24:16,760 "May you go to hell where you'll fit real well" 1286 01:24:27,960 --> 01:24:30,520 The story is warming up only now 1287 01:24:30,560 --> 01:24:31,720 You are simply super! 1288 01:24:31,760 --> 01:24:32,920 We must thank the editor, bro 1289 01:24:32,960 --> 01:24:35,800 If he hadn't switched to slow motion the diary would be embers now, bro 1290 01:24:38,960 --> 01:24:40,000 Capi! 1291 01:24:40,760 --> 01:24:43,360 By the time I find this man and make him read the diary...pah! 1292 01:24:56,560 --> 01:24:57,680 Peak-a-boo 1293 01:24:57,720 --> 01:24:58,960 Let me go, I have to hide 1294 01:24:59,000 --> 01:25:01,280 - Is this the time to play hide and seek? - Leave me alone 1295 01:25:01,320 --> 01:25:03,760 Please, capi, listen to me We can escape only if you read this 1296 01:25:03,800 --> 01:25:05,640 A ghost is roasting me for this diary already 1297 01:25:05,720 --> 01:25:07,560 I'll hide under the cot Leave me alone please 1298 01:25:07,600 --> 01:25:08,680 - Captain - Yes 1299 01:25:08,680 --> 01:25:11,680 You are responsible for saving us But you want to hide instead 1300 01:25:12,120 --> 01:25:13,640 How should a captain act? 1301 01:25:15,320 --> 01:25:18,000 'A captain should be ready to sacrifice himself for his people' 1302 01:25:18,120 --> 01:25:19,640 [excerpts from 'Captain Prabhakaran'] 1303 01:25:19,680 --> 01:25:21,600 'Not someone who runs for his life' 1304 01:25:21,640 --> 01:25:22,840 Read it, you moron 1305 01:25:22,920 --> 01:25:24,680 - I'll read it - Here you go 1306 01:25:26,520 --> 01:25:27,720 From where should I read? 1307 01:25:27,760 --> 01:25:29,240 From which page should I read? 1308 01:25:29,360 --> 01:25:30,400 Yes 1309 01:25:30,680 --> 01:25:34,640 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place like this' 1310 01:25:36,200 --> 01:25:40,320 'But where there is beauty, danger co-exists too!' 1311 01:25:40,720 --> 01:25:42,120 'My name is Jessica' 1312 01:25:43,000 --> 01:25:44,360 'Jessica Sebastian' 1313 01:25:45,160 --> 01:25:46,200 Oh my God! 1314 01:25:46,280 --> 01:25:48,480 Bro...bro, again...again my girlfriend is coming alive 1315 01:25:48,520 --> 01:25:51,200 If you stand here, beer bottle will hit your head! Come this side 1316 01:25:51,880 --> 01:25:52,960 Stop 1317 01:25:55,480 --> 01:25:57,720 Move, you'll get splashed by all the muck and mire here 1318 01:26:00,640 --> 01:26:02,560 We are getting hit here Come this side 1319 01:26:02,600 --> 01:26:04,880 - Why are they hitting us any which way? - Shut your gob! 1320 01:26:04,920 --> 01:26:06,440 I have to rush and save my girlfriend 1321 01:26:06,440 --> 01:26:08,320 - Be quiet - Okay, don't lose your cool 1322 01:26:08,400 --> 01:26:09,440 Kissa! 1323 01:26:09,440 --> 01:26:10,800 'People who land on this island' 1324 01:26:10,800 --> 01:26:13,160 'Tend to go missing in mysterious ways' 1325 01:26:13,160 --> 01:26:14,960 'I didn't know that when I bought the resort' 1326 01:26:15,000 --> 01:26:16,280 Welcome, ma'am Expecting you all 1327 01:26:16,280 --> 01:26:17,320 Please come 1328 01:26:17,320 --> 01:26:18,360 - Haaaaas - Kissa 1329 01:26:18,400 --> 01:26:20,200 - What now? - Call her by her character's name 1330 01:26:20,240 --> 01:26:21,560 - 'Jessica' - Thank you 1331 01:26:26,520 --> 01:26:28,840 - T-shirt is stained - Can wash it later, come, bro 1332 01:26:29,200 --> 01:26:30,680 - [Thai] Welcome - Jessica 1333 01:26:30,720 --> 01:26:32,000 - Welcome - Jessica 1334 01:26:32,120 --> 01:26:33,920 Look! Tom Hanks is neat-shaved 1335 01:26:33,960 --> 01:26:36,120 [In Thai] Who are you? Trespassing prohibited 1336 01:26:36,200 --> 01:26:38,000 Smell and check this stink? 1337 01:26:38,480 --> 01:26:39,880 Hey...hey...hey! 1338 01:26:40,000 --> 01:26:41,160 Hello, everyone 1339 01:26:41,200 --> 01:26:43,880 I'm absolutely thrilled to welcome you all 1340 01:26:43,920 --> 01:26:45,800 To our beautiful Island Hotel 1341 01:26:47,440 --> 01:26:48,440 Jessica...! 1342 01:26:49,120 --> 01:26:50,200 Jessica 1343 01:26:50,560 --> 01:26:52,480 1 second...1 second I want to talk to you 1344 01:26:52,520 --> 01:26:55,000 - Jessica - He'll keep spouting nonsense 1345 01:26:55,240 --> 01:26:56,520 Open the topic right away 1346 01:26:56,720 --> 01:26:57,840 What is the matter? 