All language subtitles for Collide.2016.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-OnlyWeb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,103 --> 00:01:44,305 [man narrating] Reasons. 2 00:01:44,438 --> 00:01:46,073 [man shouting] 3 00:01:46,207 --> 00:01:50,878 We all got our reasons to do crazy, reckless things in life. 4 00:01:52,613 --> 00:01:55,082 Mostly, they don't help you none. 5 00:01:55,216 --> 00:01:57,084 Not when you're left picking up the pieces. 6 00:01:59,019 --> 00:02:00,821 But if the reason's love, 7 00:02:01,789 --> 00:02:03,791 then maybe it's not so crazy. 8 00:02:03,924 --> 00:02:06,494 'Cause people believe in love. 9 00:02:06,627 --> 00:02:08,362 You know, it keeps the world turning. 10 00:02:10,130 --> 00:02:11,432 And right now... 11 00:02:12,766 --> 00:02:14,968 that's the only thing keeping me alive. 12 00:02:25,946 --> 00:02:28,549 -[techno music] -[crowd cheering] 13 00:02:53,674 --> 00:02:55,409 Uno, dos, tres! 14 00:03:07,621 --> 00:03:09,890 [techno music continues] Yeah, this is cool. 15 00:03:12,793 --> 00:03:15,162 -[man, indistinct] -[woman responds, indistinct] 16 00:03:15,296 --> 00:03:17,164 Yeah. Yeah, exactly. 17 00:03:17,298 --> 00:03:19,500 What did you-- What did you say you wanted? 18 00:03:19,633 --> 00:03:21,969 This is my friend, Casey. 19 00:03:23,203 --> 00:03:25,172 Double. 20 00:03:33,581 --> 00:03:36,450 [techno music continues] 21 00:03:48,128 --> 00:03:50,163 American? 22 00:03:50,298 --> 00:03:51,899 Is it that obvious? 23 00:03:52,032 --> 00:03:53,867 No, I heard you at the bar. 24 00:03:56,036 --> 00:03:58,105 I mean, it's like fate, right? 25 00:03:58,238 --> 00:04:00,741 Two Americans, middle of a rave, Germany? 26 00:04:02,743 --> 00:04:04,211 You believe in fate? 27 00:04:04,345 --> 00:04:07,180 Is that a line? That's cold. 28 00:04:07,315 --> 00:04:09,283 With lines like that, you better expect it. 29 00:04:09,417 --> 00:04:10,884 I'm gonna start again. 30 00:04:15,856 --> 00:04:17,625 Oh, hi! 31 00:04:17,758 --> 00:04:19,059 Hey! 32 00:04:19,192 --> 00:04:21,495 Do you believe in fate? I guess not. 33 00:04:21,629 --> 00:04:23,731 Sort of takes the fun out of things, you know? 34 00:04:23,864 --> 00:04:25,366 What if it makes it more exciting? 35 00:04:25,499 --> 00:04:26,834 Are you high? 36 00:04:26,967 --> 00:04:29,503 No, no, but, look, my point is, 37 00:04:29,637 --> 00:04:32,606 everything that happens has already happened. 38 00:04:32,740 --> 00:04:35,976 -It's fate. -Oh, and that's more exciting 'cause-- 39 00:04:36,109 --> 00:04:38,746 You've already given me your phone number, so what's the difference? 40 00:04:38,879 --> 00:04:41,214 I knew it was a line! 41 00:04:41,349 --> 00:04:44,318 It did work better in my head, like the buildup and everything. 42 00:04:44,452 --> 00:04:46,454 -I admire the groundwork. -Thank you. Yeah. 43 00:04:48,889 --> 00:04:50,824 I'm Casey. 44 00:04:50,958 --> 00:04:52,225 Juliette. 45 00:04:52,360 --> 00:04:54,995 Juliette what? 46 00:04:55,128 --> 00:04:58,332 If it's fate, then we've slept together and you should know my last name. 47 00:05:02,636 --> 00:05:04,071 What? 48 00:05:04,204 --> 00:05:05,806 Wait. Hang on. 49 00:05:05,939 --> 00:05:08,542 So, what are you doing here? What, this place? 50 00:05:08,676 --> 00:05:10,878 In Germany. 51 00:05:11,011 --> 00:05:14,147 -You wanna know the truth? -Preferably. 52 00:05:15,683 --> 00:05:18,486 Well, I got into some bad stuff in the States. 53 00:05:18,619 --> 00:05:21,855 Nothing serious. Just young, stupid and... 54 00:05:21,989 --> 00:05:25,459 Well, I decided to use what little money I had to leave, see the world. 55 00:05:25,593 --> 00:05:28,796 You gonna go back? No. Nothing to go back to. 56 00:05:29,763 --> 00:05:31,331 How about you? 57 00:05:31,465 --> 00:05:34,067 Uh, originally, to study. 58 00:05:35,135 --> 00:05:36,904 And get away from my parents. 59 00:05:38,506 --> 00:05:41,008 They did a lot of drugs, 60 00:05:41,141 --> 00:05:44,044 a lot of fighting, and not a lot of being parents. 61 00:05:48,782 --> 00:05:50,083 You, um-- You still studying? 62 00:05:51,351 --> 00:05:53,053 Not sure what I'm doing. 63 00:05:53,887 --> 00:05:55,856 Well, 64 00:05:55,989 --> 00:05:58,191 while you're not sure, you wanna spend some time with me? 65 00:05:58,325 --> 00:06:00,227 With you? [laughs] Yeah. 66 00:06:00,360 --> 00:06:03,831 Well, I, um... [laughs] 67 00:06:03,964 --> 00:06:07,401 I appreciate you asking, and you're cute and nice and everything, 68 00:06:07,535 --> 00:06:10,838 but, um-- but I've seen you here. 69 00:06:10,971 --> 00:06:13,941 I know what you're involved in. 70 00:06:14,074 --> 00:06:16,844 I have no objection. We all like to party. 71 00:06:16,977 --> 00:06:20,581 It's just that, in my experience, guys into that lifestyle, 72 00:06:20,714 --> 00:06:22,950 they're not the guys I'm looking for. 73 00:06:24,084 --> 00:06:26,086 No, I'm not your typical-- N-No. 74 00:06:26,219 --> 00:06:29,256 No, I... I don't think you are. 75 00:06:29,389 --> 00:06:32,125 And if you ever decide to make that official, 76 00:06:33,360 --> 00:06:34,862 then you can let me know. 77 00:06:36,664 --> 00:06:37,965 Wow. 78 00:06:42,069 --> 00:06:43,971 Anyway, it was nice to meet you. 79 00:06:44,104 --> 00:06:45,773 Yeah, you too. 80 00:06:45,906 --> 00:06:47,140 See you around. 81 00:06:53,346 --> 00:06:56,383 Ooh-hoo! Party boy! 82 00:06:56,517 --> 00:06:59,086 What's going on, man? Stop flirting with that guy. It's embarrassing. 