All language subtitles for Common Side Effects S01E01 - Pilot.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:05,563 Well, actually, our research has shown overall 2 00:00:05,663 --> 00:00:09,192 that diarrhea is the most preferable side effect 3 00:00:09,292 --> 00:00:11,027 compared to, you know, the depression, 4 00:00:11,127 --> 00:00:14,155 suicidal thoughts, or even constipation. 5 00:00:14,255 --> 00:00:15,698 Okay? Alright, next question. 6 00:00:15,798 --> 00:00:18,368 Oh, God. My boss just said "diarrhea" on stage. 7 00:00:18,468 --> 00:00:19,786 I'm gonna have to call you back. 8 00:00:19,886 --> 00:00:22,330 Uh, hello. Yes, my question is, 9 00:00:22,430 --> 00:00:25,333 when will this company stop the destruction it's causing 10 00:00:25,433 --> 00:00:27,085 not just to indigenous communities... 11 00:00:27,185 --> 00:00:28,628 Okay, okay. 12 00:00:28,728 --> 00:00:30,755 - Excuse me, I-I have the floor. - Alright. Alright. 13 00:00:30,855 --> 00:00:33,424 - As we said... - In the Peruvian highlands, to rare local plants... 14 00:00:33,524 --> 00:00:35,093 Yeah, yeah. We have a whole system. 15 00:00:35,193 --> 00:00:37,053 To fungi, to an entire ecosystem... 16 00:00:37,153 --> 00:00:38,638 Can someone get security, please? I'm sorry. 17 00:00:38,738 --> 00:00:40,306 - No, we don't need security. - Security, please. 18 00:00:40,406 --> 00:00:41,391 - Excuse me... - Look, buddy, 19 00:00:41,491 --> 00:00:42,934 we're not doing this, okay? 20 00:00:43,034 --> 00:00:44,519 Hold on, hold on. Let me finish. 21 00:00:44,619 --> 00:00:46,438 This company, your company, 22 00:00:46,538 --> 00:00:48,440 has destroyed fungal colonies 23 00:00:48,540 --> 00:00:50,567 that were there three million years. 24 00:00:50,667 --> 00:00:53,027 This is a Banisteriopsis. Does that mean anything to you? 25 00:00:53,127 --> 00:00:55,405 - Security, please. - It's been here since before insects. 26 00:00:55,505 --> 00:00:58,158 Hey! Don't touch me. Do not touch me. 27 00:00:58,258 --> 00:00:59,409 - Thank you. - Don't touch the plant. 28 00:00:59,509 --> 00:01:01,202 Thank you, thank you. 29 00:01:01,302 --> 00:01:03,705 - I-I'm sorry, everybody. - I'm exercising my rights! 30 00:01:03,805 --> 00:01:05,957 My name is Marshall Cuso. I am a shareholder... 31 00:01:06,057 --> 00:01:08,293 - Oh, my God. Marshall? - I... Excuse me! 32 00:01:08,393 --> 00:01:11,421 If I disappear, investigate Reutical Pharmaceuticals. 33 00:01:11,521 --> 00:01:13,756 They may attempt to harm me. They have harmed me in the past. 34 00:01:13,856 --> 00:01:15,191 Hippie living with his mom. 35 00:01:16,526 --> 00:01:19,095 Hey, easy. No need for that. 36 00:01:19,195 --> 00:01:21,656 Aw, man. 37 00:01:25,201 --> 00:01:27,312 Marshall? I thought that was you. 38 00:01:27,412 --> 00:01:30,148 Frances. It's Frances, from high school. 39 00:01:30,248 --> 00:01:33,568 - Oh, yea... Hey, Frances. - You're alive! 40 00:01:33,668 --> 00:01:36,780 I heard that you died in a plane crash or I... 41 00:01:36,880 --> 00:01:39,407 No, no, that was misreported. 42 00:01:39,507 --> 00:01:43,161 - I survived, obviously. - Oh good! Wow! 43 00:01:43,261 --> 00:01:45,246 Ha, yeah. What're you... 44 00:01:45,346 --> 00:01:47,165 Do you work around... here? 45 00:01:47,265 --> 00:01:50,502 Oh, I work for the CEO of this... company. 