1347 01:26:58,280 --> 01:27:00,240 You think I'll tell you when it's all about you? 1348 01:27:00,360 --> 01:27:01,360 Jessica 1349 01:27:01,400 --> 01:27:02,440 This is really important 1350 01:27:03,560 --> 01:27:05,640 Jessica, do you know him? 1351 01:27:05,680 --> 01:27:06,760 No 1352 01:27:06,760 --> 01:27:08,560 - Jessica, listen to me - Who are you? 1353 01:27:08,600 --> 01:27:09,840 - Where are you from? - Jessica 1354 01:27:09,880 --> 01:27:11,240 Jessica, don't trust any of them 1355 01:27:11,280 --> 01:27:12,800 Your life is in danger because of him 1356 01:27:13,920 --> 01:27:15,000 Robert 1357 01:27:15,880 --> 01:27:16,960 Let them go 1358 01:27:21,800 --> 01:27:22,920 What are you trying to say? 1359 01:27:24,960 --> 01:27:26,000 Jessica 1360 01:27:27,760 --> 01:27:28,880 [loud fart] 1361 01:27:30,400 --> 01:27:31,440 - Bro - What is it? 1362 01:27:31,480 --> 01:27:34,080 I'm sharing important information and you are doing dirty stuff 1363 01:27:35,320 --> 01:27:37,440 It's not me Continue, go on 1364 01:27:38,320 --> 01:27:39,480 Jessica 1365 01:27:40,680 --> 01:27:41,720 [another fart sound] 1366 01:27:42,840 --> 01:27:45,800 What's this? How can I tell her if you keep 'bombing' like this? 1367 01:27:45,880 --> 01:27:47,200 I swear, it's not me 1368 01:27:47,520 --> 01:27:48,960 If it isn't you, who then? 1369 01:27:58,960 --> 01:28:00,960 Captain, where are you going not reading the diary? 1370 01:28:00,960 --> 01:28:03,600 - Aiyaiyo! I have to hit the loo - Oh gawd! The ghost is here too 1371 01:28:04,440 --> 01:28:06,680 - Wait...wait - Don't play games at this crucial time 1372 01:28:06,680 --> 01:28:07,760 - Oh no! - Here you go 1373 01:28:07,800 --> 01:28:09,480 - For emergency, crap in this - In this? 1374 01:28:09,520 --> 01:28:10,520 I'm a captain, man 1375 01:28:10,560 --> 01:28:13,520 You used to take water in a coconut shell and poop near the railway tracks 1376 01:28:13,520 --> 01:28:14,920 - Get that board, bro - Sit down 1377 01:28:14,960 --> 01:28:16,280 - Sit down, captain - It's coming 1378 01:28:16,640 --> 01:28:18,520 You don't understand the predicament we are in 1379 01:28:20,840 --> 01:28:22,280 Captain, quick The ghost is here 1380 01:28:22,360 --> 01:28:25,000 'I can't stop midway Ask her to come later' 1381 01:28:25,160 --> 01:28:26,600 What the hell did you eat, man? 1382 01:28:31,720 --> 01:28:33,520 Hold it properly Nonstop download! 1383 01:28:33,560 --> 01:28:34,960 Don't spill on the floor 1384 01:28:37,320 --> 01:28:39,520 - WHERE'S MY DIARY? - Kissa, careful 1385 01:28:39,560 --> 01:28:42,160 'Nowhere in the world would you have seen such a beautiful place-' 1386 01:28:42,200 --> 01:28:43,400 Continue from where you left 1387 01:28:43,400 --> 01:28:44,680 Oh! Is that so? My mistake 1388 01:28:45,720 --> 01:28:48,240 - Where are you going? - He asked me to continue where I left 1389 01:28:48,280 --> 01:28:50,200 This is where I dropped bombs! Didn't you hear? 1390 01:28:50,240 --> 01:28:52,160 Continue the story from where you left 1391 01:28:52,200 --> 01:28:53,400 Oh no! 1392 01:28:53,440 --> 01:28:56,800 Hurry up, captain Otherwise we are all done for 1393 01:28:58,400 --> 01:29:00,880 Read it fast, you are sitting as if you are in a library 1394 01:29:00,920 --> 01:29:03,360 I'm crapping in mid-air and you're asking me to read now 1395 01:29:03,400 --> 01:29:05,200 Just read it, man 1396 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 'Behind this resort' 1397 01:29:07,800 --> 01:29:11,880 'I discovered an old garage only today' 1398 01:29:12,600 --> 01:29:15,320 'Witnessing the horrific events taking place there' 1399 01:29:15,520 --> 01:29:17,320 'My intestines turned inside out' 1400 01:29:17,440 --> 01:29:19,320 'Every missing person so far' 1401 01:29:19,800 --> 01:29:22,240 'These people have killed and feasted on them mercilessly' 1402 01:29:22,440 --> 01:29:23,600 'They are cannibals' 1403 01:29:24,320 --> 01:29:26,400 - What is this location? - There she goes! 1404 01:29:27,920 --> 01:29:29,000 Has! 1405 01:29:29,200 --> 01:29:30,480 - Has! - Kissa 1406 01:29:30,520 --> 01:29:32,520 - What, I say? - Call her by her character's name 1407 01:29:32,560 --> 01:29:33,600 Jessica 1408 01:29:33,640 --> 01:29:35,360 - Jessica - 'The horrors taking place here' 1409 01:29:35,560 --> 01:29:38,560 'I decided to somehow expose them to the outside world' 1410 01:29:47,000 --> 01:29:49,400 Do you know why we made you buy this resort? 