Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,480 --> 00:01:25,280
'Tomorrow being World Cinema Day'
2
00:01:25,320 --> 00:01:28,680
'Filmaholics worldwide are
celebrating its successful run'
3
00:01:28,720 --> 00:01:29,880
'Based on the upcoming event'
4
00:01:29,920 --> 00:01:31,960
'Many old theaters in Chennai
have been renovated'
5
00:01:32,000 --> 00:01:33,520
'The plan is to screen various films'
6
00:01:33,520 --> 00:01:35,280
'Okay, I'll call you in the morning, bye'
7
00:01:40,760 --> 00:01:41,760
[knock on door]
8
00:02:02,600 --> 00:02:04,120
'Cinema Paradise'
9
00:02:10,320 --> 00:02:11,520
Who could have sent this?
10
00:02:11,560 --> 00:02:12,680
[mobile ringing]
11
00:02:13,000 --> 00:02:14,600
- Hello?
- 'Prashanth?'
12
00:02:14,640 --> 00:02:15,800
'Did you get my gift?'
13
00:02:15,840 --> 00:02:17,560
- Who are you?
- 'In our theater, tomorrow'
14
00:02:17,600 --> 00:02:19,120
'We are screening
a special show'
15
00:02:19,160 --> 00:02:23,320
'Your presence with your family
Will work as a promotional bonus for us'
16
00:02:27,320 --> 00:02:28,920
'He said it is a special show'
17
00:02:29,720 --> 00:02:31,240
'Theater is empty as a cemetery!'
18
00:02:41,760 --> 00:02:43,280
'Hitchcock Iruthyaraj'
19
00:02:43,320 --> 00:02:45,080
'Directed by Iruthyaraj'
20
00:02:46,720 --> 00:02:49,360
Whether God saves producers or not nowadays
21
00:02:49,400 --> 00:02:50,880
Spirits are their sole soulmate!
22
00:02:58,600 --> 00:02:59,640
Hello?
23
00:03:00,280 --> 00:03:01,320
HELLO?
24
00:03:01,800 --> 00:03:03,000
Is anyone here?
25
00:03:15,280 --> 00:03:17,920
Welcome to Cinema Paradise, sir
26
00:03:18,520 --> 00:03:19,560
Please
27
00:03:19,760 --> 00:03:21,480
Didn't you bring your family, sir?
28
00:03:33,760 --> 00:03:36,400
Hey! Why is the theater empty?
29
00:03:36,880 --> 00:03:38,280
Will it get filled up only now?
30
00:03:38,360 --> 00:03:40,840
Sir, this is a special show only for you
31
00:03:41,200 --> 00:03:42,240
Please
32
00:03:43,680 --> 00:03:46,080
They come up with crazy ideas
in the name of promotion!
33
00:03:48,360 --> 00:03:49,360
Abbbaaa!
34
00:03:53,080 --> 00:03:54,320
Pcccht! Yov!
35
00:03:54,400 --> 00:03:57,080
Call the owner, he has to
lend me his ears!
36
00:03:57,200 --> 00:03:58,760
He will come for sure, sir
37
00:04:17,600 --> 00:04:20,160
'1998'
38
00:04:20,200 --> 00:04:21,600
'September 20'
39
00:04:21,640 --> 00:04:24,920
'When the entire city
of Chennai was asleep'
40
00:04:25,160 --> 00:04:28,880
'A victim murdered brutally is lying dead
near the dump yard in Korukkupettai, sir'
41
00:04:29,440 --> 00:04:31,800
'Sir, similar case in Tiruvottiyur'
42
00:04:32,920 --> 00:04:34,640
'It did not stop with 1 or 2'
43
00:04:34,680 --> 00:04:36,680
'4 serial murders'
44
00:04:36,880 --> 00:04:39,160
'With the same common factor for all'
45
00:04:39,200 --> 00:04:42,200
'All the murdered victims were disguised
as the characters in the film'
46
00:04:42,240 --> 00:04:46,440
'...released that day in the theaters'
47
00:04:46,880 --> 00:04:47,960
'In the interrogation'
48
00:04:48,000 --> 00:04:54,120
'Victims were the families of the reviewers
who had criticized the film harshly'
49
00:04:54,160 --> 00:04:56,200
'This shocking news was revealed'
50
00:04:56,320 --> 00:05:01,000
'On top of it, whereabouts of
the reviewer remained a mystery'
51
00:05:01,160 --> 00:05:03,200
'Before this interrogation came to an end'
52
00:05:03,320 --> 00:05:06,840
'Many more murders
in the same pattern followed'
53
00:05:07,400 --> 00:05:10,320
'This was a huge challenge
to the Police Department'
54
00:05:10,440 --> 00:05:14,440
'It gave a terrifying fear of death
to all movie reviewers'
55
00:05:14,920 --> 00:05:17,240
'Who is that psycho killer?'
56
00:05:17,680 --> 00:05:20,440
'One who claims Cinema to be his mother'
57
00:05:20,520 --> 00:05:24,520
'He transforms into Lord Yama
to kill those who deride Cinema'
58
00:05:24,640 --> 00:05:25,920
'His name'
59
00:05:26,920 --> 00:05:28,160
'Hitchcock
60
00:05:28,200 --> 00:05:31,280
'Hitchcock Iruthyaraj'
61
00:05:31,400 --> 00:05:33,520
['Vikram Vedha' theme music]
62
00:05:54,440 --> 00:05:56,760
[villainous laughter]
63
00:06:10,200 --> 00:06:12,400
'As far as Hitchcock Iruthyaraj goes'
64
00:06:12,680 --> 00:06:15,640
'Cinema should be loved
and appreciated by one and all'
65
00:06:15,760 --> 00:06:19,000
'If anyone dares to deride or insult it'
66
00:06:19,320 --> 00:06:21,160
'Iruthyaraj just cannot bear it'
67
00:06:32,520 --> 00:06:33,640
What is this, sir?
68
00:06:33,680 --> 00:06:35,720
'Why did you doze off
without watching the film?'
69
00:06:36,120 --> 00:06:38,600
'Oh God! I didn't come here
to watch a movie'
70
00:06:38,640 --> 00:06:42,480
I gulped down a couple of beers, came in
to escape the heat and sleep peacefully
71
00:06:42,560 --> 00:06:43,880
Hey! Who are all of you?
72
00:06:44,760 --> 00:06:47,480
You will happily drink
to your heart's content
73
00:06:47,520 --> 00:06:50,000
Snore away to glory and claim
you did not understand the story
74
00:06:50,040 --> 00:06:51,560
First half slow
Second half is lame
75
00:06:51,600 --> 00:06:53,160
You will create a stir
with your review
76
00:06:53,200 --> 00:06:55,000
'Who is the ultimate sufferer?'
77
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
'If this is the plight of this chap'
78
00:06:57,280 --> 00:07:01,280
'Did you think a little about your fate
when this is your regular profession?'
79
00:07:05,880 --> 00:07:07,640
[scene from 'Aaranya Kaandam']
80
00:07:08,160 --> 00:07:10,360
What was your rating for this film?
81
00:07:10,440 --> 00:07:12,320
'Sir...sir, let me go'
82
00:07:12,440 --> 00:07:13,720
I gave 3 marks, sir
83
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Sir...sir...sir...sir
84
00:07:15,400 --> 00:07:16,480
'Don't kill me, sir'
85
00:07:16,560 --> 00:07:18,560
What is the mark he deserves?
86
00:07:19,360 --> 00:07:22,120
One permanent mark on his throat, boss
87
00:07:22,200 --> 00:07:23,560
Sir...sir...sir, don't
88
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
SIR!
89
00:07:25,520 --> 00:07:27,000
You have time as a lease of life
90
00:07:27,080 --> 00:07:28,680
Sit down for a while, sir
91
00:07:28,920 --> 00:07:30,000
You heard him, right?
92
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Sit down
93
00:07:31,120 --> 00:07:32,160
Hey!
94
00:07:32,360 --> 00:07:33,920
'Telling you to sit, no?'
95
00:07:35,120 --> 00:07:36,640
[chorus] Just sit down, man
96
00:07:38,720 --> 00:07:42,240
'If a film flops, many families
get affected adversely'
97
00:07:42,280 --> 00:07:44,800
'Even the reviewers should
feel the pain and suffer'
98
00:07:44,840 --> 00:07:46,840
'That's why he targeted their families'
99
00:07:46,880 --> 00:07:49,880
'It was all smooth sailing
as per his plan'
100
00:07:50,120 --> 00:07:51,840
'One day all of a sudden'
101
00:08:36,880 --> 00:08:38,760
'Is everything over if one is killed?'
102
00:08:42,480 --> 00:08:44,600
'It all begins only now, man'
103
00:08:46,600 --> 00:08:48,320
'This is not about
your ma or my amma'
104
00:08:48,600 --> 00:08:49,800
'This is cine-Ma, da'
105
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
'Hi viewers'
106
00:09:13,120 --> 00:09:16,800
'Today we will be watching about
an important film reviewer in my show'
107
00:09:18,480 --> 00:09:20,120
Who is your favorite reviewer?
108
00:09:20,160 --> 00:09:21,960
- Blue Sattai Maaran
- Kissa 47
109
00:09:22,000 --> 00:09:23,880
- Itisprashanth
- Kissa 47
110
00:09:23,920 --> 00:09:25,160
Kissa 47
111
00:09:25,960 --> 00:09:27,440
'Who is that Kissa 47?'
112
00:09:27,680 --> 00:09:29,560
'After intense search
and thorough research'
113
00:09:29,600 --> 00:09:31,120
'His father is an auto driver'
114
00:09:31,160 --> 00:09:32,280
Okay...okay
115
00:09:32,320 --> 00:09:35,320
Drive carefully, son of a gun!
He's on the phone while driving
116
00:09:35,760 --> 00:09:37,240
'His mother is a housewife'
117
00:09:37,280 --> 00:09:38,920
'To the embodiment of
all auspiciousness'
118
00:09:38,960 --> 00:09:40,360
'A sleepyhead of a younger sister'
119
00:09:40,400 --> 00:09:41,400
Who is this?
120
00:09:41,600 --> 00:09:42,840
[yawning]
121
00:09:44,480 --> 00:09:47,000
'Reason for his rise to fame
in such a short span'
122
00:09:47,120 --> 00:09:49,360
'It is his unique film reviewing style'
123
00:09:49,400 --> 00:09:52,600
"Bro, this screenplay is waste play"
124
00:09:52,640 --> 00:09:54,280
"Reimburse ticket cost with Gpay"
125
00:09:54,320 --> 00:09:57,320
"My # 9 4 2 4 7 7 4 4"
126
00:09:57,360 --> 00:09:59,640
"The film is start to end a bore, bore"
127
00:10:00,520 --> 00:10:03,280
He'll wrap the film with his rap
128
00:10:03,560 --> 00:10:05,720
When he trashes each and every film
129
00:10:05,960 --> 00:10:08,120
A feeling of honeyed melody
flowing into our ears
130
00:10:08,160 --> 00:10:12,120
'Kissa's haters equal his mass followers'
131
00:10:12,160 --> 00:10:13,640
Either rap
132
00:10:13,680 --> 00:10:14,920
Or review the film
133
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
I don't understand
head or tail of what you say
134
00:10:16,880 --> 00:10:18,640
Who the hell asked you to review?
135
00:10:18,680 --> 00:10:21,720
His reviews are too harsh
One day I'll turn him into a ghost!
136
00:10:21,760 --> 00:10:24,000
- What does he know about cinema?
- He's such a fake!
137
00:10:24,080 --> 00:10:26,240
If you try to review
we'll latch your lips
138
00:10:26,280 --> 00:10:27,720
My movie is releasing tomorrow
139
00:10:27,760 --> 00:10:29,160
You have the guts, review my film
140
00:10:29,200 --> 00:10:31,920
'Retaliation to these comments
a post has been uploaded'
141
00:10:31,960 --> 00:10:33,960
'By Kissa's girlfriend Has aka Harshini'
142
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
'It is his freedom to review'
143
00:10:40,240 --> 00:10:43,120
'If you try to stop it
your ears will be slit'
144
00:10:43,240 --> 00:10:45,160
'She has commented her opinion'
145
00:10:45,200 --> 00:10:46,480
'My comment is'
146
00:10:46,520 --> 00:10:48,400
'Cinema is like a boat'
147
00:10:48,440 --> 00:10:51,440
'Review should be an oar
and not a barrier'
148
00:10:51,480 --> 00:10:53,160
Bookings promise a tremendous opening
149
00:10:53,320 --> 00:10:54,720
Good collection
150
00:10:54,920 --> 00:10:56,680
Kissa 47 has reviewed our film already, sir
151
00:11:00,400 --> 00:11:01,600
He doesn't give up!
152
00:11:02,840 --> 00:11:03,840
'Krishna'
153
00:11:04,480 --> 00:11:05,560
Hey Krishna
154
00:11:05,840 --> 00:11:07,960
'He will turn deaf
if he has that phone in his hand!'
155
00:11:08,000 --> 00:11:14,000
"Darling, in dawn's light and dusk's glow,
In my mind, thoughts of only you flow"
156
00:11:14,120 --> 00:11:15,280
[song from 'Aasai']
157
00:11:16,160 --> 00:11:18,840
'Hey! Do you want me to
make a 'dosa' for you or not?'
158
00:11:18,880 --> 00:11:20,760
- Pcccht!
- 'Dai! Krishnaaa'
159
00:11:21,120 --> 00:11:23,320
He will know the value of food
only if he works hard
160
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
Learn from her
161
00:11:24,720 --> 00:11:26,200
This young girl goes to work
162
00:11:26,240 --> 00:11:27,720
- Ma, I'm hungry
- Aren't you ashamed?
163
00:11:27,760 --> 00:11:29,800
'Calling her a 'young girl'
Aren't you ashamed?'
164
00:11:29,840 --> 00:11:31,320
Why won't you say this?!
165
00:11:31,560 --> 00:11:34,760
I earned every paisa spent on you
From your meals to your underwear
166
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
'Take it back'
167
00:11:36,840 --> 00:11:37,880
Oh gawd!
168
00:11:40,200 --> 00:11:42,880
You'll know the value of your father
only when your zip gets stuck!
169
00:11:44,240 --> 00:11:45,840
He may even spit on me out of spite!
170
00:11:45,880 --> 00:11:48,960
"Bro, this screenplay is waste play"
171
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
"Reimburse ticket cost with Gpay"
172
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
"My # 9 4 2 4 7 7 4 4"
173
00:12:00,760 --> 00:12:02,480
[mobile ringing]
174
00:12:05,000 --> 00:12:07,360
- Hello?
- 'Vanakkam, Mr Kissa'
175
00:12:07,400 --> 00:12:10,880
'Looks like you are enjoying
the comments for your review'
176
00:12:17,360 --> 00:12:18,560
What, bro?
177
00:12:18,600 --> 00:12:21,440
Watching me from a drone?
You are the producer of which film, bro?
178
00:12:21,520 --> 00:12:22,760
'I am Hitchcock'
179
00:12:22,840 --> 00:12:24,200
'Hitchcock Iruthyaraj'
180
00:12:24,240 --> 00:12:25,560
Cool, bro
Chill, bro
181
00:12:25,600 --> 00:12:27,000
Itch guard ointment
for itchy skin
182
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
Let's talk tomorrow, bro
Bye, bro
183
00:12:43,640 --> 00:12:45,200
[mobile ringing]
184
00:12:54,000 --> 00:12:55,600
- Hello?
- 'What, Kissa?'
185
00:12:55,800 --> 00:12:57,280
'Has my gift reached you?'
186
00:12:58,440 --> 00:13:00,760
'We are screening a special show
in our theater tomorrow'
187
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
If you come along with your family
188
00:13:02,800 --> 00:13:06,760
It will serve as a promotion
to our theater and the film we screen
189
00:13:13,880 --> 00:13:14,920
What is the movie, bro?
190
00:13:44,200 --> 00:13:47,920
'Devil's Double Next Level'
191
00:14:03,280 --> 00:14:04,480
Hi, uncle
192
00:14:04,600 --> 00:14:05,840
- Come, dear
- Hi, Devi
193
00:14:08,720 --> 00:14:10,360
- Aunty
- Coming, dear
194
00:14:11,960 --> 00:14:13,000
Come, aunty
195
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
What is it, dear?
196
00:14:14,160 --> 00:14:15,880
My amma is going to
Sai Baba temple tomorrow
197
00:14:15,920 --> 00:14:18,400
Please talk to her about fixing
the engagement for Kissa and me
198
00:14:18,480 --> 00:14:19,960
Don't get involved with him, my dear
199
00:14:20,000 --> 00:14:21,480
My son is jobless
200
00:14:21,520 --> 00:14:24,160
Reviewing on YouTube and
buying trouble by the dozen
201
00:14:24,360 --> 00:14:25,520
And you want to marry him!
202
00:14:25,560 --> 00:14:28,560
Listen, I'll find a good groom for you
203
00:14:28,600 --> 00:14:30,800
- What are you saying, dear?
- This is called love, sir
204
00:14:30,840 --> 00:14:32,960
Don't repeat it again
I'll get so stressed
205
00:14:33,000 --> 00:14:35,200
Hey girl...girl
No problem
206
00:14:35,240 --> 00:14:36,240
Chill...just chill
207
00:14:36,560 --> 00:14:38,160
Fix our engagement
208
00:14:38,240 --> 00:14:39,520
Stay healthy
209
00:14:39,560 --> 00:14:40,800
You are okay indeed
210
00:14:40,840 --> 00:14:42,240
Did you eat?
Have something
211
00:14:42,280 --> 00:14:44,360
- Ma, take care of your daughter-in-law
- 'Okay, son'
212
00:14:50,640 --> 00:14:51,720
What is this ticket?
213
00:14:52,680 --> 00:14:56,000
I've booked tickets for all of you
for a special show
214
00:14:56,320 --> 00:14:59,760
Ma, he insulted me
in front of my GF
215
00:14:59,800 --> 00:15:02,320
I will shock all of you
You will be speechless
216
00:15:11,360 --> 00:15:13,720
'Make a U-turn
Your destination will be on the right'
217
00:15:13,760 --> 00:15:15,560
Why are you asking me
to jump into the river?
218
00:15:47,760 --> 00:15:50,080
'We are screening a special show
in our theater tomorrow'
219
00:15:50,120 --> 00:15:52,120
'Please come with your family'
220
00:15:52,160 --> 00:15:56,000
'It will serve as a promotion
to our theater and the film we screen'
221
00:16:16,520 --> 00:16:19,000
'RCB will win the cup this time'
222
00:16:19,960 --> 00:16:21,000
What is it, Kissa?