46 00:01:50,602 --> 00:01:54,339 It's ur-urban planning. Yeah. 47 00:01:54,439 --> 00:01:56,341 You have a plant. 48 00:01:56,441 --> 00:01:59,344 Yeah, it could use some shade. 49 00:01:59,444 --> 00:02:01,805 And I knew as I was doing it, it wasn't right. 50 00:02:01,905 --> 00:02:03,306 Oh, no! 51 00:02:03,406 --> 00:02:06,559 Yeah. I maybe didn't "peak" in high school. 52 00:02:06,659 --> 00:02:09,145 Oh, yeah. Well, hey, I mean, I didn't either, right? 53 00:02:09,245 --> 00:02:10,772 I was such an idiot. 54 00:02:10,872 --> 00:02:13,399 Then, all of a sudden, the world got very, very real. 55 00:02:13,499 --> 00:02:15,151 I mean, I got all this student debt. 56 00:02:15,251 --> 00:02:18,404 And then my mom got dementia. 57 00:02:18,504 --> 00:02:20,782 Oh, Frances, I'm sorry. 58 00:02:20,882 --> 00:02:23,910 Sonia. Yeah. 59 00:02:24,010 --> 00:02:26,037 I remember your mother. 60 00:02:26,137 --> 00:02:29,349 Oh, yeah, well, she doesn't remember you, or anything. 61 00:02:32,894 --> 00:02:34,379 Okay, Frances. 62 00:02:34,479 --> 00:02:37,882 Can I... Can I tell you a secret? 63 00:02:37,982 --> 00:02:39,259 Uh, yeah, please. 64 00:02:39,359 --> 00:02:40,635 Okay, just go with me for a minute. 65 00:02:40,735 --> 00:02:42,178 What if there were a medicine 66 00:02:42,278 --> 00:02:45,306 that could heal, like, almost anything? 67 00:02:45,406 --> 00:02:47,725 Well, yeah, that would be great. Sure. 68 00:02:47,825 --> 00:02:49,269 Yeah, right? 69 00:02:49,369 --> 00:02:52,188 But what if they didn't want you to know about it? 70 00:02:52,288 --> 00:02:54,983 "They"? Sorry, who's "they"? 71 00:02:55,083 --> 00:02:56,693 "They" is big pharma, 72 00:02:56,793 --> 00:02:58,903 it's the insurance companies, the government. 73 00:02:59,003 --> 00:03:01,614 Think about all the people who make tons of money 74 00:03:01,714 --> 00:03:05,618 just from keeping us sick, by keeping us unwell. 75 00:03:05,718 --> 00:03:06,886 Yeah, that would be sick. 76 00:03:09,097 --> 00:03:11,849 Well, yeah. It's a sick world. 77 00:03:17,063 --> 00:03:19,174 What the fuck?! 78 00:03:19,274 --> 00:03:20,316 But there's a cure. 79 00:04:00,148 --> 00:04:03,026 What the fuck? 80 00:04:09,282 --> 00:04:11,559 Guy's name is Marshall Cuso. 81 00:04:11,659 --> 00:04:13,436 He's the one playing with the pigeon? 82 00:04:13,536 --> 00:04:14,979 Now, don't let that fool you. 83 00:04:15,079 --> 00:04:16,731 He's a dangerous man. 84 00:04:16,831 --> 00:04:19,901 Got a monopoly on some kind of new drug. 85 00:04:20,001 --> 00:04:21,444 Something very powerful. 86 00:04:21,544 --> 00:04:23,947 It's plant-based, maybe a mushroom or a seed. 87 00:04:24,047 --> 00:04:26,366 It could be hallucinogenic, addictive, fatal. 88 00:04:26,466 --> 00:04:28,326 They want it nipped in the bud. 89 00:04:28,426 --> 00:04:30,286 "They"? 90 00:04:30,386 --> 00:04:31,996 Oh, okay, yeah. 91 00:04:32,096 --> 00:04:34,457 Okay, so who do we got? 92 00:04:34,557 --> 00:04:36,668 Right. Um, I have one free team. 93 00:04:36,768 --> 00:04:39,129 Copano and Harrington. 