1411 01:29:49,560 --> 01:29:53,360 To prepare your guests and offer as feast for our ancestors 1412 01:29:53,520 --> 01:29:56,440 How can I let you live after you tried to stop that? 1413 01:29:56,680 --> 01:29:58,080 - Hey! - Mountain buffalo! 1414 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 - Kissa...Kissa - Hit him hard 1415 01:30:03,160 --> 01:30:05,360 Turn him around I'll kick him where it hurts most 1416 01:30:07,400 --> 01:30:08,440 Catch her 1417 01:30:09,400 --> 01:30:10,440 Don't stop, run 1418 01:30:25,680 --> 01:30:27,120 Jessica, wait...wait 1419 01:30:44,840 --> 01:30:46,920 'Like a deer caught in the headlights' 1420 01:30:47,000 --> 01:30:49,760 'With no means of escape, I screamed' 1421 01:30:49,800 --> 01:30:50,960 'I screa-' 1422 01:30:58,000 --> 01:30:59,920 'That man has stopped reading again' 1423 01:31:00,520 --> 01:31:02,760 Yov! What are you doing instead of reading the flashback? 1424 01:31:04,440 --> 01:31:05,520 Sugar patient 1425 01:31:09,400 --> 01:31:11,720 Bladder full Last pee-drop 1426 01:31:19,000 --> 01:31:21,200 Excuse me, can I get water to wash my butt? 1427 01:31:21,240 --> 01:31:22,280 Shut up 1428 01:31:31,200 --> 01:31:33,960 "When we fell in love in joy all the way" 1429 01:31:34,000 --> 01:31:36,920 "When I pinched your cheek that day" 1430 01:31:37,080 --> 01:31:42,440 "It is etched in my heart somehow without any change even now" 1431 01:31:42,640 --> 01:31:44,800 [song from 'Aasai'] 1432 01:31:45,440 --> 01:31:48,280 "Silk sari and finery About gold and silver jewelry" 1433 01:31:48,320 --> 01:31:51,120 "I fought with you foolishly" 1434 01:31:51,160 --> 01:31:54,280 "I can see it all so clearly" 1435 01:31:54,520 --> 01:31:57,000 "Sweet jasmine fragrant" 1436 01:31:57,440 --> 01:32:00,120 "Golden moon radiant" 1437 01:32:00,160 --> 01:32:06,000 "Let's chat heart to heart on our wedding night, sweetheart" 1438 01:32:17,680 --> 01:32:20,720 'I screamed my throat hoarse But no one came to my rescue' 1439 01:32:22,440 --> 01:32:26,000 'I slowly lost any hope of escaping from this island' 1440 01:32:27,880 --> 01:32:30,600 'But even if I am not alive Truth shouldn't die' 1441 01:32:31,280 --> 01:32:33,440 'Whoever gets this diary' 1442 01:32:33,760 --> 01:32:35,720 'Please put an end to these monsters' 1443 01:32:36,160 --> 01:32:38,840 'In the many lives lost here let mine be the last' 1444 01:32:38,880 --> 01:32:42,480 'Let this be the last time to make horror movies with a diary as muse' 1445 01:32:42,920 --> 01:32:43,920 Ssshhhh! 1446 01:32:44,960 --> 01:32:46,640 - Please help me - I'm here to save you 1447 01:32:48,120 --> 01:32:49,600 Sssshhhh! 1448 01:32:51,360 --> 01:32:52,440 [clattering sound] 1449 01:32:54,400 --> 01:32:55,560 What's that noise? 1450 01:32:59,880 --> 01:33:01,640 She tricked us and escaped 1451 01:33:03,960 --> 01:33:05,200 Hey! 1452 01:33:07,000 --> 01:33:08,640 She jumped out and escaped 1453 01:33:08,680 --> 01:33:10,560 No way she could have jumped from this height 1454 01:33:11,720 --> 01:33:13,280 Hey! Who the hell are you? 1455 01:33:13,320 --> 01:33:14,640 Where did you spring from? 1456 01:33:16,000 --> 01:33:17,040 'Open the door' 1457 01:33:17,080 --> 01:33:18,280 - Open the door - 1 second 1458 01:33:18,680 --> 01:33:19,760 'Open the door' 1459 01:33:19,760 --> 01:33:22,040 You dare burn my girlfriend and turn her into a ghost? 1460 01:33:22,080 --> 01:33:24,840 No more flashbacks My girlfriend is NOT a ghost anymore! 