83 00:06:59,219 --> 00:07:01,789 Seriously. Come on. Geran is waiting for us. All right. 84 00:07:01,922 --> 00:07:05,258 [techno music continues] [crowd cheering] 85 00:07:08,261 --> 00:07:12,399 Look at this. You like John Travolta? 86 00:07:12,533 --> 00:07:16,069 You see this movie Perfect with Jamie Lee Curtis. About aerobics. 87 00:07:16,203 --> 00:07:18,238 -[no audio] -Good film. 88 00:07:19,573 --> 00:07:21,274 Acting, not so much. But Travolta. 89 00:07:21,408 --> 00:07:22,910 Shit, man, he should have Oscar! 90 00:07:25,045 --> 00:07:26,914 Who this? 91 00:07:29,750 --> 00:07:32,019 -I-I'm Casey. -What? 92 00:07:32,152 --> 00:07:34,855 -I've been working for you for six months. -What? 93 00:07:34,988 --> 00:07:37,024 -[laughs] -Casey! 94 00:07:37,991 --> 00:07:39,927 Ah, yeah, Casey. 95 00:07:40,060 --> 00:07:41,629 The drugs. 96 00:07:41,762 --> 00:07:44,665 Allah'im. They affect my eyes. 97 00:07:44,798 --> 00:07:47,000 He's big-time car thief in America. 98 00:07:47,134 --> 00:07:49,202 Tell her how many cars you steal. 99 00:07:49,336 --> 00:07:52,272 Uh, I don't know. I guess it was one too many. 100 00:08:01,314 --> 00:08:04,518 -Do you want to make more? -Yeah. 101 00:08:04,652 --> 00:08:07,755 I need someone like you, Burt Reynolds. A nobody, but smart. 102 00:08:07,888 --> 00:08:11,291 And someone like you, Greased Lightning-- a nobody, but crazy. 103 00:08:12,626 --> 00:08:14,995 -Is chance to step up! -What is it? 104 00:08:15,128 --> 00:08:17,865 Special job. Lot of money. You in? 105 00:08:17,998 --> 00:08:20,300 -Yeah, we're in. -Hang on, wait, no. 106 00:08:20,433 --> 00:08:21,635 What, is it... is it dangerous? 107 00:08:21,769 --> 00:08:23,403 What kind of question is that? 108 00:08:24,371 --> 00:08:26,506 Of course it's dangerous! 109 00:08:26,640 --> 00:08:30,077 You want safe job, work in IKEA. Don't question me. 110 00:08:30,210 --> 00:08:32,179 You don't want it, I don't care. 111 00:08:32,312 --> 00:08:35,015 You want to run around collecting money for me till you get knifed, that's up to you. 112 00:08:35,148 --> 00:08:37,184 I can replace you like that. 113 00:08:37,317 --> 00:08:39,319 Because I care about my employees, 114 00:08:39,452 --> 00:08:41,655 I offer you something better. 115 00:08:42,656 --> 00:08:44,257 You want it? 116 00:08:44,391 --> 00:08:45,959 Yes or no? 117 00:08:52,700 --> 00:08:54,334 I just made it official. [Juliette] Thank you. 118 00:08:54,467 --> 00:08:57,705 What? I just made it official. 119 00:08:57,838 --> 00:09:00,407 I quit my job. Now you've got no excuse not to go on a date with me. 120 00:09:00,540 --> 00:09:03,276 -Are you serious? -Completely. 121 00:09:04,945 --> 00:09:07,114 -You're crazy. -No. 122 00:09:07,247 --> 00:09:09,983 No, I'm just a risk-taker, and you seem worth the risk. 123 00:09:12,419 --> 00:09:15,088 Come on, just one date. That's all I'm asking. 124 00:09:15,222 --> 00:09:17,190 [guitars playing] * Oh-la-la * 125 00:09:18,225 --> 00:09:21,061 Whoo! Whoo! 126 00:09:21,194 --> 00:09:22,195 * Oh-la-la * * I * 127 00:09:23,997 --> 00:09:28,068 * Won't compromise * 128 00:09:31,238 --> 00:09:33,674 * Oh-la-la * * I * 129 00:09:33,807 --> 00:09:35,976 * Won't * 130 00:09:36,109 --> 00:09:37,544 * Live a life * 131 00:09:38,511 --> 00:09:40,147 * On my knees * 132 00:09:40,280 --> 00:09:42,549 We've seen each other every day for the last month. 133 00:09:42,683 --> 00:09:44,317 Yes, I've been following you around. I'm sorry. 134 00:09:44,451 --> 00:09:46,219 [both laughing] 135 00:09:46,353 --> 00:09:48,221 * I am nothin' * 136 00:09:48,355 --> 00:09:50,190 * I am nothin' * 137 00:09:51,625 --> 00:09:53,293 * You've * 138 00:09:53,426 --> 00:09:56,396 [singers vocalizing] * Got * 139 00:09:56,529 --> 00:09:58,331 * Something coming * We should move in together. 140 00:09:58,465 --> 00:10:00,067 * Something coming * 141 00:10:00,200 --> 00:10:01,334 Cool. * Because * 142 00:10:01,468 --> 00:10:02,602 * Oh-la-la * 143 00:10:02,736 --> 00:10:05,906 * I hear God's whisper * 144 00:10:06,039 --> 00:10:07,474 * Oh-la-la * 145 00:10:07,607 --> 00:10:11,044 * Calling my name * 146 00:10:11,178 --> 00:10:12,780 * Oh-la-la * 147 00:10:12,913 --> 00:10:15,949 * It's in the wind * 148 00:10:16,083 --> 00:10:17,818 * Oh-la-la * 149 00:10:17,951 --> 00:10:20,954 * I am the savior * 150 00:10:21,088 --> 00:10:22,455 * Oh-la-la * 151 00:10:22,589 --> 00:10:24,658 [singers vocalizing] 152 00:10:26,326 --> 00:10:27,460 [singer] Sing it again! 153 00:10:27,594 --> 00:10:29,429 * Savior * 154 00:10:31,064 --> 00:10:32,733 * Savior * [singer] One more time! 155 00:10:32,866 --> 00:10:34,702 I can't hear you! 156 00:10:36,236 --> 00:10:37,537 What? 157 00:10:37,671 --> 00:10:38,806 I love you. * Savior * 158 00:10:38,939 --> 00:10:40,240 [singer] Hey! 159 00:10:48,581 --> 00:10:51,218 [Juliette] Hey. Hey. How you doing? 160 00:10:51,351 --> 00:10:54,287 -Good. How about you? -Yeah, it was good. 161 00:10:55,422 --> 00:10:57,257 You want a beer? 162 00:10:59,893 --> 00:11:01,695 [exhales] 163 00:11:06,366 --> 00:11:07,701 You look cute. 164 00:11:08,902 --> 00:11:10,370 Come here. 165 00:11:15,275 --> 00:11:17,110 What have you been doing? 166 00:11:19,479 --> 00:11:21,114 -I missed you. -Missed you. 167 00:11:24,451 --> 00:11:26,153 So? 168 00:11:26,286 --> 00:11:27,955 So? 169 00:11:28,088 --> 00:11:29,857 I gotta go to work. 170 00:11:31,191 --> 00:11:32,692 Please. I'm not stopping you. 171 00:11:32,826 --> 00:11:34,828 You are. 172 00:11:34,962 --> 00:11:37,130 Just a little. Mmm. 173 00:11:37,264 --> 00:11:39,132 Maybe I could be late. 174 00:11:47,274 --> 00:11:48,575 Geran. 