94 00:04:39,229 --> 00:04:40,897 Great. Are they any good? 95 00:04:58,957 --> 00:05:02,652 ♪ Shake, shake, shake, Senora, shake your body line ♪ 96 00:05:02,752 --> 00:05:07,198 ♪ Shake, shake, shake, Senora, shake it all the time ♪ 97 00:05:07,298 --> 00:05:11,244 ♪ Work, work, work, Senora, work your body line ♪ 98 00:05:11,344 --> 00:05:15,290 ♪ Work, work, work, Senora, work it all the time ♪ 99 00:05:15,390 --> 00:05:17,000 ♪ My girl's name is Senora ♪ 100 00:05:17,100 --> 00:05:19,461 ♪ I tell you, friends, I adore her ♪ 101 00:05:19,561 --> 00:05:21,296 ♪ And when she dances, oh, brother ♪ 102 00:05:21,396 --> 00:05:23,840 ♪ She's a hurricane in all kinds of weather ♪ 103 00:05:23,940 --> 00:05:26,693 ♪ Jump in the line, rock your body in time ♪ 104 00:05:27,860 --> 00:05:30,263 - Yeah, Copano... - Yeah, Copano and Harrington. 105 00:05:30,363 --> 00:05:32,307 Yeah, yeah, they're good. They're good. 106 00:05:32,407 --> 00:05:34,242 Copano and Harrington are good. 107 00:07:49,711 --> 00:07:50,862 A mushroom? 108 00:07:50,962 --> 00:07:53,156 Not just any mushroom. 109 00:07:53,256 --> 00:07:56,201 The caviar, the ghost orchid of mushrooms. 110 00:07:56,301 --> 00:07:58,995 I mean, the chances of this growing naturally... 111 00:07:59,095 --> 00:08:02,999 Frances, it's like a one-in-a-billion Goldilocks situation. 112 00:08:03,099 --> 00:08:06,669 A special valley, isolated by mountains. 113 00:08:06,769 --> 00:08:09,172 The fog lasts just long enough. 114 00:08:09,272 --> 00:08:11,007 The humidity is just right. 115 00:08:11,107 --> 00:08:13,551 The limestone in the soil is perfect 116 00:08:13,651 --> 00:08:16,221 to produce a rare, specific kind of grass. 117 00:08:16,321 --> 00:08:21,576 And in this grass grows a very, very intense mushroom. 118 00:08:27,332 --> 00:08:28,958 And I found it. 119 00:08:35,340 --> 00:08:37,800 Kinda had some trouble getting out of there. 120 00:08:50,230 --> 00:08:51,631 Come on, come on, come on, come on, kid. 121 00:08:51,731 --> 00:08:53,233 Come on! 122 00:08:59,697 --> 00:09:01,474 You couldn't wait one more minute? 123 00:09:01,574 --> 00:09:02,659 Aah! 124 00:09:05,245 --> 00:09:06,354 Ah... 125 00:09:06,454 --> 00:09:07,580 Oh, my God, oh, my God. 126 00:09:10,208 --> 00:09:11,834 And shit. 127 00:09:55,086 --> 00:09:58,423 I also ended up with a pet tortoise. 128 00:09:59,716 --> 00:10:04,454 Flat white for Gegory. Gegory! 129 00:10:04,554 --> 00:10:07,290 That has to be "Gregory," right? 130 00:10:07,390 --> 00:10:09,918 Anyway, I'm almost out of mushrooms... 131 00:10:10,018 --> 00:10:11,461 Hey, what's up? For Gegory? 132 00:10:11,561 --> 00:10:12,796 Thanks. 133 00:10:12,896 --> 00:10:15,006 So that really was his name. Gegory. 134 00:10:15,106 --> 00:10:16,883 - Marshall! - Right. Sorry. 135 00:10:16,983 --> 00:10:18,384 I'm almost out of mushrooms. 136 00:10:18,484 --> 00:10:19,969 And this valley is so special, 137 00:10:20,069 --> 00:10:23,348 but it's being destroyed as we speak. 138 00:10:23,448 --> 00:10:28,353 This company, Reutical Pharmaceuticals... evil people. 139 00:10:28,453 --> 00:10:31,523 They have a waste dump site just upstream. 140 00:10:31,623 --> 00:10:33,983 Uh, yeah. Yeah, I've... I've heard of those guys. 141 00:10:34,083 --> 00:10:36,903 {\an8}Their CEO is this, like, evil... 142 00:10:37,003 --> 00:10:38,738 I mean, he's not even smart enough to be evil. 143 00:10:38,838 --> 00:10:40,156 Rick Kruger? 144 00:10:40,256 --> 00:10:42,784 He's just a functionary of demonic forces. 145 00:10:42,884 --> 00:10:44,869 He's like the Devil's idiot butler. 