Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,930 --> 00:00:13,370
Lasst mich in Ruhe!
2
00:00:13,770 --> 00:00:14,490
Sei still!
3
00:00:15,350 --> 00:00:15,830
Hör ein!
4
00:00:15,830 --> 00:00:16,670
Lasst mich rein!
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,470
Warum hilft mir denn niemand?
6
00:00:21,190 --> 00:00:22,590
Warum hilft mir denn niemand?
7
00:00:22,990 --> 00:00:23,630
Hier rüber!
8
00:00:25,090 --> 00:00:26,590
Hier hört sowieso niemand!
9
00:00:28,350 --> 00:00:30,210
Ihr sollt mich freilassen!
10
00:00:30,710 --> 00:00:31,549
Lass sie doch schreien!
11
00:00:39,140 --> 00:00:39,860
Hilfe!
12
00:00:40,760 --> 00:00:41,340
Hilfe!
13
00:00:42,460 --> 00:00:43,780
Helfen wir doch!
14
00:00:45,080 --> 00:00:46,000
Keine Angst!
15
00:00:47,360 --> 00:00:49,360
Warum hilft mir denn niemand?
16
00:02:09,220 --> 00:02:09,840
Nein!
17
00:02:11,920 --> 00:02:12,280
Aha!
18
00:02:12,880 --> 00:02:14,140
Ihr könnt also doch sprechen!
19
00:02:14,800 --> 00:02:16,480
Ich habe euch schreien
gehört, als die Rebellen
20
00:02:16,480 --> 00:02:17,700
euch gefangen genommen haben.
21
00:02:18,120 --> 00:02:18,780
Die Rebellen?
22
00:02:19,460 --> 00:02:21,900
Und außerdem habe ich
eure Stimme wiedererkannt.
23
00:02:24,060 --> 00:02:25,820
Und eure Hände würde
ich auf jeden Fall
24
00:02:25,820 --> 00:02:26,480
wiedererkennen.
25
00:02:27,180 --> 00:02:28,380
Es sind die Hände der
Frau, die mir
26
00:02:28,380 --> 00:02:29,980
bei der Flucht aus dem
Schloss geholfen hat.
27
00:02:31,780 --> 00:02:34,160
Aber meine Stimme ist
sicher wie die vieler
28
00:02:34,160 --> 00:02:34,960
anderer Mädchen.
29
00:02:36,300 --> 00:02:38,720
Und auch alle Hände sehen
irgendwie ähnlich aus.
30
00:02:38,720 --> 00:02:40,160
Und es gibt noch etwas
anderes, woran ich
31
00:02:40,160 --> 00:02:41,420
euch sicher
wiedererkennen würde.
32
00:02:42,260 --> 00:02:43,140
Eure Lippen.
33
00:02:44,220 --> 00:02:45,580
Ich habe sie nur
leicht bei einem Kuss
34
00:02:45,580 --> 00:02:45,980
berührt.
35
00:02:46,400 --> 00:02:48,380
Aber vielleicht könnt ihr
mir ein weiterer Kuss...
36
00:02:48,380 --> 00:02:49,480
Lasst mich bitte!
37
00:02:50,040 --> 00:02:51,340
Warum weicht ihr mir denn aus?
38
00:02:51,340 --> 00:02:53,900
Ich dachte,
ihr würdet mich auch lieben.
39
00:02:55,880 --> 00:02:57,620
Wie könnt ihr nur sowas denken?
40
00:02:58,980 --> 00:03:01,460
Nun ich meine,
immerhin habt ihr mir zur
41
00:03:01,460 --> 00:03:03,140
Flucht verholfen und
mir das Leben gerettet.
42
00:03:04,260 --> 00:03:07,000
Das war nur aus Mitleid,
nicht aus Liebe.
43
00:03:08,080 --> 00:03:10,600
Und selbst wenn ihr
habt euer Leben für
44
00:03:10,600 --> 00:03:11,980
mich riskiert,
wie könnte ich euch dann nicht
45
00:03:11,980 --> 00:03:12,540
lieben?
46
00:03:13,320 --> 00:03:15,120
Wenn ihr jeden gleich lieben
wollt, der euch
47
00:03:15,120 --> 00:03:17,780
geholfen hat,
dann ist es keine Liebe, sondern
48
00:03:17,780 --> 00:03:18,500
Dankbarkeit.
49
00:03:19,340 --> 00:03:20,520
Das mag wohl sein.
50
00:03:20,980 --> 00:03:22,320
Aber dann bin ich euch begegnet.
51
00:03:22,840 --> 00:03:24,560
Und jetzt weiß ich,
dass ich keine Frau
52
00:03:24,560 --> 00:03:25,480
außer euch lieben kann.
53
00:03:25,660 --> 00:03:27,000
Aber ihr seid doch ein Prinz.
54
00:03:28,560 --> 00:03:29,440
Und ich...
55
00:03:29,960 --> 00:03:31,560
Ich bin nur die Tochter
einer Dienstmarkt.
56
00:03:32,440 --> 00:03:33,680
Ich bin keine Prinzessin.
57
00:03:36,140 --> 00:03:37,700
Ihr könntet mich nie lieben.
58
00:03:38,840 --> 00:03:40,800
Warum muss ich denn unbedingt
eine Prinzessin lieben?
59
00:03:41,320 --> 00:03:42,680
Es steht mir frei zu
lieben, wen ich
60
00:03:42,680 --> 00:03:42,900
will.
61
00:03:44,220 --> 00:03:45,320
Nein, ich bitte euch.
62
00:03:46,320 --> 00:03:47,660
Macht euch nicht
über mich lustig.
63
00:03:47,660 --> 00:03:49,220
Nein, nein, ich meine es ernst.
64
00:03:49,800 --> 00:03:50,980
Euch verdanke ich mein Leben.
65
00:03:51,660 --> 00:03:53,460
Aber ihr könntet mir
auch im Kampf beistehen.
66
00:03:54,120 --> 00:03:55,700
Ihr kennt das Schloss
des Königs und seine
67
00:03:55,700 --> 00:03:56,220
Geheimnisse.
68
00:03:56,300 --> 00:03:57,940
Mit eurer Hilfe könnte
ich hineingelangen.
69
00:03:58,280 --> 00:04:00,040
Wir könnten einen
Überraschungsangriff durchführen.
70
00:04:01,820 --> 00:04:03,600
Genau aus diesem Grund
wollte ich nicht, dass
71
00:04:03,600 --> 00:04:04,180
ihr mich erkennt.
72
00:04:06,260 --> 00:04:07,840
Niemals würde ich
mein Volk verraten.
73
00:04:08,660 --> 00:04:10,240
Und nie würde ich
den König verraten.
74
00:04:10,460 --> 00:04:12,240
Es ist kein Verrat,
gegen jemanden zu kämpfen,
75
00:04:12,400 --> 00:04:13,860
der immer nur Böses
im Schilde führt.
76
00:04:13,860 --> 00:04:15,880
Und der König, euer König.
77
00:04:16,140 --> 00:04:17,640
Er verdient eure
Treue bestimmt nicht.
78
00:04:18,399 --> 00:04:19,220
Ihr glaubt mir nicht?
79
00:04:20,260 --> 00:04:21,300
Dann kommt mit mir.
80
00:04:23,320 --> 00:04:25,480
Sie ist nur weggelaufen,
weil sie uns hasst.
81
00:04:25,620 --> 00:04:25,840
Nein.
82
00:04:29,640 --> 00:04:31,940
Sie ist aus einem anderen
Grund weggelaufen, weil
83
00:04:31,940 --> 00:04:32,860
sie sich verliebt hat.
84
00:04:33,700 --> 00:04:34,180
Verliebt?
85
00:04:35,020 --> 00:04:36,580
In wen ist sie verliebt?
86
00:04:38,760 --> 00:04:40,620
In diesen rebellischen Prinzen.
87
00:04:41,520 --> 00:04:43,640
Silvace, ihr plappert
wie immer wild drauf los.
88
00:04:43,640 --> 00:04:44,220
Nein!
89
00:04:47,340 --> 00:04:48,520
Silvace hat ja recht.
90
00:04:50,340 --> 00:04:52,640
Warum habe ich es
nicht früher begriffen?
91
00:04:53,920 --> 00:04:55,480
Es war von Anfang
an nur eine Frage
92
00:04:55,480 --> 00:04:56,120
der Zeit.
93
00:04:56,560 --> 00:04:58,020
Was meint ihr damit,
meine Königin?
94
00:05:00,060 --> 00:05:03,100
Als der König gekrönt
wurde, da wurde ihm
95
00:05:03,100 --> 00:05:05,420
geweissagt,
dass er seinen Thron verlieren würde.
96
00:05:06,720 --> 00:05:09,240
Und zwar an einen
jungen Rebellen.
97
00:05:11,140 --> 00:05:12,340
Vielleicht ist es soweit.
98
00:05:12,480 --> 00:05:14,080
Sie wird diesen Mann
heiraten und sie werden
99
00:05:14,080 --> 00:05:15,360
gemeinsam den Thron fordern.
100
00:05:16,120 --> 00:05:17,660
Dazu ist es jetzt zu spät.
101
00:05:21,460 --> 00:05:23,780
Morgen werden sich die
Prinzen im Turnier um
102
00:05:23,780 --> 00:05:24,400
mich schlagen.
103
00:05:34,900 --> 00:05:37,200
Wir hatten schon einen
Plan, dich zu befreien,
104
00:05:37,280 --> 00:05:38,780
aber du hast es auf
eigene Faust geschafft.
105
00:05:38,780 --> 00:05:40,680
Oh nein, allein habe
ich es nicht geschafft.
106
00:05:40,840 --> 00:05:40,980
Sie!
107
00:05:41,100 --> 00:05:41,880
Wer hat dir geholfen?
108
00:05:41,900 --> 00:05:42,780
Sie hat mich befreit.
109
00:05:43,400 --> 00:05:43,840
Wer?
110
00:05:44,040 --> 00:05:44,340
Sie?
111
00:05:45,060 --> 00:05:46,100
Wer bist du?
112
00:05:46,180 --> 00:05:47,480
Warum hast du ihn gerettet?
113
00:05:50,040 --> 00:05:52,320
Nein, natürlich ist
sie keine Prinzessin.
114
00:05:52,500 --> 00:05:56,100
Sie ist die Tochter
einer Hofmarkt.
115
00:05:56,240 --> 00:05:57,740
Die Tochter einer Hofmarkt?
116
00:05:58,040 --> 00:06:00,180
Eine Prinzessin hätte
mich niemals gerettet.
117
00:06:00,460 --> 00:06:01,680
Warum hätte sie das
wohl tun sollen?
118
00:06:04,040 --> 00:06:06,160
Glaubst du wirklich,
eine der Töchtern des Königs
119
00:06:06,160 --> 00:06:06,720
hätte ihn gerettet?
120
00:06:06,720 --> 00:06:08,380
Die beiden sind noch viel
schlimmer als erfahren.
121
00:06:08,380 --> 00:06:09,880
Ihnen ist es doch ganz
egal, wenn die
122
00:06:09,880 --> 00:06:10,460
Leute hungern.
123
00:06:10,500 --> 00:06:11,980
Die Königstöchter
können nichts dafür.
124
00:06:12,120 --> 00:06:13,420
Sie glauben,
der Krieg wird für eine gerechte
125
00:06:13,420 --> 00:06:13,780
Sache geführt.
126
00:06:13,800 --> 00:06:14,260
Was spielst du da?
127
00:06:14,540 --> 00:06:15,960
Sehen die denn nicht,
wie das Volk leidet?
128
00:06:16,120 --> 00:06:17,680
Sehen die etwa nicht,
dass die Kinder Hunger
129
00:06:17,680 --> 00:06:18,180
leiden müssen?
130
00:06:18,220 --> 00:06:20,280
Nein, die leben im
Luxus und haben nur
131
00:06:20,280 --> 00:06:21,060
ihre Verehrer im Traum.
132
00:06:21,060 --> 00:06:21,940
Nein, das ist nicht wahr.
133
00:06:22,000 --> 00:06:23,420
Sie leiden auch gern,
würden sie all die
134
00:06:23,420 --> 00:06:24,440
Dinge ändern,
aber sie können es nicht.
135
00:06:24,460 --> 00:06:25,760
Warum nimmst du die
Töchter des Königs in
136
00:06:25,760 --> 00:06:26,040
Schutz?
137
00:06:26,300 --> 00:06:28,540
Sie sind wie ihr Vater,
nicht weniger grausam
138
00:06:28,540 --> 00:06:28,720
als er.
139
00:06:28,720 --> 00:06:29,960
Der König ist nicht grausam.
140
00:06:30,100 --> 00:06:31,600
Er ist Sklave seiner
Pflichten und hat Angst,
141
00:06:31,660 --> 00:06:32,620
seine Macht zu verlieren.
142
00:06:32,640 --> 00:06:33,820
Und darum tötet er die Menschen.
143
00:06:33,820 --> 00:06:35,520
Darum unterdrückt er
das Volk und lässt die
144
00:06:35,520 --> 00:06:36,140
Kinder hungern?
145
00:06:36,900 --> 00:06:37,880
Nein, das ist nicht wahr.
146
00:06:38,100 --> 00:06:39,320
Das kann ich einfach
nicht glauben.
147
00:06:39,840 --> 00:06:40,300
Hört ihr das?
148
00:06:40,360 --> 00:06:41,040
Die Streite des Assens.
149
00:06:41,060 --> 00:06:43,160
Sie haben zwei meiner Söhne
getötet, weil sie
150
00:06:43,160 --> 00:06:44,040
sich gegen ihren
Mann gehalten haben.
151
00:06:44,720 --> 00:06:46,620
Sie glauben,
der Krieg wird für eine gerechte
152
00:06:46,620 --> 00:06:46,720
Sache geführt.
153
00:06:48,060 --> 00:06:49,220
Warum nimmst du die
Töchter des Königs in
154
00:06:49,220 --> 00:06:49,320
Schutz?
155
00:06:49,900 --> 00:06:50,760
Sie leiden auch gern,
würden sie all die
156
00:06:50,760 --> 00:06:50,860
Dinge ändern,
aber sie können es nicht.
157
00:06:51,220 --> 00:06:51,760
Warum nimmst du die
Töchter des Königs in
158
00:06:51,760 --> 00:06:51,860
Schutz?
159
00:06:51,860 --> 00:06:53,040
Warum willst du die
Wahrheit nicht hören?
160
00:06:56,580 --> 00:06:58,660
Ich weiß ganz genau,
was du jetzt denkst.
161
00:06:59,120 --> 00:07:00,220
Ich habe alles gehört.
162
00:07:00,360 --> 00:07:02,240
Ich habe die alte
Prophezeiung gehört.
163
00:07:06,840 --> 00:07:07,240
Was?
164
00:07:07,240 --> 00:07:09,280
Demnach würde Prinz Viktor
also Anspruch auf den
165
00:07:09,280 --> 00:07:09,840
Thron erheben.
166
00:07:11,980 --> 00:07:13,180
Aber ich frage mich, wie?
167
00:07:13,260 --> 00:07:14,740
Er nimmt ja nicht
einmal an Turnierteilen.
168
00:07:20,010 --> 00:07:20,410
Aber...
169
00:07:21,210 --> 00:07:23,530
Angenommen, er würde sich
auch in Desideria verlieben.
170
00:07:24,370 --> 00:07:26,070
Dann könnten sie zusammen
den Thron fordern.
171
00:07:27,990 --> 00:07:29,830
Das könnte doch passieren,
glaubst du nicht?
172
00:07:31,310 --> 00:07:33,110
Nein, das Risiko darf
ich nicht eingehen.
173
00:07:33,110 --> 00:07:35,130
Dann würde ich es
auch nicht eingehen.
174
00:07:35,370 --> 00:07:37,390
Dabei wäre die
Lösung ganz einfach.
175
00:07:37,490 --> 00:07:38,490
Wie ganz einfach?
176
00:07:39,150 --> 00:07:41,590
Bringen dazu,
sich in dich zu verlieben, meine
177
00:07:41,590 --> 00:07:42,650
liebe Selvatja.
178
00:07:43,210 --> 00:07:44,630
Ich weiß nicht
einmal, wo er ist.
179
00:07:45,130 --> 00:07:46,450
Und so weit reicht
mein Zauber nun mal
180
00:07:46,450 --> 00:07:46,710
nicht.
181
00:07:47,470 --> 00:07:49,430
Ah, ich glaube aber doch.
182
00:07:50,650 --> 00:07:51,350
Sieh mal.
183
00:07:54,730 --> 00:07:56,610
Na, na, sieh mal hier.
184
00:08:00,170 --> 00:08:00,690
Hier.
185
00:08:03,310 --> 00:08:04,990
Das ist ja sein Porträt.
186
00:08:06,890 --> 00:08:07,190
Ja.
187
00:08:09,470 --> 00:08:11,390
Damit könnte es funktionieren.
188
00:08:14,830 --> 00:08:16,110
Bitte weine nicht.
189
00:08:16,630 --> 00:08:17,870
Du bist nicht unsere Gefangene.
190
00:08:19,950 --> 00:08:21,710
Du kannst gehen, wenn du magst.
191
00:08:21,870 --> 00:08:23,110
Wohin und wann immer du willst.
192
00:08:25,010 --> 00:08:25,630
Desideria.
193
00:08:30,180 --> 00:08:31,679
Warum nennst du mich so?
194
00:08:37,159 --> 00:08:39,100
Ich habe gehört,
wie du mit deiner Puppe
195
00:08:39,100 --> 00:08:39,760
geredet hast.
196
00:08:40,260 --> 00:08:40,679
Viktor.
197
00:08:44,000 --> 00:08:45,040
Hör meine Stimme.
198
00:08:48,080 --> 00:08:50,120
Ich will,
dass du meinen Worten lauscht.
199
00:08:51,820 --> 00:08:53,920
Nur meinen Worten.
200
00:08:55,660 --> 00:08:58,880
Meine Worte werden die Wüste
durchqueren, Berge überwinken,
201
00:08:59,560 --> 00:09:01,400
Schneestürme und
Unwetter durchdringen.
202
00:09:03,040 --> 00:09:05,160
Ich bewundere deinen
Mut, Desideria.
203
00:09:09,900 --> 00:09:12,060
Du hast dich viel mehr
aufgelehnt, als ich
204
00:09:12,060 --> 00:09:13,080
es je getan habe.
205
00:09:17,890 --> 00:09:20,350
Trotzdem verstehe ich
auch, dass du Respekt vor
206
00:09:20,350 --> 00:09:21,210
deinem Vater hast.
207
00:09:24,190 --> 00:09:25,890
Darum werde ich dich nicht
bitten, gegen ihn
208
00:09:25,890 --> 00:09:26,370
zu kämpfen.
209
00:09:31,020 --> 00:09:32,200
Es steht dir frei zu gehen.
210
00:09:37,700 --> 00:09:40,380
Obwohl, ich mir so sehr
wünsche, dass du
211
00:09:40,380 --> 00:09:40,820
bleibst.
212
00:09:44,230 --> 00:09:45,110
Ich liebe dich.
213
00:09:46,870 --> 00:09:48,470
Es ist besser, wenn ich gehe.