1461 01:33:29,240 --> 01:33:30,760 Come on, hurry up 1462 01:33:31,280 --> 01:33:32,480 Fire! 1463 01:33:41,520 --> 01:33:42,960 Has! Hey...Has 1464 01:33:43,240 --> 01:33:44,920 Has...hey! Look at me 1465 01:33:45,000 --> 01:33:46,560 Has! Hey! 1466 01:33:46,600 --> 01:33:47,760 Open your eyes Look at me 1467 01:33:47,800 --> 01:33:49,200 Has! Has! 1468 01:33:52,680 --> 01:33:53,680 Are you okay, dear? 1469 01:33:53,720 --> 01:33:55,160 - Man-eater! - What is she saying? 1470 01:33:55,200 --> 01:33:56,960 She thinks you are a man-eater, bro 1471 01:33:57,000 --> 01:33:58,160 Move aside, bro 1472 01:33:58,760 --> 01:34:00,920 Don't get scared It's nothing, you're okay 1473 01:34:01,280 --> 01:34:03,160 - This is not a safe place - It's a safe place 1474 01:34:03,160 --> 01:34:04,840 - This hotel has man-eaters - Listen to me 1475 01:34:04,880 --> 01:34:06,160 - We should leave - It's all over 1476 01:34:06,160 --> 01:34:07,240 - 'Raghavan' 1477 01:34:07,560 --> 01:34:08,560 Raghavan 1478 01:34:08,600 --> 01:34:11,480 The hero who disappeared in the interval is showing up during the climax 1479 01:34:11,520 --> 01:34:13,280 - Raghavan - It's okay, don't be afraid 1480 01:34:13,520 --> 01:34:14,880 I really think we'll be okay 1481 01:34:15,000 --> 01:34:16,480 It's okay It's all over now 1482 01:34:17,000 --> 01:34:18,160 Who are they? 1483 01:34:18,200 --> 01:34:20,280 I'll explain everything Don't panic 1484 01:34:20,320 --> 01:34:21,560 - Sir - Hey Gopal 1485 01:34:21,600 --> 01:34:23,880 They made me walk like this for 10 long kilometers, sir 1486 01:34:23,920 --> 01:34:25,000 Somebody help him 1487 01:34:29,200 --> 01:34:32,600 Why are you spitting 'beeda' juice through your nose? 1488 01:34:35,320 --> 01:34:38,160 The happy ending in the movie where everyone laughs in unison 1489 01:34:38,200 --> 01:34:39,760 - That's the scene now - Movie? 1490 01:34:39,800 --> 01:34:41,800 - Yes, dear - 'Attention, passengers' 1491 01:34:42,360 --> 01:34:43,480 Get ready, guys 1492 01:34:43,520 --> 01:34:44,520 Cruise is ready 1493 01:34:44,840 --> 01:34:45,840 Yeah! 1494 01:34:49,200 --> 01:34:50,240 The movie is about to end 1495 01:34:50,280 --> 01:34:52,000 Now comes the director card 1496 01:34:52,080 --> 01:34:53,760 Director's card is on screen 1497 01:34:54,200 --> 01:34:55,360 Cheese! 1498 01:35:11,600 --> 01:35:12,960 'Raghavan!' 1499 01:35:18,600 --> 01:35:19,600 Man-eater! 1500 01:35:19,640 --> 01:35:20,640 Run 1501 01:35:20,680 --> 01:35:21,720 - Run - Wait...wait 1502 01:35:37,280 --> 01:35:38,560 Hey...hey! 1503 01:35:38,720 --> 01:35:39,960 No...no 1504 01:35:40,000 --> 01:35:41,000 Ma...! 1505 01:35:48,600 --> 01:35:49,600 Well and truly caught! 1506 01:35:49,640 --> 01:35:52,440 Yov! The movie has ended and the director's card was shown 1507 01:35:52,560 --> 01:35:54,240 How did they come back to life? 1508 01:35:54,280 --> 01:35:55,680 I feel ashamed 1509 01:35:55,720 --> 01:35:57,240 I feel really ashamed 1510 01:35:57,280 --> 01:35:59,440 Kissa 47 doesn't know logic?! 1511 01:36:00,560 --> 01:36:03,760 Your girlfriend died, became a ghost and killed those man-eaters 1512 01:36:03,960 --> 01:36:05,840 You barged in like a hero to save her 1513 01:36:05,880 --> 01:36:07,840 Won't they come back alive too? 1514 01:36:11,720 --> 01:36:12,720 Yov! 1515 01:36:12,760 --> 01:36:13,840 Aiyo! 1516 01:36:15,560 --> 01:36:17,480 How do we get out of the film? 1517 01:36:17,760 --> 01:36:20,000 How will the film end without the villain dying? 1518 01:36:21,360 --> 01:36:24,600 Before the rolling titles end you must kill all the man-eaters 1519 01:36:24,640 --> 01:36:27,560 If not, the film will continue as 'part 2' 1520 01:36:27,880 --> 01:36:29,240 DD never ends 1521 01:36:29,640 --> 01:36:31,640 [jubilant laughter] 1522 01:36:33,440 --> 01:36:34,440 What, bro? 1523 01:36:34,480 --> 01:36:37,120 While we were catching up they have caught your family 1524 01:36:46,760 --> 01:36:49,120 I'll give only you 1 more chance 1525 01:36:49,240 --> 01:36:51,400 Promise to stop reviewing films 1526 01:36:51,480 --> 01:36:53,000 I promise not to kill you 1527 01:37:00,560 --> 01:37:01,960 You want me to stop reviewing? 