146 00:10:44,969 --> 00:10:46,037 Oh. 147 00:10:46,137 --> 00:10:47,872 Then I started to understand. 148 00:10:47,972 --> 00:10:50,166 No one's listening because they didn't want to hear it. 149 00:10:50,266 --> 00:10:54,170 I mean, Frances, look around. Does this look healthy to you? 150 00:10:54,270 --> 00:10:56,840 I mean, people are so lost and confused and upset, 151 00:10:56,940 --> 00:10:59,425 and we spend more money than ever on healthcare, 152 00:10:59,525 --> 00:11:00,885 and everyone's still sick. 153 00:11:00,985 --> 00:11:03,304 The whole system is sick. 154 00:11:03,404 --> 00:11:06,224 - And this...? - It's too powerful. 155 00:11:06,324 --> 00:11:09,769 It would put everyone who profits off selling drugs 156 00:11:09,869 --> 00:11:12,230 and keeping us sick out of business. 157 00:11:12,330 --> 00:11:14,065 I'm so... I'm so sorry. I-I just... 158 00:11:14,165 --> 00:11:15,859 No, no, go. Please, take it. 159 00:11:15,959 --> 00:11:18,545 I-I should probably calm myself down anyway. 160 00:11:52,245 --> 00:11:54,230 No I just ran into somebody. 161 00:11:54,330 --> 00:11:56,583 I can be, like, ten minutes, or less. 162 00:12:00,753 --> 00:12:03,548 Uh, yup, yeah. Okay. Uh, see you soon. 163 00:12:11,139 --> 00:12:14,751 Copano, is celery carrot's cousin or a sibling? 164 00:12:14,851 --> 00:12:17,462 You don't have to answer right away. 165 00:12:17,562 --> 00:12:19,798 Huh, yeah. 166 00:12:19,898 --> 00:12:21,049 Okay, Agent Harrington. 167 00:12:21,149 --> 00:12:22,425 I think I finally figured it out. 168 00:12:22,525 --> 00:12:25,303 Okay, I'll pretend I'm not listening. 169 00:12:25,403 --> 00:12:27,847 Start... here. 170 00:12:27,947 --> 00:12:31,768 Dallas. Dealey Plaza, where Oswald shoots JFK. 171 00:12:31,868 --> 00:12:34,020 Allegedly. 172 00:12:34,120 --> 00:12:36,731 Now, Austin. 173 00:12:36,831 --> 00:12:37,982 You know the tower? 174 00:12:38,082 --> 00:12:40,318 Charles Whitman? He was messed up. 175 00:12:40,418 --> 00:12:42,821 Next, Oklahoma City. What happened there? 176 00:12:42,921 --> 00:12:44,739 - The bombing? - Exactly. 177 00:12:44,839 --> 00:12:47,408 Timothy McVeigh. He was obsessed with what? 178 00:12:47,508 --> 00:12:49,744 With Waco. 179 00:12:49,844 --> 00:12:53,832 Do you think my haircut makes me look like Timothy McVeigh? 180 00:12:53,932 --> 00:12:56,751 Maybe not now that it's grown out. 181 00:12:56,851 --> 00:12:58,670 No! I think it looks good. 182 00:12:58,770 --> 00:13:00,255 But that's not all. 183 00:13:00,355 --> 00:13:03,174 Killeen, first real mass-shooting event in America. 184 00:13:03,274 --> 00:13:06,344 A guy shot 27 people in a Luby's Cafeteria. 185 00:13:06,444 --> 00:13:08,847 - How do you know all this? - Look at this, man. 186 00:13:08,947 --> 00:13:11,099 Shooter corridor right through here. 187 00:13:11,199 --> 00:13:14,769 I'm thinking they're gonna send us up here or down here, 188 00:13:14,869 --> 00:13:16,521 to stop the next one. 189 00:13:16,621 --> 00:13:18,064 Look what I made. 190 00:13:18,164 --> 00:13:19,774 You see? That's smart. 191 00:13:19,874 --> 00:13:21,025 Finally some... 192 00:13:21,125 --> 00:13:23,736 Copano, Harrington, follow me. 193 00:13:23,836 --> 00:13:25,947 Are we going somewhere on the map? 194 00:13:26,047 --> 00:13:28,867 Map? No, no, that had to do with the kids... 195 00:13:28,967 --> 00:13:30,285 There were kids coming in. 196 00:13:30,385 --> 00:13:32,036 We were showing them the different... the... 197 00:13:32,136 --> 00:13:33,555 Forget the map. Let's go. 198 00:13:36,182 --> 00:13:38,751 But thanks to Enablin, stains on my pants? 