214
00:09:49,330 --> 00:09:52,170
Denn wenn ich nicht gleich
gehe, dann befürchte
215
00:09:52,170 --> 00:09:53,470
ich, dass ich nicht
mehr die Kraft dazu
216
00:09:53,470 --> 00:09:53,690
habe.
217
00:09:53,970 --> 00:09:55,210
Du liebst mich also wirklich?
218
00:09:55,770 --> 00:09:57,030
Oh ja, ich liebe dich.
219
00:09:57,390 --> 00:09:59,010
Ich liebe dich
von ganzem Herzen.
220
00:10:01,970 --> 00:10:03,770
Du wirst mich über alles lieben.
221
00:10:09,770 --> 00:10:10,970
Nur mich allein.
222
00:10:12,850 --> 00:10:13,810
Prinz Viktor.
223
00:10:14,830 --> 00:10:16,170
Du brauchst dich
nicht zu fürchten.
224
00:10:17,350 --> 00:10:18,670
Hab keine Angst.
225
00:10:20,770 --> 00:10:24,110
Denn unsere Liebe ist die
einzige Hoffnung, dass
226
00:10:24,110 --> 00:10:25,890
dieser ewige Krieg
beendet werden kann.
227
00:10:26,770 --> 00:10:28,810
Wenn du wirklich an
eine gute Welt glaubst,
228
00:10:28,850 --> 00:10:30,190
in der es nie wieder
nötig sein wird,
229
00:10:30,290 --> 00:10:33,410
zu kämpfen,
dann werde ich bleiben, Viktor.
230
00:10:33,870 --> 00:10:35,670
Dann werde ich liebend
gern das Leben mit
231
00:10:35,670 --> 00:10:36,250
dir teilen.
232
00:10:36,870 --> 00:10:37,470
Für immer.
233
00:10:43,290 --> 00:10:46,090
Deine Augen verlieren
sich ganz und gar in
234
00:10:46,090 --> 00:10:46,470
meinen.
235
00:10:50,170 --> 00:10:52,610
Du wirst keine Frau
außer mir lieben können,
236
00:10:53,690 --> 00:10:54,210
Viktor.
237
00:11:07,740 --> 00:11:09,120
Was hast du denn?
238
00:11:18,920 --> 00:11:23,080
Und nun gehört dein Herz mir.
239
00:11:25,160 --> 00:11:28,580
Und deine Liebe, Viktor,
wird dich nicht mehr
240
00:11:28,580 --> 00:11:29,800
zur Ruhe kommen lassen.
241
00:11:31,020 --> 00:11:33,040
Bis wir endlich vereint sind.
242
00:11:33,400 --> 00:11:35,080
Endgültig vereint.
243
00:11:38,600 --> 00:11:38,740
Viktor!
244
00:11:39,940 --> 00:11:40,500
Viktor!
245
00:11:44,400 --> 00:11:45,940
Mein Geliebter.
246
00:11:46,760 --> 00:11:47,840
Was hast du nur?
247
00:11:49,340 --> 00:11:54,220
Bitte, wach doch
auf, mein Geliebter.
248
00:11:55,640 --> 00:11:56,280
Was ist?
249
00:11:56,360 --> 00:11:56,860
Wo bin ich?
250
00:11:59,040 --> 00:12:00,260
Wo ist sie?
251
00:12:02,620 --> 00:12:04,060
Wen meinst du?
252
00:12:06,120 --> 00:12:07,000
Selvatja.
253
00:12:07,000 --> 00:12:07,100
Selvatja?
254
00:12:08,580 --> 00:12:09,740
Wo ist Selvatja?
255
00:12:12,380 --> 00:12:13,340
Bring mich zu ihr.
256
00:12:13,400 --> 00:12:13,840
Ich will sie.
257
00:12:13,960 --> 00:12:14,420
Ich liebe sie.
258
00:12:14,960 --> 00:12:15,400
Nein.
259
00:12:16,060 --> 00:12:17,140
Das kann ich nicht glauben.
260
00:12:17,260 --> 00:12:19,200
Das kann Selvatja mir
nicht auch noch angetan
261
00:12:19,200 --> 00:12:19,460
haben.
262
00:12:19,880 --> 00:12:20,140
Nein.
263
00:12:22,060 --> 00:12:24,120
Mein Helm, meine
Lanze, mein Pferd!
264
00:12:24,220 --> 00:12:25,440
Und alles ein bisschen rasch!
265
00:12:28,700 --> 00:12:30,800
Ihr könntet wohl nicht
erwarten, im Staub zu
266
00:12:30,800 --> 00:12:31,240
liegen, he?
267
00:12:31,620 --> 00:12:32,060
Lissandro.
268
00:12:32,320 --> 00:12:34,360
Haltet bloß eure Zunge im Zaum
an, Cecila.
269
00:12:37,000 --> 00:12:39,780
Nur mit starken Worten
allein kann man nicht
270
00:12:39,780 --> 00:12:40,160
siegen.
271
00:12:41,200 --> 00:12:43,460
Ihr werdet auf jeden Fall nicht
siegen, Lissandro.
272
00:12:44,440 --> 00:12:46,680
Wir würden uns sogar gegen
euch zusammentun, nur
273
00:12:46,680 --> 00:12:47,540
damit ihr nicht gewinnt.
274
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
So viele gegen einen?
275
00:12:49,200 --> 00:12:50,900
Da müsst ihr aber
große Angst vor mir
276
00:12:50,900 --> 00:12:51,160
haben.
277
00:12:51,320 --> 00:12:53,700
Nicht vor euch,
aber vor euren Grausamkeiten.
278
00:12:55,160 --> 00:12:56,820
Es ist schon sehr
gut, dass ihr mich
279
00:12:56,820 --> 00:12:57,280
fürchtet.
280
00:12:59,040 --> 00:13:01,900
Sobald ich dieses Turnier
gewonnen habe und meinen
281
00:13:01,900 --> 00:13:04,160
Platz auf dem Thron
einnehme, da wird von
282
00:13:04,160 --> 00:13:06,360
euch und euren Völkern
keine Spur mehr übrig
283
00:13:06,360 --> 00:13:06,760
bleiben.
284
00:13:07,720 --> 00:13:09,040
Das wird der König
niemals zulassen.
285
00:13:14,040 --> 00:13:16,120
Nur wenn er dann
noch am Leben ist.
286
00:13:17,140 --> 00:13:19,420
Die einzig sichere Art,
keine Feinde zu haben,
287
00:13:19,800 --> 00:13:21,200
ist die, sie zu beseitigen.
288
00:13:21,620 --> 00:13:22,600
Und zwar sofort.
289
00:13:28,840 --> 00:13:30,500
Endlich ist der
große Tag gekommen.
290
00:13:31,780 --> 00:13:33,180
Niemand kann sich
uns mehr in den Weg
291
00:13:33,180 --> 00:13:33,540
stellen.
292
00:13:34,520 --> 00:13:36,100
Und wenn ich erst
den Ring des Drachen
293
00:13:36,100 --> 00:13:39,220
am Finger trage,
dann wird alle Macht mir
294
00:13:39,220 --> 00:13:40,200
allein gehören.
295
00:13:45,800 --> 00:13:48,120
Nun, endlich ist es
soweit, Salvatore.
296
00:13:48,460 --> 00:13:50,220
Du hast deine Sache gut gemacht.
297
00:13:50,660 --> 00:13:52,600
Wir wussten ja,
dass es dir gelingen würde.
298
00:13:52,960 --> 00:13:54,640
Aber jetzt musst du
höllisch aufpassen.
299
00:13:54,760 --> 00:13:56,520
Dir darf jetzt nicht
mehr der geringste Fehler
300
00:13:56,520 --> 00:13:57,200
unterlaufen.
301
00:13:58,440 --> 00:13:59,460
Was für ein Fehler?
302
00:14:00,360 --> 00:14:02,780
Hast du je deine
Zauberkraft angewandt?
303
00:14:03,480 --> 00:14:03,920
Nein.
304
00:14:04,280 --> 00:14:05,260
Denk immer daran.
305
00:14:06,020 --> 00:14:07,540
Niemals darfst du sie anwenden.
306
00:14:08,260 --> 00:14:10,460
Niemals, solange du nicht
den Ring des Drachen
307
00:14:10,460 --> 00:14:12,040
sicher an deinem Finger trägst.
308
00:14:12,100 --> 00:14:14,200
Na, ein paar feine
Zaubereien hast du schon
309
00:14:14,200 --> 00:14:14,840
angewandt.
310
00:14:15,180 --> 00:14:17,000
Halt den Schnabel,
oder ich rupfe dir deine
311
00:14:17,000 --> 00:14:17,560
Federn aus.
312
00:14:17,740 --> 00:14:19,360
Welche Zaubereien
hast du angewandt?
313
00:14:19,900 --> 00:14:22,220
Hat dir Sidereas Flucht
aus diesem Schloss etwa
314
00:14:22,220 --> 00:14:24,180
doch etwas mit deiner
Zauberkraft zu tun?
315
00:14:25,200 --> 00:14:25,520
Nein.
316
00:14:27,680 --> 00:14:29,060
Damit habe ich nichts zu tun.
317
00:14:29,520 --> 00:14:31,420
Hast du jemals den
König oder die Königin
318
00:14:31,420 --> 00:14:33,600
mit einem Zauber belegt,
in irgendeiner Weise?
319
00:14:33,600 --> 00:14:34,340
Nein.
320
00:14:34,800 --> 00:14:35,940
Wen hast du verzaubert?
321
00:14:37,980 --> 00:14:39,080
Den Prinzen Viktor.
322
00:14:41,320 --> 00:14:41,760
Ich...
323
00:14:42,740 --> 00:14:44,480
Ich habe ihn verzaubert,
damit er sich in
324
00:14:44,480 --> 00:14:45,000
mich verliebt.
325
00:14:45,360 --> 00:14:46,820
Ach so,
dieser Zauber zählt nicht.
326
00:14:47,260 --> 00:14:49,420
Das Wichtigste ist,
dass du den Thron besteigst.
327
00:14:49,580 --> 00:14:51,000
Und das darfst du
nur mit Hilfe deines
328
00:14:51,000 --> 00:14:52,020
Verstandes erreichen.
329
00:14:52,660 --> 00:14:54,160
So wie ein ganz normaler Mensch.
330
00:14:55,180 --> 00:14:56,980
Ganz ohne Hilfe
irgendeines Zaubers.
331
00:14:57,380 --> 00:14:58,980
Und nur so können
wir den bösen Fluch
332
00:14:58,980 --> 00:15:01,320
lösen, der schon seit
vielen Jahrhunderten auf uns
333
00:15:01,320 --> 00:15:01,860
lastet.
334
00:15:06,440 --> 00:15:43,450
Liebe Prinzen.
335
00:15:44,130 --> 00:15:46,370
Endlich ist der große
Turniertag gekommen.
336
00:15:47,830 --> 00:15:49,950
Das Schicksal meines
Reiches lege ich in die
337
00:15:49,950 --> 00:15:52,790
Hände des Siegers
dieses Turniers.
338
00:15:54,350 --> 00:15:55,550
Ihr werdet alle kämpfen.
339
00:15:56,670 --> 00:15:57,610
Mann gegen Mann.
340
00:15:58,810 --> 00:16:00,570
Solange bis nur noch
vier von euch auf
341
00:16:00,570 --> 00:16:01,210
dem Feld sind.
342
00:16:01,550 --> 00:16:03,430
Aus diesen Vieren gehen
wieder zwei Sieger hervor.
343
00:16:04,270 --> 00:16:07,450
Und diese zwei Sieger
werden das Finale austragen.
344
00:16:07,910 --> 00:16:10,590
Sämtliche Waffen- und
Kampftechnik sind erlaubt.
345
00:16:10,890 --> 00:16:14,190
Und dem Sieger winkt
die Hand meiner schönen
346
00:16:14,190 --> 00:16:15,170
Tochter Selvatca.
347
00:16:16,650 --> 00:16:19,110
Es winkt ihm die
Freiheit für sein Volk.
348
00:16:20,290 --> 00:16:22,150
Und wenn die Zeit für
mich gekommen ist,
349
00:16:22,450 --> 00:16:23,130
auch mein Thron.
350
00:16:23,810 --> 00:16:25,450
Und der Ring des Drachen.
351
00:16:25,970 --> 00:16:27,190
Das Symbol der Macht.
352
00:16:29,070 --> 00:16:32,330
Die Hochzeit findet dort
statt, wo der Sieger
353
00:16:32,330 --> 00:16:32,910
es wünscht.
354
00:16:34,390 --> 00:16:37,730
Entweder in meinem Schloss
oder im Schloss seiner
355
00:16:37,730 --> 00:16:38,210
Vorfahren.
356
00:16:39,710 --> 00:16:42,610
Die Vermählung wird durch einen
feierlichen Schwur bekräftigt.
357
00:16:43,290 --> 00:16:44,370
Den Schwur auf dieses Buch.
358
00:16:44,990 --> 00:16:45,810
Das Buch des Drachen.
359
00:17:28,620 --> 00:17:29,060
Aufwachen!
360
00:17:29,220 --> 00:17:31,380
Es gibt große Neuigkeiten
aus dem Schloss.
361
00:17:31,420 --> 00:17:32,120
Was ist denn hier neu?
362
00:17:32,240 --> 00:17:34,620
Der König hat ein Turnier
angesagt, an dem
363
00:17:34,620 --> 00:17:36,040
alle Prinzen teilnehmen können.
364
00:17:36,060 --> 00:17:36,720
Habt ihr das gehört?
365
00:17:36,740 --> 00:17:38,460
Das betrifft alle
Prinzen bis auf einen.
366
00:17:38,960 --> 00:17:40,600
Glaub mir,
ich werde ihm nie die Genugtuung
367
00:17:40,600 --> 00:17:42,220
geben,
an seinem Turnier teilzunehmen.
368
00:17:42,400 --> 00:17:43,340
Das darfst du auch nicht.
369
00:17:43,500 --> 00:17:44,800
Sie würden dich in
den Kerker werfen.
370
00:17:44,840 --> 00:17:45,760
Das ist doch eine Falle.
371
00:17:45,800 --> 00:17:48,720
Das schreckt mich nicht ab.
372
00:17:50,740 --> 00:17:52,240
Ich weigere mich
nur, sein Hof nah zu
373
00:17:52,240 --> 00:17:53,660
sein, wie hoch der
Preis auch sein mag.
374
00:17:53,760 --> 00:17:55,340
Der Preis ist
Prinzessin Selvatca.
375
00:17:55,700 --> 00:17:57,800
Wer als Sieger aus dem
Turnier hervorgeht, bekommt
376
00:17:57,800 --> 00:17:58,560
sie als Braut.
377
00:17:58,680 --> 00:17:59,500
Und den Thron dazu.
378
00:17:59,660 --> 00:18:00,240
Ist das wahr?
379
00:18:00,640 --> 00:18:01,000
Ja.
380
00:18:03,000 --> 00:18:04,460
Das ändert natürlich alles.
381
00:18:04,460 --> 00:18:06,380
Das, meine lieben
Freunde, ändert alles!
382
00:18:06,420 --> 00:18:07,060
Das verliert alles!
383
00:18:08,360 --> 00:18:09,500
Worauf wartet ihr noch?
384
00:18:09,580 --> 00:18:11,560
Vielleicht schaffen wir es
damit, all unsere Probleme
385
00:18:11,560 --> 00:18:12,480
auf einmal zu lösen.
386
00:18:12,520 --> 00:18:12,880
Wie denn?
387
00:18:13,340 --> 00:18:15,040
Wenn ich bei dem Turnier
gewinne, werde ich
388
00:18:15,040 --> 00:18:17,320
Prinzessin Selvatca heiraten
und komme dadurch auf den
389
00:18:17,320 --> 00:18:17,560
Thron.
390
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
Und wenn ich erst König
bin, dann werde
391
00:18:19,960 --> 00:18:22,600
ich dafür sorgen,
dass wieder Friede und Freiheit
392
00:18:22,600 --> 00:18:23,220
einkehren.
393
00:18:23,440 --> 00:18:25,420
Und dann hat euer
Kampf endlich ein Ende.
394
00:18:25,840 --> 00:18:26,080
Ja!
395
00:18:26,080 --> 00:18:26,340
Ja!
396
00:18:28,440 --> 00:18:32,020
Meine tapferen Prinzen,
empfangt nun meinen Segen.
397
00:18:33,420 --> 00:18:36,080
Derjenige, der als Sieger
aus dem Turnier hervorgeht,
398
00:18:36,520 --> 00:18:38,300
der wird als Preis
nicht nur meine Hand
399
00:18:38,300 --> 00:18:42,040
erhalten,
sondern auch mein Herz.
400
00:18:42,940 --> 00:18:45,560
Dann, verehrte Prinzessin,
gehört euer Herz bereits mir.
401
00:18:46,000 --> 00:18:47,780
Oh nein, Prinzessin,
ich werde euer Herz gewinnen!
402
00:18:47,800 --> 00:18:49,340
Nein, euer Herz werde
nur ich gewinnen!
403
00:18:49,940 --> 00:18:51,440
Nein,
euer Herz gewinnt nicht mir!
404
00:18:51,740 --> 00:18:56,020
Oh nein, Prinzessin,
ich werde euer Herz gewinnen!
405
00:18:56,020 --> 00:18:59,960
Oh nein, Prinzessin,
ich werde euer Herz gewinnen!
406
00:19:36,660 --> 00:19:40,380
Sobald dieser Schleier den
Boden berührt, wird sich
407
00:19:40,380 --> 00:19:42,760
das Schicksal eines
jeden von euch erfüllen.
408
00:20:09,650 --> 00:20:11,370
Ich muss dringend
mit ihm sprechen!
409
00:20:11,590 --> 00:20:12,250
Lasst mich durch!
410
00:20:12,370 --> 00:20:13,370
Das geht jetzt nicht!
411
00:20:13,570 --> 00:20:14,850
Nein, lass ihn nur herein!
412
00:20:16,890 --> 00:20:19,270
Wictor, du darfst nicht
zurück ins Schloss gehen.
413
00:20:19,710 --> 00:20:21,530
Sie würden dich niemals
an dem Turnier teilnehmen
414
00:20:21,530 --> 00:20:21,890
lassen.
415
00:20:22,870 --> 00:20:23,870
Sattelt mir mein Pferd.
416
00:20:24,810 --> 00:20:27,090
Alle Prinzen der von deinem
Vater unterworfenen Reiche
417
00:20:27,090 --> 00:20:28,490
können an diesem
Turnier teilnehmen.
418
00:20:29,110 --> 00:20:30,030
Das hat er gesagt.
419
00:20:30,770 --> 00:20:32,230
Und er muss zu
seinem Wort stehen.
420
00:20:32,930 --> 00:20:34,130
Und außerdem habe
ich keine Angst.
421
00:20:35,850 --> 00:20:37,310
Selvaja hat dich verhext.
422
00:20:42,650 --> 00:20:47,730
Diese unvermutete Liebe
und dieses Turnier sind ein
423
00:20:47,730 --> 00:20:48,750
Zeichen des Schicksals.
424
00:20:49,630 --> 00:20:51,370
Ich bin offenbar dazu
bestimmt, diesen Thron zu
425
00:20:51,370 --> 00:20:51,810
besteigen.