1528 01:37:03,720 --> 01:37:05,000 I can't do that 1529 01:37:06,200 --> 01:37:08,160 I've already mocked films starring top heroes 1530 01:37:08,160 --> 01:37:10,320 Their fans have t(h)rashed me in the comments section 1531 01:37:10,320 --> 01:37:12,520 They've glared at me and stoned me on the streets 1532 01:37:13,600 --> 01:37:15,320 Even then I didn't stop reviewing 1533 01:37:16,000 --> 01:37:19,320 If you make a proper film why will I deride you, junk of a jerk? 1534 01:37:20,480 --> 01:37:23,160 I know how to escape and exit from this film 1535 01:37:33,960 --> 01:37:34,960 Let me go 1536 01:37:35,000 --> 01:37:37,520 Who the hell are you? Your torture seems never ending?! 1537 01:37:45,320 --> 01:37:46,400 Aiyaiyo! 1538 01:37:46,440 --> 01:37:47,560 Turn it off 1539 01:37:51,480 --> 01:37:52,920 [Telugu] It is closing in on us 1540 01:37:53,000 --> 01:37:54,440 Oh Lord Balaji, save me! 1541 01:37:54,680 --> 01:37:57,200 Jesus...Allah Someone save me 1542 01:37:57,240 --> 01:37:58,680 Call only one God for help 1543 01:37:58,720 --> 01:38:00,120 Don't confuse the Gods 1544 01:38:18,920 --> 01:38:20,000 'It has stopped' 1545 01:38:31,480 --> 01:38:32,960 Why is it so misty? 1546 01:38:33,320 --> 01:38:35,720 - Are we in Kodaikanal? - You tattered mouth! 1547 01:38:35,760 --> 01:38:38,480 We escaped from them and we are back to square one, their hideout! 1548 01:38:38,520 --> 01:38:41,440 Jump out, they will split open our skulls and freeze our brains! 1549 01:38:43,640 --> 01:38:45,200 Come on, run fast 1550 01:38:45,240 --> 01:38:46,240 Hurry up! 1551 01:38:58,360 --> 01:38:59,440 Hey! 1552 01:38:59,480 --> 01:39:00,520 Come on 1553 01:39:05,400 --> 01:39:07,720 Look, the rolling titles are on now 1554 01:39:10,760 --> 01:39:11,920 Come soon, bro 1555 01:39:26,960 --> 01:39:28,000 [loud cackle] 1556 01:39:29,920 --> 01:39:31,000 Sssshhhh! 1557 01:39:43,200 --> 01:39:45,440 Yov! Whose crap is this? 1558 01:39:45,680 --> 01:39:46,920 Their crap of course 1559 01:40:08,840 --> 01:40:10,200 Hey baldy, come 1560 01:40:10,240 --> 01:40:11,760 Come...come, careful 1561 01:40:12,320 --> 01:40:13,800 - I'm unable to take it off - It hurts 1562 01:40:13,840 --> 01:40:15,400 Wait, let me get some tool 1563 01:40:16,000 --> 01:40:17,000 [Telugu] Hurry up 1564 01:40:19,320 --> 01:40:20,920 'Make it fast They may come back' 1565 01:40:21,920 --> 01:40:22,920 'Come...come' 1566 01:40:24,560 --> 01:40:25,560 Quick...quick 1567 01:40:25,600 --> 01:40:26,600 Here 1568 01:40:26,680 --> 01:40:27,920 How did it turn off so soon? 1569 01:40:28,480 --> 01:40:29,520 One more try 1570 01:40:29,560 --> 01:40:30,840 [Telugu] What are you doing? 1571 01:40:30,880 --> 01:40:33,360 'Make it fast They will come anytime now' 1572 01:40:34,200 --> 01:40:37,000 - Help me - I will make it work this time 1573 01:40:37,080 --> 01:40:39,080 Please, anna Here, come this side 1574 01:40:39,680 --> 01:40:40,800 It stopped again 1575 01:40:41,520 --> 01:40:42,560 - Anna - Captain? 1576 01:40:42,600 --> 01:40:43,600 Come here for a minute 1577 01:40:43,640 --> 01:40:44,640 Just 1 minute 1578 01:40:46,480 --> 01:40:48,280 I would've preferred to die in their hands 1579 01:40:48,320 --> 01:40:50,480 Go bring something else and cut it right now 1580 01:41:00,280 --> 01:41:01,280 Oh my God! 1581 01:41:20,880 --> 01:41:21,920 Come soon 1582 01:41:21,960 --> 01:41:23,640 Cut my chain Hurry up 1583 01:41:27,240 --> 01:41:28,240 Come soon 1584 01:41:32,000 --> 01:41:34,200 Let's escape before they chase us, please 1585 01:41:35,120 --> 01:41:36,400 Hey...hey 1586 01:41:36,520 --> 01:41:38,440 If we go and hide rolling titles will- 1587 01:41:39,200 --> 01:41:40,200 Hiding is not an option 1588 01:41:40,280 --> 01:41:42,600 We can escape only if we kill the remaining three villains 1589 01:41:42,600 --> 01:41:43,680 How? 1590 01:41:43,680 --> 01:41:44,720 FIGHT! 1591 01:41:44,960 --> 01:41:47,200 This is not a movie to fight and kill them 1592 01:41:47,320 --> 01:41:48,520 Didn't you see his power? 