175 00:11:48,708 --> 00:11:50,077 Hagen. 176 00:11:53,380 --> 00:11:54,514 Mmm. 177 00:11:56,750 --> 00:11:58,085 [exhales] 178 00:12:00,487 --> 00:12:02,990 Well... How's family? 179 00:12:03,123 --> 00:12:05,759 Good. Yours? 180 00:12:05,893 --> 00:12:09,196 I spend more time with the horses. 181 00:12:09,329 --> 00:12:11,431 Huh. They don't ask for so much. 182 00:12:11,564 --> 00:12:13,233 Yeah. 183 00:12:13,366 --> 00:12:15,435 What do you ask for, Geran? 184 00:12:17,070 --> 00:12:20,340 And what do ask for from me? 185 00:12:21,608 --> 00:12:23,643 Equal partnership. 186 00:12:23,777 --> 00:12:25,078 I see. 187 00:12:25,212 --> 00:12:27,014 We've worked together a long time. 188 00:12:27,147 --> 00:12:28,548 A long time. 189 00:12:30,150 --> 00:12:31,451 I never cheat you. 190 00:12:31,584 --> 00:12:33,887 Never once. 191 00:12:34,021 --> 00:12:35,956 I take risks. 192 00:12:36,089 --> 00:12:38,225 Oh, I know. 193 00:12:38,358 --> 00:12:40,660 You take most of the return. 194 00:12:40,794 --> 00:12:42,262 Of course. 195 00:12:42,395 --> 00:12:44,597 I supply the product, 196 00:12:44,731 --> 00:12:46,633 without which there would be nothing. 197 00:12:46,766 --> 00:12:48,668 I accept that. I accept that. 198 00:12:48,802 --> 00:12:49,937 Good. 199 00:12:51,404 --> 00:12:52,840 Good. 200 00:12:52,973 --> 00:12:55,909 From a business point of view, Geran, 201 00:12:56,043 --> 00:12:58,645 where is the leverage on me 202 00:12:58,778 --> 00:13:02,582 to give you... what you ask for? 203 00:13:02,715 --> 00:13:06,653 Point of view of fairness. 204 00:13:06,786 --> 00:13:10,257 This must be an appeal to my better nature. 205 00:13:10,390 --> 00:13:11,691 Is that bad? 206 00:13:11,825 --> 00:13:13,493 It is a bit of a surprise, 207 00:13:13,626 --> 00:13:15,428 as a way of asking for more money. 208 00:13:15,562 --> 00:13:17,497 No. 209 00:13:17,630 --> 00:13:19,266 Not about money. 210 00:13:19,399 --> 00:13:21,168 Partnership is respect. 211 00:13:22,102 --> 00:13:23,303 Yeah. 212 00:13:23,436 --> 00:13:25,272 It's me in my place, you in yours. 213 00:13:25,405 --> 00:13:27,340 My kind, keep us in our place. 214 00:13:27,474 --> 00:13:30,878 I know you will say no. Absolutely. 215 00:13:31,011 --> 00:13:32,645 I know it. 216 00:13:34,547 --> 00:13:36,416 But I have to ask. 217 00:13:37,784 --> 00:13:39,652 I have to hear it. 218 00:13:44,591 --> 00:13:46,994 Geran, the work you do, 219 00:13:47,127 --> 00:13:49,096 the risks you take 220 00:13:49,229 --> 00:13:52,532 entitle you to at least half of what we earn together. 221 00:13:54,601 --> 00:13:57,337 But the person you are, compared to the person I am, 222 00:13:57,470 --> 00:14:00,140 compels me to reject, 223 00:14:00,273 --> 00:14:03,010 to refuse what you ask for. 224 00:14:03,143 --> 00:14:06,313 It is a question of character, of refinement, 225 00:14:06,446 --> 00:14:08,348 of value, of virtue, 226 00:14:08,481 --> 00:14:10,984 of which... you know nothing. 227 00:14:12,152 --> 00:14:13,921 Be comfortable in your place 228 00:14:14,054 --> 00:14:15,455 in life, Geran. 229 00:14:15,588 --> 00:14:17,824 It suits you well. 230 00:14:19,592 --> 00:14:21,594 But... 231 00:14:21,728 --> 00:14:24,497 you could never be an equal partner with me 232 00:14:26,433 --> 00:14:28,936 in any sense of the word. 233 00:14:34,807 --> 00:14:37,477 * Before you came round * 234 00:14:37,610 --> 00:14:41,681 * My heart would never Beat much faster * 235 00:14:41,814 --> 00:14:43,350 * Before you came round * 236 00:14:43,483 --> 00:14:47,087 Look at these people having their own little holiday, 237 00:14:47,220 --> 00:14:49,422 thinking it's gonna go on forever. 238 00:14:49,556 --> 00:14:51,691 -What's forever? -Nothing. 239 00:14:51,824 --> 00:14:53,193 That is the point. 240 00:14:53,326 --> 00:14:55,095 Jesus, it's cold. 241 00:14:55,228 --> 00:14:57,730 Let's go upstairs, get warm, have a cuddle. 242 00:14:57,864 --> 00:14:59,199 Maybe have sex. 243 00:14:59,332 --> 00:15:00,867 You're so romantic. 244 00:15:01,001 --> 00:15:02,869 Mmm. Mmm? 245 00:15:04,471 --> 00:15:07,374 I'm a lucky, lucky girl. 246 00:15:07,507 --> 00:15:09,809 -To you. -[bottles clink] 247 00:15:09,943 --> 00:15:14,814 Since you walked away from that crazy, crazy Turkish psychopath. 248 00:15:15,882 --> 00:15:17,617 I'm proud of you, Casey Stein. 249 00:15:17,750 --> 00:15:19,752 Worked out okay. 250 00:15:19,886 --> 00:15:22,122 Okay, the challenge is, 251 00:15:22,255 --> 00:15:25,625 we strip to our underwear, get in the snow. 252 00:15:25,758 --> 00:15:30,130 First one to get up, four fingers of Schnapps straight out the bottle, 253 00:15:30,263 --> 00:15:33,000 walks around the block naked. 254 00:15:33,133 --> 00:15:34,734 Can I keep my socks on? 255 00:15:34,867 --> 00:15:36,069 No. 256 00:15:37,770 --> 00:15:39,939 All right. Why not? Let's do it. 257 00:15:40,073 --> 00:15:41,708 Naked. Now. Mm-hmm. 258 00:15:43,776 --> 00:15:45,545 Everything off, okay? 259 00:15:45,678 --> 00:15:48,348 Mm-mmm. No, it's too cold. I'm keeping my shorts on. 260 00:15:51,918 --> 00:15:55,022 Go, go, go, go, go, go! Three, two, one, go! 261 00:15:56,723 --> 00:15:57,857 [both groaning] 262 00:15:57,991 --> 00:16:00,427 That is so cold! 263 00:16:05,765 --> 00:16:08,201 You win, all right? Let's go. 264 00:16:09,569 --> 00:16:10,670 Jules? 265 00:16:11,771 --> 00:16:13,140 Baby, come on. 266 00:16:13,273 --> 00:16:14,607 Jules. 