426
00:20:52,790 --> 00:20:54,850
Vielleicht, weil nur ich wieder
Frieden und Gerechtigkeit
427
00:20:54,850 --> 00:20:55,570
herstellen kann.
428
00:20:56,470 --> 00:20:57,970
Mit Selvaja schaffst du das nie.
429
00:20:59,230 --> 00:21:00,590
Du kennst sie nicht.
430
00:21:01,230 --> 00:21:03,190
Du hast ja keine
Ahnung, wozu sie fähig
431
00:21:03,190 --> 00:21:03,370
ist.
432
00:21:03,430 --> 00:21:04,850
Ich habe nur das zu
tun, was mein
433
00:21:04,850 --> 00:21:05,550
Herz befiehlt.
434
00:21:05,550 --> 00:21:06,810
Und jetzt lass mich gehen.
435
00:21:07,850 --> 00:21:09,470
Aber dein Herz ist einem
grausamen Zauber zum
436
00:21:09,470 --> 00:21:09,770
Opfer gefallen.
437
00:21:09,790 --> 00:21:10,570
Du hast genug geredet.
438
00:21:11,270 --> 00:21:12,910
Du kannst gehen,
wann und wohin du willst.
439
00:21:13,290 --> 00:21:14,430
Niemand wird dich zurückhalten.
440
00:21:14,890 --> 00:21:16,410
Und auch du kannst mich
nicht zurückhalten.
441
00:21:36,450 --> 00:21:37,650
Du musst ihn aufhalten.
442
00:21:38,370 --> 00:21:39,890
Du hast doch gesagt,
dass du meine Wünsche
443
00:21:39,890 --> 00:21:40,390
erfüllen kannst.
444
00:21:40,410 --> 00:21:41,610
Oh nein, nein, nein, sehr still.
445
00:21:41,710 --> 00:21:43,650
Du darfst nicht einmal daran
denken, geschweige denn
446
00:21:43,650 --> 00:21:44,390
es aussprechen.
447
00:21:44,630 --> 00:21:46,370
Ich kann dir im Ganzen
nur drei Wünsche
448
00:21:46,370 --> 00:21:46,830
erfüllen.
449
00:21:47,170 --> 00:21:48,210
Also überlege es dir gut.
450
00:21:48,930 --> 00:21:50,330
Dann sag mir, was du tun kannst.
451
00:21:50,450 --> 00:21:53,050
Nun leider vermag ich Selvajas
Zauber nicht rückgängig
452
00:21:53,050 --> 00:21:54,570
zu machen,
aber dafür kann ich mich in
453
00:21:54,570 --> 00:21:55,790
alles mögliche verwandeln.
454
00:21:56,010 --> 00:21:57,730
Und das kann ich
dafür umso besser.
455
00:21:58,070 --> 00:22:00,310
Außerdem kann ich alles,
was du willst, erscheinen
456
00:22:00,310 --> 00:22:00,610
lassen.
457
00:22:00,750 --> 00:22:01,270
Hast du Hunger?
458
00:22:01,810 --> 00:22:02,570
Hast du Durst?
459
00:22:02,870 --> 00:22:04,570
Hättest du gern
ein schönes Kleid?
460
00:22:04,950 --> 00:22:05,390
Nein?
461
00:22:06,010 --> 00:22:07,290
Eine ziemlich blöde Frage.
462
00:22:07,670 --> 00:22:10,230
Wozu brauchst du jetzt
noch ein schönes Kleid?
463
00:22:10,430 --> 00:22:12,090
Ich muss Viktor
ins Schloss folgen.
464
00:22:12,130 --> 00:22:12,510
Wie bitte?
465
00:22:13,270 --> 00:22:15,250
Ich glaube, ich brauche
deine Zauberkraft nicht, um
466
00:22:15,250 --> 00:22:16,270
ein Pferd aufzutreiben.
467
00:22:27,890 --> 00:22:28,930
Kommt her!
468
00:22:29,470 --> 00:22:31,970
Meine Klinge dürstet
nach eurem Blut.
469
00:22:32,350 --> 00:22:34,510
Oder habt ihr Angst vor
mir, ihr Feiglinge?
470
00:22:53,290 --> 00:22:55,150
Seid ihr wieder
quitt, Prinz Merlik?
471
00:22:55,730 --> 00:22:57,610
Mal sehen,
ob ihr ohne Pferd auch so
472
00:22:57,610 --> 00:22:58,430
mutig seid.
473
00:23:02,250 --> 00:23:03,290
Kommt, gekämpft!
474
00:23:29,630 --> 00:23:31,690
Danke für eure Hilfe, Atesilau.
475
00:23:31,810 --> 00:23:33,130
Ich wusste gar nicht,
dass ihr auf meiner
476
00:23:33,130 --> 00:23:33,970
Seite seid.
477
00:23:42,820 --> 00:23:45,940
Ist hier noch einer,
der die Schneide meines
478
00:23:45,940 --> 00:23:47,040
Schwertes kosten will?
479
00:24:32,440 --> 00:24:33,480
Schneller, schneller!
480
00:24:34,920 --> 00:24:50,650
Das gibt
481
00:24:50,650 --> 00:24:52,070
bestimmt eine hässliche Beule.
482
00:24:56,710 --> 00:24:58,910
Bist du schon mal auf
einen Baum geklettert?
483
00:24:59,190 --> 00:25:01,090
Ich glaube, es wird allerhöchste
Zeit, es endlich
484
00:25:01,090 --> 00:25:01,850
mal zu versuchen.
485
00:25:34,830 --> 00:25:36,510
Ich fühle mich etwas beeilen.
486
00:25:38,190 --> 00:25:39,490
Bravo, Desideria!
487
00:25:44,290 --> 00:25:46,170
Jetzt hol mich bitte
aus der Tasche raus,
488
00:25:46,290 --> 00:25:46,390
ja?
489
00:25:46,610 --> 00:25:48,710
Ich will mir die Situation
genauer betrachten.
490
00:25:49,850 --> 00:25:50,290
Desideria!
491
00:25:53,950 --> 00:25:54,950
Na, endlich.
492
00:25:56,170 --> 00:25:57,370
Ich habe es geschafft.
493
00:25:57,890 --> 00:25:58,750
Es ist unglaublich.
494
00:25:58,790 --> 00:25:59,870
Ja, du warst nicht schlecht.
495
00:26:00,030 --> 00:26:00,990
Hier kommt ihr nicht drauf.
496
00:26:01,050 --> 00:26:02,350
Hier oben bin ich
sicher vor euch.
497
00:26:02,350 --> 00:26:03,610
Prinz Parcel.
498
00:26:04,310 --> 00:26:06,370
Und ihr, Prinz Sigismondo.
499
00:26:06,830 --> 00:26:08,130
Und ihr, Prinz Lisandro.
500
00:26:09,450 --> 00:26:11,470
Ihr habt euren Mut
durch den Umgang mit
501
00:26:11,470 --> 00:26:13,070
euren Schwertern
hinreichend bewiesen.
502
00:26:14,170 --> 00:26:16,390
Ihr habt die anderen
Prinzen besiegt.
503
00:26:16,810 --> 00:26:18,210
Somit seid ihr die
dreitapfersten.
504
00:26:18,630 --> 00:26:20,070
Ich hätte es lieber
gesehen, wenn ihr zu
505
00:26:20,070 --> 00:26:21,350
viert weiterkämpfen
könntet, aber...
506
00:26:21,350 --> 00:26:22,410
Wir sind ja zu viert.
507
00:26:23,690 --> 00:26:24,810
Prinz Atesilau.
508
00:26:39,510 --> 00:26:41,010
Offenbar habt ihr
immer noch nicht genug.
509
00:26:41,730 --> 00:26:43,510
Ich entscheide,
wann ich genug habe.
510
00:26:44,350 --> 00:26:45,910
Diese Wunde kann mich
nicht von meinem Kampf
511
00:26:45,910 --> 00:26:46,390
abhalten.
512
00:26:47,110 --> 00:26:49,050
Und ich werde nicht eher
ruhen, bis ich
513
00:26:49,050 --> 00:26:50,810
sehe,
wie ihr euch im Staub wälzt und
514
00:26:50,810 --> 00:26:51,730
um Gnade fleht.
515
00:26:52,630 --> 00:26:54,090
Hoch, lieber Atesilau!
516
00:26:58,810 --> 00:27:00,530
Habt ihr gehört, Lisandro?
517
00:27:01,850 --> 00:27:03,250
Das Volk ist auf meiner Seite.
518
00:27:04,310 --> 00:27:06,070
Das Volk macht einen Fehler.
519
00:27:06,330 --> 00:27:07,970
Es hält eure
Dreistigkeit für Mut.
520
00:27:09,290 --> 00:27:13,490
Aber gut, wenn es so
ist, dann wird
521
00:27:13,490 --> 00:27:15,970
wenigstens noch jemand zu
eurem Begräbnis kommen.
522
00:27:19,020 --> 00:27:21,110
Und zu eurem Grab
werden nur die Wormer
523
00:27:21,110 --> 00:27:21,570
kriechen.
524
00:27:22,210 --> 00:27:22,770
Schluss damit!
525
00:27:25,230 --> 00:27:27,210
Dies ist nicht der
richtige Zeitpunkt für eure
526
00:27:27,210 --> 00:27:27,790
Beschimpfungen.
527
00:27:28,790 --> 00:27:29,310
Aufsitzen!
528
00:27:29,930 --> 00:27:32,050
Möge das Schicksal über
euren Streit entscheiden.
529
00:27:48,500 --> 00:27:50,260
Es tut mir sehr
leid, dass ihr noch
530
00:27:50,260 --> 00:27:51,600
länger warten müsst, Prinzessin.
531
00:27:52,100 --> 00:27:54,100
Ich kann warten,
mein verehrter Prinz.
532
00:27:54,860 --> 00:27:56,640
Umso mehr hoffe ich,
dass meine Geduld euer
533
00:27:56,640 --> 00:27:58,220
Mut ein Ansporn sein wird.
534
00:28:06,010 --> 00:28:11,360
Gib ihm den Vorzug.
535
00:28:12,620 --> 00:28:14,740
Wer auch immer der
Sieger sein wird, dem
536
00:28:14,740 --> 00:28:15,920
gebe ich den Vorzug, Vater.
537
00:28:17,080 --> 00:28:18,440
Ihr müsst ihn auch heiraten.
538
00:28:19,660 --> 00:28:21,500
Gewiss, aber ich werde
ihn bestimmt nicht wegen
539
00:28:21,500 --> 00:28:22,520
seiner Augen erwähnen.
540
00:28:24,340 --> 00:28:26,340
Das Einzige,
was für mich zählt, ist der
541
00:28:26,340 --> 00:28:26,660
Thron.
542
00:28:27,040 --> 00:28:28,700
Ich warte schon auf
unsere Begegnung.
543
00:28:29,980 --> 00:28:31,880
Ihr werdet nicht mehr
lange darauf warten müssen.
544
00:28:32,140 --> 00:28:34,040
Durch nichts lasse ich
mir die Freude nehmen,
545
00:28:34,920 --> 00:28:36,820
euch ein für alle
Mal besiegt zu sehen.
546
00:29:08,010 --> 00:29:10,050
Es ist richtig,
dass die Wölfe hier nicht
547
00:29:10,050 --> 00:29:12,750
heraufkommen können,
aber es ist genauso richtig, dass
548
00:29:12,750 --> 00:29:14,090
wir nicht wieder
hinunter können.
549
00:29:14,630 --> 00:29:15,449
Ja, du hast recht.
550
00:29:15,750 --> 00:29:16,750
Warum machst du nicht etwas?
551
00:29:17,310 --> 00:29:18,550
Ich könnte ja einen
Wunsch äußern.
552
00:29:18,930 --> 00:29:20,790
Du glaubst, das ist so
einfach, dabei ist
553
00:29:20,790 --> 00:29:22,870
es sehr mühsam und
außerdem braucht man dazu
554
00:29:22,870 --> 00:29:24,490
eine besondere Konzentration.
555
00:29:24,730 --> 00:29:26,570
Na dann,
befrei mich von den Wölfen.
556
00:29:27,030 --> 00:29:28,030
Du hast nicht verstanden.
557
00:29:28,190 --> 00:29:30,010
Die Entscheidung,
wie ich es machen soll, liegt
558
00:29:30,010 --> 00:29:30,110
an mir.
559
00:29:30,110 --> 00:29:31,050
Ganz allein bei dir.
560
00:29:31,689 --> 00:29:33,130
Überleg dir,
was du willst und wenn du
561
00:29:33,130 --> 00:29:35,530
dich entschieden hast,
dreh meinen Kopf dreimal herum.
562
00:29:36,350 --> 00:29:37,890
Das wird dir doch wehtun.
563
00:29:37,910 --> 00:29:40,290
Ach was,
ich bin eine Puppe und fühle
564
00:29:40,290 --> 00:29:41,630
daher keinen Schmerz.
565
00:29:42,190 --> 00:29:43,470
Also überleg dir's gut.
566
00:29:47,450 --> 00:29:48,490
Wir könnten...
567
00:29:49,050 --> 00:29:50,690
Nein, wir könnten...
568
00:29:50,690 --> 00:29:51,030
Was?
569
00:29:52,390 --> 00:29:53,430
Wir brauchen...
570
00:29:53,430 --> 00:29:54,410
Du weißt es?
571
00:29:54,570 --> 00:29:56,510
Jetzt weiß ich es,
jetzt weiß ich es!
572
00:29:56,670 --> 00:29:57,570
Na los dann!
573
00:29:57,570 --> 00:29:59,170
Der erste Wunsch.
574
00:30:05,710 --> 00:30:08,390
Das war fantastisch,
Sorizo, großartig!
575
00:30:08,970 --> 00:30:10,650
Ich hab's dir ja gesagt!
576
00:30:10,730 --> 00:30:12,670
In aller Bescheidenheit
habe ich doch ein gewisses
577
00:30:12,670 --> 00:30:13,830
Talent, diese Gerie.
578
00:30:14,430 --> 00:30:15,890
Was meinst du, Sorizo?
579
00:30:16,830 --> 00:30:18,130
Was ich meine...
580
00:30:18,130 --> 00:30:19,230
was ich meine...
581
00:30:19,230 --> 00:30:20,930
Jetzt könnten wir doch
runterklettern, oder?
582
00:30:20,950 --> 00:30:22,370
Ja,
aber komm ihnen nicht zu nah!
583
00:30:22,550 --> 00:30:23,750
Keine Angst, ich pass auf.
584
00:30:42,490 --> 00:30:43,610
Ratsch, ratsch...
585
00:30:43,610 --> 00:30:44,450
Ha!
586
00:30:45,870 --> 00:30:46,110
Ha!
587
00:30:51,090 --> 00:30:52,970
Jetzt sind nur noch
zwei von euch übrig.
588
00:30:52,970 --> 00:30:55,590
Wenn Ihr es wünscht,
kann ich das Turnier
589
00:30:55,590 --> 00:30:58,570
unterbrechen, damit die Wunden
des tapferen Ajizilao gepflegt
590
00:30:58,570 --> 00:30:59,030
werden können.
591
00:30:59,490 --> 00:31:01,430
Wenn Ihr das Turnier unterbrechen
wollt, Euer Majestät,
592
00:31:01,550 --> 00:31:03,430
dann nur, damit Lissandro
sich wieder erholen kann.
593
00:31:04,010 --> 00:31:05,270
Ich brauche keine Unterbrechung.
594
00:31:06,550 --> 00:31:08,269
Nein,
je eher ich Euch aus dem Weg
595
00:31:08,269 --> 00:31:10,010
räume,
desto eher werde ich König.
596
00:31:14,170 --> 00:31:14,830
Wehrt Euch!
597
00:31:15,970 --> 00:31:16,850
Vorwärts, Ajizilao!
598
00:31:16,930 --> 00:31:17,850
Wir halten zu Euch!
599
00:31:17,850 --> 00:31:19,150
Ajizilao!
600
00:31:19,530 --> 00:31:20,830
Los, Lissandro!
601
00:31:21,090 --> 00:31:21,870
Halt die Hände hoch!
602
00:31:21,950 --> 00:31:23,170
Gebt mir was hin!
603
00:31:23,690 --> 00:31:25,390
Halt die Hände hin, Ajizilao!
604
00:31:45,770 --> 00:31:49,950
Ihr wollt dazu unbedingt
sterben, Ajizilao?
605
00:31:50,550 --> 00:31:51,450
Vergebt Euch!
606
00:31:51,630 --> 00:31:52,850
Ihr könnt mich siegen!
607
00:31:53,230 --> 00:31:54,770
Ihr werdet mich
niemals besiegen!
608
00:31:56,350 --> 00:31:57,850
Ihr schafft es nicht!
609
00:31:57,990 --> 00:31:59,710
Noch einen Schritt
weiter und ich werde Euch
610
00:31:59,710 --> 00:32:00,390
zum Boden kriegen!
611
00:32:52,520 --> 00:32:54,360
Zur Hölle mit Euch!
612
00:32:58,480 --> 00:32:59,600
Vorwärts, Lissandro!
613
00:32:59,720 --> 00:33:00,640
Er kann nicht mehr!
614
00:33:02,480 --> 00:33:03,980
Ich habe gesiegt!
615
00:33:04,460 --> 00:33:05,780
Ich habe gesiegt!
616
00:33:16,719 --> 00:33:18,760
Ich habe gesiegt!
617
00:33:18,860 --> 00:33:19,700
Ich habe gesiegt!
618
00:33:23,490 --> 00:33:25,190
Ich habe sie alle besiegt!
619
00:33:26,650 --> 00:33:28,510
Die Hochzeit muss noch
heute stattfinden.
620
00:33:28,850 --> 00:33:29,370
Heute noch.
621
00:33:29,570 --> 00:33:30,650
So schnell wie möglich, Vater.
622
00:33:31,090 --> 00:33:33,670
Ich habe alle Prinzen
dieses Reiches besiegt.
623
00:33:34,550 --> 00:33:37,410
Jetzt gibt es absolut niemanden
mehr, der den
624
00:33:37,410 --> 00:33:38,250
Mut hat, mich herauszufordern.
625
00:33:39,730 --> 00:33:40,790
Ihr irrt Euch, Lissandro.
626
00:33:42,210 --> 00:33:44,050
Ihr habt alle Prinzen besiegt.
627
00:33:44,810 --> 00:33:45,430
Außer einen.
628
00:33:46,550 --> 00:33:48,170
Mit mir habt Ihr Euch
noch nicht gemessen.
629
00:33:49,270 --> 00:33:51,330
Nehmt ihn gefangen und
legt ihn in Titten.
630
00:33:51,830 --> 00:33:52,310
Nein!
631
00:33:53,010 --> 00:33:55,150
An diesem Turnier kann
jeder Prinz aus Eurem
632
00:33:55,150 --> 00:33:56,390
Reich teilnehmen, Euer Majestät.
633
00:33:57,230 --> 00:33:58,490
Ihr könnt mich da
nicht ausschließen.
634
00:33:59,530 --> 00:34:00,910
Ihr wart mein Gefangener.
635
00:34:01,570 --> 00:34:02,650
Und Ihr seid geflohen.
636
00:34:03,210 --> 00:34:04,470
Wie könnt Ihr es
wagen, zurückzukehren?
637
00:34:05,350 --> 00:34:07,790
Ich bin nicht wegen Eures
Thrones zurückgekehrt.