223
00:16:21,040 --> 00:16:23,120
'Last night you received
tickets for a special show'
224
00:16:23,160 --> 00:16:25,280
'Your girlfriend has taken
your family to the theater'
225
00:16:26,960 --> 00:16:28,200
'What is this ticket?'
226
00:16:29,000 --> 00:16:32,400
'I have booked tickets for
all of you for a special show'
227
00:16:33,000 --> 00:16:34,120
Didn't you go?
228
00:16:34,160 --> 00:16:35,400
Aiyaiyo!
229
00:16:35,520 --> 00:16:37,160
Is there some problem, Kissa?
230
00:16:37,240 --> 00:16:38,880
'Why is he dashing off
without replying?'
231
00:16:39,800 --> 00:16:41,360
Why is the theater empty?
232
00:16:41,640 --> 00:16:42,920
May be the show has started
233
00:16:44,840 --> 00:16:46,000
So far away!
234
00:16:46,200 --> 00:16:47,960
My elbows have gone for a toss
235
00:16:48,000 --> 00:16:49,880
Couldn't your son find
a theater nearby?
236
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
[mobile ringing]
237
00:16:52,120 --> 00:16:53,680
Hello?
Kissa?
238
00:16:54,120 --> 00:16:55,680
I'm with your parents and sis-
Hello?
239
00:16:57,000 --> 00:16:58,560
- Hello?
- Damn!
240
00:17:02,520 --> 00:17:03,600
Hey! Look at this
241
00:17:03,640 --> 00:17:05,440
They must have shot
the film on a ship too
242
00:17:05,760 --> 00:17:07,120
'That's Kingsley'
243
00:17:07,440 --> 00:17:09,080
'Lollu Sabha Maaran
is also acting, huh?'
244
00:17:09,120 --> 00:17:11,280
There must be loads of
fun-filled sarcasm in the film
245
00:17:23,360 --> 00:17:24,360
Welcome
246
00:17:24,400 --> 00:17:25,880
To cinema Paradise, sir
247
00:17:26,600 --> 00:17:27,680
Please
248
00:17:27,960 --> 00:17:29,360
My son isn't here yet
249
00:17:29,400 --> 00:17:30,600
He will be here soon, madam
250
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
You can come in now
251
00:17:31,840 --> 00:17:32,840
Please
252
00:17:41,120 --> 00:17:43,160
Please take your seats
253
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
Excuse me
254
00:17:53,240 --> 00:17:54,840
When will my son get here?
255
00:17:54,880 --> 00:17:56,520
He will definitely be here, madam
256
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
'He will be here soon'
257
00:18:01,480 --> 00:18:02,680
'He's on his way'
258
00:18:02,760 --> 00:18:04,320
He talks like he is belching!
259
00:18:05,240 --> 00:18:07,320
Everyone here seem so strange
260
00:18:16,000 --> 00:18:17,120
Stop
261
00:18:18,520 --> 00:18:19,960
Why glare at me?
Open the door
262
00:18:20,480 --> 00:18:22,560
Shutting the door on my face
after sending me tickets
263
00:18:22,640 --> 00:18:23,720
Forgive me, sir
264
00:18:23,760 --> 00:18:25,000
This is not your show
265
00:18:25,200 --> 00:18:27,520
It is meant for Kissa 47's family
266
00:18:27,560 --> 00:18:30,800
Hey! Do you know
who you are talking to?
267
00:18:30,840 --> 00:18:31,840
I know, sir
268
00:18:32,000 --> 00:18:34,280
'Trash Talk' Babu
and 'Trash Talk' Mani
269
00:18:35,000 --> 00:18:38,440
You review movies and movie makers
270
00:18:38,520 --> 00:18:40,560
You are recipients of
Platinum YouTuber Award
271
00:18:40,760 --> 00:18:42,360
You know all this and
yet you blocked us
272
00:18:42,400 --> 00:18:45,120
Shall I close your chapter?
I'll make a mock-video on this theatre?
273
00:18:45,120 --> 00:18:46,640
Then it is your wish, sir
274
00:18:47,440 --> 00:18:49,160
You had better be that scared!
275
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
Hey! 'Four Eyes'
Light is flickering
276
00:18:53,560 --> 00:18:54,720
'Check that first'
277
00:19:04,920 --> 00:19:08,400
'Smoke, drink, drive
under the influence of alcohol'
278
00:19:08,520 --> 00:19:09,640
'Win prizes'
279
00:19:09,800 --> 00:19:11,400
'1st prize, death'
280
00:19:11,440 --> 00:19:13,200
'2nd prize, cancer'
281
00:19:13,320 --> 00:19:15,120
'3rd prize, heart attack'
282
00:19:15,360 --> 00:19:17,440
'Consolation prize, jaundice'
283
00:19:17,560 --> 00:19:18,800
[laughing aloud]
284
00:19:18,840 --> 00:19:19,920
Hey!
285
00:19:21,400 --> 00:19:22,480
Be quiet, girls
286
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
Sssshhh!
287
00:19:41,120 --> 00:19:42,320
Ma...ma?
288
00:19:57,000 --> 00:19:58,000
Ma...?
289
00:20:19,200 --> 00:20:20,720
Hello there, Kissa
290
00:20:20,760 --> 00:20:22,520
Shucks! These fellows, huh?
291
00:20:22,560 --> 00:20:23,960
My brother from another mother
292
00:20:24,000 --> 00:20:25,400
Want to have a drink?
293
00:20:25,800 --> 00:20:27,360
Get lost, you burger-heads!
294
00:20:31,760 --> 00:20:34,520
"Breeze upwards
Breeze downwards"
295
00:20:34,840 --> 00:20:37,000
"Breeze to the side
Breeze to the right"
296
00:20:37,080 --> 00:20:38,080
Amma?
297
00:20:38,120 --> 00:20:40,640
"Wind blowing over the house
Stinks like hell, plug your nose"
298
00:20:40,680 --> 00:20:43,360
"Look to one side, o' so wild
Dump yard with trash messily piled"
299
00:20:43,400 --> 00:20:45,640
"Chick peas biriyani
Will you eat along with me?"
300
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
[song by Paal Dabba]
301
00:20:47,160 --> 00:20:48,440
'Who the hell are you?'
302
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Has
303
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Ma...?
304
00:21:01,960 --> 00:21:03,160
They are not inside either
305
00:21:03,240 --> 00:21:04,480
Where did they disappear?
306
00:21:05,320 --> 00:21:06,480
Devi?
307
00:21:07,520 --> 00:21:08,520
'Kissa!'
308
00:21:08,560 --> 00:21:10,000
'Krishnamurthy, save me'
309
00:22:42,680 --> 00:22:45,440
[Spanish rap]
310
00:22:52,280 --> 00:22:53,960
- How are you guys here?
- 'Hi, everybody'
311
00:22:54,000 --> 00:22:55,960
'There is no country
without my entry'
312
00:22:56,000 --> 00:22:57,680
'I know all languages'
313
00:22:57,720 --> 00:22:59,440
'Happy journey'
314
00:23:00,200 --> 00:23:01,840
[In Arabic] I speak all languages
315
00:23:01,880 --> 00:23:03,680
[In Thai] I speak all languages
316
00:23:05,200 --> 00:23:07,640
Let's have fun, girls & boys
Where is your glass?
317
00:23:07,800 --> 00:23:09,920
Am I pouring porridge or what?
Let me pour one by one
318
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
This is champagne
319
00:23:11,000 --> 00:23:12,440
- Give me company if you want
- Bro
320
00:23:12,480 --> 00:23:13,760
Where are we, bro?
321
00:23:13,800 --> 00:23:14,800
No idea
322
00:23:14,840 --> 00:23:16,160
Cheers!
323
00:23:24,480 --> 00:23:27,680
'The ghost in the theater
has trapped us in the movie, bro'
324
00:23:27,720 --> 00:23:30,080
- What are you saying?
- I'm ordering ginger tea!
325
00:23:30,120 --> 00:23:32,200
Look over there
Chapter - 01 Mask Killer
326
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
I'm not able to believe this
Are we really inside the movie?
327
00:23:35,280 --> 00:23:36,920
Look there
Bigg Boss Varshini
328
00:23:36,960 --> 00:23:40,080
She vowed not to do glamor roles
Look how glamorous she is in this film
329
00:23:40,120 --> 00:23:43,160
Bro, why are you gossiping here
just like you do in your show?
330
00:23:43,200 --> 00:23:44,960
- She's walking away
- Oh no!
331
00:23:45,000 --> 00:23:47,120
The next scene is of her
changing in the bathroom
332
00:23:47,120 --> 00:23:48,960
- I saw it in the trailer
- Killer came to kill
333
00:23:49,000 --> 00:23:50,720
- Let's watch it 'live'
- Killer in action?
334
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
Not that
Let's watch her change her dress
335
00:23:52,640 --> 00:23:54,120
Bro, we are trapped in a movie
336
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
- Come on
- Let's think about escaping first
337
00:23:56,000 --> 00:23:57,280
Treat first, think later
338
00:23:58,600 --> 00:24:01,000
Bro, we are heading
for a tricky-trap!
339
00:24:01,640 --> 00:24:03,360
- There she goes
- Let's go
340
00:24:07,640 --> 00:24:09,000
This is where she went
341
00:24:09,320 --> 00:24:10,400
Where did she go?
342
00:24:10,440 --> 00:24:11,480
Bro
343
00:24:11,880 --> 00:24:12,920
The BGM is changing
344
00:24:12,960 --> 00:24:14,240
Killer...killer is coming
345
00:24:14,280 --> 00:24:16,000
- Come here
- Get in there
346
00:24:29,680 --> 00:24:31,720
'Wow...wow...wowww!'
347
00:24:31,960 --> 00:24:35,880
Just watching her legs
makes me feel I downed a few pegs
348
00:24:35,920 --> 00:24:37,320
Don't drool over my head
349
00:24:41,880 --> 00:24:43,000
Oh no!
350
00:24:46,200 --> 00:24:47,440
Hey...hey
351
00:24:47,840 --> 00:24:49,720
I'm watching, right?
Why are you blocking me?
352
00:24:49,760 --> 00:24:51,000
Get lost!
353
00:24:53,880 --> 00:24:55,120
Mani, come inside
354
00:24:55,240 --> 00:24:56,440
'Come inside, bro'
355
00:24:56,480 --> 00:24:59,200
Stop it! You blocked my view
of a beautiful scene
356
00:24:59,240 --> 00:25:01,600
On top of it you're getting angry
Let go of me, man
357
00:25:01,640 --> 00:25:02,680
Yov! Let go
358
00:25:02,720 --> 00:25:03,920
Let me go
359
00:25:03,960 --> 00:25:06,520
Is this your first movie?
Over acting too much
360
00:25:06,560 --> 00:25:08,120
My head may get scratched
Let go of me
361
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
'Let me go, man'
362
00:25:13,640 --> 00:25:14,840
Run, bro
363
00:25:15,000 --> 00:25:16,160
Quick...quick
364
00:25:19,880 --> 00:25:21,120
I told you right then
365
00:25:21,960 --> 00:25:24,520
Did you listen to me? Now we are
in this bloody mass of a mess
366
00:25:28,240 --> 00:25:29,720
Why is he killing people
in real life?
367
00:25:32,480 --> 00:25:35,360
He wanted to go for the baby shower
of his sister-in-law in Guduvanchery
368
00:25:35,360 --> 00:25:38,080
I was the one who forced him
to come with me, I killed him
369
00:25:38,120 --> 00:25:40,400
How do we escape from here?
370
00:25:40,440 --> 00:25:42,600
[sinister laughter]
371
00:25:52,960 --> 00:25:54,200
Review?
372
00:25:54,400 --> 00:25:57,640
With just a camera and mic in your hand
how you trash a film ruthlessly
373
00:25:57,680 --> 00:26:00,320
'The first half was lame
The second half was boring'
374
00:26:00,360 --> 00:26:02,840
'I wasn't able to sit in the theater
They are killing us'
375
00:26:02,920 --> 00:26:05,120
How many movies would you
have killed like this!
376
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
This movie shares the same fate
377
00:26:07,640 --> 00:26:09,120
You just can't sit peacefully
378
00:26:09,240 --> 00:26:11,000
You'll have to run for your life
379
00:26:11,120 --> 00:26:12,720
They will kill you
380
00:26:13,120 --> 00:26:16,480
Only if you escape from them
and stay alive till the end of the movie
381
00:26:16,520 --> 00:26:18,360
You can come out of this movie
382
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
Can you do it?
383
00:26:24,120 --> 00:26:25,160
By the way
384
00:26:25,320 --> 00:26:27,160
This baldy isn't even on my list
385
00:26:27,560 --> 00:26:30,680
'Trash Talk' you trashed
your way into this hell hole
386
00:26:32,160 --> 00:26:34,000
The killer is coming to get you!
387
00:26:36,560 --> 00:26:37,600
Run, bro
388
00:26:37,640 --> 00:26:39,320
[triumphant laughter]
389
00:26:50,480 --> 00:26:51,760
What are you looking at?
390
00:26:52,000 --> 00:26:53,400
I don't hear re-recording
391
00:26:53,480 --> 00:26:54,560
This is a safe scene
392
00:26:54,920 --> 00:26:57,600
Listen, only if we stay alive
until the title card of this film
393
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
He said we can escape
394
00:26:59,360 --> 00:27:00,880
Let's not poke our head into any scene
395
00:27:00,920 --> 00:27:02,760
We can each have a peg or two
396
00:27:02,800 --> 00:27:04,160
Block all exits in our body
397
00:27:04,200 --> 00:27:05,960
And mingle in the crowd
398
00:27:06,240 --> 00:27:07,280
Bro
399
00:27:07,960 --> 00:27:09,120
- Party
- Let's have fun
400
00:27:19,440 --> 00:27:22,160
Ladies and gentlemen
and distinguished guests
401
00:27:22,200 --> 00:27:24,640
I'm your captain, McDonald
402
00:27:26,960 --> 00:27:27,960
Who is he?
403
00:27:28,000 --> 00:27:29,680
Isn't Prakash Raj
the captain in the film?
404
00:27:32,640 --> 00:27:35,640
"Tequila tequila
Ultra modern Shakeela"
405
00:27:35,720 --> 00:27:36,960
"Touch me
You're lucky"
406
00:27:36,960 --> 00:27:38,520
'Kissa...look at this scene'
407
00:27:38,560 --> 00:27:41,600
Instead of the aunty in the poster
this one is a stunner
408
00:27:41,640 --> 00:27:43,440
She drinks beer
like a fish takes to water!
409
00:27:43,520 --> 00:27:45,360
I have to share a drink with her
410
00:27:45,400 --> 00:27:49,120
Or I should chew the empty bottle
she chucks out and die happily
411
00:27:50,680 --> 00:27:51,760
What happened to you?
412
00:27:52,320 --> 00:27:53,360
Amma
413
00:27:53,480 --> 00:27:54,640
'Amma', huh?
414
00:27:54,680 --> 00:27:58,400
You downed a beer like turning
a can of water upside down
415
00:27:58,440 --> 00:28:00,160
How is this possible, madam?
416
00:28:00,240 --> 00:28:01,280
Thank you
417
00:28:04,120 --> 00:28:06,440
Look at this glam dolly
who has replaced Trisha
418
00:28:06,600 --> 00:28:08,520
Just check whether
she is someone you know
419
00:28:09,960 --> 00:28:12,280
- Disgusting!
- Your sister darling?
420
00:28:12,320 --> 00:28:13,480
Yucky!
421
00:28:15,240 --> 00:28:18,800
"Tequila tequila
Ultra modern Shakeela"
422
00:28:18,800 --> 00:28:21,080
"Shakeela...Shakeela...Shakeela"
423
00:28:30,440 --> 00:28:31,600
How do you feel, bro?
424
00:28:31,640 --> 00:28:32,920
Is your head spinning?
425
00:28:34,200 --> 00:28:37,920
Your family is here but did you check
if your girlfriend is with them?
426
00:28:38,360 --> 00:28:39,360
Is she missing?
427
00:28:39,760 --> 00:28:40,840
Forget that!
428
00:28:41,360 --> 00:28:43,560
Who will die first in your family?
429
00:28:51,360 --> 00:28:52,360
Amma!
430
00:28:53,400 --> 00:28:55,120
Who won't love their mother?
431
00:28:55,320 --> 00:28:56,960
Even dogs and cats do
432
00:28:57,000 --> 00:28:58,200
Okay, focus on your task
433
00:28:58,240 --> 00:29:00,120
I'll bring a garland
for your mother's funeral
434
00:29:02,120 --> 00:29:03,600
Bro, we have to stop the party now
435
00:29:03,640 --> 00:29:05,360
- Bend, bro
- How will that help?
436
00:29:06,800 --> 00:29:08,120
[Telugu] What happened?
437
00:29:10,800 --> 00:29:12,080
Hey, hey, hey, hey!
438
00:29:12,560 --> 00:29:15,000
All of you gathered here
please listen to me
439
00:29:15,320 --> 00:29:16,480
In this cruise
440
00:29:16,960 --> 00:29:18,000
There is a killer
441
00:29:18,120 --> 00:29:21,080
As soon as the party ends
he plans to kill my mother
442
00:29:21,120 --> 00:29:23,320
If all of you help me
I can prevent this
443
00:29:23,360 --> 00:29:24,400
- Please
- Hello
444
00:29:24,480 --> 00:29:26,440
Why are you creating
a scene here unnecessarily?
445
00:29:26,720 --> 00:29:29,360
Listen, you should enter,
enjoy the party and exit
446
00:29:29,680 --> 00:29:31,440
Don't disturb the mood of the party please
447
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
Oh my God!
Hero of the film
448
00:29:35,720 --> 00:29:37,920
If you don't mind
can I call you 'bro'?
449
00:29:38,680 --> 00:29:40,480
- Okay, but what's the problem?
- Thanks, bro
450
00:29:40,520 --> 00:29:42,880
Bro, actually a killer is in here, bro
451
00:29:43,000 --> 00:29:44,960
My family is in danger, bro
452
00:29:45,000 --> 00:29:46,440
Please help me, bro, please
453
00:29:46,600 --> 00:29:47,840
Are you fully tanked?
454
00:29:48,240 --> 00:29:50,000
What family?