267 00:16:15,775 --> 00:16:17,610 [groaning] Baby? Baby? 268 00:16:17,744 --> 00:16:19,612 What happened? Baby? 269 00:16:19,746 --> 00:16:21,914 Jules. Jules. 270 00:16:37,797 --> 00:16:40,033 [woman] And now we've got the blood pressure under control, 271 00:16:40,167 --> 00:16:41,934 there should be no further risk of seizures. 272 00:16:44,771 --> 00:16:47,940 We must prepare to address the underlying condition. 273 00:16:49,942 --> 00:16:51,511 I'm sorry, but I will be honest. 274 00:16:54,181 --> 00:16:58,951 Your status in this country does not entitle you to a place on the required program. 275 00:17:01,654 --> 00:17:06,659 Well, obviously you will not be denied hemodialysis, but, um... 276 00:17:06,793 --> 00:17:08,095 Um, I'm sorry. 277 00:17:09,396 --> 00:17:11,231 You're saying she's gonna need dialysis? 278 00:17:11,364 --> 00:17:12,832 Yes, of course. 279 00:17:13,866 --> 00:17:15,468 Well, ultimately, 280 00:17:15,602 --> 00:17:19,038 a kidney transplant is the only solution. 281 00:17:19,172 --> 00:17:20,540 And time is of the essence. 282 00:17:20,673 --> 00:17:23,276 But we cannot help you. I'm sorry. 283 00:17:26,813 --> 00:17:28,181 Why didn't you tell me? 284 00:17:28,315 --> 00:17:30,350 What's the point? 285 00:17:30,483 --> 00:17:33,120 You heard what she said. I need a transplant they won't give me. 286 00:17:33,253 --> 00:17:35,088 What's the point? 287 00:17:35,222 --> 00:17:37,657 Come on. You're my best friend. You know everything about me. 288 00:17:37,790 --> 00:17:40,193 Can you imagine how it makes me feel? 289 00:17:41,027 --> 00:17:42,462 How you feel? 290 00:18:11,858 --> 00:18:14,227 [groans] Let's stop. 291 00:18:17,430 --> 00:18:19,232 [engine off] 292 00:18:19,366 --> 00:18:22,802 [groaning, gasping] 293 00:18:29,776 --> 00:18:31,344 [sobbing] 294 00:19:08,315 --> 00:19:10,082 You okay? 295 00:19:29,902 --> 00:19:32,739 [chattering, laughing] 296 00:19:40,847 --> 00:19:42,582 Sikme. 297 00:19:42,715 --> 00:19:45,652 Greased Lightning, I almost shoot you through door. 298 00:19:47,153 --> 00:19:48,688 You. 299 00:19:48,821 --> 00:19:50,823 Burt Reynolds. 300 00:19:50,957 --> 00:19:52,592 You have come back. 301 00:19:52,725 --> 00:19:54,494 I knew it. 302 00:19:54,627 --> 00:19:55,895 Hey. Come on. 303 00:20:07,640 --> 00:20:09,309 How about the door? 304 00:20:21,053 --> 00:20:22,355 You look tense. 305 00:20:24,757 --> 00:20:26,693 You want woman? 306 00:20:26,826 --> 00:20:29,362 Champagne? Cocaine? Viagra? Take what you want. 307 00:20:29,496 --> 00:20:31,030 Just need to make some money. 308 00:20:33,700 --> 00:20:36,869 Is why we're all here, to make money. 309 00:20:38,371 --> 00:20:41,040 Is why I own racehorses and hookers. 310 00:20:43,976 --> 00:20:46,212 You know difference between racehorse and hooker? 311 00:20:49,081 --> 00:20:50,182 Me neither. 312 00:20:51,684 --> 00:20:53,420 Do you want to find out? 313 00:20:53,553 --> 00:20:54,721 Boo! 314 00:20:54,854 --> 00:20:56,389 [snickers] 315 00:20:56,523 --> 00:20:59,058 [speaks Turkish] 316 00:20:59,191 --> 00:21:00,827 -Bye-bye. -[kisses] 317 00:21:02,228 --> 00:21:03,830 Rosie, Rosie. Charming. 318 00:21:05,164 --> 00:21:07,199 [Geran] Bye. Auf Wiedersehen. 319 00:21:07,334 --> 00:21:09,636 Au revoir. Au revoir. Au revoir. 320 00:21:19,946 --> 00:21:22,148 Hagen Kahl. You heard of him? 321 00:21:22,281 --> 00:21:23,483 No. Okay. 322 00:21:23,616 --> 00:21:25,084 Number-one businessman. 323 00:21:26,619 --> 00:21:28,988 Hagen Kahl Logistics. Completely legal. 324 00:21:29,121 --> 00:21:31,223 Reliable, efficient, trustworthy. 325 00:21:31,358 --> 00:21:33,059 All that German shit. 326 00:21:33,192 --> 00:21:36,796 Second: security. This one not quite so legal. 327 00:21:36,929 --> 00:21:38,765 I mean, every man got to watch his assets, 328 00:21:38,898 --> 00:21:41,334 but this Hagen Kahl, he got a army. 329 00:21:41,468 --> 00:21:44,471 Three: drugs. 330 00:21:44,604 --> 00:21:47,774 Which, of course, is not legal at all. 331 00:21:47,907 --> 00:21:50,977 So, once every six months, 332 00:21:51,110 --> 00:21:54,447 truck travels from docks at Rotterdam 333 00:21:54,581 --> 00:21:56,616 to Cologne. 334 00:21:56,749 --> 00:22:00,119 Truck is carrying 4,000 cubic feet of golf balls packed with cocaine, 335 00:22:00,252 --> 00:22:02,054 all the way from Chile. 336 00:22:02,188 --> 00:22:06,493 [man] Yeah, so, okay, the cargo's delivered to one of Hagen's depots. 337 00:22:06,626 --> 00:22:08,528 And they empty them in the warehouse. 338 00:22:08,661 --> 00:22:12,098 He hands the products off to Geran for distribution. 339 00:22:12,231 --> 00:22:16,436 Geran gives back the takings in 500 euro notes. 340 00:22:16,569 --> 00:22:19,205 You know, easy to move. 341 00:22:19,338 --> 00:22:20,873 Finally, Hagen packs the money 342 00:22:21,007 --> 00:22:23,175 into the bodies of high-end luxury cars. 343 00:22:23,309 --> 00:22:24,644 Five million in each car. 344 00:22:24,777 --> 00:22:28,515 He exports them onto ships. Ships go back to Chile. 345 00:22:28,648 --> 00:22:30,650 [whistles] Cycle's complete. 346 00:22:30,783 --> 00:22:32,318 Pretty good setup, right? 347 00:22:32,452 --> 00:22:34,153 He's businessman. 348 00:22:34,286 --> 00:22:35,888 Raised in England, German bloodline. 349 00:22:36,022 --> 00:22:39,726 Family man, philanthropist, drug trafficker and killer. 350 00:22:39,859 --> 00:22:41,994 Don't you forget that. 351 00:22:42,128 --> 00:22:46,499 [Geran] Now, same guy drive truck every time. 352 00:22:46,633 --> 00:22:48,701 Doesn't drink, smoke, do drugs. 