638
00:34:08,610 --> 00:34:10,170
Die Liebe hat mich hergeführt.
639
00:34:11,710 --> 00:34:14,250
Die wahre Liebe für die
wunderschönen Augen Eurer
640
00:34:14,250 --> 00:34:15,290
Tochter Selvadja.
641
00:34:15,490 --> 00:34:16,950
Seid lieber vorsichtig,
Prinz Viktor.
642
00:34:17,690 --> 00:34:19,430
Sonst werdet Ihr meine
Augen vielleicht nie mehr
643
00:34:19,430 --> 00:34:20,130
wiedersehen können.
644
00:34:20,130 --> 00:34:21,950
Ich danke Euch, Prinzessin.
645
00:34:22,810 --> 00:34:24,730
Ich sehe, dass Euch meine
Liebe nicht gleichgültig
646
00:34:24,730 --> 00:34:24,970
ist.
647
00:34:25,970 --> 00:34:27,910
Warum ermutigst Du diesen
Rebellen auch noch?
648
00:34:30,210 --> 00:34:31,090
Weil ähm...
649
00:34:31,090 --> 00:34:32,430
Weil ich ihn nun
mal für den Klügsten
650
00:34:32,430 --> 00:34:33,210
von allen halte.
651
00:34:34,370 --> 00:34:36,130
Oder habt Ihr die
Weissagung schon vergessen?
652
00:34:37,830 --> 00:34:38,710
Welche Weissagung?
653
00:34:39,990 --> 00:34:42,130
Naja, ich weiß,
dass Euch vor langer Zeit
654
00:34:42,130 --> 00:34:44,270
geweissagt wurde,
dass Ihr wegen eines Rebellen Euren
655
00:34:44,270 --> 00:34:45,190
Thron verlieren werdet.
656
00:34:45,190 --> 00:34:47,970
Aber wenn ich einen
Rebellen zum Mann nehme,
657
00:34:48,150 --> 00:34:49,490
dann würdet Ihr gar
nichts verlieren und die
658
00:34:49,490 --> 00:34:51,110
Weissagung würde sich
trotzdem erfüllen.
659
00:34:52,350 --> 00:34:53,570
Sagt es ihm doch auch, Mutter!
660
00:35:04,870 --> 00:35:05,810
Lasst ab von ihm!
661
00:35:06,690 --> 00:35:08,530
Eigentlich müsste ich Euch
bestrafen, Prinz Viktor.
662
00:35:09,530 --> 00:35:11,470
Aber die strengen Regeln
des Turniers hindern mich
663
00:35:11,470 --> 00:35:11,750
daran.
664
00:35:14,850 --> 00:35:17,070
Nach den Regeln darf ich
keinen Prinzen ausschließen.
665
00:35:20,230 --> 00:35:23,090
Aber umso mehr hoffe
ich, dass das Schwert
666
00:35:23,090 --> 00:35:25,630
des tapferen Lysandro Euch
die verdiente Strafe bringen
667
00:35:25,630 --> 00:35:25,870
wird.
668
00:35:26,250 --> 00:35:27,890
Mein Schwert kann es kaum
erwarten, ihm ins
669
00:35:27,890 --> 00:35:28,630
Herz zu fahren.
670
00:35:29,830 --> 00:35:32,050
Einen Rebellen zu töten,
wird meine erste Handlung
671
00:35:32,050 --> 00:35:32,830
als König sein.
672
00:35:36,550 --> 00:35:37,790
Ich warte schon.
673
00:35:40,370 --> 00:35:41,190
Steigt ab!
674
00:35:43,110 --> 00:35:44,590
Oder muss ich Euch runterholen?
675
00:35:45,330 --> 00:35:48,070
Nein, nur keine
Umstände, Lysandro.
676
00:35:49,390 --> 00:35:50,630
Ich komme von allein runter.
677
00:35:55,710 --> 00:35:57,130
Ihr müsst müde sein.
678
00:35:58,010 --> 00:35:59,750
Ihr habt den ganzen
Tag lang nur gekämpft.
679
00:36:00,590 --> 00:36:01,570
Wir machen folgendes.
680
00:36:02,330 --> 00:36:03,730
Ich gewähre Euch einen Vorteil.
681
00:36:09,610 --> 00:36:11,630
Aha, jetzt bin ich unbewaffnet.
682
00:36:11,630 --> 00:36:13,570
Wenn Ihr mich besiegen
wollt, dann müsst Ihr
683
00:36:13,570 --> 00:36:15,210
das schaffen,
bevor ich bei meinem Schwert bin.
684
00:36:16,410 --> 00:36:19,970
Diese Beleidigung werdet Ihr
mit Eurem Leben bezahlen.
685
00:36:20,310 --> 00:36:21,910
Elender Bastard!
686
00:36:29,090 --> 00:36:30,830
Aber was macht Ihr
denn da am Boden?
687
00:36:31,350 --> 00:36:32,870
Wir haben doch noch gar
nicht richtig angefangen.
688
00:36:33,010 --> 00:36:33,830
Verdammter Hund!
689
00:36:34,550 --> 00:36:35,190
Seien still!
690
00:36:36,130 --> 00:36:38,130
Ich will kein Wort
mehr aus Eurem Mund
691
00:36:38,130 --> 00:36:38,390
hören!
692
00:36:38,630 --> 00:36:40,150
Dann wäre es wohl das
Beste, Ihr würdet
693
00:36:40,150 --> 00:36:40,490
tauben.
694
00:36:41,230 --> 00:36:43,270
Ich unterhalte mich für
mein Leben gern, und
695
00:36:43,270 --> 00:36:45,010
ganz besonders dann,
wenn ich mich mit so
696
00:36:45,010 --> 00:36:46,890
einem furchtbaren
Gegner schlagen muss.
697
00:36:46,910 --> 00:36:47,890
Jetzt ist aber Schluss.
698
00:36:48,930 --> 00:36:51,370
Ich werde das keinen
Augenblick länger hinnehmen.
699
00:37:04,310 --> 00:37:06,110
Ist das ein Zweikampf
oder ein Wettlaufen?
700
00:37:06,430 --> 00:37:07,950
Das wird Euer Begräbnis sein!
701
00:37:08,010 --> 00:37:09,390
Dann brauchen wir aber
noch ein paar Blumen!
702
00:37:10,810 --> 00:37:11,330
Hier!
703
00:37:14,670 --> 00:37:16,110
Die Blumen waren für Euch!
704
00:37:16,630 --> 00:37:18,250
Offenbar mögt Ihr keine
Blumen, nicht wahr?
705
00:37:18,910 --> 00:37:20,690
Ihr seid wohl
ziemlich unromantisch.
706
00:37:22,730 --> 00:37:24,950
Ihr haltet Euch wohl
für besonders schlau!
707
00:37:55,610 --> 00:37:57,490
Steht doch auf, Lysandro!
708
00:37:57,670 --> 00:37:58,650
Er ist am Ende!
709
00:37:59,230 --> 00:38:00,410
Steht schon auf!
710
00:38:09,310 --> 00:38:10,930
Los, verteide ihn!
711
00:38:11,050 --> 00:38:12,570
Ja, verteide ihn!
712
00:38:13,390 --> 00:38:14,390
Verteide ihn!
713
00:38:14,930 --> 00:38:16,010
Mach dich fertig!
714
00:38:19,710 --> 00:38:21,110
Verdammte Scheiße!
715
00:38:28,090 --> 00:38:28,910
Er schafft es!
716
00:38:32,430 --> 00:38:33,990
Er ist gleich am Ende!
717
00:38:35,490 --> 00:38:36,430
Mach weiter!
718
00:38:40,110 --> 00:38:41,170
Er wird es!
719
00:38:41,390 --> 00:38:41,730
Er schafft es!
720
00:39:11,710 --> 00:39:26,700
Nein!
721
00:39:51,860 --> 00:39:54,460
Offenbar haben wir hier
weder den erhofften Sieger,
722
00:39:55,080 --> 00:39:56,440
noch die erhoffte Hochzeit.
723
00:39:57,460 --> 00:39:59,320
Nein,
das werde ich nicht zulassen!
724
00:39:59,500 --> 00:39:59,740
Warte!
725
00:40:01,880 --> 00:40:02,580
Sieh doch!
726
00:40:38,340 --> 00:40:40,140
Der Sieg gehört mir!
727
00:41:04,290 --> 00:41:07,190
Ach, arme Desideria,
was wirst du jetzt machen?
728
00:41:07,450 --> 00:41:09,510
Ich schwör dir,
mir kommen gleich die Tränen!
729
00:41:10,830 --> 00:41:12,230
Warum solltest du denn weinen?
730
00:41:12,230 --> 00:41:13,170
Ich weine auch nicht.
731
00:41:14,290 --> 00:41:16,110
Und außerdem gibt es
da nichts zu weinen.
732
00:41:16,130 --> 00:41:17,430
Aber Viktor hat gewonnen.
733
00:41:17,770 --> 00:41:19,530
Und daran ist nichts
mehr zu ändern.
734
00:41:20,410 --> 00:41:21,750
Tja, das sagst du so einfach.
735
00:41:22,090 --> 00:41:24,010
Du scheinst zu vergessen,
dass ich immer noch
736
00:41:24,010 --> 00:41:25,270
zwei Wünsche frei habe.
737
00:41:25,610 --> 00:41:26,090
Nicht wahr?
738
00:41:27,910 --> 00:41:29,490
Du tust mir ja weh!
739
00:41:30,110 --> 00:41:30,870
Wieso denn?
740
00:41:31,090 --> 00:41:32,770
Du hast gesagt,
dass du keinen Schmerz empfindest,
741
00:41:32,830 --> 00:41:33,350
wenn ich deinen Kopf drehe.
742
00:41:33,370 --> 00:41:34,990
Ja, beim ersten Wunsch
war das auch so.
743
00:41:35,210 --> 00:41:36,890
Aber beim zweiten Wunsch
musst du meinen Kopf
744
00:41:36,890 --> 00:41:38,250
in die andere Richtung drehen.
745
00:41:38,310 --> 00:41:40,710
Viktor darf Salvatca
nicht heiraten.
746
00:41:40,710 --> 00:41:41,490
Na wunderbar.
747
00:41:41,490 --> 00:41:42,910
Soll ich für sie
auch so einen schönen
748
00:41:42,910 --> 00:41:43,670
Käfig machen?
749
00:41:45,010 --> 00:41:45,410
Nein.
750
00:41:45,630 --> 00:41:45,970
Nein?
751
00:41:46,210 --> 00:41:48,030
Ich muss nur verhindern,
dass Viktor als Sieger
752
00:41:48,030 --> 00:41:49,410
des Turniers ausgerufen wird.
753
00:41:49,710 --> 00:41:50,430
Ah, ja.
754
00:41:50,650 --> 00:41:51,830
Und wie sollen wir das machen?
755
00:41:52,930 --> 00:41:54,450
Ich hab mir gedacht,
dass es vielleicht einen
756
00:41:54,450 --> 00:41:55,370
anderen Sieger gibt.
757
00:41:55,530 --> 00:41:56,050
Wen denn?
758
00:41:56,470 --> 00:41:57,490
Na, uns zum Beispiel.
759
00:41:57,590 --> 00:41:58,630
Oh, nein, nein,
nein, nein, nein.
760
00:41:58,670 --> 00:42:00,170
Wenn du glaubst,
dass ich mich schlagen werde,
761
00:42:00,250 --> 00:42:01,590
dann irrst du dich
aber ganz gewaltig.
762
00:42:01,630 --> 00:42:03,190
Nein, wir werden beide kämpfen.
763
00:42:03,590 --> 00:42:05,130
Dazu musst du dich
nur ein klein wenig
764
00:42:05,130 --> 00:42:05,730
verwandeln.
765
00:42:05,850 --> 00:42:06,830
Oh, und in was bitte?
766
00:42:07,510 --> 00:42:08,990
Kannst du dir das
nicht vorstellen?
767
00:42:08,990 --> 00:42:09,670
Hä?
768
00:42:09,830 --> 00:42:11,270
Wenn es das ist,
was ich mir vorstelle,
769
00:42:11,370 --> 00:42:12,850
dass du dir vorstellst,
dann gefällt es mir
770
00:42:12,850 --> 00:42:13,890
wirklich nicht besonders.
771
00:42:14,150 --> 00:42:14,990
Ich wünsche mir...
772
00:42:17,390 --> 00:42:18,930
Ich wünsche mir...
773
00:42:18,930 --> 00:42:19,710
Ja, was denn?
774
00:42:20,570 --> 00:42:21,990
Ich wünsche mir...
775
00:42:28,950 --> 00:42:38,280
Das ist ja wunderbar, Sorizo.
776
00:42:38,580 --> 00:42:40,460
Du hast dich in genau
das verwandelt, was
777
00:42:40,460 --> 00:42:41,300
ich haben wollte.
778
00:42:42,520 --> 00:42:45,540
Prinz Viktor,
heute hat das Schicksal euch zu
779
00:42:45,540 --> 00:42:46,720
meinem Nachfolger bestimmt.
780
00:42:47,220 --> 00:42:49,820
Und obwohl ihr lange
mein Feind wart, habe
781
00:42:49,820 --> 00:42:52,360
ich euren Mut und eure
Tapferkeit immer bewundert.
782
00:42:53,540 --> 00:42:55,120
Mein Reich wird in
guten Händen sein.
783
00:42:56,220 --> 00:42:57,880
Dieser Sieg dient nicht nur
dazu, dass der
784
00:42:57,880 --> 00:43:01,700
Frieden zwischen unseren Völkern
wiederhergestellt wird, sondern er
785
00:43:01,700 --> 00:43:04,660
gestattet mir auch eurer
Tochter, so tief in
786
00:43:04,660 --> 00:43:07,120
ihre wunderschönen Augen zu
blicken, dass ich mich
787
00:43:07,120 --> 00:43:09,400
in ihnen verliere,
in der Hoffnung darin, die
788
00:43:09,400 --> 00:43:11,560
gleiche große Liebe zu
sehen, die ich für
789
00:43:11,560 --> 00:43:12,200
sie empfinde.
790
00:43:13,320 --> 00:43:15,920
Bitte senkt nun euren
Blick, Prinz Viktor, damit
791
00:43:15,920 --> 00:43:17,980
ich euch mit dem
Siegeskranz krönen kann.
792
00:43:21,080 --> 00:43:26,420
Mit diesem symbolischen
Kranz erkläre ich euch, Prinz
793
00:43:26,420 --> 00:43:27,900
Viktor, zum Sieger des...
794
00:43:27,900 --> 00:43:29,500
Seid nur nicht so voreilig.
795
00:43:29,820 --> 00:43:31,340
Das Turnier ist noch
nicht entschieden.
796
00:43:35,180 --> 00:43:37,120
Tut mir leid,
aber ihr kommt zu spät.
797
00:43:37,280 --> 00:43:39,700
Das Turnier ist beendet
und es gibt einen
798
00:43:39,700 --> 00:43:40,060
Sieger.
799
00:43:40,800 --> 00:43:42,540
Ich bin viele Monate
lang Tag und Nacht
800
00:43:42,540 --> 00:43:42,940
geritten.
801
00:43:43,420 --> 00:43:45,660
Ich habe Berge und Wüsten
durchquert und Seen
802
00:43:45,660 --> 00:43:47,760
und Flüsse,
nur um die Ehre zu haben,
803
00:43:47,820 --> 00:43:49,680
mich um die Hand der
Prinzessin zu schlagen.
804
00:43:50,080 --> 00:43:51,320
Tut mir leid, edler Ritter.
805
00:43:51,440 --> 00:43:53,360
Ihr hättet an dem Turnier
ohnehin nicht teilnehmen
806
00:43:53,360 --> 00:43:53,680
können.
807
00:43:54,380 --> 00:43:56,980
Zu diesem Turnier waren
nur Prinzen zugelassen.
808
00:43:57,300 --> 00:43:59,480
Ich kenne die Regeln der
königlichen Turniere.
809
00:43:59,480 --> 00:44:01,700
Auch ich bin ein
Prinz und ich besitze
810
00:44:01,700 --> 00:44:02,000
ein Reich.
811
00:44:02,020 --> 00:44:04,140
Bei diesem Turnier haben
alle Prinzen der Welt
812
00:44:04,140 --> 00:44:04,540
gekämpft.
813
00:44:04,620 --> 00:44:06,940
Alle Prinzen der Welt,
die ihr kennt, Majestät.
814
00:44:07,380 --> 00:44:10,300
Mein Reich liegt jenseits
des Goldenen Sees, jenseits
815
00:44:10,300 --> 00:44:14,300
des Waldes der großen Trauerweiden,
hinter den verzauberten
816
00:44:14,300 --> 00:44:14,700
Bergen.
817
00:44:15,020 --> 00:44:16,960
Und dieses Reich ist
viel größer und mächtiger
818
00:44:16,960 --> 00:44:18,120
als eures, Majestät.
819
00:44:18,540 --> 00:44:20,140
Und wer garantiert,
dass ihr uns die Wahrheit
820
00:44:20,140 --> 00:44:20,420
sagt?
821
00:44:21,200 --> 00:44:23,100
Das Duell wird zeigen,
ob ich die Wahrheit
822
00:44:23,100 --> 00:44:23,420
sage.
823
00:44:23,900 --> 00:44:25,800
Oder habt ihr Angst,
euch mit mir zu
824
00:44:25,800 --> 00:44:26,020
schlagen?
825
00:44:26,020 --> 00:44:27,960
Deswegen,
ich habe keine Angst vor euch.
826
00:44:28,460 --> 00:44:30,480
Und ich werde euch für
eure Anmaßungen strafen.
827
00:44:31,720 --> 00:44:32,800
Ein Pferd und eine Lanze.
828
00:44:36,260 --> 00:44:38,380
Ich schwöre euch,
dass er für diese Beleidigung
829
00:44:38,380 --> 00:44:38,980
büßen wird.
830
00:44:39,360 --> 00:44:41,700
Ihr müsst die Herausforderung
dieses Fremden nicht anlegen,
831
00:44:41,820 --> 00:44:42,400
Prinz Victor.
832
00:44:43,520 --> 00:44:45,720
Aber er hat meinen
Mut angezweifelt.
833
00:44:46,500 --> 00:44:47,900
Und das Volk braucht
die Sicherheit.
834
00:44:51,180 --> 00:44:52,700
Habt nur Geduld, meine Geliebte.
835
00:44:53,700 --> 00:44:55,500
Ihr werdet nicht
lange warten müssen.
836
00:44:59,020 --> 00:45:00,300
Hebt das für mich auf.
837
00:45:00,780 --> 00:45:02,360
Ich werde es mir später abholen.
838
00:45:02,680 --> 00:45:03,740
Beeilen wir uns, Fremder.
839
00:45:03,940 --> 00:45:05,340
Ich will die Sache rasch
hinter mich bringen.
840
00:45:06,580 --> 00:45:08,700
Nur keine Angst,
das werden wir sofort tun.
841
00:45:27,720 --> 00:45:29,420
Sorriso,
jetzt hängt alles von dir ab.
842
00:45:29,600 --> 00:45:31,100
Wie konnte ich dir nur
einfallen, mich in
843
00:45:31,100 --> 00:45:32,360
eine Rüstung zu verwenden?