199 00:13:38,851 --> 00:13:40,436 They aren't one of my worries. 200 00:13:41,980 --> 00:13:44,340 But thanks to Enablin, stains on my pants? 201 00:13:44,440 --> 00:13:46,734 They aren't one of my worries. 202 00:13:51,489 --> 00:13:54,017 So, uh... 203 00:13:54,117 --> 00:13:57,061 So, that's the take? 204 00:13:57,161 --> 00:13:58,897 That's the one we're gonna use? 205 00:13:58,997 --> 00:14:00,899 - Is Frances here? - Yeah, uh-huh. 206 00:14:00,999 --> 00:14:02,859 Frances, do you like this? 207 00:14:02,959 --> 00:14:05,236 Uh, for what it is, uh, yes? 208 00:14:05,336 --> 00:14:08,615 From a marketing perspective, uh, maybe a bigger conversation? 209 00:14:08,715 --> 00:14:10,158 Ugh, marketing. 210 00:14:10,258 --> 00:14:12,093 Lotta those types are gonna have to get fired. 211 00:14:13,928 --> 00:14:15,288 You know what, guys? 212 00:14:15,388 --> 00:14:16,873 Take a couple frames off the top. 213 00:14:16,973 --> 00:14:18,541 Also, is the logo the old version? 214 00:14:18,641 --> 00:14:21,044 Can we adjust it, just so we have it? 215 00:14:21,144 --> 00:14:24,255 - Um, okay. - Hey, there you go, Frances. 216 00:14:24,355 --> 00:14:26,257 Boy, you really know how to sell medicine 217 00:14:26,357 --> 00:14:29,652 for geriatric incontinence and urine leakage, don't ya? 218 00:14:31,529 --> 00:14:33,598 Just need your okay on the legal disclaimer. 219 00:14:33,698 --> 00:14:35,892 {\an8} Dry mouth, constipation, nausea, stomach upset, 220 00:14:35,992 --> 00:14:38,394 {\an8}stomach pain, blurred vision, dry eyes, skin irritation, 221 00:14:38,494 --> 00:14:40,063 loose bowel movements, disturbed sleep... 222 00:14:40,163 --> 00:14:42,524 Is that... We have to say all that? 223 00:14:42,624 --> 00:14:45,235 All the language came from legal, so... 224 00:14:45,335 --> 00:14:48,238 Ugh. Okay, well, how fast can you play that? 225 00:14:48,338 --> 00:14:50,573 - Here's 1.8. - Dry mouth, 226 00:14:50,673 --> 00:14:52,283 constipation, nausea, stomach upset, stomach pain, 227 00:14:52,383 --> 00:14:54,035 blurred vision, dry eyes... 228 00:14:54,135 --> 00:14:56,913 That's... That's too fast. Sounds like an elf. 229 00:14:57,013 --> 00:14:58,414 Try one unit less. 230 00:14:58,514 --> 00:14:59,999 Do you want the part about the ice chips? 231 00:15:00,099 --> 00:15:01,543 Jesus, ice chips? What? 232 00:15:01,643 --> 00:15:03,169 To relieve dry mouth, 233 00:15:03,269 --> 00:15:04,963 suck ice chips, chew sugarless gum, 234 00:15:05,063 --> 00:15:06,464 drink water, or use a saliva substitute... 235 00:15:06,564 --> 00:15:07,632 No, no, they're on their own for dry mouth. 236 00:15:07,732 --> 00:15:09,008 We don't need some lady 237 00:15:09,108 --> 00:15:10,510 choking on an ice chip and suing us. 238 00:15:10,610 --> 00:15:12,929 Okay, we're good. We're good. You guys good? 239 00:15:13,029 --> 00:15:14,556 We're good. Frances? 240 00:15:14,656 --> 00:15:17,600 Okay, so, your dinner reservation, I printed it. 241 00:15:17,700 --> 00:15:20,186 I know you like physical paper. It is on your desk, 242 00:15:20,286 --> 00:15:21,896 And tomorrow's crossword is also in there. 