What's the problem? Tell me
455
00:29:50,440 --> 00:29:51,480
Bro
456
00:29:52,000 --> 00:29:53,160
My fam-
457
00:29:53,280 --> 00:29:54,520
1 second, bro
458
00:29:54,960 --> 00:29:57,000
Bro, she's my mom, bro
459
00:29:57,320 --> 00:29:58,400
What? Mom?
460
00:29:58,560 --> 00:30:01,120
[Telugu] I don't even like it
when someone calls me 'sister'
461
00:30:01,200 --> 00:30:03,560
And you claim I am your mother!
462
00:30:03,960 --> 00:30:04,960
Don't feel bad
463
00:30:05,920 --> 00:30:08,400
My mother who fasts every Friday evening
464
00:30:08,440 --> 00:30:11,160
Now you're drowning in beer
with cucumber as appetizer
465
00:30:11,680 --> 00:30:14,480
Bro! She has waxed her legs, bro
466
00:30:14,960 --> 00:30:15,960
'Raghavan'
467
00:30:16,000 --> 00:30:17,880
Just throw this guy
out of this party
468
00:30:17,960 --> 00:30:19,600
He's so silly and irritating
469
00:30:19,680 --> 00:30:20,920
[mocking]
470
00:30:21,520 --> 00:30:24,200
Bro, she failed in 5th grade
471
00:30:24,280 --> 00:30:25,640
In Manthope primary school
472
00:30:25,680 --> 00:30:27,960
Now she talks as if she has
memorized Oxford dictionary
473
00:30:28,000 --> 00:30:29,320
My sister, bro
474
00:30:29,400 --> 00:30:31,120
Bro, this is far better, bro
475
00:30:31,160 --> 00:30:32,320
See, bro
476
00:30:33,080 --> 00:30:34,160
Blast!
477
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
'Bro'
478
00:30:37,320 --> 00:30:39,560
Why did you entrust him
with this massive cruise?
479
00:30:39,600 --> 00:30:41,560
It will sink like the Titanic
480
00:30:41,600 --> 00:30:43,480
- My dad, my father
- What? Dad?
481
00:30:43,520 --> 00:30:44,680
You cheat!
482
00:30:44,720 --> 00:30:46,200
Lily, don't be silly
483
00:30:46,240 --> 00:30:47,280
I have no idea who he is
484
00:30:47,280 --> 00:30:49,120
My girlfriend is missing
Please help me, bro
485
00:30:49,160 --> 00:30:51,080
No clarity whatsoever in your words
486
00:30:51,160 --> 00:30:52,320
I need clarity first
487
00:30:52,440 --> 00:30:53,920
No one here recognizes you
488
00:30:54,000 --> 00:30:55,320
Do I come across with clarity?
489
00:30:55,680 --> 00:30:57,920
Sir, all of them are playing characters
490
00:30:58,120 --> 00:30:59,680
Sir, this is a movie
491
00:31:00,120 --> 00:31:02,360
Sir, we came to watch a movie
and got trapped in it
492
00:31:03,160 --> 00:31:06,200
Sir, first of all
you are playing a character
493
00:31:06,320 --> 00:31:07,840
Do you know who you are in real life?
494
00:31:07,880 --> 00:31:12,000
The great, great director
Gautham Vasudev Menon!
495
00:31:12,000 --> 00:31:14,680
- Nonsense
- Wow, wow, wow!
496
00:31:15,280 --> 00:31:16,320
Boss!
497
00:31:16,680 --> 00:31:17,760
'Vettaiyaadu Vilaiyaadu'
498
00:31:17,800 --> 00:31:19,480
Super-o-soooper, boss
499
00:31:19,520 --> 00:31:20,840
- Who is this joker?
- Hey!
500
00:31:21,640 --> 00:31:22,960
You know who sir is?
501
00:31:23,320 --> 00:31:25,120
Raghavan
Investigation officer
502
00:31:25,160 --> 00:31:27,080
He has closed 125 cases till now
503
00:31:27,120 --> 00:31:29,360
Kidnapping, raping, murder
He didn't miss any of them
504
00:31:29,400 --> 00:31:31,280
# 1 in Asia, you know?
505
00:31:31,320 --> 00:31:33,160
Hey, bro
He's so funny, bro
506
00:31:33,200 --> 00:31:34,560
Bro, your name is Kingsley
507
00:31:34,600 --> 00:31:36,560
Using the same modulation
Nelson taught you
508
00:31:36,560 --> 00:31:37,960
In every film
you make people laugh
509
00:31:38,000 --> 00:31:39,760
- Who is Nelson?
- Oh no!
510
00:31:40,080 --> 00:31:41,320
Then his role in 'Jailer 2'
511
00:31:41,480 --> 00:31:42,680
Cut, huh?
512
00:31:43,320 --> 00:31:44,320
Bro...bro
513
00:31:44,480 --> 00:31:45,600
The BGM is changing
514
00:31:45,680 --> 00:31:47,120
I think the killer is coming, bro
515
00:31:47,160 --> 00:31:48,840
Can you hear the score, bro?
516
00:31:48,920 --> 00:31:51,120
Same BGM as the bathroom scene, bro
517
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
He'll murder my mom
in the next scene, bro
518
00:31:53,280 --> 00:31:55,320
I got it, I'm very clear
I will take care of this
519
00:31:55,360 --> 00:31:56,720
- Thanks, bro
- He understood
520
00:31:56,760 --> 00:31:58,000
Mark, take this guy away
521
00:31:58,400 --> 00:32:01,000
- Bro, please take care of my mother
- Take them out
522
00:32:01,120 --> 00:32:02,320
'Bro...!'
523
00:32:13,320 --> 00:32:15,880
[Telugu] I found my keycard
524
00:32:20,800 --> 00:32:22,080
Please clean the room
525
00:32:22,920 --> 00:32:24,080
Let's clean it!
526
00:32:24,920 --> 00:32:27,600
"Breeze upwards
Breeze downwards"
527
00:32:27,640 --> 00:32:30,640
"Breeze to the side
Breeze to the right"
528
00:32:30,760 --> 00:32:33,680
"Wind above the home
Smelling icky and noisome"
529
00:32:33,760 --> 00:32:36,640
"Right next to the dump yard...
Dump yard..."
530
00:32:36,680 --> 00:32:39,440
"Chick peas biryani
Are you ready to fight me?"
531
00:32:39,480 --> 00:32:42,360
"Raw mango bite-fight indeed
Police uncle made me plead"
532
00:32:42,400 --> 00:32:46,920
"He made beg, asked to sign
2 hours later, stood in a line-"
533
00:32:51,800 --> 00:32:53,360
[Telugu] I am myself a big thief
534
00:32:53,720 --> 00:32:56,600
Who is this Jack Sparrow
stealing from me?
535
00:33:06,160 --> 00:33:07,960
"Breeze to the side
Breeze to the right"
536
00:33:08,000 --> 00:33:09,920
Oh! You are changing
the scene with a radio?
537
00:33:09,960 --> 00:33:11,960
"Stinks to high heaven, plug your nose"
538
00:33:12,000 --> 00:33:14,760
"Look to one side, o' so wild
Dump yard with trash messily piled"
539
00:33:14,800 --> 00:33:16,120
"Chick peas biryani"
540
00:33:23,880 --> 00:33:25,320
Hey, bro!
541
00:33:26,240 --> 00:33:27,400
What is this, bro?
542
00:33:27,760 --> 00:33:30,320
I'm not the lady you came looking for, bro
543
00:33:30,640 --> 00:33:33,280
Bro, why bad blood between us?
544
00:33:35,960 --> 00:33:38,000
Bro, this scene is over
545
00:33:38,360 --> 00:33:39,360
Okay?
546
00:33:55,400 --> 00:33:56,680
Rest in peace
547
00:33:57,400 --> 00:33:58,440
God bless
548
00:34:03,320 --> 00:34:05,880
'Attention, all passengers and crew'
549
00:34:06,760 --> 00:34:08,240
'We regret to inform you'
550
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
'...that due to unforeseen circumstances'
551
00:34:10,360 --> 00:34:12,800
'The cruise has been abandoned temporarily'
552
00:34:13,240 --> 00:34:15,360
'To rectify this we need
at least 2 days'
553
00:34:15,560 --> 00:34:17,160
'Till then, for those inclined'
554
00:34:17,480 --> 00:34:19,840
At a distance of just
a few kilometers from here
555
00:34:20,000 --> 00:34:23,240
All arrangements have been made
for your stay in Island Hotel
556
00:34:23,280 --> 00:34:25,880
'Interested passengers
kindly proceed to the...'
557
00:34:25,960 --> 00:34:27,800
'Life boat station immediately'
558
00:34:28,720 --> 00:34:29,800
Thank you
559
00:34:48,000 --> 00:34:49,160
Wow!
560
00:34:53,840 --> 00:34:57,200
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'
561
00:34:57,240 --> 00:34:58,280
Who is that?
562
00:34:58,560 --> 00:35:01,280
'But where there is beauty,
danger will co-exist too!'
563
00:35:01,320 --> 00:35:02,440
Where are you speaking from?
564
00:35:02,480 --> 00:35:03,600
'My name is Jessica'
565
00:35:03,840 --> 00:35:05,240
'Jessica Sebastian'
566
00:35:05,320 --> 00:35:06,600
My name is Babu
567
00:35:06,640 --> 00:35:07,960
'Trash Talks' Babu
568
00:35:08,000 --> 00:35:09,520
'People who land on this island'
569
00:35:09,560 --> 00:35:11,800
'Tend to go missing
in mysterious ways'
570
00:35:11,840 --> 00:35:13,600
'I didn't know when I bought this place'
571
00:35:13,640 --> 00:35:16,160
Oh my God!
This is my girlfriend's voice
572
00:35:16,200 --> 00:35:18,200
How are you so sure
it is your girl's voice?
573
00:35:18,240 --> 00:35:22,320
Like the bike RX 100, her voice will be
heard loud and clear even in a crowd
574
00:35:22,360 --> 00:35:25,160
I'm sure she's in some royal mess
That's why her voice is 'voice-over'
575
00:35:25,200 --> 00:35:26,480
Don't panic and topple our boat
576
00:35:26,520 --> 00:35:28,760
This must be Hitchcock Iruthyaraj's trick
577
00:35:28,800 --> 00:35:31,320
Let's get into the island first
and search for your girlfriend
578
00:35:52,240 --> 00:35:53,240
Welcome
579
00:35:53,560 --> 00:35:54,680
Welcome, ma'am
580
00:35:55,400 --> 00:35:56,720
- Come soon, Gopal
- Welcome
581
00:35:56,760 --> 00:35:57,920
I need a peg first
582
00:35:58,120 --> 00:36:00,360
Welcome to Cuckoo's nest, sir
583
00:36:01,960 --> 00:36:03,120
Are you waiting for someone?
584
00:36:03,560 --> 00:36:04,560
Only for you
585
00:36:04,800 --> 00:36:05,920
Come again?
586
00:36:06,160 --> 00:36:08,200
No, I know you heard me
587
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
I don't get it
What do you want?
588
00:36:12,160 --> 00:36:13,160
You of course!
589
00:36:15,320 --> 00:36:16,360
Me-
590
00:36:16,600 --> 00:36:17,840
You still don't get it?
591
00:36:17,920 --> 00:36:19,360
She is in love with you
592
00:36:20,000 --> 00:36:22,480
- How did I-
- How did you become a detective?
593
00:36:22,520 --> 00:36:24,000
- Hey!
- What, sir?
594
00:36:24,240 --> 00:36:26,960
Why are you playing defense
when you can hit a six with this ball!
595
00:36:34,400 --> 00:36:36,640
Calm down, I don't understand
what you're saying, do you?
596
00:36:36,680 --> 00:36:39,480
- What is he saying?
- Sir, he wants money for his hair cut
597
00:36:39,520 --> 00:36:42,800
This is the trending style now
Looking good like cricketer KL Rahul, go
598
00:36:45,840 --> 00:36:48,400
Bro, he is saying this place is dangerous
599
00:36:52,680 --> 00:36:55,120
He is asking us to leave
if we want to live, bro
600
00:36:55,160 --> 00:36:56,640
Okay, but why are you looking down?
601
00:36:56,680 --> 00:36:58,200
That's where I can read the subtitles!
602
00:36:58,240 --> 00:36:59,720
This guy's a whole load of bullshit
603
00:36:59,760 --> 00:37:01,000
'Don't let him go scot-free'
604
00:37:11,480 --> 00:37:13,760
- Welcome to Cuckoo's nest
- Thank you
605
00:37:13,760 --> 00:37:14,800
My name is Robert
606
00:37:14,840 --> 00:37:16,680
You can call me for any assistance
607
00:37:16,720 --> 00:37:18,520
'Sure, great
I was actually looking for you'
608
00:37:19,360 --> 00:37:21,200
Kins, did you take a good look at him?
609
00:37:21,240 --> 00:37:23,440
He looks like a boulder
transported in a 10 tyre-lorry
610
00:37:23,480 --> 00:37:26,600
He will definitely cause danger for us
Ask your man to investigate, Kins
611
00:37:26,640 --> 00:37:30,320
Listen, when he entered did you hear
the villain theme music that played?
612
00:37:30,640 --> 00:37:31,720
I heard it
613
00:37:34,440 --> 00:37:36,080
Fools! Trying to fool me
614
00:37:36,120 --> 00:37:38,160
'I am the caretaker here
for the past 20 years'
615
00:37:38,200 --> 00:37:40,160
Your girl's voice over
616
00:37:40,480 --> 00:37:42,280
That Thailand guy's warning
617
00:37:42,320 --> 00:37:44,000
Taking all this
into consideration
618
00:37:44,120 --> 00:37:45,360
In this island
619
00:37:45,680 --> 00:37:47,400
There is some 'maestri'
620
00:37:49,200 --> 00:37:50,560
Isn't that what they say?
621
00:37:50,680 --> 00:37:52,040
Maestri is mason
This is 'mystery'
622
00:37:52,040 --> 00:37:53,880
I don't have time to correct your comedy
623
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Listen
624
00:38:04,280 --> 00:38:05,800
This place is amazing
625
00:38:06,000 --> 00:38:07,000
Yeah
626
00:38:07,320 --> 00:38:08,320
Soooper!
627
00:38:08,360 --> 00:38:10,520
- Welcome, Captain
- Yeah, thank you
628
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
Where is our room?
629
00:38:15,080 --> 00:38:17,160
'Sebastian, take the guests to their rooms'
630
00:38:31,320 --> 00:38:33,000
[ominous laughter]
631
00:38:40,840 --> 00:38:43,520
We landed here in the daytime
How did it become dark so fast?
632
00:38:44,560 --> 00:38:45,760
I know, bro
633
00:38:45,960 --> 00:38:48,720
Why is this sudden night effect?
634
00:38:48,760 --> 00:38:50,520
Why did they insert a transition shot?
635
00:38:50,560 --> 00:38:52,720
That witch glared at us and vanished
636
00:38:53,760 --> 00:38:55,120
Smoke is in excess
637
00:38:56,200 --> 00:38:58,000
Check if there is an owl
perched on that tree?
638
00:38:58,240 --> 00:38:59,520
[owl hooting]
639
00:39:00,760 --> 00:39:02,640
You are right
I just saw it
640
00:39:03,960 --> 00:39:06,080
Confirmed, we've entered the horror genre
641
00:39:15,240 --> 00:39:16,280
Why isn't anyone around?
642
00:39:16,320 --> 00:39:18,920
Bro, we need to meet Gautham sir
and inform him of the happenings
643
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
- I'll go this side, you go that side
- Okay
644
00:39:22,200 --> 00:39:23,240
Shucks!
645
00:39:27,000 --> 00:39:29,200
Oh my God!
How beautiful
646
00:39:34,640 --> 00:39:35,960
[stuttering feverishly]
647
00:39:37,160 --> 00:39:39,320
Aiyo! What happened?
Are you choking?
648
00:39:39,360 --> 00:39:40,840
No...ooo!
649
00:39:41,000 --> 00:39:44,440
Like dead leaves burnt in winter for warmth
you are hot and happening!
650
00:39:44,480 --> 00:39:46,240
I said so in African language
651
00:39:46,280 --> 00:39:47,280
Disgusting!
652
00:39:47,680 --> 00:39:49,720
- Thank you
- Welcome
653
00:39:49,800 --> 00:39:52,760
- That will do...for 1 day
- Thank you so much
654
00:39:52,800 --> 00:39:55,240
Thank you, baby...bye
655
00:39:55,280 --> 00:39:58,400
"In my heart, you wear the crown,
Will you come by noon, not let me down?"
656
00:39:58,480 --> 00:40:01,840
"I will buy you biryani, fresh and hot,
Will you ghost me after you lick the pot?"
657
00:40:02,560 --> 00:40:07,480
Yov! She's happily flicking your wallet
and you are on a dancing spree?
658
00:40:08,440 --> 00:40:10,000
Funeral pot-head fellow!
659
00:40:10,240 --> 00:40:14,720
I carry 5000 bucks in my wallet
to ensure she hugs me daily
660
00:40:14,760 --> 00:40:16,720
Daily she steals
Not my wallet
661
00:40:16,760 --> 00:40:17,920
But my big heart!
662
00:40:17,960 --> 00:40:19,000
That's true love
663
00:40:19,120 --> 00:40:20,360
You hold this now
664
00:40:20,400 --> 00:40:22,000
[Thai] True Love!
665
00:40:23,000 --> 00:40:24,000
Get lost!
666
00:40:24,120 --> 00:40:25,680
Even this bear is shooing me!
667
00:40:26,160 --> 00:40:28,120
- Where did he go?
- Bro...bro
668
00:40:28,200 --> 00:40:30,000
Kingsley bro
Where is your boss, bro?
669
00:40:30,360 --> 00:40:32,760
What do you mean by
Kingsley, Bruce lee, mucously?
670
00:40:32,880 --> 00:40:35,480
I am so stressed he left
without drinking his coffee
671
00:40:36,240 --> 00:40:37,440
Kaapi
672
00:40:37,640 --> 00:40:40,560
Bro, he always holds
a coffee cup in all his movies
673
00:40:40,600 --> 00:40:41,760
But without coffee in it
674
00:40:41,800 --> 00:40:42,880
It's a style, bro
675
00:40:42,920 --> 00:40:46,320
To be frank, I have seen him more often
in coffee shops than at his own place!
676
00:40:46,960 --> 00:40:48,120
Who was he with?
677
00:40:48,400 --> 00:40:50,560
You think I'm 'Trash Talks' Babu to gossip?