844
00:45:32,360 --> 00:45:34,800
In eine starke,
heldenhafte Rüstung.
845
00:45:34,960 --> 00:45:35,940
Genau das war mein Wunsch.
846
00:45:36,020 --> 00:45:38,040
Das stark und heldenhaft
macht mir Sorgen.
847
00:45:38,220 --> 00:45:39,940
Und was geschieht,
wenn Prinz Victor unterliegt?
848
00:45:40,140 --> 00:45:41,980
Wir müssen uns nach den
Turnierregeln richten.
849
00:45:42,020 --> 00:45:42,980
Wir haben keine andere Wahl.
850
00:45:58,900 --> 00:46:00,260
Triff ihn nur nicht zu heftig.
851
00:46:00,480 --> 00:46:01,220
Ich tue ihm nicht weh.
852
00:46:01,360 --> 00:46:02,420
Es wäre schon ein
Wunder, wenn ich ihn
853
00:46:02,420 --> 00:46:02,800
überhaupt triff.
854
00:46:02,820 --> 00:46:03,639
Ich kann nicht hinsehen.
855
00:46:03,780 --> 00:46:04,960
Dann mach die Augen zu.
856
00:46:08,399 --> 00:46:09,399
Was ist geschehen?
857
00:46:09,500 --> 00:46:11,060
Öffne die Augen und sieh selbst.
858
00:46:11,060 --> 00:46:11,960
Oh nein.
859
00:46:12,540 --> 00:46:14,700
Victor, du hast ihn umgebracht.
860
00:46:14,820 --> 00:46:15,300
Stimmt.
861
00:46:15,360 --> 00:46:16,659
Willst du etwa alles verderben?
862
00:46:19,700 --> 00:46:21,260
Er ist ohnmächtig.
863
00:46:21,360 --> 00:46:22,500
Er ist mit dem
Kopf aufgeschlagen.
864
00:46:22,939 --> 00:46:24,159
Aber ihr müsst euch
keine Sorgen um ihn
865
00:46:24,159 --> 00:46:24,899
machen, Prinzessin.
866
00:46:25,120 --> 00:46:26,880
Ich bin der Sieger
des Turniers und darum
867
00:46:26,880 --> 00:46:27,900
gehört ihr jetzt mir.
868
00:46:28,140 --> 00:46:29,400
Ich weiß nicht, wer ihr seid.
869
00:46:31,000 --> 00:46:32,940
Denn ich habe euer
Gesicht nicht gesehen.
870
00:46:33,220 --> 00:46:34,260
Ja, sie hat recht.
871
00:46:39,770 --> 00:46:42,970
Jetzt, da ihr gewonnen
habt, zeigt uns doch
872
00:46:42,970 --> 00:46:43,570
euer Gesicht.
873
00:46:45,130 --> 00:46:47,830
Ich habe dieses Turnier
nicht mit meinem Gesicht
874
00:46:47,830 --> 00:46:48,290
gewonnen.
875
00:46:48,650 --> 00:46:50,410
Wie ich aussehe,
spielt also keine Rolle.
876
00:46:56,020 --> 00:46:58,200
Eure Augen kommen
mir so bekannt vor.
877
00:46:59,140 --> 00:47:00,620
Sie sind mir so
merkwürdig vertraut.
878
00:47:00,880 --> 00:47:01,800
Ich kenne euch doch.
879
00:47:06,290 --> 00:47:07,170
Ihr irrt euch.
880
00:47:08,710 --> 00:47:10,630
Vielleicht werdet ihr an
jemand anderen erinnert.
881
00:47:11,390 --> 00:47:13,210
Aber jetzt werde ich
mir das nehmen, was
882
00:47:13,210 --> 00:47:13,690
mein ist.
883
00:47:14,610 --> 00:47:16,110
Bestimmt habt ihr Ruhe nötig.
884
00:47:16,750 --> 00:47:18,370
Später werden wir dann
die Hochzeit feiern.
885
00:47:19,050 --> 00:47:20,890
Leider habe ich keine
Zeit, Majestät.
886
00:47:21,290 --> 00:47:22,790
Denn der Weg in
mein Reich ist sehr,
887
00:47:23,030 --> 00:47:23,350
sehr weit.
888
00:47:24,450 --> 00:47:24,930
Nein!
889
00:47:25,350 --> 00:47:25,750
Nein!
890
00:47:26,130 --> 00:47:27,090
Lass mich los!
891
00:47:27,350 --> 00:47:27,770
Nein!
892
00:47:28,030 --> 00:47:28,470
Vater!
893
00:47:28,850 --> 00:47:29,610
Helft mir doch!
894
00:47:29,930 --> 00:47:30,890
Helft mir, Vater!
895
00:47:31,190 --> 00:47:32,090
Lass ihn nicht entkommen!
896
00:47:32,270 --> 00:47:32,890
Halt ihn nicht auf!
897
00:48:04,060 --> 00:48:07,560
Meine tapferen Prinzen,
nur wegen meiner Grausamkeit habe
898
00:48:07,560 --> 00:48:08,500
ich eine Tochter verloren.
899
00:48:10,220 --> 00:48:12,120
Und als Strafe dafür
vielleicht auch noch die
900
00:48:12,120 --> 00:48:12,380
andere.
901
00:48:13,560 --> 00:48:15,860
Meine Tochter Sylvadja ist
von einem fremden Prinzen
902
00:48:15,860 --> 00:48:16,540
entführt worden.
903
00:48:25,520 --> 00:48:29,040
Derjenige unter euch,
der sie mir zurückbringt, der
904
00:48:29,040 --> 00:48:30,460
bekommt sie zum Dank zur Frau.
905
00:48:30,840 --> 00:48:33,880
Soll der Rebell sie
zurückholen, euer Majestät.
906
00:48:34,040 --> 00:48:35,720
Wir haben bereits bei
dem Turnier gekämpft.
907
00:48:35,860 --> 00:48:36,960
Soll sie doch der Fremde haben.
908
00:48:36,960 --> 00:48:39,280
Ihr hättet ihm niemals
gestatten dürfen zu kämpfen.
909
00:48:39,500 --> 00:48:41,380
Aber hier ist ja noch
jemand, der gern
910
00:48:41,380 --> 00:48:45,860
die Möglichkeit wahrnehmen
wird, euren Thron und eure
911
00:48:45,860 --> 00:48:47,160
Tochter zu gewinnen.
912
00:48:52,800 --> 00:48:54,980
Wisst ihr eigentlich,
dass ihr den Thron und
913
00:48:54,980 --> 00:48:56,860
die Prinzessin verloren
habt, Victor?
914
00:48:57,160 --> 00:48:58,760
Der Fremde hat euch
mit einem Stoß zu
915
00:48:58,760 --> 00:48:59,480
Boden gestrickt.
916
00:48:59,680 --> 00:49:00,920
Ihr seid ein Lügner.
917
00:49:01,040 --> 00:49:02,400
Ich habe Sylvadja
nicht verloren.
918
00:49:02,800 --> 00:49:05,060
Ihr könnt versuchen,
sie zurückzugewinnen.
919
00:49:05,060 --> 00:49:07,560
Das heißt,
wenn ihr noch stark genug seid...
920
00:49:07,560 --> 00:49:08,340
Bringt mich zurück!
921
00:49:09,020 --> 00:49:10,860
Ihr sollt mich zurückbringen,
habe ich gesagt.
922
00:49:11,580 --> 00:49:13,620
Ich will die Regeln des
Turniers nicht missachten.
923
00:49:14,060 --> 00:49:15,800
Aber wir haben das
Heilige Buch des Drachen
924
00:49:15,800 --> 00:49:16,600
im Schloss vergessen.
925
00:49:16,900 --> 00:49:18,580
Und ohne das können
wir nicht heiraten.
926
00:49:19,060 --> 00:49:20,840
Ihr werdet ohne ihn
auskommen, Prinzessin.
927
00:49:21,180 --> 00:49:22,540
Jetzt zählen nur
noch meine Regeln.
928
00:49:23,220 --> 00:49:24,020
Stellt euren Durst.
929
00:49:25,940 --> 00:49:26,820
Zu freundlich.
930
00:49:37,160 --> 00:49:37,980
Hört mich an.
931
00:49:38,760 --> 00:49:40,060
Es tut mir leid, aber es ist mir
932
00:49:40,060 --> 00:49:41,540
unmöglich,
weiter mit euch zu reiten.
933
00:49:42,520 --> 00:49:44,080
Es bleibt euch keine andere
Wahl, Prinzessin.
934
00:49:44,240 --> 00:49:45,100
Ich habe euch gewonnen.
935
00:49:45,400 --> 00:49:47,660
Nein, ihr habt eine Ehefrau
gewonnen, keine Gefangene.
936
00:49:49,760 --> 00:49:51,080
Lasst uns einen Pakt schließen.
937
00:49:51,600 --> 00:49:53,840
Ihr heiratet mich im
Schloss meines Vaters und
938
00:49:53,840 --> 00:49:55,580
ich werde euch dann
folgen, wohin ihr wollt.
939
00:49:56,420 --> 00:49:58,000
Warum liegt euch denn
so viel an diesem
940
00:49:58,000 --> 00:49:58,200
Ring?
941
00:49:58,620 --> 00:50:00,460
Weil der Ring des
Drachen das Symbol der
942
00:50:00,460 --> 00:50:01,560
absoluten Macht ist.
943
00:50:02,360 --> 00:50:04,660
In eurem Reich vielleicht,
aber nicht in meinem.
944
00:50:06,600 --> 00:50:09,800
Hoher Herr,
wenn ihr nicht um den Ring
945
00:50:09,800 --> 00:50:11,900
des Drachen gekämpft
habt, habt ihr es wohl
946
00:50:11,900 --> 00:50:12,700
meinetwegen getan.
947
00:50:13,620 --> 00:50:14,900
Das bedeutet,
dass ihr mich liebt.
948
00:50:15,740 --> 00:50:18,020
Wenn es so ist,
dann beschafft mir diesen
949
00:50:18,020 --> 00:50:18,280
Ring.
950
00:50:19,340 --> 00:50:21,800
Ich muss diesen Ring
haben, weil ich...
951
00:50:23,860 --> 00:50:25,720
Ich kann es euch nicht verraten.
952
00:50:28,100 --> 00:50:30,080
Dann habt ihr also
ein Geheimnis.
953
00:50:32,760 --> 00:50:34,260
Damit stehe ich
wohl nicht alleine.
954
00:50:34,660 --> 00:50:36,600
Ich weiß ja nicht
einmal, wer ihr seid.
955
00:50:42,370 --> 00:50:44,610
Verratet mir euer Geheimnis
und ich werde euch
956
00:50:44,610 --> 00:50:45,430
meins verraten.
957
00:50:46,230 --> 00:50:47,870
Mein Geheimnis würde
euch sehr erschüttern.
958
00:50:49,250 --> 00:50:50,330
Euch meines auch.
959
00:50:53,430 --> 00:50:54,630
Also wie ihr wollt.
960
00:50:56,390 --> 00:50:59,110
Mein wahrer Vater ist der
Zauberer der Finsternis.
961
00:51:00,190 --> 00:51:01,690
Er und mein Volk
sind von der Seefee
962
00:51:01,690 --> 00:51:02,910
in Wölfe verwandelt worden.
963
00:51:04,190 --> 00:51:05,950
Und es gibt nur eine
Möglichkeit für ihre
964
00:51:05,950 --> 00:51:06,370
Rettung.
965
00:51:07,830 --> 00:51:08,290
Durch euch?
966
00:51:08,590 --> 00:51:09,050
Aber ja.
967
00:51:10,610 --> 00:51:12,770
Wenn ich ohne die
Anwendung eines Zaubers den
968
00:51:12,770 --> 00:51:15,130
Ring des Drachen an
mich bringen kann, dann
969
00:51:15,130 --> 00:51:17,130
werde ich die Macht
haben, meinem Volk sein
970
00:51:17,130 --> 00:51:19,910
menschliches Aussehen und meinem
Vater den Thron zurückzugeben.
971
00:51:20,950 --> 00:51:22,750
Und darum muss ich
den Heiligen Eid auf
972
00:51:22,750 --> 00:51:23,490
das Buch schwören.
973
00:51:24,390 --> 00:51:25,030
Wegen des Rings.
974
00:51:26,030 --> 00:51:28,610
Sollte der Ring des Drachen
nicht Prinzessin Desideria
975
00:51:28,610 --> 00:51:29,150
zustehen?
976
00:51:29,570 --> 00:51:31,970
Ja, aber als Desideria
von zu Hause geflohen
977
00:51:31,970 --> 00:51:33,810
ist, hat sie damit auf
den Thron verzichtet.
978
00:51:34,470 --> 00:51:36,810
Im Übrigen glaube ich nicht,
dass hier irgendjemand
979
00:51:36,810 --> 00:51:37,030
nachweint.
980
00:51:37,830 --> 00:51:39,290
Warum wurde sie nicht geliebt?
981
00:51:40,410 --> 00:51:41,430
Na wie denn?
982
00:51:42,010 --> 00:51:43,850
Ich habe mein Möglichstes
getan, um sie als
983
00:51:43,850 --> 00:51:45,570
tollpatschig und
dumm hinzustellen.
984
00:51:46,430 --> 00:51:48,470
Dazu musste ich noch
nicht einmal einen Zauber
985
00:51:48,470 --> 00:51:48,870
anwenden.
986
00:51:49,410 --> 00:51:50,790
Es war wirklich so
leicht für mich dafür
987
00:51:50,790 --> 00:51:52,610
zu sorgen,
dass mich alle lieber mochten als
988
00:51:52,610 --> 00:51:52,830
sie.
989
00:51:54,450 --> 00:51:56,330
Aber nun seid ihr dran, Ritter.
990
00:51:57,190 --> 00:51:59,690
Sagt mir,
was ist euer Geheimnis?
991
00:52:02,190 --> 00:52:04,590
Mein Geheimnis ist deine
Verdammnis, Selvaja.
992
00:52:05,750 --> 00:52:06,990
Jetzt ist mir alles klar.
993
00:52:07,390 --> 00:52:08,850
Jetzt verstehe ich,
warum du immer so gemein
994
00:52:08,850 --> 00:52:09,730
zu mir gewesen bist.
995
00:52:10,610 --> 00:52:13,150
Desideria,
was für eine Hexerei ist das?
996
00:52:13,250 --> 00:52:14,690
Die einzige Hexe hier bist du.
997
00:52:14,810 --> 00:52:16,230
Wie oft hast du dafür
gesorgt, dass ich
998
00:52:16,230 --> 00:52:17,330
ungerecht bestraft wurde.
999
00:52:17,610 --> 00:52:19,170
Du bist schuld daran,
dass mich alle als
1000
00:52:19,170 --> 00:52:20,750
unfähig und schlecht
angesehen haben.
1001
00:52:21,010 --> 00:52:22,830
Aber jetzt wirst du für
deine Gemeinheiten büßen.
1002
00:52:22,870 --> 00:52:23,450
Nein, hör mir zu.
1003
00:52:23,750 --> 00:52:25,750
Ich muss diesen Ring unbedingt
haben, Desideria.
1004
00:52:26,070 --> 00:52:27,630
Ich muss Königin werden,
um meinen Vater und
1005
00:52:27,630 --> 00:52:28,390
mein Volk zu retten.
1006
00:52:28,470 --> 00:52:29,650
Und was ist mit meinem Volk?
1007
00:52:29,750 --> 00:52:30,430
Mit meinem Vater?
1008
00:52:30,690 --> 00:52:31,650
Was soll aus ihnen werden?
1009
00:52:31,650 --> 00:52:33,330
Hätte dir wirklich etwas
an ihnen gelegen, wärst
1010
00:52:33,330 --> 00:52:34,310
du niemals weggelaufen.
1011
00:52:34,590 --> 00:52:36,710
Du bist noch viel egoistischer als
ich, Desideria.
1012
00:52:36,970 --> 00:52:38,110
Du bist nicht besser als ich.
1013
00:52:38,450 --> 00:52:40,230
Wenn du dich nur sehen
könntest, du stehst
1014
00:52:40,230 --> 00:52:41,410
da und willst mich umbringen.
1015
00:52:42,210 --> 00:52:43,030
Nein, du irrst dich.
1016
00:52:43,090 --> 00:52:44,270
Das war nie meine Absicht.
1017
00:52:46,970 --> 00:52:48,090
Ich weiß, was du willst.
1018
00:52:48,750 --> 00:52:49,370
Du willst Viktor.
1019
00:52:50,290 --> 00:52:50,770
Nimm ihn dir.
1020
00:52:51,390 --> 00:52:52,790
Ich kann sowieso nichts
mit ihm anfangen.
1021
00:52:53,930 --> 00:52:55,290
Aber lass mir den Thron.
1022
00:52:55,450 --> 00:52:58,510
Nein, niemals würde ich
es fertig bringen, mein
1023
00:52:58,510 --> 00:53:00,630
Volk einem Geschlecht
böser Hexer zu überlassen.
1024
00:53:00,630 --> 00:53:01,510
Ich bitte dich.
1025
00:53:01,810 --> 00:53:03,470
Dein Vater ist sicher
nicht weniger grausam als
1026
00:53:03,470 --> 00:53:03,770
meiner.
1027
00:53:03,830 --> 00:53:06,070
Aber seine Grausamkeit
ist die eines Menschen und
1028
00:53:06,070 --> 00:53:08,250
darum kann sie auf irgendeine
Weise bekämpft werden.
1029
00:53:08,590 --> 00:53:10,650
Aber gegen Zauberei
sind wir machtlos.
1030
00:53:11,230 --> 00:53:12,570
Allmählich hab
ich genug von dir.
1031
00:53:14,510 --> 00:53:15,890
Na los, geh mir aus dem Weg.
1032
00:53:16,410 --> 00:53:17,350
Ich brauche dein Pferd.
1033
00:53:20,230 --> 00:53:21,930
Zwing mich nicht zu
tun, was ich nicht
1034
00:53:21,930 --> 00:53:22,850
tun will, Selvatja.
1035
00:53:23,330 --> 00:53:24,070
Bleib, wo du bist.
1036
00:53:34,430 --> 00:53:35,650
Gib mir dein Pferd.
1037
00:53:36,030 --> 00:53:37,110
Das bekommst du niemals.
1038
00:53:48,640 --> 00:53:49,880
Pass auf, Selvatja.
1039
00:53:49,960 --> 00:53:51,400
Du setzt deine Zauberkraft ein.
1040
00:53:51,580 --> 00:53:52,940
So wirst du den Thron verlieren.
1041
00:53:53,740 --> 00:53:54,960
Das hast du selber gesagt.
1042
00:53:55,620 --> 00:53:57,620
Um dich zu besiegen,
brauche ich keine Zauberkraft,
1043
00:53:57,700 --> 00:53:59,380
auch wenn du durch deine
Rüstung geschützt bist.
1044
00:53:59,760 --> 00:54:00,740
Die kann ich entbehren.
1045
00:54:01,620 --> 00:54:03,200
Jetzt sind wir ebenwürdig.
1046
00:54:03,320 --> 00:54:03,680
Ach ja?
1047
00:54:04,040 --> 00:54:04,920
Glaubst du wirklich?
1048
00:54:07,200 --> 00:54:08,500
Du bist nicht fair.