1593 01:41:48,920 --> 01:41:51,280 We need to do something else We have to set a trap 1594 01:41:51,320 --> 01:41:52,760 [Telugu] All of them are coming 1595 01:41:52,840 --> 01:41:54,440 How do you set a trap now? 1596 01:41:54,680 --> 01:41:56,000 I have an idea 1597 01:41:56,240 --> 01:41:57,880 To get all of us trapped together? 1598 01:41:57,920 --> 01:42:00,000 - No - You want to get caught all by yourself? 1599 01:42:02,000 --> 01:42:03,280 My single idea 1600 01:42:04,160 --> 01:42:06,440 ...will change the whole game 1601 01:42:13,160 --> 01:42:14,480 [beep sound] 1602 01:42:21,000 --> 01:42:22,120 Who is that madcap... 1603 01:42:22,160 --> 01:42:24,560 ...turning on the indicators and playing in a run-down car? 1604 01:42:32,800 --> 01:42:34,320 [beep sound continues] 1605 01:42:37,640 --> 01:42:38,640 Aiyo! 1606 01:42:39,200 --> 01:42:40,400 It worked in our favor 1607 01:42:41,960 --> 01:42:43,160 I love you, da 1608 01:43:03,720 --> 01:43:05,160 - Hey! Hold on - Why? 1609 01:43:05,200 --> 01:43:06,360 Look here 1610 01:43:06,360 --> 01:43:08,480 - They are coming, Raghavan - Crossover...cross over 1611 01:43:10,840 --> 01:43:12,200 [beep sound] 1612 01:43:12,880 --> 01:43:15,040 Wherever I sit, they honk and give away my hiding place 1613 01:43:15,080 --> 01:43:16,480 Where will I hide now? 1614 01:43:16,920 --> 01:43:18,640 Run...run 1615 01:43:26,240 --> 01:43:27,600 Dammit, guys 1616 01:43:32,920 --> 01:43:35,360 2 for me 3 for you 1617 01:43:35,440 --> 01:43:37,320 Are they feeding us egg 'bonda'? 1618 01:43:37,400 --> 01:43:38,840 Why are you keeping tabs on this? 1619 01:43:41,800 --> 01:43:43,160 We are even-steven now 1620 01:43:43,200 --> 01:43:44,440 Let's die together 1621 01:43:46,960 --> 01:43:48,200 Rest in peace 1622 01:43:58,480 --> 01:44:00,000 - Escape - What? 1623 01:44:00,520 --> 01:44:02,320 Plan A goes for a toss! 1624 01:44:05,160 --> 01:44:06,720 What is the next plan? 1625 01:44:08,320 --> 01:44:10,280 That trio is chasing us 1626 01:44:10,640 --> 01:44:14,000 'I am talking to you and you are happily fiddling with a paint can' 1627 01:44:20,160 --> 01:44:22,440 [tribal gibberish] 1628 01:44:39,200 --> 01:44:40,960 [tribal lingo] 1629 01:44:51,960 --> 01:44:53,240 Oh shucks! 1630 01:44:54,320 --> 01:44:55,480 Just miss! 1631 01:44:55,520 --> 01:44:57,400 He is standing correctly in the wrong place 1632 01:45:44,680 --> 01:45:45,720 Oh no! 1633 01:45:53,800 --> 01:45:54,960 Achacho! 1634 01:46:03,000 --> 01:46:04,320 Thank God! 1635 01:46:07,120 --> 01:46:08,120 Bro 1636 01:46:08,160 --> 01:46:10,000 He has found out It is over, bro 1637 01:46:10,080 --> 01:46:11,200 Release 1638 01:46:23,200 --> 01:46:24,280 Yes! 1639 01:46:26,440 --> 01:46:28,920 Crane operator list is up now 1640 01:46:29,000 --> 01:46:30,440 We need to kill 2 more 1641 01:46:32,800 --> 01:46:34,840 Hey, wait...wait Jessica, wait 1642 01:46:43,880 --> 01:46:45,760 Don't come Don't come 1643 01:46:45,800 --> 01:46:47,680 'They have poured something on the floor' 1644 01:46:47,760 --> 01:46:49,000 'My legs are stuck' 1645 01:46:52,000 --> 01:46:53,520 What is this place? 1646 01:46:57,120 --> 01:46:58,440 Oh no! 1647 01:46:58,520 --> 01:47:00,920 Bro, this is GVM's game 1648 01:47:00,960 --> 01:47:03,160 Plan C - Blast the entire building 1649 01:47:03,160 --> 01:47:04,720 We asked him to set up a trap for them 1650 01:47:04,720 --> 01:47:06,080 He got us into this mess and left 1651 01:47:06,120 --> 01:47:07,280 RAGHAVA! 1652 01:47:09,960 --> 01:47:11,120 Run for your life 1653 01:47:22,600 --> 01:47:24,720 'We are almost at the climax!' 1654 01:47:25,120 --> 01:47:26,200 Cool, bro Chill, bro 1655 01:47:26,240 --> 01:47:27,960 Look over there There's a window, bro 1656 01:47:28,000 --> 01:47:30,000 We can do a summer cut and escape from that side 1657 01:47:30,080 --> 01:47:31,640 Yes, keep motivating like that 1658 01:47:33,560 --> 01:47:34,720 Stay still, bro I'm coming 1659 01:47:39,200 --> 01:47:40,480 Give me your foot, bro 1660 01:47:42,560 --> 01:47:43,760 I'm not able to lift my foot 1661 01:47:44,000 --> 01:47:46,160 Go and swing for sometime 1662 01:47:50,000 --> 01:47:51,440 'He is coming close to me' 1663 01:48:03,520 --> 01:48:04,720 Here, get stuck 1664 01:48:05,000 --> 