353 00:22:48,835 --> 00:22:50,603 Clean record. Guy's like a pope. 354 00:22:50,737 --> 00:22:53,172 -[aluminum crinkling] -No sleep, 48 hours, boom. 355 00:22:53,305 --> 00:22:55,475 No stop to piss. Always on time. 356 00:22:55,608 --> 00:22:58,310 Guy's psychopath. Like driving Terminator. 357 00:22:59,646 --> 00:23:01,748 Top of truck, mounted camera. 358 00:23:02,549 --> 00:23:03,850 GPS device. 359 00:23:08,688 --> 00:23:11,658 So, I need someone like you, Burt Reynolds. 360 00:23:12,492 --> 00:23:13,926 A nobody, but smart. 361 00:23:14,060 --> 00:23:16,796 And you, Greased Lightning, a nobody, but crazy. 362 00:23:16,929 --> 00:23:20,500 You figure out way to steal truck, Burt Reynolds, you bring it to me. 363 00:23:20,633 --> 00:23:24,804 Then you make your money-- 250,000 each. 364 00:23:27,106 --> 00:23:29,075 Now you tell me, 365 00:23:29,208 --> 00:23:30,910 are you the racehorse, 366 00:23:31,043 --> 00:23:33,145 or are you the hooker? 367 00:23:45,892 --> 00:23:48,995 Listen, I-I think there is a way. 368 00:23:49,128 --> 00:23:50,797 What do you mean? 369 00:23:50,930 --> 00:23:53,299 If we go back to the States, 370 00:23:53,432 --> 00:23:54,934 pay for the transplant ourselves. 371 00:23:55,067 --> 00:23:57,236 You don't think I thought of that? 372 00:23:57,369 --> 00:23:58,638 It's nearly 200,000. 373 00:23:58,771 --> 00:24:01,373 We can barely even cover our rent. 374 00:24:01,508 --> 00:24:04,544 Yeah, I... stop working at the site, 375 00:24:04,677 --> 00:24:07,413 go back to what I was doing, earn some serious money. 376 00:24:09,582 --> 00:24:11,183 Serious money? 377 00:24:13,052 --> 00:24:16,723 What are you gonna do, rob all the casinos in Vegas? 378 00:24:16,856 --> 00:24:19,025 One night of glorious mayhem? 379 00:24:19,158 --> 00:24:22,128 There's a way to get the money. I can do it. 380 00:24:22,261 --> 00:24:24,296 And I can look after myself too. 381 00:24:24,430 --> 00:24:28,835 Because, no offense, I did it for a long time before you came along. 382 00:24:28,968 --> 00:24:32,672 Okay? I just get back working for Geran, make some good money, some serious money, and then-- 383 00:24:32,805 --> 00:24:35,307 No, Casey, I-- 384 00:24:35,441 --> 00:24:37,744 No, I don't want you to do that for me. 385 00:24:45,885 --> 00:24:48,154 You're all I've got. 386 00:24:48,287 --> 00:24:50,422 Okay? 387 00:24:50,557 --> 00:24:53,225 All I'm trying to do is protect you. 388 00:25:03,169 --> 00:25:05,404 Promise me you're not gonna do it. 389 00:25:11,277 --> 00:25:13,412 [chattering, laughing] Okay. 390 00:25:15,314 --> 00:25:19,085 Snakebite. Two parts Jack Daniel's, tequila, one part Tabasco. 391 00:25:20,687 --> 00:25:23,489 T. Hey, T, please, this is serious. 392 00:25:23,623 --> 00:25:25,725 I am serious. I work here all week. It's my day off. 393 00:25:25,858 --> 00:25:28,160 We've gone over this a hundred times. I need a drink. 394 00:25:28,294 --> 00:25:30,462 But focus for two minutes. Then we can drink. I'm focused. 395 00:25:30,597 --> 00:25:32,031 Eye of the tiger. 396 00:25:32,164 --> 00:25:34,366 So we hit the truck here outside of Ostheim. 397 00:25:34,500 --> 00:25:36,703 What's that? Really? 398 00:25:36,836 --> 00:25:39,205 The lighter's the bike. Glass is the car. 399 00:25:39,338 --> 00:25:42,041 We crash the bike into the car, make it look like an accident. 400 00:25:42,174 --> 00:25:44,410 When the truck stops, the driver will get out. That's our opportunity. 401 00:25:44,543 --> 00:25:46,078 I got it. All right. 402 00:25:46,212 --> 00:25:48,214 Then I'll remove the tracker, you handle the driver. 403 00:25:48,347 --> 00:25:51,350 -Oh! -[patrons cheering] 404 00:25:51,483 --> 00:25:53,119 Shit. 405 00:25:53,252 --> 00:25:56,122 These guys, man, I tell you, they soak up the pressure. 406 00:25:56,255 --> 00:25:58,424 They hit you with the counterattack, always one step ahead. 407 00:25:58,557 --> 00:26:01,393 That's why they're gonna win the league. That's why they get paid. 408 00:26:02,895 --> 00:26:05,131 [laughs] What? I got money on this game. 409 00:26:08,000 --> 00:26:09,769 It was something you said. 410 00:26:09,902 --> 00:26:11,871 So? I said a lot of things. 411 00:26:12,004 --> 00:26:14,674 Soaking up the pressure. You know, being one step ahead. 412 00:26:18,711 --> 00:26:20,546 We need a counterattack. 413 00:26:40,066 --> 00:26:41,300 Thanks. 414 00:27:15,201 --> 00:27:17,503 [Casey's voice] You told me that if you die, 415 00:27:17,636 --> 00:27:20,372 you want me to move on, forget about you. 416 00:27:22,108 --> 00:27:23,943 Well, I can't do that. 417 00:27:26,045 --> 00:27:30,182 'Cause that's like you're laying down to die, and that's not us. 418 00:27:30,316 --> 00:27:33,920 We gotta keep moving. We gotta do whatever it takes. 419 00:28:12,524 --> 00:28:13,760 [truck horn blares] 420 00:28:49,295 --> 00:28:50,729 Come on. Let's go. 421 00:28:50,863 --> 00:28:52,564 [engine revving] Got it? Got it? 422 00:28:52,698 --> 00:28:53,699 Yeah. 423 00:29:03,776 --> 00:29:05,377 Come on, come on! Come on! Come on! 424 00:29:08,214 --> 00:29:10,817 [crackling] 425 00:29:13,352 --> 00:29:14,821 [zipper zips] 426 00:30:19,018 --> 00:30:21,320 Come on, come on, come on. Please, please. 427 00:30:24,256 --> 00:30:26,625 [engine idling] 428 00:31:23,715 --> 00:31:25,484 [shouting in German] 429 00:31:48,640 --> 00:31:51,510 [gunshots] 430 00:32:00,186 --> 00:32:02,955 You okay? Yeah. 431 00:32:03,089 --> 00:32:05,557 Hey, we said no guns. You said no guns. 432 00:32:07,726 --> 00:32:09,861 [grunting] 433 00:32:26,845 --> 00:32:28,847 [beeps] 434 00:32:28,981 --> 00:32:32,184 [beeping] 435 00:32:44,896 --> 00:32:47,733 [screwdriver whirring] 436 00:32:57,076 --> 00:32:59,478 [beeping continues] 437 00:33:09,921 --> 00:33:12,824 Okay, stick with me till the lake. Then ditch the tracker. 