1049
00:54:08,860 --> 00:54:09,960
Du betrügst wie immer.
1050
00:54:10,420 --> 00:54:11,760
Aber es ist keine Zauberei.
1051
00:54:11,760 --> 00:54:11,860
Nein!
1052
00:54:31,980 --> 00:54:34,040
Ich möchte wirklich wissen,
woher du diese Kraft
1053
00:54:34,040 --> 00:54:34,200
hast.
1054
00:54:34,260 --> 00:54:36,100
Die hab ich durch die
Erinnerungen an all
1055
00:54:36,100 --> 00:54:38,200
die langen Jahre,
an all das Böse, das
1056
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
du mir in meinem
Leben angetan hast.
1057
00:54:44,180 --> 00:54:46,760
Es hat keinen Sinn,
wegzulaufen, Selvatja.
1058
00:54:47,120 --> 00:54:48,620
Du kannst mir nicht entkommen.
1059
00:54:49,420 --> 00:54:51,480
Du hast mir die Liebe
meiner Eltern weggenommen.
1060
00:54:51,840 --> 00:54:54,140
Und du hast mir Viktors
Liebe weggenommen.
1061
00:54:54,680 --> 00:54:57,260
Aber die Liebe meines
Volkes wirst du mir
1062
00:54:57,260 --> 00:54:58,000
nicht wegnehmen.
1063
00:54:58,020 --> 00:55:00,240
Bin genauso gleichgültig für
deine erbärmlichen Geschichten.
1064
00:55:00,400 --> 00:55:01,900
Ich bringe dich jetzt
zurück ins Schloss.
1065
00:55:02,100 --> 00:55:03,980
Und doch wirst du die
volle Wahrheit sagen,
1066
00:55:04,000 --> 00:55:04,100
dass...
1067
00:55:04,100 --> 00:55:04,420
Schluss jetzt!
1068
00:55:04,920 --> 00:55:05,100
Hey!
1069
00:55:05,620 --> 00:55:06,900
Hör sofort auf,
wenn du nicht willst, dass
1070
00:55:06,900 --> 00:55:07,820
ich dir Einheit gebiete!
1071
00:55:08,680 --> 00:55:10,020
Viktor, siehe jetzt!
1072
00:55:10,020 --> 00:55:11,040
Sie hatte mich
beinahe umgebracht!
1073
00:55:11,500 --> 00:55:12,320
Ist das wahr?
1074
00:55:12,780 --> 00:55:13,220
Ja!
1075
00:55:13,640 --> 00:55:14,060
Töte sie!
1076
00:55:14,560 --> 00:55:16,400
Sie hat das Turnier zu
einem Possenspiel und
1077
00:55:16,400 --> 00:55:18,080
dich vor dem ganzen
Volk lächerlich gemacht.
1078
00:55:18,540 --> 00:55:19,820
Und alles nur aus
Neid und Eitersucht!
1079
00:55:19,820 --> 00:55:20,820
Nein, glaub ihr nicht!
1080
00:55:21,140 --> 00:55:22,460
Das hab ich nur
getan, weil ich so
1081
00:55:22,460 --> 00:55:23,300
verzweifelt war!
1082
00:55:24,020 --> 00:55:25,240
Sie ist die Verräterin!
1083
00:55:26,260 --> 00:55:28,140
Sie hat nur vor,
uns alles zu vernichten!
1084
00:55:28,860 --> 00:55:29,660
Los, Viktor!
1085
00:55:30,200 --> 00:55:31,220
Sag ihr, wem du glaubst!
1086
00:55:31,480 --> 00:55:32,460
Zeig ihr, wen du liebst!
1087
00:55:35,420 --> 00:55:36,840
Ich liebe Selvatja.
1088
00:55:37,060 --> 00:55:38,660
Und nur sie ist meine Königin.
1089
00:55:39,580 --> 00:55:41,740
Ich werde dich nicht
töten, Desideria, aber nur,
1090
00:55:41,860 --> 00:55:43,380
weil ich meine Hochzeit
nicht mit Blut beflecken
1091
00:55:43,380 --> 00:55:43,660
will.
1092
00:55:47,760 --> 00:55:51,800
Viktor, du redest nur
so, weil sie dich
1093
00:55:51,800 --> 00:55:52,580
verhext hat.
1094
00:55:52,840 --> 00:55:54,160
Ich will nicht,
dass du dich im Schloss
1095
00:55:54,160 --> 00:55:54,880
nochmal sehen lässt.
1096
00:55:55,000 --> 00:55:56,500
Falls doch,
werde ich nicht mehr so gnädig
1097
00:55:56,500 --> 00:55:57,100
mit dir sein.
1098
00:56:02,640 --> 00:56:05,780
Na siehst du,
ich habe keine Zauberkraft gebraucht.
1099
00:56:06,320 --> 00:56:07,540
Also leb wohl, Schwesterchen.
1100
00:56:07,540 --> 00:56:08,360
Nein!
1101
00:56:08,880 --> 00:56:09,400
Viktor!
1102
00:56:09,900 --> 00:56:11,240
Viktor, tu es nicht!
1103
00:56:11,980 --> 00:56:12,660
Nein!
1104
00:56:13,300 --> 00:56:13,780
Viktor!
1105
00:56:15,280 --> 00:56:15,960
Viktor!
1106
00:56:17,580 --> 00:56:18,260
Nein!
1107
00:56:19,120 --> 00:56:20,960
Viktor, sie liebt dich nicht!
1108
00:56:21,280 --> 00:56:22,760
Sie liebt dich nicht!
1109
00:57:21,010 --> 00:57:23,350
Nein, ich darf nicht weinen.
1110
00:57:24,430 --> 00:57:26,070
Wenn ich weine,
habe ich keine Kraft mehr
1111
00:57:26,070 --> 00:57:26,570
zu kämpfen.
1112
00:57:27,690 --> 00:57:28,910
Ich darf nicht aufgeben.
1113
00:57:58,630 --> 00:58:00,370
Weine nicht mehr, Desideria.
1114
00:58:01,144 --> 00:58:02,704
Denn es gibt immer
eine Hoffnung.
1115
00:58:13,544 --> 00:58:14,024
Sorizo...
1116
00:58:21,814 --> 00:58:22,894
Wer seid ihr?
1117
00:58:23,314 --> 00:58:25,374
Ich bin das Wasser,
das sich immer erneuert.
1118
00:58:26,394 --> 00:58:28,774
Ich bin der Spiegel,
der die Wirklichkeit zurückwirft.
1119
00:58:29,294 --> 00:58:31,734
Ich habe dich dein ganzes
Leben lang beobachtet,
1120
00:58:31,894 --> 00:58:33,414
und ich beobachte
dich auch weiterhin.
1121
00:58:33,674 --> 00:58:35,394
Und ich beschütze
dich vor dem Feuer des
1122
00:58:35,394 --> 00:58:37,394
Drachen und vor der
Finsternis des Bösen.
1123
00:58:37,434 --> 00:58:39,474
Dann wart ihr es
also, die den Zauberer
1124
00:58:39,474 --> 00:58:41,854
der Finsternis in einen
Wolf verwandelt hat.
1125
00:58:41,854 --> 00:58:44,314
Er gehört schon längst
nicht mehr in diese
1126
00:58:44,314 --> 00:58:44,594
Welt.
1127
00:58:45,314 --> 00:58:47,874
Seine Machtgier hat ihn
zum Sklaven des Bösen
1128
00:58:47,874 --> 00:58:48,294
gemacht.
1129
00:58:48,994 --> 00:58:51,274
Er wollte in den Besitz
des Drachenrings gelangen,
1130
00:58:51,574 --> 00:58:53,734
um auf diese Weise die
Schatten der Finsternis
1131
00:58:53,734 --> 00:58:55,154
auf die Menschheit auszudehnen.
1132
00:58:55,474 --> 00:58:57,474
Und damit wollte er
alle Harmonie der Welt
1133
00:58:57,474 --> 00:58:57,934
vernichten.
1134
00:58:58,514 --> 00:59:00,234
Aber genau das durfte
ich nicht zulassen.
1135
00:59:00,734 --> 00:59:03,234
Aus diesem Grunde war
ich auch gezwungen, den
1136
00:59:03,234 --> 00:59:05,574
Zauberer und sein
ganzes Volk in Wölfe zu
1137
00:59:05,574 --> 00:59:06,094
verwandeln.
1138
00:59:06,694 --> 00:59:08,614
Warum habt ihr Selvatra
nicht auch verwandelt?
1139
00:59:08,614 --> 00:59:11,474
Auch seinem ärgsten Feind
muss man eine Möglichkeit
1140
00:59:11,474 --> 00:59:12,434
zur Rettung gewähren.
1141
00:59:12,794 --> 00:59:15,274
Wenn es Selvatra wirklich
gelungen wäre, nur mit
1142
00:59:15,274 --> 00:59:18,714
ihren menschlichen Eigenschaften
Königin zu werden, dann hätte
1143
00:59:18,714 --> 00:59:21,674
sie ihr Geschlecht lehren
können, dem Bösen abzuschwören.
1144
00:59:22,054 --> 00:59:23,334
Aber es ist anders gekommen.
1145
00:59:23,674 --> 00:59:25,474
Aber zu Hause wird
man mir nicht glauben.
1146
00:59:25,994 --> 00:59:27,154
Die glauben Selvatra.
1147
00:59:28,634 --> 00:59:30,494
Es sei denn, ich kann
beweisen, dass Viktor
1148
00:59:30,494 --> 00:59:32,054
einem Zauber unterworfen ist.
1149
00:59:32,154 --> 00:59:33,874
Dabei kann ich dir
behilflich sein.
1150
00:59:34,454 --> 00:59:37,134
Wenn es dir gelingen
sollte, Prinz Viktor auf
1151
00:59:37,134 --> 00:59:39,774
den Mund zu küssen,
dann wird die Kraft
1152
00:59:39,774 --> 00:59:42,454
deiner Liebe, die Macht,
die du dadurch erhältst,
1153
00:59:42,774 --> 00:59:44,394
Selvatras Zauber auflösen.
1154
00:59:45,014 --> 00:59:46,754
Nun hast du wieder eine
Hoffnung, die dich
1155
00:59:46,754 --> 00:59:47,514
leiten wird.
1156
00:59:47,994 --> 00:59:49,394
Lebt wohl, gute Seefee!
1157
00:59:49,434 --> 00:59:50,654
Lebt wohl, gute Seefee!
1158
00:59:51,634 --> 00:59:52,054
Und jetzt?
1159
00:59:52,274 --> 00:59:53,694
Was machen wir
jetzt, die Siderias?
1160
00:59:53,714 --> 00:59:54,634
Das hast du doch gehört.
1161
00:59:54,954 --> 00:59:55,914
Wir müssen ins Schloss.
1162
00:59:56,314 --> 00:59:58,134
Und darum möchte ich,
dass du dich verwandt.
1163
00:59:58,154 --> 00:59:58,574
Nein!
1164
00:59:59,114 --> 01:00:00,794
Du hast nur noch einen Wunsch
frei, also
1165
01:00:00,794 --> 01:00:01,854
vergeude ihn nicht.
1166
01:00:02,114 --> 01:00:03,934
Zum Schloss können
wir genauso gut zu Fuß
1167
01:00:03,934 --> 01:00:04,294
gehen.
1168
01:00:04,774 --> 01:00:05,714
Euer Majestät!
1169
01:00:08,614 --> 01:00:09,573
Sie sind zurück.
1170
01:00:09,914 --> 01:00:12,114
Prinz Viktor hat eure
Tochter tatsächlich gefunden.
1171
01:00:17,584 --> 01:00:18,544
Der Sideria.
1172
01:00:23,764 --> 01:00:25,584
Einen Augenblick lang
habe ich gehofft...
1173
01:00:25,584 --> 01:00:26,424
Oh ja, ich auch.
1174
01:00:28,044 --> 01:00:28,524
Vater!
1175
01:00:30,084 --> 01:00:32,024
Der tapfere Prinz Viktor
hat mich gerettet.
1176
01:00:32,664 --> 01:00:33,844
Nun hat er auch das
Recht, mich zu
1177
01:00:33,844 --> 01:00:34,284
heiraten.
1178
01:00:35,544 --> 01:00:36,544
Ihr habt meinen Segen.
1179
01:00:36,644 --> 01:00:38,024
Ihr seid ein
würdiger Nachfolger.
1180
01:00:38,644 --> 01:00:40,024
Ihr wart ein überaus
tapferer Freund.
1181
01:00:40,844 --> 01:00:42,404
Nun seid ihr ein
wertvoller Verbündeter.
1182
01:00:43,104 --> 01:00:45,264
Die Hochzeit wird
sofort stattfinden.
1183
01:00:45,904 --> 01:00:47,624
Und alle Prinzen sind
zur Feier und zum
1184
01:00:47,624 --> 01:00:49,124
königlichen Bankett eingeladen.
1185
01:00:50,584 --> 01:00:52,104
Ich verzichte darauf.
1186
01:01:08,024 --> 01:01:09,084
Woher kommt ihr?
1187
01:01:09,604 --> 01:01:10,464
Wer seid ihr?
1188
01:01:11,284 --> 01:01:12,324
Habt keine Angst.
1189
01:01:12,764 --> 01:01:13,744
Ich tue euch nichts.
1190
01:01:14,544 --> 01:01:15,424
Was habt ihr denn?
1191
01:01:16,124 --> 01:01:17,724
Wollt ihr mir euer
Gesicht nicht zeigen?
1192
01:01:21,144 --> 01:01:22,404
Wo lauft ihr denn hin?
1193
01:01:23,404 --> 01:01:24,484
Bleibt doch stehen!
1194
01:01:24,764 --> 01:01:25,644
Wo wollt ihr denn hin?
1195
01:01:30,664 --> 01:01:31,144
Nein!
1196
01:01:31,664 --> 01:01:32,064
Nein!
1197
01:01:32,364 --> 01:01:33,244
Lasst mich los!
1198
01:01:33,484 --> 01:01:33,884
Ihr sollt mich loslassen!
1199
01:01:33,884 --> 01:01:35,544
Ah,
deshalb seid ihr weggelaufen.
1200
01:01:36,804 --> 01:01:37,564
Lasst mich los!
1201
01:01:38,344 --> 01:01:40,224
Wenn ihr mich nicht sofort
loslasst, werde ich
1202
01:01:40,224 --> 01:01:42,024
euch von meinem Vater
bestrafen lassen!
1203
01:01:43,004 --> 01:01:44,304
Ihr irrt euch, Prinzessin.
1204
01:01:44,624 --> 01:01:46,444
Euer Vater wird mir
für euch eine Belohnung
1205
01:01:46,444 --> 01:01:46,604
geben.
1206
01:01:47,364 --> 01:01:48,804
Vielleicht ist das
sogar der Thron.
1207
01:01:50,284 --> 01:01:52,264
Endlich ist der Augenblick
gekommen, auf den wir
1208
01:01:52,264 --> 01:01:53,524
so lange gewartet haben.
1209
01:01:53,664 --> 01:01:55,784
Und schon bald werden
wir die absolute Macht
1210
01:01:55,784 --> 01:01:56,024
besitzen.
1211
01:01:56,724 --> 01:01:57,204
Ich.
1212
01:01:58,084 --> 01:02:00,504
Nur ich werde die
absolute Macht besitzen.
1213
01:02:00,664 --> 01:02:01,444
Vergiss das nicht.
1214
01:02:03,944 --> 01:02:05,164
So, da wären wir.
1215
01:02:13,364 --> 01:02:14,624
Haltet endlich still.
1216
01:02:14,884 --> 01:02:16,324
Es nützt euch gar
nichts, wenn ihr euch
1217
01:02:16,324 --> 01:02:16,644
wehrt.
1218
01:02:17,084 --> 01:02:18,683
Es weiß ja niemand,
dass ihr hier seid.
1219
01:02:18,844 --> 01:02:20,644
Außerdem könnt ihr die
Hochzeit verfolgen.
1220
01:02:23,004 --> 01:02:25,424
Ihr vergeudet nur
unnötig eure Kraft.
1221
01:02:25,984 --> 01:02:28,944
Sobald Viktor und Selvadja
verheiratet sind, werde ich
1222
01:02:28,944 --> 01:02:29,924
euch wieder befreien.
1223
01:02:30,524 --> 01:02:32,624
Und euer Vater wird
mir dafür so dankbar
1224
01:02:32,624 --> 01:02:34,664
sein, dass er mir
eure Hand ohne großes
1225
01:02:34,664 --> 01:02:35,864
Getue gewähren wird.
1226
01:02:37,904 --> 01:02:40,604
Und sobald wir verheiratet
sind, könnt ihr euer
1227
01:02:40,604 --> 01:02:42,344
Recht auf den Thron
in Anspruch nehmen.
1228
01:02:46,464 --> 01:02:48,804
Denn wenn ich euch jetzt
schon übergeben würde,
1229
01:02:49,024 --> 01:02:50,984
dann bestünde die
Gefahr, dass man euch mit
1230
01:02:50,984 --> 01:02:52,044
Viktor verheiratet.
1231
01:03:00,984 --> 01:03:03,024
Es tut mir leid,
euch hier allein lassen
1232
01:03:03,024 --> 01:03:03,584
zu müssen.
1233
01:03:04,744 --> 01:03:06,624
Aber ihr versteht sicher,
dass ich die Feier
1234
01:03:06,624 --> 01:03:07,624
nicht verpassen möchte.
1235
01:03:16,364 --> 01:03:21,904
Dann bunt zu an mich.
1236
01:03:22,204 --> 01:03:23,504
Ich bin bald wieder bei euch.
1237
01:04:06,864 --> 01:04:09,904
Endlich wird sich unser
Schicksal erfüllen.
1238
01:04:17,024 --> 01:04:19,164
Pst, seid leise!
1239
01:04:20,244 --> 01:04:21,644
Wo ist Desideria?
1240
01:04:22,224 --> 01:04:22,624
Desideria!
1241
01:04:24,684 --> 01:04:27,204
Ah, da ist sie ja!
1242
01:04:27,544 --> 01:04:30,044
Hallo, Desideria,
schön dich zu sehen.
1243
01:04:33,664 --> 01:04:35,524
Wie kommt es nur,
dass du dich immer
1244
01:04:35,524 --> 01:04:37,064
wieder in Schwierigkeiten
bringst?
1245
01:04:37,464 --> 01:04:39,684
Die haben dich eingeschnürt
wie eine Wurst!
1246
01:04:43,084 --> 01:04:44,904
Zum Glück sind wir ja da.
1247
01:04:45,184 --> 01:04:47,684
Wir werden versuchen,
die Strecke durchzubeißen.
1248
01:04:48,884 --> 01:04:50,264
Bleib ganz ruhig.
1249
01:04:50,564 --> 01:04:51,824
Warte, wir kommen.
1250
01:04:53,324 --> 01:04:54,964
Oh, guck mal,
ein bisschen hart sind diese
1251
01:04:54,964 --> 01:04:55,664
Strecke schon.
1252
01:05:00,944 --> 01:05:03,864
Meine Zähne,
beiß nur ordentlich zu.
1253
01:05:03,884 --> 01:05:04,704
Hier bin ich.