678
00:40:50,600 --> 00:40:51,640
I am a reviewer!
679
00:40:52,840 --> 00:40:53,880
What?
680
00:40:53,960 --> 00:40:56,120
Won't the coffee cup have coffee in it?
681
00:40:58,120 --> 00:40:59,200
True that!
682
00:40:59,720 --> 00:41:01,960
There is an incense cone
inside the coffee cup
683
00:41:02,840 --> 00:41:05,120
So are we really inside a movie?
684
00:41:06,200 --> 00:41:07,520
Is my name Kingsley?
685
00:41:16,080 --> 00:41:17,160
What?
686
00:41:18,320 --> 00:41:19,320
Married?
687
00:41:20,240 --> 00:41:21,320
No
688
00:41:21,440 --> 00:41:22,520
Girlfriends?
689
00:41:26,760 --> 00:41:27,840
Don't tell me
690
00:41:28,000 --> 00:41:29,000
Are you gay?
691
00:41:29,360 --> 00:41:30,520
No, I'm not
692
00:41:30,560 --> 00:41:31,720
'I don't get this, Raghavan'
693
00:41:31,760 --> 00:41:33,520
'A man as handsome as you'
694
00:41:33,560 --> 00:41:35,840
'Still single, I can't believe that!'
695
00:41:35,960 --> 00:41:37,280
'What's your problem?'
696
00:41:37,400 --> 00:41:38,400
'Problem?'
697
00:41:38,440 --> 00:41:40,320
- 'Nothing at all'
- Then?
698
00:41:45,440 --> 00:41:47,280
I've been waiting
for someone like you, I guess
699
00:41:47,320 --> 00:41:48,400
'What is he upto?'
700
00:41:48,440 --> 00:41:49,640
Is he taking English tuition?
701
00:41:49,680 --> 00:41:52,960
He is trying to pick up my sister
702
00:41:53,000 --> 00:41:55,440
'Looks like they will enter
a dream song, come soon'
703
00:42:03,200 --> 00:42:04,600
[Song from 'Khakha Khakha']
704
00:42:04,640 --> 00:42:09,200
"Love of my life, heartbeat I adore
I wait for you by the river, encore"
705
00:42:09,240 --> 00:42:10,960
Bro...wait for me, bro
706
00:42:11,000 --> 00:42:12,840
Tell him in English
707
00:42:12,880 --> 00:42:16,080
Bro, will you stop, pleaaaase?
708
00:42:16,120 --> 00:42:17,280
Oh God!
709
00:42:18,000 --> 00:42:19,360
- What?
- Sir...sir
710
00:42:19,520 --> 00:42:21,320
You always hold the foot
Why holding her hand?
711
00:42:21,360 --> 00:42:22,720
- I'll break your-
- Sir...sir
712
00:42:22,720 --> 00:42:24,720
Thank you, sir
I don't drink on an empty stomach
713
00:42:24,720 --> 00:42:26,920
- I'll take this apple
- What the hell is your problem?
714
00:42:26,960 --> 00:42:28,160
- Okay
- Sir
715
00:42:28,200 --> 00:42:29,720
There is a ghost in this island, sir
716
00:42:30,120 --> 00:42:31,160
- Ghost?
- Yes
717
00:42:31,200 --> 00:42:32,840
- This place is haunted, sir
- Calm down
718
00:42:32,840 --> 00:42:34,920
- Become a big issue
- I'll take care of it, okay?
719
00:42:34,920 --> 00:42:36,240
Babe, hold on to that thought
720
00:42:37,000 --> 00:42:38,960
What's the problem with you both?
721
00:42:39,000 --> 00:42:40,760
I can hear my girlfriend's voice over
722
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
But I can't find her
723
00:42:41,840 --> 00:42:43,800
- I'll explain to you, come
- Please help me, sir
724
00:42:46,560 --> 00:42:48,360
You said there's a killer in the cruise
725
00:42:48,400 --> 00:42:50,240
Now a ghost is a new confusion
726
00:42:50,440 --> 00:42:51,640
What's your problem?
727
00:42:52,240 --> 00:42:54,400
Sir, I told you already
My girlfriend is missing
728
00:42:54,440 --> 00:42:57,160
She is somewhere in this island
I can take care of that quest, sir
729
00:42:57,200 --> 00:42:58,960
This place is very dangerous, sir
730
00:42:59,000 --> 00:43:01,120
Please take my family away
from here back to the ship
731
00:43:01,160 --> 00:43:02,320
Please, sir
732
00:43:06,160 --> 00:43:08,120
- You said your girlfriend's missing?
- Yes, sir
733
00:43:08,160 --> 00:43:09,560
Check if she's your girlfriend
734
00:43:17,920 --> 00:43:19,200
Hey...hey!
735
00:43:19,920 --> 00:43:21,600
Sir, Has...Has
736
00:43:22,200 --> 00:43:23,600
This is my girlfriend, sir
737
00:43:27,000 --> 00:43:28,960
[English] He's affected by FPP
738
00:43:29,160 --> 00:43:30,920
I'm sure you have no idea what that means
739
00:43:31,520 --> 00:43:33,360
'Fantasy Prone Personality'
740
00:43:34,400 --> 00:43:36,360
He's living in an extremely imaginary world
741
00:43:36,400 --> 00:43:38,320
He needs some serious counseling
742
00:43:38,560 --> 00:43:39,680
Understood anything I said?
743
00:43:39,680 --> 00:43:41,160
In the end you asked if I understood
744
00:43:41,200 --> 00:43:42,520
I understood that word alone, sir
745
00:43:43,240 --> 00:43:44,440
Get a shower, please
746
00:43:44,880 --> 00:43:46,120
- Goodnight, sir
- 'Not for me'
747
00:43:46,800 --> 00:43:48,000
Haaas!
748
00:43:48,760 --> 00:43:50,600
Excuse me
Ex...excuse
749
00:43:51,800 --> 00:43:53,120
The girl in that photo
750
00:43:54,080 --> 00:43:56,000
'Her name is Jessica Sebastian'
751
00:43:56,520 --> 00:43:58,400
'She is the owner of this island'
752
00:43:58,920 --> 00:44:00,280
Do you know where she is now?
753
00:44:00,320 --> 00:44:01,720
'I believe many years ago'
754
00:44:01,760 --> 00:44:04,440
She went missing mysteriously
755
00:44:04,680 --> 00:44:08,000
'People claim they can see her
in this hotel even to this day'
756
00:44:08,640 --> 00:44:10,560
But I have never seen her
757
00:44:11,200 --> 00:44:13,880
I am working here for the past 10 years
758
00:44:14,240 --> 00:44:15,360
Thank you
759
00:44:15,440 --> 00:44:17,760
Has...Haas....Haaas!
760
00:44:18,960 --> 00:44:20,240
Don't worry
We can find her
761
00:44:20,280 --> 00:44:21,440
[single applause]
762
00:44:21,840 --> 00:44:23,800
Super!
Fantastic!
763
00:44:23,840 --> 00:44:24,920
Excellent!
764
00:44:26,000 --> 00:44:28,280
[mimicking 'Has' mockingly]
765
00:44:29,960 --> 00:44:31,640
Seeing your performance
766
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
Looks like you truly loved her
767
00:44:34,800 --> 00:44:37,640
So if something happens to your girlfriend
your chapter is closed, huh?
768
00:44:37,880 --> 00:44:40,200
If you are gone, your family is
out of the scene too!
769
00:44:41,440 --> 00:44:42,840
Jolly...jolly...jolly
770
00:44:42,880 --> 00:44:44,800
Looks like the movie will end soon
771
00:44:45,840 --> 00:44:47,200
Dude, it is your love
772
00:44:47,240 --> 00:44:48,520
Run and find her somehow
773
00:44:54,800 --> 00:44:56,880
They are not even
letting us rest for a minute
774
00:44:56,960 --> 00:44:58,400
They have changed the scene so soon
775
00:44:58,440 --> 00:45:01,000
That too, an old factory
Definitely a fight scene then
776
00:45:01,200 --> 00:45:02,600
Cast Away Tom Hanks?
777
00:45:02,640 --> 00:45:04,640
Previous scene he was fat
He's lost weigh now?!
778
00:45:04,680 --> 00:45:06,640
Don't check continuity
Nab that fellow first
779
00:45:06,680 --> 00:45:07,720
Catch...catch him
780
00:45:07,760 --> 00:45:08,840
Hey! Stop...stop
781
00:45:11,680 --> 00:45:12,720
Make a quick search
782
00:45:13,280 --> 00:45:16,120
Whoever knows the secret about
our island should not be alive for sure
783
00:45:16,320 --> 00:45:18,720
That day you warned us of danger here
784
00:45:18,760 --> 00:45:21,160
Do you know the whereabouts
of Jessica madam? Please tell me
785
00:45:21,480 --> 00:45:22,880
Sir, she is my true love
786
00:45:24,960 --> 00:45:26,200
Bro, check the subtitles below
787
00:45:28,800 --> 00:45:30,360
Bro, what are you looking at?
788
00:45:30,400 --> 00:45:31,920
- Can't see any subtitle
- Is that so?
789
00:45:37,480 --> 00:45:38,720
Why no subtitles?
790
00:45:38,880 --> 00:45:42,280
Bro, subtitles will flash only if we talk
to the character in the movie
791
00:45:42,320 --> 00:45:44,000
We are not characters in this film
792
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
What do we do now?
793
00:45:45,120 --> 00:45:47,600
You remember first half
I will remember the second half
794
00:45:47,600 --> 00:45:50,640
Only character who speaks all languages
in this film is 'Lollu Sabha Maaran'
795
00:45:50,680 --> 00:45:53,160
Let's repeat these words to him
and trace my girl's whereabouts
796
00:45:53,160 --> 00:45:54,920
- Super idea
- 'I can hear some sound here'
797
00:45:54,920 --> 00:45:56,640
- He is here, come
- Run...run
798
00:45:57,320 --> 00:45:58,360
Stop...stop
799
00:45:59,640 --> 00:46:00,840
Wait...wait
800
00:46:00,880 --> 00:46:01,880
Oh gawd!
801
00:46:56,200 --> 00:46:59,720
Sir, I have this doubt
maybe we are in this film too
802
00:47:00,320 --> 00:47:02,200
You mean to say, I'm GVM
and you are Kingsley
803
00:47:02,280 --> 00:47:03,640
Gopal, can you stop irritating me?
804
00:47:03,960 --> 00:47:06,280
I don't know how to make you understand
805
00:47:06,400 --> 00:47:08,160
Sir, talk of the 'angel'!
806
00:47:08,200 --> 00:47:09,360
'Let me clear it up'
807
00:47:11,000 --> 00:47:13,760
Dude, repeat to sir
what you told me
808
00:47:18,000 --> 00:47:19,240
Where are you running off to?
809
00:47:21,320 --> 00:47:23,280
Complete gibberish!
What nonsense is this?
810
00:47:24,400 --> 00:47:25,760
Is this your clarity of mind?
811
00:47:26,760 --> 00:47:29,280
Let me clear it up for you
Give me your coffee cup
812
00:47:32,120 --> 00:47:33,720
How does this cup have coffee in it?
813
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
They are better off!
814
00:47:35,280 --> 00:47:37,960
You're turning out to be an imbecile
I have a big problem with that!
815
00:47:41,880 --> 00:47:42,920
What happened?
816
00:47:43,280 --> 00:47:45,000
- It is freezing
- Idiot!
817
00:47:47,000 --> 00:47:49,840
Aiyaiyo! I am feeling cold
right upto my bones
818
00:48:21,440 --> 00:48:23,280
Peeping Toms!
Watching a man poop
819
00:48:23,360 --> 00:48:25,160
Give me your phone #s
I'll Whatsapp it to you
820
00:48:25,600 --> 00:48:28,360
I feel cold here too
Seriously, freezing cold
821
00:48:39,240 --> 00:48:40,240
Got it!
822
00:48:40,280 --> 00:48:42,600
There is an important diary
in the 3rd floor
823
00:48:42,640 --> 00:48:45,880
That diary has the secrets of this island
824
00:48:48,960 --> 00:48:52,000
Good lord! A huge danger
is lurking if you open that diary
825
00:48:52,000 --> 00:48:53,080
What danger?
826
00:48:53,120 --> 00:48:54,880
You didn't tell me beyond this
827
00:48:54,920 --> 00:48:55,960
Oh shucks!
828
00:48:56,000 --> 00:48:58,560
I feel chilled to my bones
after you splashed water on my face
829
00:49:07,240 --> 00:49:10,960
Bro, if we can lay our hands on that diary
we can get full details about my girlfriend
830
00:49:11,000 --> 00:49:13,800
Correct! But we must stay away
from that Pinocchio nose
831
00:49:14,840 --> 00:49:16,680
Sorry, we came in front of you by mistake
832
00:49:17,960 --> 00:49:19,200
Bro, run for your life
833
00:49:26,920 --> 00:49:29,000
[Song from 'Naan Mahaan Alla']
834
00:49:29,040 --> 00:49:31,080
Who switched on the radio
in the middle of nowhere?
835
00:49:31,120 --> 00:49:34,440
"I dissolved without melting, lady
when your breath caressed me"
836
00:49:34,480 --> 00:49:38,280
"A classic love beyond compare
Ignited an uncontrollable desire"
837
00:49:38,320 --> 00:49:41,640
"A sliver of silver lightning
flashed its spark enlightening"
838
00:49:41,680 --> 00:49:43,840
[cheering in unison]
- Super...super, sir!
839
00:49:44,280 --> 00:49:45,920
What he should do as a hero
840
00:49:46,000 --> 00:49:47,160
You are in his shoes
841
00:49:47,520 --> 00:49:50,680
He is coolly playing the guitar
and hitting on your sister
842
00:49:50,760 --> 00:49:51,760
Shucks!
843
00:49:51,840 --> 00:49:52,880
Excuse me
844
00:49:52,880 --> 00:49:54,360
Your feast for the night is ready
845
00:49:54,400 --> 00:49:55,840
Ah! No...no...no
846
00:49:56,120 --> 00:49:59,320
[Telugu] We will roam around
the entire island and then come
847
00:49:59,680 --> 00:50:01,560
Pardon me! I do not
understand your language
848
00:50:01,600 --> 00:50:03,920
No, which means, we'll walk
take a look at the island
849
00:50:03,960 --> 00:50:05,920
- And then we'll come back and have dinner
- Right
850
00:50:06,160 --> 00:50:09,080
You can go anywhere in this resort
851
00:50:09,160 --> 00:50:11,360
But you cannot trespass into the 3rd floor
852
00:50:14,720 --> 00:50:15,920
'Not allowed?'
853
00:50:16,000 --> 00:50:17,000
Why not?
854
00:50:17,440 --> 00:50:18,520
Because
855
00:50:18,560 --> 00:50:20,400
It is our management's order
856
00:50:21,800 --> 00:50:23,080
Bro, usual horror movie
857
00:50:23,160 --> 00:50:25,800
They will go to the exact place
they are told not to go, bro
858
00:50:25,840 --> 00:50:27,360
Correct, same scene
859
00:50:27,400 --> 00:50:28,960
'That's where we can get the diary'
860
00:50:29,000 --> 00:50:31,640
Bro, before they mess it up
we must lay our hands on that diary
861
00:50:33,480 --> 00:50:36,000
- 'Who locked the door?'
- How dare you lock me in the toilet!
862
00:50:36,120 --> 00:50:37,960
- 'Open the door'
- This is my revenge
863
00:50:38,000 --> 00:50:39,760
- Don't mess with me
- 'Capi, don't do this'
864
00:50:39,800 --> 00:50:40,960
Capi...!
865
00:50:42,880 --> 00:50:45,040
Your silly locking antic has
ended in this revenge, bro
866
00:50:45,080 --> 00:50:46,680
Sorry, it was just for comedy
867
00:50:46,720 --> 00:50:49,280
Bro, I'm already giving you
so much space for your comedy
868
00:50:49,320 --> 00:50:51,560
- It's my mistake
- Is this the time or place for comedy?
869
00:50:51,600 --> 00:50:52,680
Bad timing, bro
870
00:50:52,920 --> 00:50:54,480
'Raghavan, come soon'
871
00:51:01,640 --> 00:51:02,640
What?
872
00:51:04,440 --> 00:51:05,600
What the hell!
873
00:51:32,760 --> 00:51:33,760
Cannibals
874
00:51:34,440 --> 00:51:37,000
As a captain, I've sailed many seas
875
00:51:37,600 --> 00:51:39,480
I've never tasted
such a delicious fish finger
876
00:51:44,360 --> 00:51:46,880
The cook needs to be
gifted with a gold ring
877
00:51:53,640 --> 00:51:55,800
Looks like the cook himself
added a ring to his finger
878
00:51:59,000 --> 00:52:00,720
Why is my stomach somersaulting?
879
00:52:01,840 --> 00:52:03,680
What a deadly combo
Diamond ring and diarrhea!
880
00:52:05,120 --> 00:52:06,400
Ah! On!
881
00:52:11,920 --> 00:52:12,960
Listen
882
00:52:13,240 --> 00:52:14,520
The ghost theme is on now
883
00:52:14,680 --> 00:52:16,880
They are about to enter
that haunted room
884
00:52:17,000 --> 00:52:18,000
Oh shucks!
885
00:52:26,440 --> 00:52:27,480
Superb
886
00:52:27,760 --> 00:52:30,720
[Telugu] Such a huge place in this island?
887
00:52:30,800 --> 00:52:31,800
Look around you
888
00:52:31,840 --> 00:52:33,520
Of course I'm looking around
Truly awesome
889
00:52:33,560 --> 00:52:34,600
- [Telugu] Which?
- This!
890
00:52:34,800 --> 00:52:36,760
- Dusty yet beautiful
- 'I told you right!'
891
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
Look at this
892
00:52:38,680 --> 00:52:40,680
Let's go back
893
00:52:42,000 --> 00:52:43,240
Pcccht! Just shut up
894
00:52:44,200 --> 00:52:45,840
[Telugu] God! What is this?
895
00:52:48,960 --> 00:52:50,200
Hey! Look at this!
896
00:52:50,240 --> 00:52:52,400
So many comments asking me
to open that box
897
00:52:52,720 --> 00:52:54,440
Those who comment have nothing to lose
898
00:52:54,600 --> 00:52:56,160
If alive, they will say
'Soooper piece'
899
00:52:56,280 --> 00:52:57,400
If dead
'Rest in Peace'
900
00:52:57,560 --> 00:52:59,320
- Yes...yes
- Shut up!