243 00:15:21,996 --> 00:15:23,189 I got it early... 244 00:15:23,289 --> 00:15:25,191 Just had a conversation with the board. 245 00:15:25,291 --> 00:15:28,778 Ugh, Jonas Backstein, God. You don't want him not happy. 246 00:15:28,878 --> 00:15:31,756 Those guys scare the shit outta me, to be honest. 247 00:15:33,508 --> 00:15:36,161 Ugh. God. 248 00:15:36,261 --> 00:15:38,930 You know I haven't seen my wife in three weeks? 249 00:15:40,390 --> 00:15:43,168 Weird part is, she hasn't complained. 250 00:15:43,268 --> 00:15:45,879 So, uh, shakeups are coming. 251 00:15:45,979 --> 00:15:48,298 I'm not sure if we're gonna survive. 252 00:15:48,398 --> 00:15:50,650 If I'm going down, you're going down. 253 00:15:53,778 --> 00:15:55,513 Rick, what would happen 254 00:15:55,613 --> 00:15:57,599 if I brought this company, like, a new product? 255 00:15:57,699 --> 00:16:00,643 A new product? You mean like a drug? 256 00:16:00,743 --> 00:16:04,272 - Yes, kind of. I-I don't know. - Uh, still exploring. 257 00:16:04,372 --> 00:16:07,150 Just kind of a hypothetical. 258 00:16:07,250 --> 00:16:08,693 Well, if somebody brought something 259 00:16:08,793 --> 00:16:10,236 we can bring to market... 260 00:16:10,336 --> 00:16:13,114 I'd make that person very wealthy. 261 00:16:13,214 --> 00:16:16,159 Oh. Um, okay. Let me explore. 262 00:16:16,259 --> 00:16:17,911 Well, hurry up, Magellan. 263 00:16:18,011 --> 00:16:19,788 Get me something by the end of Q3 264 00:16:19,888 --> 00:16:23,224 and you can have my beach house. 265 00:16:24,976 --> 00:16:27,854 - Hey, this is Marshall Cuso. - Please leave a message. 266 00:16:29,314 --> 00:16:32,091 Hi, um, Marshall, sorry I missed you. 267 00:16:32,191 --> 00:16:33,802 I'm not sure what happened, 268 00:16:33,902 --> 00:16:36,596 but it was so nice catching up with you. 269 00:16:36,696 --> 00:16:40,266 Would you want to, I don't know, meet up again? 270 00:16:40,366 --> 00:16:43,603 Maybe in the city, or I could come to you, or...? 271 00:16:43,703 --> 00:16:46,064 It'd just be really nice to see you again. 272 00:16:46,164 --> 00:16:49,751 Okay! Oh, it's Frances! Bye! 273 00:17:03,473 --> 00:17:07,252 Hey, Mr. Socrates, back from the city. 274 00:17:07,352 --> 00:17:09,337 You'd hate it. 275 00:17:09,437 --> 00:17:11,256 Oh! Listen to this. 276 00:17:11,356 --> 00:17:14,092 Hi, um, Marshall, sorry I missed you... 277 00:17:14,192 --> 00:17:15,844 Frances Applewhite. 278 00:17:15,944 --> 00:17:18,721 I haven't seen her since high school. Can you believe that? 279 00:17:18,821 --> 00:17:20,348 - Would you want to... - Doesn't she sound nice? 280 00:17:20,448 --> 00:17:22,100 I don't know, meet up again? 281 00:17:22,200 --> 00:17:24,494 Oh, let me get you some food. 282 00:17:44,222 --> 00:17:47,292 Okay, yeah, this hits. What's this? 283 00:17:47,392 --> 00:17:50,795 Italo disco, one of my favorite genres. 284 00:17:50,895 --> 00:17:54,257 Although many of the top producers were in fact German. 285 00:17:54,357 --> 00:17:56,468 Mmm! 286 00:17:56,568 --> 00:17:58,136 I thought they only made sausages 287 00:17:58,236 --> 00:17:59,929 and chocolates and shit. 288 00:18:00,029 --> 00:18:01,181 Whatever, it's working. 289 00:18:01,281 --> 00:18:03,600 Hmm. Hey, let me ask you something. 290 00:18:03,700 --> 00:18:06,686 This guy owns all the way back to that highway? 