1254
01:05:05,124 --> 01:05:07,004
Ich dachte,
ich werde die Puppen um Hilfe
1255
01:05:07,004 --> 01:05:09,164
bitten, weil es mit
meinen Zähnen ja nicht
1256
01:05:09,164 --> 01:05:10,624
gerade zum Besten steht.
1257
01:05:13,524 --> 01:05:14,944
Ich danke euch.
1258
01:05:15,724 --> 01:05:17,244
Ich weiß ja gar
nicht, wie ich euch
1259
01:05:17,244 --> 01:05:17,884
danken soll.
1260
01:05:18,084 --> 01:05:20,244
Das waren wir dir doch
schuldig, die Sideria.
1261
01:05:20,824 --> 01:05:22,324
Du hast uns so sehr gefehlt.
1262
01:05:22,404 --> 01:05:22,844
Oh ja.
1263
01:05:22,844 --> 01:05:25,504
Außerdem möchten wir auch,
dass du uns verzeihst.
1264
01:05:25,884 --> 01:05:27,664
Wir haben dich
früher oft geärgert.
1265
01:05:27,864 --> 01:05:30,704
Schneller, beeilt euch,
bevor es zu spät ist.
1266
01:05:30,804 --> 01:05:32,564
Stimmt, wir reden immer zu viel.
1267
01:05:41,004 --> 01:05:43,144
Euer Schwur auf das
Heilige Buch des Drachen
1268
01:05:43,144 --> 01:05:45,504
soll dazu dienen, es zu öffnen.
1269
01:05:51,574 --> 01:05:54,894
Hiermit schwöre ich beim
Heiligen Buch des Drachen,
1270
01:05:55,954 --> 01:05:57,454
dass ich an der Seite
der Frau bleiben
1271
01:05:57,454 --> 01:06:00,314
werde,
die seinen Ring am Finger trägt.
1272
01:06:01,754 --> 01:06:04,074
Und nur der Drache
vermag uns zu trennen.
1273
01:06:05,874 --> 01:06:08,614
Nur seine große Macht
bestimmt über unser Leben
1274
01:06:08,614 --> 01:06:10,034
und unseren Tod.
1275
01:06:13,574 --> 01:06:15,114
Jetzt ist es an
dir, meine Tochter.
1276
01:06:21,324 --> 01:06:23,684
Hiermit schwöre ich beim
Heiligen Buch des Drachen,
1277
01:06:24,224 --> 01:06:25,884
dass ich immer an
der Seite des Mannes
1278
01:06:25,884 --> 01:06:28,104
bleiben werde,
der heute entschieden hat, die Macht
1279
01:06:28,104 --> 01:06:29,864
und das Brautgemach
mit mir zu teilen.
1280
01:06:30,284 --> 01:06:31,124
Nein, das kannst du nicht.
1281
01:06:31,184 --> 01:06:31,564
Und nur der Drache...
1282
01:06:31,564 --> 01:06:32,404
Unterbrech sie, Vater.
1283
01:06:32,884 --> 01:06:34,203
Lass sie den Schwur
nicht beenden.
1284
01:06:40,323 --> 01:06:41,203
Die Sideria.
1285
01:06:42,684 --> 01:06:43,124
Mutter.
1286
01:06:44,784 --> 01:06:46,184
Der Heilige Schwur, Vater.
1287
01:06:46,764 --> 01:06:48,084
Nein, warte einen Moment.
1288
01:06:49,444 --> 01:06:51,024
Lass mich doch den
Schwur beenden.
1289
01:06:51,924 --> 01:06:53,444
Nein, jetzt nicht, Silvercha.
1290
01:07:01,174 --> 01:07:02,534
Mutter, verzeih mir.
1291
01:07:02,674 --> 01:07:03,814
Lass dich doch ansehen.
1292
01:07:04,774 --> 01:07:06,914
Die Götter haben alle
meine Gebete doch noch
1293
01:07:06,914 --> 01:07:07,454
erhört.
1294
01:07:13,454 --> 01:07:19,374
Vater,
seid so gut und hört mich an.
1295
01:07:25,524 --> 01:07:29,424
Wenn Selvaja den Thron
besteigt, dann fällt das
1296
01:07:29,424 --> 01:07:32,944
Reich ihrem richtigen
Vater in die Hände, dem
1297
01:07:32,944 --> 01:07:34,264
Zauberer der Finsternis.
1298
01:07:34,744 --> 01:07:36,024
Was redest du denn da?
1299
01:07:37,364 --> 01:07:38,284
Hört nicht auf sie.
1300
01:07:39,604 --> 01:07:41,044
Erst läuft sie von
zu Hause fort und
1301
01:07:41,044 --> 01:07:42,404
jetzt versucht sie euch
weiß zu machen, ich
1302
01:07:42,404 --> 01:07:43,184
sei eine Hexe.
1303
01:07:44,044 --> 01:07:46,424
Selvaja hat schon immer
über Zauberkräfte verfügt.
1304
01:07:47,504 --> 01:07:49,744
Sie hat auch Viktor
verzaubert, weil sie wollte,
1305
01:07:49,924 --> 01:07:50,964
dass er sich in sie verliebt.
1306
01:07:51,264 --> 01:07:51,784
Ach wirklich?
1307
01:07:52,424 --> 01:07:53,464
Dann beweise es.
1308
01:07:54,644 --> 01:07:57,264
Beweise,
dass ich Zauberkräfte besitze.
1309
01:07:58,604 --> 01:07:59,264
Darf ich, Vater?
1310
01:08:05,294 --> 01:08:06,254
Du Lügnerin!
1311
01:08:10,454 --> 01:08:12,874
Wenn es nicht wahr
ist, dann hast du
1312
01:08:12,874 --> 01:08:13,634
ja nichts zu befürchten.
1313
01:08:13,734 --> 01:08:14,214
Selvaja!
1314
01:08:14,854 --> 01:08:15,654
Sei unbesorgt.
1315
01:08:15,774 --> 01:08:16,874
Ich werde dich
niemals verlassen.
1316
01:08:16,954 --> 01:08:17,214
Nein!
1317
01:08:17,534 --> 01:08:19,174
Deine Worte entspringen
nicht deinem Herzen.
1318
01:08:19,254 --> 01:08:21,074
Sie sind die Frucht der
Zauberkraft meiner Schwester.
1319
01:08:21,454 --> 01:08:23,174
Aber ich kann nicht von
ihrem Zauber erlösen,
1320
01:08:23,294 --> 01:08:23,534
Viktor!
1321
01:08:29,884 --> 01:08:30,364
Viktor!
1322
01:08:31,044 --> 01:08:32,524
Du hast ihn umgebracht.
1323
01:08:32,524 --> 01:08:34,044
Du bist die wahre Hexe!
1324
01:08:34,584 --> 01:08:35,544
Hast du das gesehen, Vater?
1325
01:08:35,764 --> 01:08:37,504
Sie ist es,
die über die Zauberkräfte…
1326
01:08:38,024 --> 01:08:39,004
Er ist nicht tot.
1327
01:08:40,864 --> 01:08:41,184
Viktor?
1328
01:08:43,124 --> 01:08:43,604
Viktor!
1329
01:08:47,244 --> 01:08:47,724
Desideria!
1330
01:08:55,164 --> 01:08:57,064
Es kommt mir vor,
als hätte ich ewig
1331
01:08:57,064 --> 01:08:57,584
geschlafen.
1332
01:09:03,014 --> 01:09:04,074
Wo ist mein Schwert?
1333
01:09:04,414 --> 01:09:05,774
Ihr habt mich gefangen genommen!
1334
01:09:05,914 --> 01:09:06,494
Haltet ein!
1335
01:09:11,264 --> 01:09:12,524
Hast du mich verraten?
1336
01:09:12,544 --> 01:09:13,364
Nein, Prinz Viktor.
1337
01:09:14,724 --> 01:09:16,404
Ihr seid aus freien
Stücken in mein Schloss
1338
01:09:16,404 --> 01:09:17,004
zurückgekommen.
1339
01:09:17,584 --> 01:09:19,184
Und ihr habt ein
Turnier gewonnen.
1340
01:09:19,824 --> 01:09:21,004
Ihr werdet meine
Tochter heiraten.
1341
01:09:21,544 --> 01:09:23,064
Und werdet die Freiheit
wiedererlangen.
1342
01:09:23,964 --> 01:09:26,504
Darüber hinaus haben wir uns
ewigen Frieden geschworen.
1343
01:09:28,084 --> 01:09:29,164
Ist das wirklich alles wahr?
1344
01:09:30,464 --> 01:09:32,424
Ich kann mich nicht erinnern.
1345
01:09:39,384 --> 01:09:40,904
Erinnerst du dich
noch an das Bild von
1346
01:09:40,904 --> 01:09:41,404
Selvaja?
1347
01:09:42,544 --> 01:09:42,864
Ja.
1348
01:09:45,494 --> 01:09:47,014
Ich habe das Bild in
meinen Händen gehalten
1349
01:09:47,014 --> 01:09:47,574
und betrachtet.
1350
01:09:48,294 --> 01:09:50,454
Und in diesem Augenblick
bist du ihrem Zauber
1351
01:09:50,454 --> 01:09:51,374
zum Opfer gefallen.
1352
01:09:52,774 --> 01:09:54,014
Und hast dich in sie verliebt.
1353
01:09:54,494 --> 01:09:55,434
Jetzt habe ich aber genug!
1354
01:09:56,394 --> 01:09:57,074
Sie lügt, Vater.
1355
01:09:57,594 --> 01:09:58,934
Viktor ist von ihr
verzaubert worden.
1356
01:09:59,194 --> 01:10:00,034
Ihr dürft ihr nicht glauben.
1357
01:10:00,334 --> 01:10:01,374
Lasst euch von ihr
nicht täuschen.
1358
01:10:01,474 --> 01:10:02,354
Sie ist eine Lügnerin.
1359
01:10:02,574 --> 01:10:03,254
Sie ist die Hexe!
1360
01:10:03,314 --> 01:10:04,394
Nein, das ist nicht wahr!
1361
01:10:06,474 --> 01:10:07,714
Selvaja ist die Lügnerin.
1362
01:10:09,094 --> 01:10:09,954
Glaubt mir, Vater.
1363
01:10:11,094 --> 01:10:12,914
Glaubt mir bitte,
nur das eine Mal.
1364
01:10:14,114 --> 01:10:16,354
Nur ihre Zwegen bin ich
immer bestraft worden.
1365
01:10:18,334 --> 01:10:20,714
Nur ihre Zwegen bin ich
immer ungerecht behandelt
1366
01:10:20,714 --> 01:10:21,034
worden.
1367
01:10:23,414 --> 01:10:25,274
Bitte, Vater,
ihr müsst mir glauben.
1368
01:10:26,194 --> 01:10:27,654
Wie kannst du nur
hoffen, dass er dir
1369
01:10:27,654 --> 01:10:28,134
glaubt?
1370
01:10:28,554 --> 01:10:30,394
Du bist es,
die immer ungehorsam war.
1371
01:10:31,274 --> 01:10:33,234
Du hast ihn verraten,
indem du einen Gefangenen
1372
01:10:33,234 --> 01:10:35,114
befreit hast und von zu
Hause weggelaufen bist.
1373
01:10:35,634 --> 01:10:37,134
Nein, wie kann er
dir da noch glauben?
1374
01:10:39,454 --> 01:10:40,874
Viktor gehört mir allein.
1375
01:10:41,134 --> 01:10:42,494
Nein, Viktor gehört nicht dir.
1376
01:10:47,994 --> 01:10:50,214
Seid ihr sicher,
dass ihr so entscheiden wollt?
1377
01:10:51,514 --> 01:10:53,374
Ist das eure Entscheidung?
1378
01:10:55,774 --> 01:10:57,414
Desideria hat sich
oft widersetzt.
1379
01:10:58,074 --> 01:10:59,474
Sie hat sich gegen
vieles aufgelehnt.
1380
01:11:00,974 --> 01:11:02,554
Aber sie hat mich nie angelogen.
1381
01:11:03,854 --> 01:11:05,434
Auch eben hat sie
die Wahrheit gesagt.
1382
01:11:06,774 --> 01:11:08,394
Sie hat aus Liebe gehandelt.
1383
01:11:09,634 --> 01:11:10,774
Sie wird Viktor heiraten.
1384
01:11:12,074 --> 01:11:13,514
Sie wird den Ring
des Drachen bekommen.
1385
01:11:13,914 --> 01:11:14,214
Nein!
1386
01:11:15,034 --> 01:11:15,494
Den Ring!
1387
01:11:17,014 --> 01:11:20,354
Wenn ich den Ring nicht
bekommen kann, dann
1388
01:11:20,354 --> 01:11:21,274
bekommt ihn eben niemand!
1389
01:11:37,924 --> 01:11:39,844
Damit würdest du alles
nur noch schlimmer machen
1390
01:11:39,844 --> 01:11:41,744
und auf keinen Fall
erreichen, was du erreichen
1391
01:11:41,744 --> 01:11:42,044
willst!
1392
01:11:42,084 --> 01:11:43,164
Du hältst deinen Schnabel!
1393
01:11:43,404 --> 01:11:44,424
Sieh dich vor, Silvan!
1394
01:11:44,564 --> 01:11:46,644
Ich bedenke,
dass du den Drachen wieder erwecken
1395
01:11:46,644 --> 01:11:48,944
könntest, wenn du deine
Zauberkraft für böse Zwecke
1396
01:11:48,944 --> 01:11:49,174
einsetzt.
1397
01:11:49,724 --> 01:11:51,524
Und dass du diesen großen
Fehler begehst, darf
1398
01:11:51,524 --> 01:11:53,084
ich auf gar keinen
Fall zulassen!
1399
01:11:53,744 --> 01:11:55,164
Was du nicht sagst!
1400
01:11:55,824 --> 01:11:58,124
Deine Ratschläge sind
nicht länger vonnöten!
1401
01:12:05,964 --> 01:12:08,404
Glaubt ihr noch immer,
dass Desideria die richtige
1402
01:12:08,404 --> 01:12:10,064
Nachfolgerin für
euren Thron ist?
1403
01:12:10,384 --> 01:12:11,724
Jetzt mehr denn je zuvor.
1404
01:12:12,984 --> 01:12:15,504
Dann brauche ich euch nicht
mehr, keinen von
1405
01:12:15,504 --> 01:12:15,804
euch!
1406
01:12:20,054 --> 01:12:22,834
Wenn ich dieses Schloss
nicht haben kann, dann
1407
01:12:22,834 --> 01:12:24,414
soll es auch kein anderer haben!
1408
01:12:24,414 --> 01:12:27,194
Und ihr werdet alle
für immer und ewig
1409
01:12:27,194 --> 01:12:29,094
hinter seinen
Mauern verschwinden!
1410
01:12:37,774 --> 01:12:39,274
Schnell, Stumpf!
1411
01:12:39,834 --> 01:12:41,274
Kommt und eilt herbei!
1412
01:12:42,094 --> 01:12:45,994
Nehmt diese erwarteten Geschöpfe
in eure tödliche Umarmung!
1413
01:12:49,194 --> 01:12:50,154
Stärker!
1414
01:12:51,594 --> 01:12:52,854
Noch stärker!
1415
01:12:59,074 --> 01:12:59,514
Ja!
1416
01:13:37,814 --> 01:13:39,094
Arme Verschleißfisch, Viktor!
1417
01:13:39,414 --> 01:13:40,674
Was willst du denn
tun, wenn es nicht
1418
01:13:40,674 --> 01:13:40,894
aufhöre?
1419
01:13:41,454 --> 01:13:42,014
Sag's mir!
1420
01:14:00,284 --> 01:14:06,234
Nimm mich, Selvatscha,
töte mich!
1421
01:14:06,814 --> 01:14:08,674
Du wolltest doch immer den
Thron, nicht wahr?
1422
01:14:09,534 --> 01:14:11,114
Na, worauf wartest du denn noch?
1423
01:14:11,974 --> 01:14:12,854
Dann nimm ihn dir!
1424
01:14:30,104 --> 01:14:32,944
Es war dir doch ausdrücklich
verboten, Zauberkräfte einzusetzen.
1425
01:14:33,064 --> 01:14:34,464
Warum hast du es trotzdem getan?
1426
01:14:35,384 --> 01:14:35,824
Aber...
1427
01:14:35,824 --> 01:14:36,244
aber ich...
1428
01:14:37,024 --> 01:14:37,984
Antwortet, Selvatscha!
1429
01:14:38,184 --> 01:14:39,264
Warum hast du es getan?
1430
01:14:39,544 --> 01:14:41,004
Warum hast du mir
nicht gehorcht?
1431
01:14:41,504 --> 01:14:43,324
Aber ich hatte doch
keine andere Wahl mehr,
1432
01:14:43,464 --> 01:14:43,664
Vater!
1433
01:14:44,684 --> 01:14:45,844
Sie haben mich doch erkannt!
1434
01:14:46,684 --> 01:14:48,364
Du bist schuld daran,
dass wir nie mehr
1435
01:14:48,364 --> 01:14:50,724
unser menschliches Aussehen
werden annehmen können.
1436
01:14:51,084 --> 01:14:53,044
Dann lass mich mein Werk
wenigstens vollenden!
1437
01:14:53,664 --> 01:14:55,124
Lauf schnell, Desideria.
1438
01:14:55,784 --> 01:14:57,124
Begib dich zur Seefee.
1439
01:14:57,744 --> 01:15:00,964
Nur das Kristallschwert aus
den Abgründen vermag uns
1440
01:15:00,964 --> 01:15:01,924
jetzt noch zu retten.
1441
01:15:02,124 --> 01:15:03,104
Du hast uns verloren.
1442
01:15:03,104 --> 01:15:04,724
Und verliere nicht
auch noch dich selbst.
1443
01:15:05,044 --> 01:15:06,924
Das Böse in deinem Herzen
ist wieder erwachen.
1444
01:15:07,044 --> 01:15:08,684
Es könnte auch den
Drachen wieder retten.
1445
01:15:08,944 --> 01:15:10,403
Na, und wenn schon,
ich fürchte mich nicht
1446
01:15:10,403 --> 01:15:11,084
vor dem Drachen.
1447
01:15:11,464 --> 01:15:12,304
Und auch nicht vor euch!
1448
01:15:12,444 --> 01:15:14,684
Du würdest es niemals
wagen, dich gegen deinen
1449
01:15:14,684 --> 01:15:15,684
Vater aufzulehnen.
1450
01:15:16,324 --> 01:15:18,164
Wollt ihr mich auf die Probe
stellen, Vater?
1451
01:15:18,903 --> 01:15:20,724
Wie ich sehe,
lässt du mir keine andere
1452
01:15:20,724 --> 01:15:21,744
Wahl, Selvatscha.
1453
01:15:21,804 --> 01:15:22,204
Halt!
1454
01:15:29,984 --> 01:15:30,404
Viktor!
1455
01:15:31,544 --> 01:15:31,964
Viktor!
1456
01:15:33,764 --> 01:15:35,484
Viktor, wir müssen fliehen!
1457
01:15:36,444 --> 01:15:37,064
Komm schnell, Viktor!
1458
01:15:37,064 --> 01:15:39,804
Hört mich, Eis und
Wind, Schnee und Frost!
1459
01:15:40,244 --> 01:15:41,584
Vollenden euer Werk!