901
00:52:59,400 --> 00:53:00,960
As if it will be a true treasure trove!
902
00:53:01,000 --> 00:53:03,160
All of you leave this room
No need of all this
903
00:53:03,200 --> 00:53:04,400
You zip your lips!
904
00:53:04,920 --> 00:53:05,960
Hold this
905
00:53:46,000 --> 00:53:47,400
[sound of laughter]
906
00:53:47,840 --> 00:53:49,240
'That's so funny'
907
00:53:55,120 --> 00:53:56,360
'It is really good'
908
00:53:56,600 --> 00:53:57,920
Grandpa...grandpa
909
00:53:57,960 --> 00:53:58,960
Freeze!
910
00:53:59,240 --> 00:54:01,600
I don't kill women and children
but I'll blow your head off
911
00:54:01,760 --> 00:54:03,840
If you don't tell me
what's going on in this island
912
00:54:04,080 --> 00:54:05,880
Tell me or your brain
will scatter to pieces
913
00:54:13,320 --> 00:54:15,680
Why is the killer theme music on again?
914
00:54:15,760 --> 00:54:17,480
- You killed him on the cruise
- Yes
915
00:54:18,920 --> 00:54:22,000
You came and fell into
the trap so easily, detective
916
00:54:23,520 --> 00:54:25,400
Oh god! Ghost and killer music combo
917
00:54:25,440 --> 00:54:26,840
Don't know what we are in for now
918
00:54:31,200 --> 00:54:33,360
Bro, this is already open
Come here, bro
919
00:54:55,560 --> 00:54:56,960
[black magic spell]
920
00:55:04,160 --> 00:55:06,160
Run...run
Save your skin
921
00:55:12,880 --> 00:55:14,360
What happened?
922
00:55:14,440 --> 00:55:16,600
What is it? Tell me
Did you find the diary?
923
00:55:17,440 --> 00:55:18,560
Oh shucks!
924
00:55:19,320 --> 00:55:21,520
As if they are getting
Rs 2000 in the Govt Grocery shop
925
00:55:21,560 --> 00:55:22,800
They are all running this side
926
00:55:31,840 --> 00:55:33,520
Aiyaiyo!
He killed her
927
00:55:37,720 --> 00:55:38,760
Close the door
928
00:55:38,800 --> 00:55:39,840
Latch it
929
00:55:40,440 --> 00:55:41,720
Run...run now
930
00:55:41,760 --> 00:55:44,560
[In Telugu] You were speaking the truth
Both ghost and killer are here
931
00:55:44,560 --> 00:55:45,640
Where is the diary?
932
00:55:45,680 --> 00:55:47,440
- [shouting in unison]
- One person talk
933
00:55:48,440 --> 00:55:49,520
Diary
934
00:55:49,920 --> 00:55:51,400
...is upstairs
935
00:55:54,680 --> 00:55:55,720
Careful!
936
00:55:57,840 --> 00:55:59,000
It slid in here
937
00:56:17,960 --> 00:56:19,200
Who is the Art Director?
938
00:56:19,240 --> 00:56:20,760
Placed indoor plants all over
939
00:56:28,520 --> 00:56:29,720
Oh my God!
940
00:56:31,920 --> 00:56:35,600
Only if we take the diary from this pit
we can escape from this island
941
00:56:35,960 --> 00:56:37,600
Not sure how deep this is
942
00:56:37,640 --> 00:56:38,840
I'll push you in
Go and check
943
00:56:38,880 --> 00:56:39,920
No, don't
944
00:56:39,960 --> 00:56:41,280
It is pitch dark in there
945
00:56:41,560 --> 00:56:43,160
Not sure if there is enough oxygen
946
00:56:43,560 --> 00:56:45,400
[Telugu] Enough of your build up
947
00:56:45,920 --> 00:56:47,680
Who is going down first?
948
00:56:47,760 --> 00:56:48,800
I'll go
949
00:56:48,960 --> 00:56:50,280
- Super, bro
- Excellent
950
00:56:50,320 --> 00:56:51,440
I meant I'll go out
951
00:56:51,600 --> 00:56:53,440
Get lost! The killer is
waiting out for you
952
00:56:53,480 --> 00:56:54,960
Good Lord!
Then I'm not stepping out
953
00:57:01,480 --> 00:57:04,880
How much ever you look up and down
only you should get inside this pit
954
00:57:04,920 --> 00:57:06,000
No other go
955
00:57:13,840 --> 00:57:15,280
'Go further down'
956
00:57:15,680 --> 00:57:16,840
'Down...slide down'
957
00:57:17,240 --> 00:57:18,480
'Slide further down'
958
00:57:18,520 --> 00:57:20,160
'Go...go...keep going'
959
00:57:20,520 --> 00:57:21,760
Go further...down
960
00:57:21,800 --> 00:57:23,680
Kingsley bro, that's the maximum length
961
00:57:24,120 --> 00:57:25,120
Rope isn't enough
962
00:57:25,160 --> 00:57:26,760
[Telugu] What do we do now?
963
00:57:27,000 --> 00:57:28,720
Hello, what is the discussion?
964
00:57:28,760 --> 00:57:31,280
If you had draped a sari like a lady
it could've served as rope
965
00:57:31,320 --> 00:57:33,240
How will a mini skirt
from a hanky help?
966
00:57:33,240 --> 00:57:34,280
Bro
967
00:57:34,320 --> 00:57:36,240
No...no, no male chauvinist, bro
968
00:57:36,560 --> 00:57:37,720
I have an idea, bro
969
00:57:37,760 --> 00:57:39,360
- What idea?
- What's the idea?
970
00:57:47,200 --> 00:57:49,680
'Removing our pant is your idea?'
971
00:57:49,760 --> 00:57:52,000
'Thank God I remembered
to wear my undies today!'
972
00:57:56,560 --> 00:57:58,440
It is too tight
Loosen up a bit
973
00:58:06,000 --> 00:58:07,160
Loosen it up!
974
00:58:09,520 --> 00:58:10,600
Hey 'Undies boys'
975
00:58:11,680 --> 00:58:12,800
Tighten it up
976
00:58:13,120 --> 00:58:14,160
Tight...tight
977
00:58:17,160 --> 00:58:18,560
Undies boys, let go gently
978
00:58:29,000 --> 00:58:30,520
- [Telugu] Careful
- Slowly!
979
00:58:30,560 --> 00:58:31,600
My God!
980
00:58:34,240 --> 00:58:35,320
Lower me now
981
00:58:36,320 --> 00:58:37,640
Loosen the rope
982
00:58:37,680 --> 00:58:38,920
We can't hear you
983
00:58:39,560 --> 00:58:41,880
'Jetty' boys, loose
Loosen it
984
00:58:42,600 --> 00:58:43,760
He is asking for juice
985
00:58:43,840 --> 00:58:45,440
With ice or without ice?
986
00:58:45,480 --> 00:58:47,000
Hey loose, loosen it
987
00:58:47,240 --> 00:58:49,400
The rope is not long enough
988
00:58:52,360 --> 00:58:53,520
Let go!
989
00:59:03,760 --> 00:59:05,480
- [Tamil] Pull it up
- [Telugu] Pull up
990
00:59:07,880 --> 00:59:09,120
Don't pull me up
991
00:59:48,120 --> 00:59:50,160
Hey! Pull me up
992
01:00:11,120 --> 01:00:12,200
PULL
993
01:00:13,600 --> 01:00:14,600
'Pull'
994
01:00:14,960 --> 01:00:16,200
'Pull harder'
995
01:00:16,640 --> 01:00:17,680
PULL
996
01:00:19,480 --> 01:00:21,120
Gopal, loosen it
997
01:00:21,280 --> 01:00:24,480
'This love is beyond any human experience'
998
01:00:26,680 --> 01:00:29,240
'It is beyond all that
So pure and pristine!'
999
01:00:29,320 --> 01:00:30,760
[song from 'Guna']
1000
01:00:31,480 --> 01:00:35,160
"Wound has healed of its own accord here"
1001
01:00:35,200 --> 01:00:38,960
"What magic is this, my golden deer?"
1002
01:00:42,720 --> 01:00:44,960
We shall meet again
after interval if you are alive!
1003
01:00:52,480 --> 01:00:55,000
[song from 'Parris Jeyaraj']
1004
01:01:01,120 --> 01:01:03,720
- Aiyaiyo
- Yo...yo...yo yov!
1005
01:01:04,360 --> 01:01:06,880
You told me we can get out
of this movie only if we are alive
1006
01:01:07,120 --> 01:01:09,640
Now you have killed my girlfriend
and turned her into a ghost
1007
01:01:09,960 --> 01:01:11,000
What is this, Kissa?
1008
01:01:11,160 --> 01:01:14,000
You were the one who commented
there's no twist at interval point
1009
01:01:14,120 --> 01:01:17,720
How many films would you
have trashed in a peeing-second?
1010
01:01:17,960 --> 01:01:19,800
How is the twist now?
1011
01:01:19,840 --> 01:01:20,920
Hahn?
1012
01:01:22,000 --> 01:01:23,920
Aiyaiyo!
What will you do now?
1013
01:01:24,440 --> 01:01:26,680
Will you save your family from the ghost?
1014
01:01:26,760 --> 01:01:29,400
Or save your girlfriend
who is already a ghost?
1015
01:01:29,760 --> 01:01:31,240
The choice is yours
1016
01:01:31,960 --> 01:01:34,200
Yovvv...ghost, you crackhead!
1017
01:01:34,360 --> 01:01:36,760
"I won't catch the ghost firmly
and nail it to the tree"
1018
01:01:36,800 --> 01:01:38,240
"I will break your leg ruthlessly"
1019
01:01:38,280 --> 01:01:39,360
Is that so?
1020
01:01:39,440 --> 01:01:41,000
[manic laughter]
1021
01:01:48,400 --> 01:01:50,560
"When we fell in love in joy all the way"
1022
01:01:53,280 --> 01:01:55,000
"When I pinched your cheek that day"
1023
01:01:56,640 --> 01:01:59,640
"It is etched in my heart somehow
without any change even now"
1024
01:01:59,680 --> 01:02:01,120
[song from 'Aasai']
1025
01:02:04,400 --> 01:02:05,960
[doomful laughter]
1026
01:02:11,760 --> 01:02:14,160
Kissa, you kept crucifying
every film with your review
1027
01:02:14,200 --> 01:02:15,440
Look how he has nailed you now!
1028
01:02:15,840 --> 01:02:18,120
He said we can escape
if we are alive when film ends
1029
01:02:18,160 --> 01:02:20,400
Now he has made your girl into a ghost!
1030
01:02:20,680 --> 01:02:21,680
That's it
1031
01:02:21,720 --> 01:02:24,120
None of us can escape this jail
We are stuck here for good
1032
01:02:24,400 --> 01:02:25,720
Until our last breath!
1033
01:02:26,000 --> 01:02:27,240
Our chapter is closed
1034
01:02:27,280 --> 01:02:28,480
Epilogue of our life
1035
01:02:30,680 --> 01:02:32,000
Detective sir
1036
01:02:32,120 --> 01:02:34,000
We have some protocols to follow
1037
01:02:34,960 --> 01:02:39,120
We have no inclination
to shoot you with this gun
1038
01:02:39,160 --> 01:02:42,240
'Because you will die
in the blink of an eye, right?'
1039
01:02:42,520 --> 01:02:44,960
You have to howl in pain and die
1040
01:02:45,000 --> 01:02:46,120
Awwww...please!
1041
01:02:49,000 --> 01:02:50,280
Bloody well die!
1042
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
What?
1043
01:03:09,440 --> 01:03:11,000
She has returned
1044
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
Who?
1045
01:03:15,400 --> 01:03:16,720
Jessica
1046
01:03:19,000 --> 01:03:21,840
Our ancestors are even more cruel than us
1047
01:03:26,240 --> 01:03:28,960
She tormented them
and killed them ruthlessly
1048
01:03:33,800 --> 01:03:37,680
'If she finds out we trapped her
in that diary, she won't spare us either'
1049
01:03:38,440 --> 01:03:40,640
You don't have to panic
1050
01:03:41,440 --> 01:03:45,680
She cannot come out of that room
till the eclipse is over
1051
01:03:50,480 --> 01:03:51,640
This time
1052
01:03:52,280 --> 01:03:55,000
I will destroy her completely
1053
01:03:55,360 --> 01:03:58,720
I need Jessica's diary to do so
1054
01:03:59,200 --> 01:04:01,200
Your wish is our command, Mama Kurosawa
1055
01:04:11,400 --> 01:04:12,480
Diary
1056
01:04:16,320 --> 01:04:17,320
How?
1057
01:04:19,880 --> 01:04:21,000
Jessica
1058
01:04:23,880 --> 01:04:25,800
Jessica's death statement
1059
01:04:28,560 --> 01:04:31,680
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'
1060
01:04:31,720 --> 01:04:33,880
Whose voice is this?
1061
01:04:34,000 --> 01:04:35,000
Bro
1062
01:04:35,680 --> 01:04:36,880
Your father's voice?
1063
01:04:36,960 --> 01:04:40,760
'But where there is beauty,
danger too co-exists!'
1064
01:04:41,440 --> 01:04:42,880
- What's happening here?
- Bro
1065
01:04:42,920 --> 01:04:44,560
Night to day
transition shot, bro
1066
01:04:44,600 --> 01:04:45,960
We are entering flashback, bro
1067
01:04:46,000 --> 01:04:47,240
- Super
- 100% we'll get a clue
1068
01:04:47,280 --> 01:04:48,600
- Check thoroughly
- I already did
1069
01:04:48,640 --> 01:04:50,120
Look there, a chap is crapping
1070
01:04:50,160 --> 01:04:52,160
Forget that crap and
come back into the story, bro
1071
01:04:52,400 --> 01:04:53,920
Bro, listen
Jeep sound
1072
01:04:53,960 --> 01:04:55,520
Come, bro
Come...come...come
1073
01:04:59,680 --> 01:05:01,920
'My name is Jessica'
1074
01:05:02,200 --> 01:05:03,680
'Jessica Sebastian'
1075
01:05:04,200 --> 01:05:05,200
Oh my God!
1076
01:05:05,240 --> 01:05:06,360
Oh my God!
Bro...bro
1077
01:05:06,400 --> 01:05:07,960
My girlfriend
She's alive, bro
1078
01:05:08,000 --> 01:05:09,680
- Bro, my girl is alive
- Yes
1079
01:05:09,720 --> 01:05:11,080
Yaaay!
1080
01:05:12,200 --> 01:05:13,240
Stop, man
1081
01:05:13,240 --> 01:05:14,280
- Stop, I say
- Has
1082
01:05:14,280 --> 01:05:15,360
Hey Kissa
1083
01:05:15,960 --> 01:05:17,480
Aiyo! Ouch!!
1084
01:05:17,520 --> 01:05:19,560
- Has...Has
- Call her by her character name
1085
01:05:19,600 --> 01:05:20,640
Haaaas!
1086
01:05:20,680 --> 01:05:21,920
Call her by her character name
1087
01:05:21,960 --> 01:05:22,960
JESSICA!
1088
01:05:23,000 --> 01:05:25,800
'Those who land on this island
will mysteriously-'
1089
01:05:25,840 --> 01:05:27,360
[loud banging on door]
1090
01:05:29,160 --> 01:05:30,240
Wait a minute
1091
01:05:30,520 --> 01:05:32,520
Won't you let me read a story in peace?
1092
01:05:32,960 --> 01:05:34,000
[farting]
1093
01:05:35,000 --> 01:05:37,360
Your father has stopped
reading the flashback?
1094
01:05:37,560 --> 01:05:39,240
What do I care if that man stops, bro?
1095
01:05:39,360 --> 01:05:42,080
I'll go, grab the book and
read the flashback thoroughly
1096
01:05:42,120 --> 01:05:44,080
I'll bring back my girl
in the most gallant manner
1097
01:05:44,080 --> 01:05:45,200
Soooper
1098
01:05:45,240 --> 01:05:48,240
Hey baldie! Is 'Flashback'
your mother-in-law's house?
1099
01:05:48,320 --> 01:05:50,080
To visit as and when you wish?
1100
01:05:50,360 --> 01:05:52,560
Very tough to get the diary in your hand
1101
01:05:52,640 --> 01:05:54,080
[jubilant laughter]
1102
01:05:54,120 --> 01:05:57,160
That wretched ghost has
a twist in store for us again
1103
01:05:58,560 --> 01:05:59,880
AIYO!
1104
01:06:01,280 --> 01:06:05,000
This entire island should reek of
the smell of blood tonight
1105
01:06:06,400 --> 01:06:11,240
Light the sacred fire receptacle
as soon as the eclipse begins without fail
1106
01:06:11,360 --> 01:06:13,000
Your wish is our command, Mama Kurosawa
1107
01:06:18,960 --> 01:06:21,720
Why are they showing
a full moon all of a sudden?
1108
01:06:22,320 --> 01:06:24,640
Maybe before the eclipse is over
1109
01:06:24,680 --> 01:06:26,400
If she is not tamed
1110
01:06:26,560 --> 01:06:28,680
Her power will exceed manifold
1111
01:06:28,920 --> 01:06:31,000
Usual horror films have a scene like this
1112
01:06:31,480 --> 01:06:32,800
Maybe it is that scene?
1113
01:06:33,000 --> 01:06:36,200
Bro, I have to read the diary
and get into the flashback
1114
01:06:36,240 --> 01:06:37,320
Wait...wait
1115
01:06:37,360 --> 01:06:38,800
Tell me what to do and then go
1116
01:06:39,760 --> 01:06:42,000
Ensure the moon doesn't get eclipsed, bro
1117
01:06:42,960 --> 01:06:44,360
What is that supposed to mean?
1118
01:06:45,000 --> 01:06:46,640
Even God can't do this!
1119
01:06:46,840 --> 01:06:48,160
[Telugu] Open the door, please
1120
01:06:48,200 --> 01:06:50,120
Matter of life and death
and you're knocking
1121
01:07:09,320 --> 01:07:10,520
Shit...shit...shit!
1122
01:07:10,600 --> 01:07:12,280
Couldn't even peacefully read a stor-
1123
01:07:15,800 --> 01:07:16,920
Who are you, man?
1124
01:07:17,240 --> 01:07:19,080
'3 days after Halloween'
1125
01:07:19,120 --> 01:07:21,560
Roaming around with
a gunny bag over your face
1126
01:07:21,760 --> 01:07:23,120
Go remove and sleep
1127
01:07:24,280 --> 01:07:27,160
I came out half way through
I need to download a bit more
1128
01:07:28,360 --> 01:07:29,920
Ssssh...ssssh!