438 00:33:12,958 --> 00:33:14,960 -Be careful, okay? -Yeah, you too. 439 00:34:58,164 --> 00:35:00,666 [speaking German] 440 00:35:29,428 --> 00:35:31,297 [brakes hissing] 441 00:36:09,000 --> 00:36:12,204 Hey, you're not picking up. You're not picking up. What's going on, man? 442 00:36:12,338 --> 00:36:15,040 Where are you? We gotta meet Geran in an hour. Call me back now. 443 00:36:15,173 --> 00:36:17,008 I'm at the spot. Now! 444 00:36:17,776 --> 00:36:19,345 Jesus. 445 00:36:35,527 --> 00:36:38,430 [chattering] 446 00:36:47,839 --> 00:36:49,975 [man shouts in German] 447 00:36:54,513 --> 00:36:56,081 Good morning. 448 00:36:56,214 --> 00:36:59,885 You know, on the rare occasions when people like you 449 00:37:00,018 --> 00:37:02,454 try to steal from me or take what is mine, 450 00:37:02,588 --> 00:37:05,624 I find myself being weirdly drawn to them, 451 00:37:05,757 --> 00:37:09,160 wondering who this foolish man could possibly be, 452 00:37:09,295 --> 00:37:12,298 and who on earth would've put him up to it. 453 00:37:12,431 --> 00:37:13,465 I wonder. 454 00:37:17,903 --> 00:37:20,272 What I do know about you is that you're an American, 455 00:37:20,406 --> 00:37:24,175 because my friends here tell me that you were talking while you were unconscious. 456 00:37:24,310 --> 00:37:26,712 Which, of course, is typically American, isn't it? 457 00:37:26,845 --> 00:37:31,450 And judging by your stubborn refusal to talk right now while you're fully conscious, 458 00:37:31,583 --> 00:37:33,952 well, I guess that must make you 459 00:37:34,085 --> 00:37:36,822 either an extremely brave American 460 00:37:36,955 --> 00:37:39,625 or an excessively stupid American. 461 00:37:39,758 --> 00:37:41,727 I don't know. You tell me. Yeah. 462 00:37:43,362 --> 00:37:45,931 But you and I, sir, surely we can cut through 463 00:37:46,064 --> 00:37:49,100 all that boring back-and-forth Sylvester Stallone nonsense. 464 00:37:49,234 --> 00:37:51,102 "Hey, Adrian!" You know? 465 00:37:51,236 --> 00:37:54,573 You just give me the name or the names of the comedians who set you up 466 00:37:54,706 --> 00:37:57,075 for this most idiotic caper. 467 00:37:57,208 --> 00:37:59,745 It was me. It was my idea. 468 00:37:59,878 --> 00:38:02,814 I want you to know right now, sir, 469 00:38:02,948 --> 00:38:06,385 that I do not for one moment condemn you for what you've done, not at all. 470 00:38:06,518 --> 00:38:08,253 [exhales] 'Cause our line of work is... 471 00:38:09,455 --> 00:38:10,989 quite brutal and quite ruthless. 472 00:38:11,122 --> 00:38:13,158 Isn't it? Yeah. 473 00:38:13,291 --> 00:38:15,461 [chuckling] I mean, you-- you and I 474 00:38:15,594 --> 00:38:18,229 would've never have set ourselves up to present our résumés, would we? 475 00:38:18,364 --> 00:38:19,598 No. 476 00:38:19,731 --> 00:38:21,600 We clawed, kicked... 477 00:38:23,134 --> 00:38:25,136 and fought our way to the top, didn't we? 478 00:38:27,806 --> 00:38:29,675 Welcome to the big, fat, stupid, meaningless world 479 00:38:29,808 --> 00:38:32,077 in which we all live, move and have our being, 480 00:38:32,210 --> 00:38:35,180 where no one gives a shit anyway, because that's the way it is, bro. 481 00:38:35,313 --> 00:38:37,148 Always has been, always will be. 482 00:38:37,282 --> 00:38:39,317 World without end. Amen. 483 00:38:39,451 --> 00:38:41,453 Hallelujah! 484 00:38:41,587 --> 00:38:43,422 Brave new world. 485 00:38:44,990 --> 00:38:46,892 Yeah. 486 00:38:47,025 --> 00:38:48,627 You people. 487 00:38:49,761 --> 00:38:51,897 You know nothing. 488 00:38:54,833 --> 00:38:56,868 Oh, by the way, before I forget, 489 00:38:57,002 --> 00:39:00,305 you must drink plenty of water when you start talking, which you will do, of course, 490 00:39:00,439 --> 00:39:03,475 because your mouth will become exceedingly dry and parched from fear. 491 00:39:03,609 --> 00:39:05,010 You understand? 492 00:39:05,143 --> 00:39:06,712 What was I gonna tell you? 493 00:39:06,845 --> 00:39:09,548 Oh, yeah, that's right. My father. 494 00:39:09,681 --> 00:39:13,485 My father was quite a notorious interrogation officer during the war, 495 00:39:13,619 --> 00:39:16,622 and one very hot Wednesday afternoon... 496 00:39:18,056 --> 00:39:19,991 July 21, 1944. No. 497 00:39:22,327 --> 00:39:24,195 It wasn't. It was '43. 498 00:39:26,532 --> 00:39:28,667 God, I've always hated Wednesdays. 499 00:39:32,471 --> 00:39:35,407 Yeah. I remember that I was-- 500 00:39:35,541 --> 00:39:38,477 I was hiding in my father's study. 501 00:39:38,610 --> 00:39:41,580 Must've been playing hide and seek with my little sister, you know. 502 00:39:41,713 --> 00:39:43,549 And suddenly I discovered this briefcase. 503 00:39:43,682 --> 00:39:45,717 It was my father's briefcase, 504 00:39:45,851 --> 00:39:48,554 crammed with photographs of my father's methods of interrogation. 505 00:39:48,687 --> 00:39:50,088 They were horrible, disgusting. 506 00:39:50,221 --> 00:39:52,891 My father was a horrible, disgusting, evil, 507 00:39:53,024 --> 00:39:54,526 efficient beast. 508 00:39:56,027 --> 00:39:58,864 An appalling sense of duty. 509 00:39:58,997 --> 00:40:01,232 People who knew my father 510 00:40:01,366 --> 00:40:04,102 respected him, feared him. 511 00:40:04,235 --> 00:40:07,172 I hated my father and I loathed him. 512 00:40:07,305 --> 00:40:10,776 After he was dead, I pissed all over his grave. Pissed all over it. 513 00:40:10,909 --> 00:40:14,112 So, obviously, I'm not my father's son, not in that respect. 