291 00:18:06,786 --> 00:18:09,272 Yeah, like 2,000-something acres. 292 00:18:09,372 --> 00:18:11,316 And that's from drug money? 293 00:18:11,416 --> 00:18:14,152 He's done some wild stuff. 294 00:18:14,252 --> 00:18:15,737 I did a dive on the guy. 295 00:18:15,837 --> 00:18:18,448 Apparently, at some point, he analyzed bar codes 296 00:18:18,548 --> 00:18:20,450 in the New Hampshire lottery, 297 00:18:20,550 --> 00:18:22,452 figured out which ones were winners, 298 00:18:22,552 --> 00:18:24,704 and won $11 million. 299 00:18:24,804 --> 00:18:27,874 He was investigated, but apparently it was totally legal. 300 00:18:27,974 --> 00:18:29,834 Did you not read the file? 301 00:18:29,934 --> 00:18:31,252 Oh, I read the file. 302 00:18:31,352 --> 00:18:32,879 He's an expert on quassinode extraction. 303 00:18:32,979 --> 00:18:35,340 He has three birds named after him in New Guinea. 304 00:18:35,440 --> 00:18:37,050 He won the Havlstrom Prize. 305 00:18:37,150 --> 00:18:39,469 Uh, correction... He was runner up 306 00:18:39,569 --> 00:18:41,513 for the Havlstrom Prize. 307 00:18:41,613 --> 00:18:45,350 - See? That's why we're partners. - I knew he was runner up. 308 00:18:45,450 --> 00:18:47,352 I was testing you. You passed. 309 00:18:47,452 --> 00:18:51,314 Does this seem like an everyday drug dealer to you? 310 00:18:51,414 --> 00:18:52,774 Job's the job. 311 00:18:52,874 --> 00:18:53,874 Warrant's good? 312 00:18:56,419 --> 00:18:57,670 Let's do this. 313 00:19:12,769 --> 00:19:14,187 Marshall Cuso? 314 00:19:49,681 --> 00:19:53,543 Hey, brainstorm with me for one sec. 315 00:19:53,643 --> 00:19:57,213 If you wanted to, like, delete any trace of where you worked, 316 00:19:57,313 --> 00:19:59,466 like, online, Facebook, Linkedln... 317 00:19:59,566 --> 00:20:01,176 do you think that you could do that? 318 00:20:01,276 --> 00:20:06,389 - Uh-oh. Who are you hiding from? - I just want to be more private. 319 00:20:06,489 --> 00:20:09,267 So... Okay, so, I've been reading this interview 320 00:20:09,367 --> 00:20:10,727 with a psychologist 321 00:20:10,827 --> 00:20:12,437 who thinks that sex should be more like, um... 322 00:20:12,537 --> 00:20:14,606 like a form of play. 323 00:20:14,706 --> 00:20:17,442 Yes, um, sorry, what... what were you saying? 324 00:20:17,542 --> 00:20:19,694 Baby, just try looking into my eyes for like 30 seconds. 325 00:20:19,794 --> 00:20:23,531 It's really good for, like, our... our chakra, soul, 326 00:20:23,631 --> 00:20:25,717 sexual connection stuff. 327 00:20:30,513 --> 00:20:31,998 - Babe? - Sorry, Nick. 328 00:20:32,098 --> 00:20:35,935 It's just, there's, like, a work situation. I... 329 00:20:38,187 --> 00:20:39,964 - Hello? - Frances? 330 00:20:40,064 --> 00:20:42,050 Yeah. Yes. Hi! 331 00:20:42,150 --> 00:20:43,676 Oh. Where are you? 332 00:20:43,776 --> 00:20:47,055 Um, actually, I-I'm in your neighborhood right now. 333 00:20:47,155 --> 00:20:48,364 Really? 334 00:20:49,991 --> 00:20:51,935 I know it's weird, but, uh, 335 00:20:52,035 --> 00:20:54,562 listen, can we meet up? 336 00:20:54,662 --> 00:20:55,939 It's kind of urgent. 337 00:20:56,039 --> 00:20:57,941 Uh, and just two things to mention ... 338 00:20:58,041 --> 00:21:01,002 Some people are following me, and I brought my tortoise. 25400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.