1129
01:07:30,800 --> 01:07:31,960
Original...original
1130
01:07:32,080 --> 01:07:33,240
Original killer
1131
01:07:34,160 --> 01:07:36,800
Excuse me, I didn't wash
after I finished my big job
1132
01:07:36,840 --> 01:07:37,880
2 minutes
1133
01:07:40,400 --> 01:07:42,760
You don't have to lend a hand
I'm quite capable of washing
1134
01:07:45,200 --> 01:07:47,000
Captain, bend
1135
01:07:48,600 --> 01:07:50,800
- Bravo!
- Captain, throw me that book
1136
01:07:51,640 --> 01:07:52,720
'Shucks!'
1137
01:07:53,880 --> 01:07:55,760
How was my act?
Shall I bend again?
1138
01:07:55,800 --> 01:07:56,800
No, stand right there
1139
01:07:56,840 --> 01:07:58,000
You and your bad aim!
1140
01:08:46,320 --> 01:08:48,600
Aiyaiyo...oh gawd!
1141
01:08:53,560 --> 01:08:55,280
I'm burning from my head to toe
1142
01:08:58,920 --> 01:09:00,440
If we garnish your back
with some onion
1143
01:09:00,480 --> 01:09:02,720
...you'll pass off as fried fish
in Sundari akka's stall
1144
01:09:02,760 --> 01:09:03,760
Burning, eh?
1145
01:09:03,800 --> 01:09:06,240
Yes, too much
Let me get some breeze
1146
01:09:06,280 --> 01:09:07,880
Making fun of my pain, eh?
1147
01:09:07,920 --> 01:09:09,280
Is your head spinning?
1148
01:09:13,360 --> 01:09:15,440
Stop, I didn't mean it
1149
01:09:19,560 --> 01:09:22,400
[song from 'Guntur Kaaram']
1150
01:09:37,800 --> 01:09:39,440
Take the diary...take the diary
1151
01:09:47,520 --> 01:09:49,520
Oh God! Someone save me
1152
01:09:50,360 --> 01:09:51,560
Ouch...help!
1153
01:09:51,600 --> 01:09:52,640
Hey!
1154
01:09:53,520 --> 01:09:56,440
Half an hour since the machine was
switched off and still stamping dung?
1155
01:09:57,960 --> 01:09:59,080
Diary
1156
01:09:59,520 --> 01:10:00,560
There it is!
1157
01:10:07,600 --> 01:10:08,960
Is it that diary?
1158
01:10:09,000 --> 01:10:10,440
Let's escape, come
1159
01:10:13,120 --> 01:10:15,000
How dare you switch on the fan!
1160
01:10:19,760 --> 01:10:22,480
Where is that diary
you were looking for?
1161
01:10:22,760 --> 01:10:24,960
That half shaved lady has it
1162
01:10:25,000 --> 01:10:26,280
Snatch it from her
1163
01:10:26,320 --> 01:10:28,880
Darling, watch your step
Someone may push you
1164
01:10:28,920 --> 01:10:30,920
- Get lost!
- Look how she's pushing me away!
1165
01:10:35,160 --> 01:10:36,560
Machine again, huh?
1166
01:10:37,200 --> 01:10:38,560
[menacing laughter]
1167
01:10:51,000 --> 01:10:53,120
Aiyaiyo! On loop mode, huh?
1168
01:11:06,360 --> 01:11:07,960
What is happening here?
1169
01:11:08,600 --> 01:11:11,160
Why haven't you lit
this fire receptacle?
1170
01:11:11,200 --> 01:11:13,560
We are waiting for the eclipse to begin
1171
01:11:16,200 --> 01:11:17,680
Bloody imbeciles!
1172
01:11:17,960 --> 01:11:19,960
The eclipse will end very soon
1173
01:11:20,000 --> 01:11:22,360
'No, mama Kurosawa
Look at the sky'
1174
01:11:22,400 --> 01:11:26,000
'Look at the moon shining bright
in the midst of clouds'
1175
01:11:40,480 --> 01:11:42,920
He has fooled us
with a bulb from the bungalow
1176
01:11:43,000 --> 01:11:44,760
Aiyaiyo! 'Kanguva' old hag
1177
01:11:59,520 --> 01:12:02,640
This is the usual bang
you see in all horror films
1178
01:12:02,680 --> 01:12:06,440
Where is that half-shaved aunty
who walked away with the diary?
1179
01:12:06,480 --> 01:12:08,360
Killer...killer!
1180
01:12:10,240 --> 01:12:11,320
Mountain bull is back again
1181
01:12:11,360 --> 01:12:12,720
Go and hide there
1182
01:12:20,120 --> 01:12:21,320
Effects not enough
1183
01:12:21,840 --> 01:12:23,360
What are you doing?
1184
01:12:23,600 --> 01:12:26,200
If I give this effect, assuming
it's a ghost, he will run away
1185
01:12:27,160 --> 01:12:29,240
Same reaction as the reels you shoot
1186
01:12:50,720 --> 01:12:53,560
WHERE IS MY DIARY?
1187
01:12:59,000 --> 01:13:00,440
The killer has left
1188
01:13:00,720 --> 01:13:02,400
Why are you still flickering the light?
1189
01:13:05,360 --> 01:13:06,640
I'm not doing it
1190
01:13:08,880 --> 01:13:10,480
Hey! Half shaved aunty
1191
01:13:13,160 --> 01:13:15,320
- Let me grab the diary from her
- Ghost is here now
1192
01:14:35,360 --> 01:14:37,400
You won't get this dairy
1193
01:14:41,600 --> 01:14:42,640
The same diary
1194
01:15:02,000 --> 01:15:03,000
Water
1195
01:15:04,480 --> 01:15:05,680
Let me wet my throat a bit
1196
01:15:05,720 --> 01:15:07,600
[loud scream]
1197
01:15:14,120 --> 01:15:15,320
Oh God!
1198
01:15:17,120 --> 01:15:18,320
Where can I hide?
1199
01:15:18,360 --> 01:15:20,240
Thank God I found a safe place
1200
01:15:20,280 --> 01:15:21,560
No one can find me
1201
01:15:22,240 --> 01:15:23,240
Oh my!
1202
01:15:24,400 --> 01:15:25,400
Ah! Diary
1203
01:15:26,800 --> 01:15:28,600
[Telugu] I don't know where to go
1204
01:15:30,120 --> 01:15:31,280
Oh God help me!
1205
01:15:33,360 --> 01:15:34,720
Aiyaiyo! He is here
1206
01:15:48,400 --> 01:15:49,440
Sonny
1207
01:15:50,560 --> 01:15:51,840
You want this?
1208
01:16:06,360 --> 01:16:07,520
Oh gawd!
1209
01:16:21,520 --> 01:16:23,000
What will happen now?
1210
01:16:25,360 --> 01:16:27,840
Somehow save my girl
1211
01:16:28,000 --> 01:16:29,560
Please...please...please
1212
01:16:30,960 --> 01:16:33,200
I can escape only with
the help of this 'cold-lunatic'!
1213
01:16:41,200 --> 01:16:42,520
Oh God!
1214
01:16:47,360 --> 01:16:49,920
'What the stars foretell today
For those born under Cancer sign'
1215
01:16:49,920 --> 01:16:52,920
'It is confirmed your wisdom tooth
will be pulled and dumped in the canal!'
1216
01:16:52,920 --> 01:16:54,080
'Capricorn zodiac'
1217
01:16:54,120 --> 01:16:57,200
'Unpardonable sin to trap others and
escape for the sake of a mere diary'
1218
01:16:58,200 --> 01:17:02,280
'Aquarians, it is confirmed you'll be
battered till you're black & blue'
1219
01:17:02,440 --> 01:17:05,440
'What the stars foretell
ends now, thank you'
1220
01:17:11,440 --> 01:17:13,680
'We shall continue
after a commercial break'
1221
01:17:16,840 --> 01:17:17,880
Diary!
1222
01:17:53,680 --> 01:17:55,560
WHERE IS MY DIARY?
1223
01:17:56,000 --> 01:17:58,360
- Not me...not me
- Maaa...ma?
1224
01:17:58,640 --> 01:18:00,960
Ma, stop, killer isn't following you
1225
01:18:01,920 --> 01:18:03,960
- Where is the killer?
- Gone to eat 'pakoda'!
1226
01:18:04,000 --> 01:18:05,120
Give me that diary
1227
01:18:06,280 --> 01:18:08,320
He is here and you said
he has gone to eat 'pakoda'!
1228
01:18:08,880 --> 01:18:10,640
Husband and wife
are so similar, run
1229
01:18:10,680 --> 01:18:11,760
Sorry, dear
1230
01:18:25,200 --> 01:18:28,160
Madam, I have 10 to 15 diaries
I got for last New Year
1231
01:18:28,200 --> 01:18:29,680
What will I do with your diary?
1232
01:18:31,680 --> 01:18:33,600
Trust me, I swear on your diar-
1233
01:18:41,320 --> 01:18:42,320
I don't have it
1234
01:18:53,120 --> 01:18:54,640
Again, huh?
1235
01:19:01,880 --> 01:19:03,960
Leave me alone
I don't have your diary
1236
01:19:15,680 --> 01:19:17,440
Who is playing football
with this diary?
1237
01:19:17,600 --> 01:19:18,960
The ghost is right here
1238
01:19:28,120 --> 01:19:29,120
Catch
1239
01:19:50,800 --> 01:19:52,960
We've found the diary, right?
Read it quickly
1240
01:19:53,000 --> 01:19:54,760
Wait, bro
Where can I sit and read?
1241
01:19:59,240 --> 01:20:00,440
Oh no!
1242
01:20:05,600 --> 01:20:06,600
Killer!
1243
01:20:07,000 --> 01:20:08,280
We are caught
1244
01:20:09,000 --> 01:20:10,120
The killer is here
1245
01:20:10,160 --> 01:20:11,520
You sold us out, eh?
1246
01:20:11,800 --> 01:20:13,960
Killer on one side
Ghost on the other
1247
01:21:11,720 --> 01:21:13,720
Read the diary, quick!
1248
01:21:14,400 --> 01:21:15,520
Everything's fair in war
1249
01:21:15,560 --> 01:21:16,880
Give it to me lip to lip
1250
01:21:31,360 --> 01:21:35,120
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'
1251
01:21:35,160 --> 01:21:37,120
Someone sitting on my back
and reading like this
1252
01:21:37,240 --> 01:21:38,520
No one would have seen either!
1253
01:21:39,240 --> 01:21:40,280
- Bro
- Tell me
1254
01:21:40,320 --> 01:21:42,120
We are not getting sucked
into flashback mode
1255
01:21:42,160 --> 01:21:44,080
I think your father has to read it then
1256
01:21:47,880 --> 01:21:50,880
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'
1257
01:21:50,920 --> 01:21:52,680
What? Is your father here?
1258
01:21:52,720 --> 01:21:54,000
No, bro, I was mimicking my dad
1259
01:21:54,680 --> 01:21:56,720
Is this the time to do mimicry?
1260
01:21:56,760 --> 01:21:58,600
'My back is aching
Get down'
1261
01:22:23,000 --> 01:22:24,480
She's escaping with the diary
1262
01:22:24,520 --> 01:22:26,440
Diary...diary!
Catch her, bro
1263
01:22:27,600 --> 01:22:29,640
[demonic chants]
1264
01:22:29,800 --> 01:22:30,840
Hey! Stop
1265
01:22:32,320 --> 01:22:33,560
Catch her, bro
1266
01:22:38,760 --> 01:22:41,000
[demonic invocation]
1267
01:22:43,480 --> 01:22:44,960
Mama Kurusowa, diary
1268
01:22:45,000 --> 01:22:46,960
[witchy cackle]
1269
01:22:47,840 --> 01:22:49,960
Throw that diary into the fire
1270
01:22:50,120 --> 01:22:52,400
If that witch burns the diary
my girl can't be saved, bro
1271
01:22:52,440 --> 01:22:53,680
Kill them
1272
01:23:12,440 --> 01:23:14,680
Bro, what are you doing?
1273
01:23:14,760 --> 01:23:15,920
All...the
1274
01:23:15,960 --> 01:23:17,200
All...the...weapons
1275
01:23:17,240 --> 01:23:20,520
All the weapons
are targeted at my neck
1276
01:23:20,560 --> 01:23:22,960
Slow motion is for them
We are not characters in this film
1277
01:23:23,000 --> 01:23:24,160
Ouch!
1278
01:23:29,800 --> 01:23:31,360
- What is he doing?
- Yes
1279
01:23:35,400 --> 01:23:36,440
This is for you
1280
01:23:40,000 --> 01:23:43,000
"With my sure-shot target
you'll be a coma-wicket"
1281
01:23:51,360 --> 01:23:52,800
She's running like an athlete!
1282
01:23:52,840 --> 01:23:55,600
"I will save you, my princess dear"
1283
01:24:01,000 --> 01:24:03,600
"Oh! The diary is burning to embers here"
1284
01:24:09,120 --> 01:24:11,760
You bloody old sorceress!
How dare you try to burn my girlfriend!
1285
01:24:14,120 --> 01:24:16,760
"May you go to hell
where you'll fit real well"
1286
01:24:27,960 --> 01:24:30,520
The story is warming up only now
1287
01:24:30,560 --> 01:24:31,720
You are simply super!
1288
01:24:31,760 --> 01:24:32,920
We must thank the editor, bro
1289
01:24:32,960 --> 01:24:35,800
If he hadn't switched to slow motion
the diary would be embers now, bro
1290
01:24:38,960 --> 01:24:40,000
Capi!
1291
01:24:40,760 --> 01:24:43,360
By the time I find this man
and make him read the diary...pah!
1292
01:24:56,560 --> 01:24:57,680
Peak-a-boo
1293
01:24:57,720 --> 01:24:58,960
Let me go, I have to hide
1294
01:24:59,000 --> 01:25:01,280
- Is this the time to play hide and seek?
- Leave me alone
1295
01:25:01,320 --> 01:25:03,760
Please, capi, listen to me
We can escape only if you read this
1296
01:25:03,800 --> 01:25:05,640
A ghost is roasting me
for this diary already
1297
01:25:05,720 --> 01:25:07,560
I'll hide under the cot
Leave me alone please
1298
01:25:07,600 --> 01:25:08,680
- Captain
- Yes
1299
01:25:08,680 --> 01:25:11,680
You are responsible for saving us
But you want to hide instead
1300
01:25:12,120 --> 01:25:13,640
How should a captain act?
1301
01:25:15,320 --> 01:25:18,000
'A captain should be ready to
sacrifice himself for his people'
1302
01:25:18,120 --> 01:25:19,640
[excerpts from
'Captain Prabhakaran']
1303
01:25:19,680 --> 01:25:21,600
'Not someone who runs for his life'
1304
01:25:21,640 --> 01:25:22,840
Read it, you moron
1305
01:25:22,920 --> 01:25:24,680
- I'll read it
- Here you go
1306
01:25:26,520 --> 01:25:27,720
From where should I read?
1307
01:25:27,760 --> 01:25:29,240
From which page should I read?
1308
01:25:29,360 --> 01:25:30,400
Yes
1309
01:25:30,680 --> 01:25:34,640
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place like this'
1310
01:25:36,200 --> 01:25:40,320
'But where there is beauty,
danger co-exists too!'
1311
01:25:40,720 --> 01:25:42,120
'My name is Jessica'
1312
01:25:43,000 --> 01:25:44,360
'Jessica Sebastian'
1313
01:25:45,160 --> 01:25:46,200
Oh my God!
1314
01:25:46,280 --> 01:25:48,480
Bro...bro, again...again
my girlfriend is coming alive
1315
01:25:48,520 --> 01:25:51,200
If you stand here, beer bottle
will hit your head! Come this side
1316
01:25:51,880 --> 01:25:52,960
Stop
1317
01:25:55,480 --> 01:25:57,720
Move, you'll get splashed
by all the muck and mire here
1318
01:26:00,640 --> 01:26:02,560
We are getting hit here
Come this side
1319
01:26:02,600 --> 01:26:04,880
- Why are they hitting us any which way?
- Shut your gob!
1320
01:26:04,920 --> 01:26:06,440
I have to rush and
save my girlfriend
1321
01:26:06,440 --> 01:26:08,320
- Be quiet
- Okay, don't lose your cool
1322
01:26:08,400 --> 01:26:09,440
Kissa!
1323
01:26:09,440 --> 01:26:10,800
'People who land on this island'
1324
01:26:10,800 --> 01:26:13,160
'Tend to go missing
in mysterious ways'
1325
01:26:13,160 --> 01:26:14,960
'I didn't know that
when I bought the resort'
1326
01:26:15,000 --> 01:26:16,280
Welcome, ma'am
Expecting you all
1327
01:26:16,280 --> 01:26:17,320
Please come
1328
01:26:17,320 --> 01:26:18,360
- Haaaaas
- Kissa
1329
01:26:18,400 --> 01:26:20,200
- What now?
- Call her by her character's name
1330
01:26:20,240 --> 01:26:21,560
- 'Jessica'
- Thank you
1331
01:26:26,520 --> 01:26:28,840
- T-shirt is stained
- Can wash it later, come, bro
1332
01:26:29,200 --> 01:26:30,680
- [Thai] Welcome
- Jessica
1333
01:26:30,720 --> 01:26:32,000
- Welcome
- Jessica
1334
01:26:32,120 --> 01:26:33,920
Look! Tom Hanks is neat-shaved
1335
01:26:33,960 --> 01:26:36,120
[In Thai] Who are you?
Trespassing prohibited
1336
01:26:36,200 --> 01:26:38,000
Smell and check this stink?
1337
01:26:38,480 --> 01:26:39,880
Hey...hey...hey!
1338
01:26:40,000 --> 01:26:41,160
Hello, everyone
1339
01:26:41,200 --> 01:26:43,880
I'm absolutely thrilled to welcome you all
1340
01:26:43,920 --> 01:26:45,800
To our beautiful Island Hotel
1341
01:26:47,440 --> 01:26:48,440
Jessica...!
1342
01:26:49,120 --> 01:26:50,200
Jessica
1343
01:26:50,560 --> 01:26:52,480
1 second...1 second
I want to talk to you
1344
01:26:52,520 --> 01:26:55,000
- Jessica
- He'll keep spouting nonsense
1345
01:26:55,240 --> 01:26:56,520
Open the topic right away
1346
01:26:56,720 --> 01:26:57,840
What is the matter?