514 00:40:14,245 --> 00:40:17,415 I hate painful coercion. I hate torture. 515 00:40:17,549 --> 00:40:20,519 But... I leave that to my friends here. 516 00:40:20,652 --> 00:40:23,221 All I do is deliver the final coup de grâce. 517 00:40:23,354 --> 00:40:25,591 Or is it "coup de grass"? 518 00:40:27,593 --> 00:40:30,161 [chuckles] Anyway, I must fly myself. 519 00:40:30,295 --> 00:40:32,931 Fitch? Oh. Thank you. 520 00:40:34,432 --> 00:40:35,867 See, I have my wife's... 521 00:40:36,935 --> 00:40:38,837 birthday... 522 00:40:38,970 --> 00:40:41,239 party to attend to, you know. 523 00:40:41,372 --> 00:40:44,910 And, uh, my three beautiful daughters, they would severely... 524 00:40:45,043 --> 00:40:46,712 chastise me! 525 00:40:49,781 --> 00:40:52,317 But you know what women are like, don't you? 526 00:40:52,450 --> 00:40:53,952 So I leave you in good hands. 527 00:40:55,386 --> 00:40:56,955 Okay? 528 00:40:57,088 --> 00:40:58,957 Ciao. 529 00:40:59,090 --> 00:41:03,662 Oh, one other thing. I noticed on your wristband the name Juliette Marne. 530 00:41:03,795 --> 00:41:07,332 They tell me that, uh, you were calling her name while you were unconscious. 531 00:41:07,465 --> 00:41:09,635 Leave her out of this. She had nothing to do with it. 532 00:41:09,768 --> 00:41:11,136 Americans are quite extraordinary. 533 00:41:11,269 --> 00:41:13,304 Must be all that psychoanalysis. Maybe I should have some. 534 00:41:13,438 --> 00:41:15,406 Or am I too screwed up for it? 535 00:41:15,541 --> 00:41:19,945 So anyway, if you don't give us the information we need, 536 00:41:21,312 --> 00:41:22,781 I'm sure she will. 537 00:41:22,914 --> 00:41:24,983 Auf Wiedersehen, my friend. 538 00:41:27,118 --> 00:41:29,688 No, no, no. Hey. 539 00:41:29,821 --> 00:41:31,757 I've got something you need! Wait! 540 00:41:34,826 --> 00:41:36,962 [grunting] 541 00:41:42,367 --> 00:41:45,003 [groaning] 542 00:41:56,047 --> 00:41:57,916 [grunting] No, no, no. 543 00:41:58,049 --> 00:42:00,886 No. [gasping] 544 00:42:01,019 --> 00:42:02,888 [grunting loudly] 545 00:42:09,394 --> 00:42:11,563 [groaning] 546 00:42:22,040 --> 00:42:24,042 [gunshots] 547 00:42:25,644 --> 00:42:27,813 [men shouting in German] 548 00:42:40,959 --> 00:42:43,128 [gunshots continue] 549 00:43:07,152 --> 00:43:08,286 [German] 550 00:43:39,384 --> 00:43:41,319 [line ringing] 551 00:43:42,220 --> 00:43:44,089 [phone buzzing] 552 00:43:46,624 --> 00:43:48,159 -Hey. -Hey. 553 00:43:48,293 --> 00:43:50,729 What's going on? Are you okay? 554 00:43:50,862 --> 00:43:54,299 I'm okay. I just got caught up. Where were you last night? 555 00:43:54,432 --> 00:43:57,969 Oh, I was just out with Matthias. 556 00:43:58,103 --> 00:44:01,306 But, Casey, you promised me you weren't gonna go back to that. 557 00:44:01,439 --> 00:44:04,009 Yeah, I know, I know. It's not what you think, okay? 558 00:44:04,142 --> 00:44:05,677 I was thinking we should get out of town for a while. Just you and me. 559 00:44:05,811 --> 00:44:07,612 You know, get away, take a break. 560 00:44:07,746 --> 00:44:09,547 Look, I saw the letter. I... 561 00:44:10,315 --> 00:44:12,017 I just-- 562 00:44:12,150 --> 00:44:14,319 I don't need all this shit right now. Okay? 563 00:44:14,452 --> 00:44:16,354 'Cause you know what day it is, yeah? 564 00:44:16,487 --> 00:44:18,990 Yeah, I know. Look. I'm coming home, and then-- 565 00:44:19,124 --> 00:44:21,092 No. I can't do this right now. Okay? 566 00:44:21,226 --> 00:44:23,628 Jules, look. I'm sorry. I'll be home soon. 567 00:44:23,762 --> 00:44:25,797 Please, please just wait for me, okay? I gotta go. 568 00:44:25,931 --> 00:44:27,565 Jules. 569 00:44:27,699 --> 00:44:29,467 Jules? Hey, Jules. 570 00:44:37,542 --> 00:44:40,979 [speaking German] 571 00:44:50,688 --> 00:44:52,690 [line ringing] 572 00:44:52,824 --> 00:44:54,893 Hey, this is Juliette. Leave a message. 573 00:44:55,026 --> 00:44:56,995 [beeps] 574 00:44:57,128 --> 00:44:59,998 I'm coming to get you. Please just stay there. Okay? 575 00:45:30,361 --> 00:45:31,897 [siren wailing] 576 00:45:40,505 --> 00:45:41,907 -Whoa! -[gasps] 577 00:45:42,540 --> 00:45:43,641 Oh! 578 00:45:56,922 --> 00:45:59,057 [gasping] 579 00:45:59,190 --> 00:46:00,558 [horn honking] 580 00:46:06,031 --> 00:46:08,399 [cyclists shouting] 581 00:46:51,642 --> 00:46:53,144 [gasping, panting] 582 00:46:53,278 --> 00:46:54,779 [bystanders shouting, chattering] 583 00:47:20,872 --> 00:47:22,140 [mutters] Oh, shit. 584 00:47:32,583 --> 00:47:34,652 [chuckling] 585 00:47:45,596 --> 00:47:49,767 [sirens wailing, faint, approaching] 586 00:47:55,873 --> 00:47:58,309 [officers shouting in German] 587 00:48:01,079 --> 00:48:02,914 [man shouts] [screams] 588 00:48:09,487 --> 00:48:10,521 [woman] Hey! 589 00:48:12,323 --> 00:48:14,659 [sirens wailing] 590 00:48:25,736 --> 00:48:28,673 [bystanders shouting] 591 00:48:30,108 --> 00:48:32,143 [bystanders screaming] 592 00:49:30,768 --> 00:49:32,370 [groans] 593 00:49:39,810 --> 00:49:42,347 [barking] 594 00:50:18,983 --> 00:50:21,619 [police radio: dispatcher speaking German] 595 00:50:36,401 --> 00:50:40,271 -[speaking German] -That guy's trying to kill me. He's got a gun! 596 00:50:40,405 --> 00:50:42,507 [Man] Polizei! 597 00:50:42,640 --> 00:50:45,543 [man shouting in German] Polizei! 598 00:50:46,877 --> 00:50:48,913 Hey! Polizei! 