01:48:06,520 There, hug your luck 1665 01:48:08,880 --> 01:48:11,080 The stunt master's name is rolling now 1666 01:48:11,120 --> 01:48:12,160 'Make it fast' 1667 01:48:12,200 --> 01:48:13,240 Yes, bro 1668 01:48:15,320 --> 01:48:16,960 'Wait, wait Slowly...slowly' 1669 01:48:20,440 --> 01:48:22,000 Place the other foot on the tin 1670 01:48:23,560 --> 01:48:25,000 Yes...good 1671 01:48:27,360 --> 01:48:28,680 Slow and steady 1672 01:48:28,720 --> 01:48:30,480 Nice and easy like in the circus 1673 01:48:33,440 --> 01:48:34,520 Take it easy 1674 01:48:38,200 --> 01:48:39,360 Jump 1675 01:48:39,440 --> 01:48:40,440 Kissa 1676 01:48:41,000 --> 01:48:42,800 - How will I come over? - Sorry, bro 1677 01:48:44,960 --> 01:48:46,080 Move this side 1678 01:48:50,960 --> 01:48:52,440 Get onto that cycle and come, bro 1679 01:48:52,600 --> 01:48:54,560 'Didn't you get any other vehicle?' 1680 01:49:04,800 --> 01:49:05,880 Now jump ahead 1681 01:49:19,680 --> 01:49:22,280 Bro, jump with a summer cut 1682 01:49:22,320 --> 01:49:24,360 - Jump to the front, bro - Okay, done 1683 01:49:26,960 --> 01:49:29,120 What is this? I am springing back to the top 1684 01:49:29,200 --> 01:49:30,440 Come on, come on, come on 1685 01:49:31,480 --> 01:49:32,640 Oh shucks! 1686 01:49:33,920 --> 01:49:36,360 Bro, rolling titles is about to end 1687 01:49:36,480 --> 01:49:38,320 You are jumping up and down like a monkey 1688 01:49:38,360 --> 01:49:39,880 - Jump, bro - Yes 1689 01:49:40,000 --> 01:49:42,000 Even the names of the catering helpers is up now 1690 01:49:42,120 --> 01:49:45,920 Before the End card comes up kill them and save your family 1691 01:49:46,000 --> 01:49:47,240 I'll take care of him 1692 01:49:47,360 --> 01:49:49,840 What do you mean? A bomb is ticking inside, bro 1693 01:49:53,520 --> 01:49:57,480 This Babu is stuck here because of his 'Trash Talks' in YouTube 1694 01:49:57,680 --> 01:50:01,000 Upload a post on social media to ensure no one else should talk like me 1695 01:50:01,240 --> 01:50:02,320 That will do for me 1696 01:50:02,400 --> 01:50:04,000 "Egg of a dino" 1697 01:50:04,880 --> 01:50:06,560 "Shape of your head, bro" 1698 01:50:07,200 --> 01:50:11,920 "If you blast to many a piece may you rest in peace" 1699 01:50:11,960 --> 01:50:15,480 "We had lots of fun You and me, under the sun" 1700 01:50:15,520 --> 01:50:16,560 - BRO - No! 1701 01:50:16,600 --> 01:50:20,680 "Finally, way too fast to go you died in the blast, bro" 1702 01:50:21,200 --> 01:50:25,520 "Trash Talk Baldy mate Your big mouth sealed your fate" 1703 01:50:25,960 --> 01:50:28,920 "In a blast, many a piece May you rest in peace" 1704 01:50:28,960 --> 01:50:31,880 "My fella...ciao Goodbye, time to go" 1705 01:50:32,400 --> 01:50:34,440 DD Next Level! 1706 01:50:42,400 --> 01:50:44,400 Bro...! 1707 01:50:48,440 --> 01:50:50,240 You are dead meat today, man-meat eater! 1708 01:51:27,120 --> 01:51:28,360 Are these guys immortals? 1709 01:51:41,400 --> 01:51:42,440 'Raghavan' 1710 01:52:19,000 --> 01:52:20,720 Amma! 1711 01:52:24,360 --> 01:52:25,680 Appa! 1712 01:52:29,680 --> 01:52:30,920 Devi! 1713 01:52:39,000 --> 01:52:40,280 Haaas! 1714 01:52:40,560 --> 01:52:41,600 Has 1715 01:52:51,440 --> 01:52:52,600 No! 1716 01:53:00,920 --> 01:53:02,160 This is not epilogue 1717 01:53:02,240 --> 01:53:03,320 Prologue! 1718 01:53:03,720 --> 01:53:04,720 'I'll be back' 1719 01:53:05,560 --> 01:53:06,960 With more power and strength 1720 01:53:07,560 --> 01:53:09,560 I will return to finish this mission 1721 01:53:13,680 --> 01:53:15,440 Sir...sir 1722 01:53:15,920 --> 01:53:17,320 Sir, help me, sir 1723 01:53:20,960 --> 01:53:23,720 You cannot break this sequel 1724 01:53:25,560 --> 01:53:27,560 [boastful laughter] 1725 01:54:06,640 --> 01:54:10,360 You say the sequel will break only if the villain dies 1726 01:54:11,000 --> 01:54:12,800 But if the hero featuring in part 2 1727 01:54:13,360 --> 01:54:15,920 ...dies in part 1 1728 01:54:16,800 --> 01:54:18,240 The sequel will be broken 1729 01:54:18,560 --> 01:54:19,720 This is my verdict! 1730 01:54:22,560 --> 01:54:25,600 If you have a doubt will you call Nolan and check? 