1347
01:26:58,280 --> 01:27:00,240
You think I'll tell you
when it's all about you?
1348
01:27:00,360 --> 01:27:01,360
Jessica
1349
01:27:01,400 --> 01:27:02,440
This is really important
1350
01:27:03,560 --> 01:27:05,640
Jessica, do you know him?
1351
01:27:05,680 --> 01:27:06,760
No
1352
01:27:06,760 --> 01:27:08,560
- Jessica, listen to me
- Who are you?
1353
01:27:08,600 --> 01:27:09,840
- Where are you from?
- Jessica
1354
01:27:09,880 --> 01:27:11,240
Jessica, don't trust any of them
1355
01:27:11,280 --> 01:27:12,800
Your life is in danger
because of him
1356
01:27:13,920 --> 01:27:15,000
Robert
1357
01:27:15,880 --> 01:27:16,960
Let them go
1358
01:27:21,800 --> 01:27:22,920
What are you trying to say?
1359
01:27:24,960 --> 01:27:26,000
Jessica
1360
01:27:27,760 --> 01:27:28,880
[loud fart]
1361
01:27:30,400 --> 01:27:31,440
- Bro
- What is it?
1362
01:27:31,480 --> 01:27:34,080
I'm sharing important information
and you are doing dirty stuff
1363
01:27:35,320 --> 01:27:37,440
It's not me
Continue, go on
1364
01:27:38,320 --> 01:27:39,480
Jessica
1365
01:27:40,680 --> 01:27:41,720
[another fart sound]
1366
01:27:42,840 --> 01:27:45,800
What's this? How can I tell her
if you keep 'bombing' like this?
1367
01:27:45,880 --> 01:27:47,200
I swear, it's not me
1368
01:27:47,520 --> 01:27:48,960
If it isn't you, who then?
1369
01:27:58,960 --> 01:28:00,960
Captain, where are you going
not reading the diary?
1370
01:28:00,960 --> 01:28:03,600
- Aiyaiyo! I have to hit the loo
- Oh gawd! The ghost is here too
1371
01:28:04,440 --> 01:28:06,680
- Wait...wait
- Don't play games at this crucial time
1372
01:28:06,680 --> 01:28:07,760
- Oh no!
- Here you go
1373
01:28:07,800 --> 01:28:09,480
- For emergency, crap in this
- In this?
1374
01:28:09,520 --> 01:28:10,520
I'm a captain, man
1375
01:28:10,560 --> 01:28:13,520
You used to take water in a coconut shell
and poop near the railway tracks
1376
01:28:13,520 --> 01:28:14,920
- Get that board, bro
- Sit down
1377
01:28:14,960 --> 01:28:16,280
- Sit down, captain
- It's coming
1378
01:28:16,640 --> 01:28:18,520
You don't understand
the predicament we are in
1379
01:28:20,840 --> 01:28:22,280
Captain, quick
The ghost is here
1380
01:28:22,360 --> 01:28:25,000
'I can't stop midway
Ask her to come later'
1381
01:28:25,160 --> 01:28:26,600
What the hell did you eat, man?
1382
01:28:31,720 --> 01:28:33,520
Hold it properly
Nonstop download!
1383
01:28:33,560 --> 01:28:34,960
Don't spill on the floor
1384
01:28:37,320 --> 01:28:39,520
- WHERE'S MY DIARY?
- Kissa, careful
1385
01:28:39,560 --> 01:28:42,160
'Nowhere in the world would you have
seen such a beautiful place-'
1386
01:28:42,200 --> 01:28:43,400
Continue from where you left
1387
01:28:43,400 --> 01:28:44,680
Oh! Is that so?
My mistake
1388
01:28:45,720 --> 01:28:48,240
- Where are you going?
- He asked me to continue where I left
1389
01:28:48,280 --> 01:28:50,200
This is where I dropped bombs!
Didn't you hear?
1390
01:28:50,240 --> 01:28:52,160
Continue the story from where you left
1391
01:28:52,200 --> 01:28:53,400
Oh no!
1392
01:28:53,440 --> 01:28:56,800
Hurry up, captain
Otherwise we are all done for
1393
01:28:58,400 --> 01:29:00,880
Read it fast, you are sitting
as if you are in a library
1394
01:29:00,920 --> 01:29:03,360
I'm crapping in mid-air and
you're asking me to read now
1395
01:29:03,400 --> 01:29:05,200
Just read it, man
1396
01:29:05,880 --> 01:29:07,480
'Behind this resort'
1397
01:29:07,800 --> 01:29:11,880
'I discovered an old garage only today'
1398
01:29:12,600 --> 01:29:15,320
'Witnessing the horrific events
taking place there'
1399
01:29:15,520 --> 01:29:17,320
'My intestines turned inside out'
1400
01:29:17,440 --> 01:29:19,320
'Every missing person so far'
1401
01:29:19,800 --> 01:29:22,240
'These people have killed
and feasted on them mercilessly'
1402
01:29:22,440 --> 01:29:23,600
'They are cannibals'
1403
01:29:24,320 --> 01:29:26,400
- What is this location?
- There she goes!
1404
01:29:27,920 --> 01:29:29,000
Has!
1405
01:29:29,200 --> 01:29:30,480
- Has!
- Kissa
1406
01:29:30,520 --> 01:29:32,520
- What, I say?
- Call her by her character's name
1407
01:29:32,560 --> 01:29:33,600
Jessica
1408
01:29:33,640 --> 01:29:35,360
- Jessica
- 'The horrors taking place here'
1409
01:29:35,560 --> 01:29:38,560
'I decided to somehow expose them
to the outside world'
1410
01:29:47,000 --> 01:29:49,400
Do you know why
we made you buy this resort?
1411
01:29:49,560 --> 01:29:53,360
To prepare your guests and offer
as feast for our ancestors
1412
01:29:53,520 --> 01:29:56,440
How can I let you live
after you tried to stop that?
1413
01:29:56,680 --> 01:29:58,080
- Hey!
- Mountain buffalo!
1414
01:30:01,560 --> 01:30:03,120
- Kissa...Kissa
- Hit him hard
1415
01:30:03,160 --> 01:30:05,360
Turn him around
I'll kick him where it hurts most
1416
01:30:07,400 --> 01:30:08,440
Catch her
1417
01:30:09,400 --> 01:30:10,440
Don't stop, run
1418
01:30:25,680 --> 01:30:27,120
Jessica, wait...wait
1419
01:30:44,840 --> 01:30:46,920
'Like a deer caught in the headlights'
1420
01:30:47,000 --> 01:30:49,760
'With no means of escape, I screamed'
1421
01:30:49,800 --> 01:30:50,960
'I screa-'
1422
01:30:58,000 --> 01:30:59,920
'That man has stopped reading again'
1423
01:31:00,520 --> 01:31:02,760
Yov! What are you doing
instead of reading the flashback?
1424
01:31:04,440 --> 01:31:05,520
Sugar patient
1425
01:31:09,400 --> 01:31:11,720
Bladder full
Last pee-drop
1426
01:31:19,000 --> 01:31:21,200
Excuse me, can I get water
to wash my butt?
1427
01:31:21,240 --> 01:31:22,280
Shut up
1428
01:31:31,200 --> 01:31:33,960
"When we fell in love in joy all the way"
1429
01:31:34,000 --> 01:31:36,920
"When I pinched your cheek that day"
1430
01:31:37,080 --> 01:31:42,440
"It is etched in my heart somehow
without any change even now"
1431
01:31:42,640 --> 01:31:44,800
[song from 'Aasai']
1432
01:31:45,440 --> 01:31:48,280
"Silk sari and finery
About gold and silver jewelry"
1433
01:31:48,320 --> 01:31:51,120
"I fought with you foolishly"
1434
01:31:51,160 --> 01:31:54,280
"I can see it all so clearly"
1435
01:31:54,520 --> 01:31:57,000
"Sweet jasmine fragrant"
1436
01:31:57,440 --> 01:32:00,120
"Golden moon radiant"
1437
01:32:00,160 --> 01:32:06,000
"Let's chat heart to heart
on our wedding night, sweetheart"
1438
01:32:17,680 --> 01:32:20,720
'I screamed my throat hoarse
But no one came to my rescue'
1439
01:32:22,440 --> 01:32:26,000
'I slowly lost any hope
of escaping from this island'
1440
01:32:27,880 --> 01:32:30,600
'But even if I am not alive
Truth shouldn't die'
1441
01:32:31,280 --> 01:32:33,440
'Whoever gets this diary'
1442
01:32:33,760 --> 01:32:35,720
'Please put an end
to these monsters'
1443
01:32:36,160 --> 01:32:38,840
'In the many lives lost here
let mine be the last'
1444
01:32:38,880 --> 01:32:42,480
'Let this be the last time to make
horror movies with a diary as muse'
1445
01:32:42,920 --> 01:32:43,920
Ssshhhh!
1446
01:32:44,960 --> 01:32:46,640
- Please help me
- I'm here to save you
1447
01:32:48,120 --> 01:32:49,600
Sssshhhh!
1448
01:32:51,360 --> 01:32:52,440
[clattering sound]
1449
01:32:54,400 --> 01:32:55,560
What's that noise?
1450
01:32:59,880 --> 01:33:01,640
She tricked us and escaped
1451
01:33:03,960 --> 01:33:05,200
Hey!
1452
01:33:07,000 --> 01:33:08,640
She jumped out and escaped
1453
01:33:08,680 --> 01:33:10,560
No way she could have
jumped from this height
1454
01:33:11,720 --> 01:33:13,280
Hey! Who the hell are you?
1455
01:33:13,320 --> 01:33:14,640
Where did you spring from?
1456
01:33:16,000 --> 01:33:17,040
'Open the door'
1457
01:33:17,080 --> 01:33:18,280
- Open the door
- 1 second
1458
01:33:18,680 --> 01:33:19,760
'Open the door'
1459
01:33:19,760 --> 01:33:22,040
You dare burn my girlfriend
and turn her into a ghost?
1460
01:33:22,080 --> 01:33:24,840
No more flashbacks
My girlfriend is NOT a ghost anymore!
1461
01:33:29,240 --> 01:33:30,760
Come on, hurry up
1462
01:33:31,280 --> 01:33:32,480
Fire!
1463
01:33:41,520 --> 01:33:42,960
Has! Hey...Has
1464
01:33:43,240 --> 01:33:44,920
Has...hey! Look at me
1465
01:33:45,000 --> 01:33:46,560
Has! Hey!
1466
01:33:46,600 --> 01:33:47,760
Open your eyes
Look at me
1467
01:33:47,800 --> 01:33:49,200
Has! Has!
1468
01:33:52,680 --> 01:33:53,680
Are you okay, dear?
1469
01:33:53,720 --> 01:33:55,160
- Man-eater!
- What is she saying?
1470
01:33:55,200 --> 01:33:56,960
She thinks you are
a man-eater, bro
1471
01:33:57,000 --> 01:33:58,160
Move aside, bro
1472
01:33:58,760 --> 01:34:00,920
Don't get scared
It's nothing, you're okay
1473
01:34:01,280 --> 01:34:03,160
- This is not a safe place
- It's a safe place
1474
01:34:03,160 --> 01:34:04,840
- This hotel has man-eaters
- Listen to me
1475
01:34:04,880 --> 01:34:06,160
- We should leave
- It's all over
1476
01:34:06,160 --> 01:34:07,240
- 'Raghavan'
1477
01:34:07,560 --> 01:34:08,560
Raghavan
1478
01:34:08,600 --> 01:34:11,480
The hero who disappeared in the interval
is showing up during the climax
1479
01:34:11,520 --> 01:34:13,280
- Raghavan
- It's okay, don't be afraid
1480
01:34:13,520 --> 01:34:14,880
I really think we'll be okay
1481
01:34:15,000 --> 01:34:16,480
It's okay
It's all over now
1482
01:34:17,000 --> 01:34:18,160
Who are they?
1483
01:34:18,200 --> 01:34:20,280
I'll explain everything
Don't panic
1484
01:34:20,320 --> 01:34:21,560
- Sir
- Hey Gopal
1485
01:34:21,600 --> 01:34:23,880
They made me walk like this
for 10 long kilometers, sir
1486
01:34:23,920 --> 01:34:25,000
Somebody help him
1487
01:34:29,200 --> 01:34:32,600
Why are you spitting
'beeda' juice through your nose?
1488
01:34:35,320 --> 01:34:38,160
The happy ending in the movie
where everyone laughs in unison
1489
01:34:38,200 --> 01:34:39,760
- That's the scene now
- Movie?
1490
01:34:39,800 --> 01:34:41,800
- Yes, dear
- 'Attention, passengers'
1491
01:34:42,360 --> 01:34:43,480
Get ready, guys
1492
01:34:43,520 --> 01:34:44,520
Cruise is ready
1493
01:34:44,840 --> 01:34:45,840
Yeah!
1494
01:34:49,200 --> 01:34:50,240
The movie is about to end
1495
01:34:50,280 --> 01:34:52,000
Now comes the director card
1496
01:34:52,080 --> 01:34:53,760
Director's card is on screen
1497
01:34:54,200 --> 01:34:55,360
Cheese!
1498
01:35:11,600 --> 01:35:12,960
'Raghavan!'
1499
01:35:18,600 --> 01:35:19,600
Man-eater!
1500
01:35:19,640 --> 01:35:20,640
Run
1501
01:35:20,680 --> 01:35:21,720
- Run
- Wait...wait
1502
01:35:37,280 --> 01:35:38,560
Hey...hey!
1503
01:35:38,720 --> 01:35:39,960
No...no
1504
01:35:40,000 --> 01:35:41,000
Ma...!
1505
01:35:48,600 --> 01:35:49,600
Well and truly caught!
1506
01:35:49,640 --> 01:35:52,440
Yov! The movie has ended
and the director's card was shown
1507
01:35:52,560 --> 01:35:54,240
How did they come back to life?
1508
01:35:54,280 --> 01:35:55,680
I feel ashamed
1509
01:35:55,720 --> 01:35:57,240
I feel really ashamed
1510
01:35:57,280 --> 01:35:59,440
Kissa 47 doesn't know logic?!
1511
01:36:00,560 --> 01:36:03,760
Your girlfriend died, became a ghost
and killed those man-eaters
1512
01:36:03,960 --> 01:36:05,840
You barged in like a hero to save her
1513
01:36:05,880 --> 01:36:07,840
Won't they come back alive too?
1514
01:36:11,720 --> 01:36:12,720
Yov!
1515
01:36:12,760 --> 01:36:13,840
Aiyo!
1516
01:36:15,560 --> 01:36:17,480
How do we get out of the film?
1517
01:36:17,760 --> 01:36:20,000
How will the film end
without the villain dying?
1518
01:36:21,360 --> 01:36:24,600
Before the rolling titles end
you must kill all the man-eaters
1519
01:36:24,640 --> 01:36:27,560
If not, the film will continue as 'part 2'
1520
01:36:27,880 --> 01:36:29,240
DD never ends
1521
01:36:29,640 --> 01:36:31,640
[jubilant laughter]
1522
01:36:33,440 --> 01:36:34,440
What, bro?
1523
01:36:34,480 --> 01:36:37,120
While we were catching up
they have caught your family
1524
01:36:46,760 --> 01:36:49,120
I'll give only you
1 more chance
1525
01:36:49,240 --> 01:36:51,400
Promise to stop reviewing films
1526
01:36:51,480 --> 01:36:53,000
I promise not to kill you
1527
01:37:00,560 --> 01:37:01,960
You want me to stop reviewing?
1528
01:37:03,720 --> 01:37:05,000
I can't do that
1529
01:37:06,200 --> 01:37:08,160
I've already mocked films
starring top heroes
1530
01:37:08,160 --> 01:37:10,320
Their fans have t(h)rashed me
in the comments section
1531
01:37:10,320 --> 01:37:12,520
They've glared at me
and stoned me on the streets
1532
01:37:13,600 --> 01:37:15,320
Even then I didn't stop reviewing
1533
01:37:16,000 --> 01:37:19,320
If you make a proper film
why will I deride you, junk of a jerk?
1534
01:37:20,480 --> 01:37:23,160
I know how to escape
and exit from this film
1535
01:37:33,960 --> 01:37:34,960
Let me go
1536
01:37:35,000 --> 01:37:37,520
Who the hell are you?
Your torture seems never ending?!
1537
01:37:45,320 --> 01:37:46,400
Aiyaiyo!
1538
01:37:46,440 --> 01:37:47,560
Turn it off
1539
01:37:51,480 --> 01:37:52,920
[Telugu]
It is closing in on us
1540
01:37:53,000 --> 01:37:54,440
Oh Lord Balaji, save me!
1541
01:37:54,680 --> 01:37:57,200
Jesus...Allah
Someone save me
1542
01:37:57,240 --> 01:37:58,680
Call only one God for help
1543
01:37:58,720 --> 01:38:00,120
Don't confuse the Gods
1544
01:38:18,920 --> 01:38:20,000
'It has stopped'
1545
01:38:31,480 --> 01:38:32,960
Why is it so misty?
1546
01:38:33,320 --> 01:38:35,720
- Are we in Kodaikanal?
- You tattered mouth!
1547
01:38:35,760 --> 01:38:38,480
We escaped from them and we are
back to square one, their hideout!
1548
01:38:38,520 --> 01:38:41,440
Jump out, they will split open
our skulls and freeze our brains!
1549
01:38:43,640 --> 01:38:45,200
Come on, run fast
1550
01:38:45,240 --> 01:38:46,240
Hurry up!
1551
01:38:58,360 --> 01:38:59,440
Hey!
1552
01:38:59,480 --> 01:39:00,520
Come on
1553
01:39:05,400 --> 01:39:07,720
Look, the rolling titles are on now
1554
01:39:10,760 --> 01:39:11,920
Come soon, bro
1555
01:39:26,960 --> 01:39:28,000
[loud cackle]
1556
01:39:29,920 --> 01:39:31,000
Sssshhhh!
1557
01:39:43,200 --> 01:39:45,440
Yov! Whose crap is this?