1460
01:15:46,844 --> 01:15:48,844
Es ist zu spät,
um umzukehren, aber ich
1461
01:15:48,844 --> 01:15:49,804
hatte euch gewarnt!
1462
01:15:52,384 --> 01:15:57,614
So, und jetzt kommst
du an die Reihe,
1463
01:15:57,714 --> 01:15:58,414
Desideria.
1464
01:15:59,094 --> 01:15:59,694
Desideria!
1465
01:16:00,074 --> 01:16:01,114
Wo steckst du denn?
1466
01:16:03,554 --> 01:16:04,674
Sag was!
1467
01:16:04,674 --> 01:16:06,574
Sag doch, wo du bist!
1468
01:16:07,174 --> 01:16:08,474
Du wirst mir nicht entwischen!
1469
01:16:09,354 --> 01:16:11,874
Ich habe die absolute Macht!
1470
01:16:12,274 --> 01:16:13,274
Ich bin dein Drache!
1471
01:16:21,114 --> 01:16:28,754
Was passiert denn nun mit mir?
1472
01:16:42,564 --> 01:16:45,064
Die Seefee ist jetzt
unsere einzige Hoffnung.
1473
01:16:45,244 --> 01:16:46,524
Ich gehe zu ihr,
sie muss mir das
1474
01:16:46,524 --> 01:16:47,384
Kristallschwert geben.
1475
01:16:47,884 --> 01:16:48,944
Bitte sei vorsichtig.
1476
01:16:49,004 --> 01:16:50,404
Hab nur keine Angst,
sie hat mich schon
1477
01:16:50,404 --> 01:16:51,084
einmal gerettet.
1478
01:16:54,424 --> 01:16:55,944
Ich bin bald wieder bei dir.
1479
01:17:18,614 --> 01:17:21,354
Ich wusste schon,
dass ihr wieder hierher zurückkommt.
1480
01:17:24,454 --> 01:17:25,794
Ich brauche das Schwert.
1481
01:17:26,334 --> 01:17:29,214
Ihr wisst ja,
welches Schicksal euch erwartet, wenn
1482
01:17:29,214 --> 01:17:30,794
ihr das Schwert jetzt mitnehmt.
1483
01:17:31,354 --> 01:17:33,394
Ja, wenn alles vorüber
ist, muss ich hierher
1484
01:17:33,394 --> 01:17:35,354
zurückkommen und für immer
in diesem Abgrund bleiben.
1485
01:17:35,814 --> 01:17:37,214
So lautet das Gesetz.
1486
01:17:37,714 --> 01:17:39,474
Denn das Schwert
gehört den Abgründen.
1487
01:17:57,524 --> 01:18:00,104
Ich wünsche euch viel
Glück, Herzwächter.
1488
01:18:00,644 --> 01:18:03,184
Möge euer Opfer
nicht umsonst sein.
1489
01:18:04,484 --> 01:18:07,084
Mein Geliebter, ich bitte
dich, komm schnell zurück.
1490
01:18:20,284 --> 01:18:55,344
Es hilft
1491
01:18:55,344 --> 01:18:58,724
dir gar nichts,
wenn du dich versteckst, Desideria.
1492
01:19:13,234 --> 01:19:15,434
Vielleicht hast du dich
hinter den Bäumen oder
1493
01:19:15,434 --> 01:19:17,674
hinter dem Stein versteckt,
aber ich finde dich
1494
01:19:17,674 --> 01:19:19,654
schon, es gibt kein
Versteck, das ich nicht
1495
01:19:19,654 --> 01:19:20,874
zerstören könnte.
1496
01:19:32,734 --> 01:19:34,654
Ich habe dich nicht
hergerufen und ich habe
1497
01:19:34,654 --> 01:19:35,414
auch den Ring nicht.
1498
01:19:35,734 --> 01:19:37,074
Und ich wollte ihn
auch nie haben.
1499
01:19:37,194 --> 01:19:38,814
Bitte verschone mich, bitte.
1500
01:19:39,794 --> 01:19:41,974
Ich bin der Anfang
und ich bin das
1501
01:19:41,974 --> 01:19:42,374
Ende.
1502
01:19:43,214 --> 01:19:44,954
Und für dich bin
ich der Anfang vom
1503
01:19:44,954 --> 01:19:45,634
Nichts.
1504
01:19:45,854 --> 01:19:47,534
Lebe wohl, Prinzessin.
1505
01:19:49,654 --> 01:19:50,094
Nein!
1506
01:19:50,854 --> 01:19:51,294
Nein!
1507
01:19:51,874 --> 01:19:52,314
Nein!
1508
01:20:04,014 --> 01:20:04,914
Lass sie in Ruhe!
1509
01:20:05,354 --> 01:20:06,834
Komm hier nicht zu
nah, sonst musst du
1510
01:20:06,834 --> 01:20:07,614
es mit mir aufnehmen.
1511
01:20:07,614 --> 01:20:10,254
Ich habe keine Angst,
weder vor dir noch
1512
01:20:10,254 --> 01:20:11,314
vor deinem Schwert.
1513
01:20:11,674 --> 01:20:12,894
Dann kämpf mit mir!
1514
01:20:14,154 --> 01:20:17,174
Ja, dein Schwert
vermag mich zu töten.
1515
01:20:17,734 --> 01:20:19,254
Aber erst wollen wir mal
sehen, ob du
1516
01:20:19,254 --> 01:20:20,594
mich auch treffen kannst.
1517
01:20:21,474 --> 01:20:22,994
Denn so nah wirst du nie an mich
1518
01:20:22,994 --> 01:20:23,774
herankommen.
1519
01:20:34,474 --> 01:20:36,034
Offenbar schaffst du es
nicht, mich mit deinem
1520
01:20:36,034 --> 01:20:36,814
Feuer zu erreichen.
1521
01:20:36,814 --> 01:20:39,574
Das wirst du gleich
sehen, Prinz Victor.
1522
01:20:40,134 --> 01:20:43,054
Bisher habe ich nur gespielt,
du erbärmlicher Wicht.
1523
01:20:43,274 --> 01:20:44,994
Aber jetzt mache ich ernst.
1524
01:20:58,494 --> 01:21:00,534
Jetzt bist du verloren.
1525
01:21:01,154 --> 01:21:04,774
Da du meinem Feuerstrahl
widerstehen kannst, wäre wichtig,
1526
01:21:04,774 --> 01:21:07,394
mit meinen scharfen
Krallen zu reißen.
1527
01:21:07,974 --> 01:21:10,794
Jetzt bist du mir
schutzlos ausgeliefert.
1528
01:21:11,094 --> 01:21:12,914
Nein, ich bin auch noch da.
1529
01:21:13,094 --> 01:21:14,334
Und ich werde ihn beschützen.
1530
01:21:16,214 --> 01:21:16,854
Ach ja?
1531
01:21:17,234 --> 01:21:19,154
Seit wann kannst du
denn mit deinem Schwert
1532
01:21:19,154 --> 01:21:20,754
umgehen, Prinzessin?
1533
01:21:21,694 --> 01:21:24,034
Mach dir nur keine
Sorgen, ich lerne ziemlich
1534
01:21:24,034 --> 01:21:24,374
schnell.
1535
01:21:25,934 --> 01:21:28,414
Ja, du hältst das Schwert
schon ziemlich gut.
1536
01:21:30,674 --> 01:21:32,054
Aber Schluss jetzt.
1537
01:21:32,054 --> 01:21:33,774
Du fängst an,
mich zu langweilen.
1538
01:21:33,874 --> 01:21:35,354
Ich habe keine Lust
mehr, mit dir zu
1539
01:21:35,354 --> 01:21:37,354
spielen, Prinzessin.
1540
01:21:46,474 --> 01:21:49,254
Dich zu verstecken nützt
dir halt gar nichts.
1541
01:21:51,834 --> 01:21:53,754
Hier kannst du nicht entkommen.
1542
01:22:11,914 --> 01:22:15,174
Ich bin hier, kleine Desideria.
1543
01:22:17,074 --> 01:22:17,834
Desideria!
1544
01:22:18,494 --> 01:22:20,854
Ich bin schon auf
dem Weg zu dir.
1545
01:22:29,794 --> 01:22:32,034
Komm aus deinem Versteck hervor.
1546
01:22:32,034 --> 01:22:34,174
Ich habe es dir doch gesagt.
1547
01:22:34,574 --> 01:22:36,434
Ich habe keine Lust
mehr, mit dir zu
1548
01:22:36,434 --> 01:22:36,914
spielen.
1549
01:22:37,334 --> 01:22:38,754
Du langweilst mich.
1550
01:22:39,454 --> 01:22:41,314
Nun komm endlich hervor.
1551
01:22:45,534 --> 01:22:48,114
Schade, ich kenne noch
ein anderes schönes Spiel.
1552
01:22:48,734 --> 01:22:49,114
Dieses!
1553
01:23:06,574 --> 01:23:07,094
Salvata!
1554
01:23:08,234 --> 01:23:09,854
Bleib hier,
komm ihr nicht zu nahe.
1555
01:23:10,174 --> 01:23:11,334
Aber sie ist verletzt.
1556
01:23:30,054 --> 01:23:31,994
Ich werde sterben, Desideria.
1557
01:23:32,574 --> 01:23:32,874
Nein.
1558
01:23:34,094 --> 01:23:35,714
Jetzt liegt alles
in deinen Händen.
1559
01:23:36,834 --> 01:23:38,734
Ich bringe dich jetzt
wieder zurück ins Schloss.
1560
01:23:40,494 --> 01:23:42,394
Und wenn du erst im Schloss
bist, wirst
1561
01:23:42,394 --> 01:23:43,574
du bestimmt wieder gesund.
1562
01:23:44,194 --> 01:23:44,514
Nein.
1563
01:23:45,894 --> 01:23:46,414
Nein.
1564
01:23:48,934 --> 01:23:50,494
Ich will nicht mehr leben.
1565
01:23:52,334 --> 01:23:53,934
Ich verdiene es nicht.
1566
01:23:55,654 --> 01:23:57,034
Ich habe Furchtbares getan.
1567
01:23:58,494 --> 01:24:00,434
Und jetzt muss ich dafür büßen.
1568
01:24:02,034 --> 01:24:04,214
Ich habe dir doch schon
längst verziehen, Salvata.
1569
01:24:08,834 --> 01:24:09,914
Ich weiß.
1570
01:24:19,664 --> 01:24:22,004
Ich wollte um jeden
Preis gewinnen.
1571
01:24:25,424 --> 01:24:26,484
Und nun?
1572
01:24:30,764 --> 01:24:32,264
Nun habe ich alles verloren.
1573
01:24:34,504 --> 01:24:35,644
Meinen Vater.
1574
01:24:38,164 --> 01:24:39,764
Und auch mich selbst.
1575
01:24:40,564 --> 01:24:41,904
Nein, du wirst wieder gesund.
1576
01:24:42,544 --> 01:24:44,264
Wir werden dich
wieder gesund pflegen.
1577
01:24:45,944 --> 01:24:46,704
Nein.
1578
01:24:48,284 --> 01:24:49,444
Ich bitte dich.
1579
01:24:51,564 --> 01:24:53,624
Ich wäre nie mehr in der
Lage, mir
1580
01:24:53,624 --> 01:24:54,664
all das zu verzeihen.
1581
01:24:55,884 --> 01:24:58,684
All das Böse,
das ich dir angetan habe.
1582
01:25:05,364 --> 01:25:08,404
Würde ich noch einmal
geboren, dann würde ich
1583
01:25:08,404 --> 01:25:14,164
mir wünschen,
ich käme als Wolf auf die
1584
01:25:14,164 --> 01:25:14,464
Welt.
1585
01:25:16,324 --> 01:25:23,964
Wie gerne würde ich
bei meinem Volk im
1586
01:25:23,964 --> 01:25:24,724
Wald leben.
1587
01:25:52,724 --> 01:25:53,904
Komm!
1588
01:25:55,804 --> 01:25:56,024
Hm.
1589
01:26:00,324 --> 01:26:01,364
Überlasst sie uns.
1590
01:26:01,884 --> 01:26:03,084
Salvata gehört uns.
1591
01:26:03,824 --> 01:26:05,124
Nein, habt keine Angst.
1592
01:26:05,284 --> 01:26:06,884
Niemand wird ihr
etwas zu leide tun.
1593
01:26:07,344 --> 01:26:09,704
Ich bin gekommen,
um mir meine Tochter zurückzuholen.
1594
01:26:10,044 --> 01:26:11,704
Sie wird unter uns
in Freiheit im Wald
1595
01:26:11,704 --> 01:26:11,984
leben.
1596
01:26:13,744 --> 01:26:14,984
Leb wohl, Desideria.
1597
01:26:31,034 --> 01:26:32,334
Leb wohl, Salvata.
1598
01:26:34,254 --> 01:26:35,754
Leb wohl, liebe Schwester.
1599
01:26:38,814 --> 01:26:39,474
Verzeih mir.
1600
01:26:40,734 --> 01:26:41,374
Komm jetzt.
1601
01:26:44,354 --> 01:26:45,934
Du musst wieder
zurück ins Schloss.
1602
01:26:48,114 --> 01:26:49,214
Was sagst du da?
1603
01:26:50,334 --> 01:26:51,394
Kommst du denn nicht mit?
1604
01:26:51,774 --> 01:26:52,534
Das kann ich nicht.
1605
01:26:53,914 --> 01:26:56,034
Ich habe das Kristallschwert
genommen und muss jetzt
1606
01:26:56,034 --> 01:26:57,454
für immer in den
Abgründen bleiben.
1607
01:26:58,734 --> 01:27:00,034
Ich liebe dich, Desideria.
1608
01:27:00,754 --> 01:27:01,114
Ich werde dich lieben.
1609
01:27:01,270 --> 01:27:01,990
Ich werde dich immer lieben.
1610
01:27:04,590 --> 01:27:06,490
Aber ich darf mich nicht
gegen das Schicksal
1611
01:27:06,490 --> 01:27:06,850
stellen.
1612
01:27:12,120 --> 01:27:13,020
Lieb wohl meine Geliebte.
1613
01:27:14,600 --> 01:27:15,960
Nein, Victor!
1614
01:27:16,940 --> 01:27:17,840
Nein, Victor!
1615
01:27:18,900 --> 01:27:20,520
Bitte verlass mich nicht.
1616
01:27:21,720 --> 01:27:38,420
Ich darf
1617
01:27:38,420 --> 01:27:39,340
ihn nicht verlieren.
1618
01:27:42,430 --> 01:27:43,990
Ich darf ihn nicht verlieren.
1619
01:27:44,170 --> 01:27:46,010
Ich sehe auch gar keinen
Grund, warum du
1620
01:27:46,010 --> 01:27:47,990
deinen geliebten Victor
verlieren solltest.
1621
01:27:48,510 --> 01:27:50,210
Hör auf zu weinen,
du hast doch noch
1622
01:27:50,210 --> 01:27:51,990
einen Wunsch frei,
hast du das vergessen?
1623
01:27:52,490 --> 01:27:54,810
Du hast immer noch einen
letzten Wunsch frei.
1624
01:27:56,830 --> 01:27:58,730
Du meinst damit,
dass du dich für ihn...
1625
01:27:59,310 --> 01:28:00,770
Nein, das wäre doch Wahnsinn.
1626
01:28:01,370 --> 01:28:02,150
Aber warum denn?
1627
01:28:02,250 --> 01:28:04,130
Bisher haben wir doch
auch nichts anderes getan,
1628
01:28:04,270 --> 01:28:04,490
oder?
1629
01:28:05,870 --> 01:28:08,310
Aber wenn ich ihn
bekäme, hieße das, ich
1630
01:28:08,310 --> 01:28:09,330
würde dich verlieren.
1631
01:28:09,830 --> 01:28:11,910
Du wirst bald Königin
sein, Desideria.
1632
01:28:12,230 --> 01:28:13,670
Es ist dann der Zeit für
dich, deine
1633
01:28:13,670 --> 01:28:14,870
Puppen wegzulegen.
1634
01:28:20,630 --> 01:28:21,250
Hm...
1635
01:28:21,250 --> 01:28:23,050
Sorry, so du bist der
liebste Freund, den
1636
01:28:23,050 --> 01:28:23,670
ich je hatte.
1637
01:28:24,690 --> 01:28:26,890
Nun rasch sag deinen letzten
Wunsch, anstatt hier
1638
01:28:26,890 --> 01:28:27,690
herumzuholen.
1639
01:28:28,010 --> 01:28:29,890
Ich möchte,
dass wir uns wenigstens mit einem
1640
01:28:29,890 --> 01:28:31,430
Lächeln voneinander trennen.
1641
01:28:33,150 --> 01:28:33,930
Nun mach schon.
1642
01:28:34,910 --> 01:28:36,790
Nun lächle, Desideria.
1643
01:28:38,710 --> 01:28:39,330
Lächle.
1644
01:28:45,560 --> 01:28:46,490
Ich wünsche...
1645
01:28:48,660 --> 01:28:49,900
Ich wünsche...
1646
01:28:52,560 --> 01:28:53,360
Viktor!
1647
01:29:03,590 --> 01:29:04,830
Ich nehme das Schwert.
1648
01:29:07,290 --> 01:29:07,810
Warte!
1649
01:29:11,740 --> 01:29:12,660
Wer bist du?
1650
01:29:18,520 --> 01:29:20,060
Was bedeutet das alles?
1651
01:29:21,240 --> 01:29:22,220
Frag Desideria.
1652
01:29:22,960 --> 01:29:24,880
Ihr werdet viel Zeit haben,
miteinander zu sprechen.
1653
01:29:32,420 --> 01:29:34,800
Ab heute, meine liebe
Freundin, wirst du dir
1654
01:29:34,800 --> 01:29:36,240
deine Wünsche selbst
erfüllen müssen.
1655
01:29:37,240 --> 01:29:38,940
Aber ich bin sicher,
dass du das kannst.
1656
01:30:10,010 --> 01:30:11,310
Hier ist der Ring, Desideria.
1657
01:30:12,070 --> 01:30:12,970
Jetzt gehört er dir.
1658
01:30:13,870 --> 01:30:14,230
Nein!
1659
01:30:14,870 --> 01:30:16,570
Ich brauche diesen Ring nicht.
1660
01:30:18,230 --> 01:30:20,430
Wir haben genug von
der Macht des Drachen.
1661
01:30:22,630 --> 01:30:24,890
Wir wollen ohne
Zauberkraft herrschen.
1662
01:30:28,070 --> 01:30:28,690
Ganz recht.
1663
01:30:29,670 --> 01:30:33,370
Wir wollen keine Hexen
und keine Zauberei mehr.
1664
01:30:40,050 --> 01:30:41,050
Wie ihr wollt.
1665
01:30:41,550 --> 01:30:43,490
Dann feiern wir eben
eine Liebeshochzeit.
1666
01:30:45,010 --> 01:30:46,490
Das ist alles, was wir wollen.
1667
01:30:48,710 --> 01:30:51,230
Niemand mehr wird den Ring
des Drachen benötigen.
1668
01:30:57,770 --> 01:30:58,770
Lebe wohl Angst.
1669
01:30:59,090 --> 01:31:00,090
Lebe wohl Unglück.
1670
01:31:00,310 --> 01:31:01,790
Für euch ist hier
kein Platz mehr.
117341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.