1731 01:54:27,760 --> 01:54:29,480 Hey, you...you...you! 1732 01:54:29,800 --> 01:54:31,120 Ghost...crack-pot 1733 01:54:31,280 --> 01:54:32,680 Where is my family? 1734 01:54:34,640 --> 01:54:37,280 A bad movie with a good review cannot become a hit 1735 01:54:37,320 --> 01:54:40,320 A good movie with a bad review can never end up as a flop 1736 01:54:40,360 --> 01:54:43,200 A good movie will be a box office hit Do you get it, junk of a jerk? 1737 01:54:44,000 --> 01:54:46,720 If you still want to take your revenge on me 1738 01:54:46,800 --> 01:54:49,880 'Do whatever you want with me But let go of my family' 1739 01:54:50,120 --> 01:54:51,280 'Please' 1740 01:54:51,600 --> 01:54:53,760 [psychotic laughter] 1741 01:55:08,000 --> 01:55:10,320 Only those who know cinema like the back of their hand 1742 01:55:10,360 --> 01:55:11,720 ...should be a reviewer 1743 01:55:13,520 --> 01:55:15,440 You are the best reviewer 1744 01:55:43,800 --> 01:55:46,440 - Where did all of them go? - True that! 1745 01:55:46,720 --> 01:55:49,280 - No one is here - Where have they vanished? 1746 01:55:49,320 --> 01:55:51,080 - Very strange - Movie hasn't started 1747 01:55:51,120 --> 01:55:52,960 'Operator Start the show, man' 1748 01:55:53,000 --> 01:55:54,560 How long do we sit here? 1749 01:55:54,600 --> 01:55:55,600 Hey, Krishna 1750 01:55:55,800 --> 01:55:57,440 Where are you coming from? 1751 01:55:57,600 --> 01:56:00,520 Why are you shushing like goat trotters in a pressure cooker? 1752 01:56:00,680 --> 01:56:02,120 What happened to you? 1753 01:56:02,160 --> 01:56:04,080 How will you review without watching the movie? 1754 01:56:05,480 --> 01:56:08,200 Did someone else give it a bad review like you do? 1755 01:56:09,440 --> 01:56:12,840 - He may even hit us, run - May be the producer bribed him 1756 01:56:12,880 --> 01:56:14,520 Let's praise the film 1757 01:56:14,560 --> 01:56:15,720 I'll do that...first go 1758 01:56:15,800 --> 01:56:16,960 - Go - Don't hassle me 1759 01:56:17,000 --> 01:56:18,160 Leave 1760 01:56:18,200 --> 01:56:19,800 Sir...sir...sir 1761 01:56:20,200 --> 01:56:21,920 Oh! Special show for everyone? 1762 01:56:22,000 --> 01:56:23,360 Greetings, colleagues 1763 01:56:23,400 --> 01:56:24,520 Worth watching 1764 01:56:24,560 --> 01:56:26,320 The movie is soooper You can watch it twice 1765 01:56:26,360 --> 01:56:27,560 You can watch it with family 1766 01:56:27,600 --> 01:56:28,840 Good...good 1767 01:56:28,880 --> 01:56:30,000 Worth watching It is soooper! 1768 01:56:30,760 --> 01:56:31,840 Hey, Kissa 1769 01:56:31,960 --> 01:56:33,800 Have 2 special horns sprouted on your head? 1770 01:56:33,840 --> 01:56:36,000 You had a separate show screened just for your family? 1771 01:56:36,000 --> 01:56:39,480 - Call the theater manager - Rangan cheta, green monster peeping out 1772 01:56:39,520 --> 01:56:40,680 Then what? 1773 01:56:40,880 --> 01:56:42,680 You want to watch the movie ahead of us 1774 01:56:42,720 --> 01:56:44,840 Upload your review earlier and get max views, eh? 1775 01:56:44,880 --> 01:56:46,240 Are all of us tomato sauce? 1776 01:56:46,280 --> 01:56:47,960 Sauce for the goose is sauce for the gander 1777 01:56:48,000 --> 01:56:51,600 You watch the movie first, upload the review and get lorry load of views, bro 1778 01:56:51,720 --> 01:56:53,400 Forget your wisecracks Will the movie run? 1779 01:56:53,440 --> 01:56:54,840 Step inside and have fun 1780 01:56:54,880 --> 01:56:56,840 The knife comes close to your eyes in 3D, right? 1781 01:56:56,880 --> 01:56:58,880 - They stab it straight - Really? 1782 01:56:58,920 --> 01:57:00,160 What is that new technology? 1783 01:57:00,200 --> 01:57:01,560 - Let's watch - All yours 1784 01:57:01,600 --> 01:57:03,720 - Good bye, Rangan cheta - Seems like a great movie 1785 01:57:04,200 --> 01:57:05,600 Worth watch 1786 01:57:14,160 --> 01:57:15,480 God bless you, mamay! 1787 01:57:16,280 --> 01:57:18,000 "Porridge prepared as a treat" 1788 01:57:18,080 --> 01:57:20,640 "Eyes and ears can have a feast" 127128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.