1558
01:39:45,680 --> 01:39:46,920
Their crap of course
1559
01:40:08,840 --> 01:40:10,200
Hey baldy, come
1560
01:40:10,240 --> 01:40:11,760
Come...come, careful
1561
01:40:12,320 --> 01:40:13,800
- I'm unable to take it off
- It hurts
1562
01:40:13,840 --> 01:40:15,400
Wait, let me get some tool
1563
01:40:16,000 --> 01:40:17,000
[Telugu] Hurry up
1564
01:40:19,320 --> 01:40:20,920
'Make it fast
They may come back'
1565
01:40:21,920 --> 01:40:22,920
'Come...come'
1566
01:40:24,560 --> 01:40:25,560
Quick...quick
1567
01:40:25,600 --> 01:40:26,600
Here
1568
01:40:26,680 --> 01:40:27,920
How did it turn off so soon?
1569
01:40:28,480 --> 01:40:29,520
One more try
1570
01:40:29,560 --> 01:40:30,840
[Telugu]
What are you doing?
1571
01:40:30,880 --> 01:40:33,360
'Make it fast
They will come anytime now'
1572
01:40:34,200 --> 01:40:37,000
- Help me
- I will make it work this time
1573
01:40:37,080 --> 01:40:39,080
Please, anna
Here, come this side
1574
01:40:39,680 --> 01:40:40,800
It stopped again
1575
01:40:41,520 --> 01:40:42,560
- Anna
- Captain?
1576
01:40:42,600 --> 01:40:43,600
Come here for a minute
1577
01:40:43,640 --> 01:40:44,640
Just 1 minute
1578
01:40:46,480 --> 01:40:48,280
I would've preferred to die in their hands
1579
01:40:48,320 --> 01:40:50,480
Go bring something else
and cut it right now
1580
01:41:00,280 --> 01:41:01,280
Oh my God!
1581
01:41:20,880 --> 01:41:21,920
Come soon
1582
01:41:21,960 --> 01:41:23,640
Cut my chain
Hurry up
1583
01:41:27,240 --> 01:41:28,240
Come soon
1584
01:41:32,000 --> 01:41:34,200
Let's escape before they chase us, please
1585
01:41:35,120 --> 01:41:36,400
Hey...hey
1586
01:41:36,520 --> 01:41:38,440
If we go and hide
rolling titles will-
1587
01:41:39,200 --> 01:41:40,200
Hiding is not an option
1588
01:41:40,280 --> 01:41:42,600
We can escape only if we kill
the remaining three villains
1589
01:41:42,600 --> 01:41:43,680
How?
1590
01:41:43,680 --> 01:41:44,720
FIGHT!
1591
01:41:44,960 --> 01:41:47,200
This is not a movie
to fight and kill them
1592
01:41:47,320 --> 01:41:48,520
Didn't you see his power?
1593
01:41:48,920 --> 01:41:51,280
We need to do something else
We have to set a trap
1594
01:41:51,320 --> 01:41:52,760
[Telugu]
All of them are coming
1595
01:41:52,840 --> 01:41:54,440
How do you set a trap now?
1596
01:41:54,680 --> 01:41:56,000
I have an idea
1597
01:41:56,240 --> 01:41:57,880
To get all of us trapped together?
1598
01:41:57,920 --> 01:42:00,000
- No
- You want to get caught all by yourself?
1599
01:42:02,000 --> 01:42:03,280
My single idea
1600
01:42:04,160 --> 01:42:06,440
...will change the whole game
1601
01:42:13,160 --> 01:42:14,480
[beep sound]
1602
01:42:21,000 --> 01:42:22,120
Who is that madcap...
1603
01:42:22,160 --> 01:42:24,560
...turning on the indicators and
playing in a run-down car?
1604
01:42:32,800 --> 01:42:34,320
[beep sound continues]
1605
01:42:37,640 --> 01:42:38,640
Aiyo!
1606
01:42:39,200 --> 01:42:40,400
It worked in our favor
1607
01:42:41,960 --> 01:42:43,160
I love you, da
1608
01:43:03,720 --> 01:43:05,160
- Hey! Hold on
- Why?
1609
01:43:05,200 --> 01:43:06,360
Look here
1610
01:43:06,360 --> 01:43:08,480
- They are coming, Raghavan
- Crossover...cross over
1611
01:43:10,840 --> 01:43:12,200
[beep sound]
1612
01:43:12,880 --> 01:43:15,040
Wherever I sit, they honk and
give away my hiding place
1613
01:43:15,080 --> 01:43:16,480
Where will I hide now?
1614
01:43:16,920 --> 01:43:18,640
Run...run
1615
01:43:26,240 --> 01:43:27,600
Dammit, guys
1616
01:43:32,920 --> 01:43:35,360
2 for me
3 for you
1617
01:43:35,440 --> 01:43:37,320
Are they feeding us egg 'bonda'?
1618
01:43:37,400 --> 01:43:38,840
Why are you keeping tabs on this?
1619
01:43:41,800 --> 01:43:43,160
We are even-steven now
1620
01:43:43,200 --> 01:43:44,440
Let's die together
1621
01:43:46,960 --> 01:43:48,200
Rest in peace
1622
01:43:58,480 --> 01:44:00,000
- Escape
- What?
1623
01:44:00,520 --> 01:44:02,320
Plan A goes for a toss!
1624
01:44:05,160 --> 01:44:06,720
What is the next plan?
1625
01:44:08,320 --> 01:44:10,280
That trio is chasing us
1626
01:44:10,640 --> 01:44:14,000
'I am talking to you and you are
happily fiddling with a paint can'
1627
01:44:20,160 --> 01:44:22,440
[tribal gibberish]
1628
01:44:39,200 --> 01:44:40,960
[tribal lingo]
1629
01:44:51,960 --> 01:44:53,240
Oh shucks!
1630
01:44:54,320 --> 01:44:55,480
Just miss!
1631
01:44:55,520 --> 01:44:57,400
He is standing
correctly in the wrong place
1632
01:45:44,680 --> 01:45:45,720
Oh no!
1633
01:45:53,800 --> 01:45:54,960
Achacho!
1634
01:46:03,000 --> 01:46:04,320
Thank God!
1635
01:46:07,120 --> 01:46:08,120
Bro
1636
01:46:08,160 --> 01:46:10,000
He has found out
It is over, bro
1637
01:46:10,080 --> 01:46:11,200
Release
1638
01:46:23,200 --> 01:46:24,280
Yes!
1639
01:46:26,440 --> 01:46:28,920
Crane operator list is up now
1640
01:46:29,000 --> 01:46:30,440
We need to kill 2 more
1641
01:46:32,800 --> 01:46:34,840
Hey, wait...wait
Jessica, wait
1642
01:46:43,880 --> 01:46:45,760
Don't come
Don't come
1643
01:46:45,800 --> 01:46:47,680
'They have poured something on the floor'
1644
01:46:47,760 --> 01:46:49,000
'My legs are stuck'
1645
01:46:52,000 --> 01:46:53,520
What is this place?
1646
01:46:57,120 --> 01:46:58,440
Oh no!
1647
01:46:58,520 --> 01:47:00,920
Bro, this is GVM's game
1648
01:47:00,960 --> 01:47:03,160
Plan C - Blast the entire building
1649
01:47:03,160 --> 01:47:04,720
We asked him to set up a trap for them
1650
01:47:04,720 --> 01:47:06,080
He got us into this mess and left
1651
01:47:06,120 --> 01:47:07,280
RAGHAVA!
1652
01:47:09,960 --> 01:47:11,120
Run for your life
1653
01:47:22,600 --> 01:47:24,720
'We are almost at the climax!'
1654
01:47:25,120 --> 01:47:26,200
Cool, bro
Chill, bro
1655
01:47:26,240 --> 01:47:27,960
Look over there
There's a window, bro
1656
01:47:28,000 --> 01:47:30,000
We can do a summer cut
and escape from that side
1657
01:47:30,080 --> 01:47:31,640
Yes, keep motivating like that
1658
01:47:33,560 --> 01:47:34,720
Stay still, bro
I'm coming
1659
01:47:39,200 --> 01:47:40,480
Give me your foot, bro
1660
01:47:42,560 --> 01:47:43,760
I'm not able to lift my foot
1661
01:47:44,000 --> 01:47:46,160
Go and swing for sometime
1662
01:47:50,000 --> 01:47:51,440
'He is coming close to me'
1663
01:48:03,520 --> 01:48:04,720
Here, get stuck
1664
01:48:05,000 --> 01:48:06,520
There, hug your luck
1665
01:48:08,880 --> 01:48:11,080
The stunt master's name is rolling now
1666
01:48:11,120 --> 01:48:12,160
'Make it fast'
1667
01:48:12,200 --> 01:48:13,240
Yes, bro
1668
01:48:15,320 --> 01:48:16,960
'Wait, wait
Slowly...slowly'
1669
01:48:20,440 --> 01:48:22,000
Place the other foot on the tin
1670
01:48:23,560 --> 01:48:25,000
Yes...good
1671
01:48:27,360 --> 01:48:28,680
Slow and steady
1672
01:48:28,720 --> 01:48:30,480
Nice and easy
like in the circus
1673
01:48:33,440 --> 01:48:34,520
Take it easy
1674
01:48:38,200 --> 01:48:39,360
Jump
1675
01:48:39,440 --> 01:48:40,440
Kissa
1676
01:48:41,000 --> 01:48:42,800
- How will I come over?
- Sorry, bro
1677
01:48:44,960 --> 01:48:46,080
Move this side
1678
01:48:50,960 --> 01:48:52,440
Get onto that cycle
and come, bro
1679
01:48:52,600 --> 01:48:54,560
'Didn't you get any other vehicle?'
1680
01:49:04,800 --> 01:49:05,880
Now jump ahead
1681
01:49:19,680 --> 01:49:22,280
Bro, jump with a summer cut
1682
01:49:22,320 --> 01:49:24,360
- Jump to the front, bro
- Okay, done
1683
01:49:26,960 --> 01:49:29,120
What is this?
I am springing back to the top
1684
01:49:29,200 --> 01:49:30,440
Come on, come on, come on
1685
01:49:31,480 --> 01:49:32,640
Oh shucks!
1686
01:49:33,920 --> 01:49:36,360
Bro, rolling titles is about to end
1687
01:49:36,480 --> 01:49:38,320
You are jumping up and down like a monkey
1688
01:49:38,360 --> 01:49:39,880
- Jump, bro
- Yes
1689
01:49:40,000 --> 01:49:42,000
Even the names of
the catering helpers is up now
1690
01:49:42,120 --> 01:49:45,920
Before the End card comes up
kill them and save your family
1691
01:49:46,000 --> 01:49:47,240
I'll take care of him
1692
01:49:47,360 --> 01:49:49,840
What do you mean?
A bomb is ticking inside, bro
1693
01:49:53,520 --> 01:49:57,480
This Babu is stuck here because
of his 'Trash Talks' in YouTube
1694
01:49:57,680 --> 01:50:01,000
Upload a post on social media
to ensure no one else should talk like me
1695
01:50:01,240 --> 01:50:02,320
That will do for me
1696
01:50:02,400 --> 01:50:04,000
"Egg of a dino"
1697
01:50:04,880 --> 01:50:06,560
"Shape of your head, bro"
1698
01:50:07,200 --> 01:50:11,920
"If you blast to many a piece
may you rest in peace"
1699
01:50:11,960 --> 01:50:15,480
"We had lots of fun
You and me, under the sun"
1700
01:50:15,520 --> 01:50:16,560
- BRO
- No!
1701
01:50:16,600 --> 01:50:20,680
"Finally, way too fast to go
you died in the blast, bro"
1702
01:50:21,200 --> 01:50:25,520
"Trash Talk Baldy mate
Your big mouth sealed your fate"
1703
01:50:25,960 --> 01:50:28,920
"In a blast, many a piece
May you rest in peace"
1704
01:50:28,960 --> 01:50:31,880
"My fella...ciao
Goodbye, time to go"
1705
01:50:32,400 --> 01:50:34,440
DD Next Level!
1706
01:50:42,400 --> 01:50:44,400
Bro...!
1707
01:50:48,440 --> 01:50:50,240
You are dead meat today, man-meat eater!
1708
01:51:27,120 --> 01:51:28,360
Are these guys immortals?
1709
01:51:41,400 --> 01:51:42,440
'Raghavan'
1710
01:52:19,000 --> 01:52:20,720
Amma!
1711
01:52:24,360 --> 01:52:25,680
Appa!
1712
01:52:29,680 --> 01:52:30,920
Devi!
1713
01:52:39,000 --> 01:52:40,280
Haaas!
1714
01:52:40,560 --> 01:52:41,600
Has
1715
01:52:51,440 --> 01:52:52,600
No!
1716
01:53:00,920 --> 01:53:02,160
This is not epilogue
1717
01:53:02,240 --> 01:53:03,320
Prologue!
1718
01:53:03,720 --> 01:53:04,720
'I'll be back'
1719
01:53:05,560 --> 01:53:06,960
With more power and strength
1720
01:53:07,560 --> 01:53:09,560
I will return to finish this mission
1721
01:53:13,680 --> 01:53:15,440
Sir...sir
1722
01:53:15,920 --> 01:53:17,320
Sir, help me, sir
1723
01:53:20,960 --> 01:53:23,720
You cannot break this sequel
1724
01:53:25,560 --> 01:53:27,560
[boastful laughter]
1725
01:54:06,640 --> 01:54:10,360
You say the sequel will break
only if the villain dies
1726
01:54:11,000 --> 01:54:12,800
But if the hero
featuring in part 2
1727
01:54:13,360 --> 01:54:15,920
...dies in part 1
1728
01:54:16,800 --> 01:54:18,240
The sequel will be broken
1729
01:54:18,560 --> 01:54:19,720
This is my verdict!
1730
01:54:22,560 --> 01:54:25,600
If you have a doubt
will you call Nolan and check?
1731
01:54:27,760 --> 01:54:29,480
Hey, you...you...you!
1732
01:54:29,800 --> 01:54:31,120
Ghost...crack-pot
1733
01:54:31,280 --> 01:54:32,680
Where is my family?
1734
01:54:34,640 --> 01:54:37,280
A bad movie with a good review
cannot become a hit
1735
01:54:37,320 --> 01:54:40,320
A good movie with a bad review
can never end up as a flop
1736
01:54:40,360 --> 01:54:43,200
A good movie will be a box office hit
Do you get it, junk of a jerk?
1737
01:54:44,000 --> 01:54:46,720
If you still want to take
your revenge on me
1738
01:54:46,800 --> 01:54:49,880
'Do whatever you want with me
But let go of my family'
1739
01:54:50,120 --> 01:54:51,280
'Please'
1740
01:54:51,600 --> 01:54:53,760
[psychotic laughter]
1741
01:55:08,000 --> 01:55:10,320
Only those who know cinema
like the back of their hand
1742
01:55:10,360 --> 01:55:11,720
...should be a reviewer
1743
01:55:13,520 --> 01:55:15,440
You are the best reviewer
1744
01:55:43,800 --> 01:55:46,440
- Where did all of them go?
- True that!
1745
01:55:46,720 --> 01:55:49,280
- No one is here
- Where have they vanished?
1746
01:55:49,320 --> 01:55:51,080
- Very strange
- Movie hasn't started
1747
01:55:51,120 --> 01:55:52,960
'Operator
Start the show, man'
1748
01:55:53,000 --> 01:55:54,560
How long do we sit here?
1749
01:55:54,600 --> 01:55:55,600
Hey, Krishna
1750
01:55:55,800 --> 01:55:57,440
Where are you coming from?
1751
01:55:57,600 --> 01:56:00,520
Why are you shushing like
goat trotters in a pressure cooker?
1752
01:56:00,680 --> 01:56:02,120
What happened to you?
1753
01:56:02,160 --> 01:56:04,080
How will you review
without watching the movie?
1754
01:56:05,480 --> 01:56:08,200
Did someone else
give it a bad review like you do?
1755
01:56:09,440 --> 01:56:12,840
- He may even hit us, run
- May be the producer bribed him
1756
01:56:12,880 --> 01:56:14,520
Let's praise the film
1757
01:56:14,560 --> 01:56:15,720
I'll do that...first go
1758
01:56:15,800 --> 01:56:16,960
- Go
- Don't hassle me
1759
01:56:17,000 --> 01:56:18,160
Leave
1760
01:56:18,200 --> 01:56:19,800
Sir...sir...sir
1761
01:56:20,200 --> 01:56:21,920
Oh! Special show for everyone?
1762
01:56:22,000 --> 01:56:23,360
Greetings, colleagues
1763
01:56:23,400 --> 01:56:24,520
Worth watching
1764
01:56:24,560 --> 01:56:26,320
The movie is soooper
You can watch it twice
1765
01:56:26,360 --> 01:56:27,560
You can watch it with family
1766
01:56:27,600 --> 01:56:28,840
Good...good
1767
01:56:28,880 --> 01:56:30,000
Worth watching
It is soooper!
1768
01:56:30,760 --> 01:56:31,840
Hey, Kissa
1769
01:56:31,960 --> 01:56:33,800
Have 2 special horns
sprouted on your head?
1770
01:56:33,840 --> 01:56:36,000
You had a separate show
screened just for your family?
1771
01:56:36,000 --> 01:56:39,480
- Call the theater manager
- Rangan cheta, green monster peeping out
1772
01:56:39,520 --> 01:56:40,680
Then what?
1773
01:56:40,880 --> 01:56:42,680
You want to watch the movie
ahead of us
1774
01:56:42,720 --> 01:56:44,840
Upload your review earlier
and get max views, eh?
1775
01:56:44,880 --> 01:56:46,240
Are all of us tomato sauce?
1776
01:56:46,280 --> 01:56:47,960
Sauce for the goose
is sauce for the gander
1777
01:56:48,000 --> 01:56:51,600
You watch the movie first, upload
the review and get lorry load of views, bro
1778
01:56:51,720 --> 01:56:53,400
Forget your wisecracks
Will the movie run?
1779
01:56:53,440 --> 01:56:54,840
Step inside and have fun
1780
01:56:54,880 --> 01:56:56,840
The knife comes close
to your eyes in 3D, right?
1781
01:56:56,880 --> 01:56:58,880
- They stab it straight
- Really?
1782
01:56:58,920 --> 01:57:00,160
What is that new technology?
1783
01:57:00,200 --> 01:57:01,560
- Let's watch
- All yours
1784
01:57:01,600 --> 01:57:03,720
- Good bye, Rangan cheta
- Seems like a great movie
1785
01:57:04,200 --> 01:57:05,600
Worth watch
1786
01:57:14,160 --> 01:57:15,480
God bless you, mamay!
1787
01:57:16,280 --> 01:57:18,000
"Porridge prepared as a treat"
1788
01:57:18,080 --> 01:57:20,640
"Eyes and ears can have a feast"
127128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.