599 00:50:49,046 --> 00:50:51,482 Hey! Hey, hey! 600 00:50:51,616 --> 00:50:53,818 [shouting in German] 601 00:51:22,280 --> 00:51:23,881 [phone ringing] 602 00:51:24,014 --> 00:51:25,750 Where are you? Are you okay? 603 00:51:25,883 --> 00:51:27,852 Oh, T, T. Y-Yeah, yeah, I'm okay. 604 00:51:27,985 --> 00:51:29,887 What's going on? What's going on? Listen. 605 00:51:30,020 --> 00:51:32,257 I need you to do something for me. Juliette's in trouble. 606 00:51:32,390 --> 00:51:34,759 What? She's in trouble. 607 00:51:34,892 --> 00:51:37,495 She's at the hospital, but she's heading home. Get her out of the apartment. 608 00:51:37,628 --> 00:51:39,697 I will. Uh, what should I say? 609 00:51:39,830 --> 00:51:42,633 I don't know. Just take her for coffee. Say you wanna see a movie. 610 00:51:42,767 --> 00:51:45,636 Movie? Why the hell she gonna go to a movie with me? 611 00:51:45,770 --> 00:51:47,805 I don't know, T! Just get her out of the apartment! 612 00:51:47,938 --> 00:51:49,340 Okay, okay, okay, okay. 613 00:52:16,033 --> 00:52:19,537 [speaking German] 614 00:52:21,906 --> 00:52:25,075 [shouting in German] 615 00:52:26,444 --> 00:52:27,912 Hey. 616 00:52:42,159 --> 00:52:44,094 [phone ringing] 617 00:52:50,368 --> 00:52:51,802 Hello? 618 00:52:51,936 --> 00:52:54,104 [Hagen] Never was a story of more woe 619 00:52:54,239 --> 00:52:56,341 than Juliette and her Romeo. 620 00:52:56,474 --> 00:52:58,243 It's William Shakespeare. Brutal. 621 00:52:58,376 --> 00:53:00,411 Many innocent characters of his 622 00:53:00,545 --> 00:53:02,580 died violent and meaningless deaths, like... 623 00:53:02,713 --> 00:53:04,815 Juliette and her Romeo. 624 00:53:04,949 --> 00:53:07,117 Poor Casey Stein. 625 00:53:07,252 --> 00:53:08,886 The lover's address 626 00:53:09,019 --> 00:53:13,524 is Kaiserstrasse 237, apartment 12B. 627 00:53:13,658 --> 00:53:15,326 Yeah, that's it. 12B. 628 00:53:15,460 --> 00:53:18,696 You can have it back. Tell me where, I'll drop the money, all of it. 629 00:53:18,829 --> 00:53:20,531 Just please leave her out of this. 630 00:53:20,665 --> 00:53:22,500 Run, little piggy, run, run, run. 631 00:53:22,633 --> 00:53:24,769 Run, little piggy, run, run, run. 632 00:53:39,817 --> 00:53:42,787 Hey, this is Juliette. Leave a message. [beeps] 633 00:53:44,589 --> 00:53:46,624 Jules, come on. You need to answer your phone. 634 00:53:49,126 --> 00:53:52,162 I'm sorry. I get that you're mad, but I'm begging you, please get out of the house! 635 00:53:54,665 --> 00:53:57,402 I love you so much. Just please listen to me, okay? 636 00:54:02,873 --> 00:54:05,042 [line ringing] 637 00:54:05,175 --> 00:54:07,244 -Answer the phone! -[line clicks] 638 00:54:07,378 --> 00:54:09,113 You better talk, you bastard! Talk! 639 00:54:09,246 --> 00:54:11,282 Geran, yeah, I know we messed up. 640 00:54:11,416 --> 00:54:13,017 You sell me out! You sell me out! 641 00:54:13,150 --> 00:54:15,486 No, no, I didn't give you up! I didn't say anything! 642 00:54:15,620 --> 00:54:18,356 But it went wrong. I busted out and stole a car. 643 00:54:18,489 --> 00:54:21,559 It was one of Hagen's drop cars. It had money in it. Lots of money. 644 00:54:21,692 --> 00:54:23,294 You say lots. How much? 645 00:54:23,428 --> 00:54:25,463 There's like five million in each car, right? 646 00:54:25,596 --> 00:54:29,500 Hey, Geran, look. I need 200,000. 647 00:54:29,634 --> 00:54:31,969 The rest is yours. All of it. But you need to do something for me. 648 00:54:32,102 --> 00:54:33,638 Do what? 649 00:54:33,771 --> 00:54:36,474 I need you to protect my girlfriend, Juliette Marne. 650 00:54:36,607 --> 00:54:40,311 She's at Kaiserstrasse 237, apartment 12B. 651 00:54:40,445 --> 00:54:42,413 -Get her out of there. -That all? 652 00:54:42,547 --> 00:54:44,449 [horn honks] 653 00:55:19,149 --> 00:55:20,585 No, no, no, no! 654 00:55:28,826 --> 00:55:30,461 [truck horn blares] 655 00:55:41,305 --> 00:55:43,173 [shouts in German] 656 00:57:09,359 --> 00:57:12,329 -[machine gun fire] -[shouting] 657 00:57:46,230 --> 00:57:49,567 [tires squealing] 658 00:57:50,334 --> 00:57:52,770 [clapping] 659 00:57:52,903 --> 00:57:55,573 [guitars] Hey! Whoo! 660 00:57:55,706 --> 00:57:57,608 Whoo! * Oh-la-la * 661 00:58:01,345 --> 00:58:02,847 * Oh-la-la * * I * 662 00:58:03,948 --> 00:58:06,150 * Won't * 663 00:58:06,283 --> 00:58:08,218 * Compromise * * Oh-la-la * 664 00:58:11,355 --> 00:58:12,990 * Oh, la-la * * I * 665 00:58:14,091 --> 00:58:15,192 * Won't * 666 00:58:16,126 --> 00:58:17,628 * Live a life * 667 00:58:18,596 --> 00:58:20,931 * On my knees * 668 00:58:32,777 --> 00:58:35,613 [people chattering in German] 669 00:59:14,084 --> 00:59:15,653 [gasps] 670 00:59:21,491 --> 00:59:23,027 [groaning] 671 01:00:21,719 --> 01:00:23,587 [no audible dialogue] 672 01:00:31,095 --> 01:00:33,898 [no audible dialogue] 673 01:00:44,074 --> 01:00:47,277 [no audible dialogue] 674 01:01:04,428 --> 01:01:06,130 [engine revs] 675 01:01:31,688 --> 01:01:34,191 [line ringing] Come on, come on. 676 01:01:35,525 --> 01:01:38,195 Yo, this is Matthias. Drop it like it's hot. 677 01:01:38,328 --> 01:01:41,999 Matthias, I need to know what's going on. Did you get Juliette? 678 01:01:42,132 --> 01:01:44,534 Hey, it's Casey. Leave a message. [beeps] 679 01:01:44,668 --> 01:01:47,838 Casey, I don't know how to say this, man, but she's not there. 680 01:01:47,972 --> 01:01:50,040 -Let me know she's safe. -I think somebody got to her first. 681 01:01:50,174 --> 01:01:51,876 -Call me back, okay? -Call me back. 682 01:01:52,009 --> 01:01:55,012 [gas gauge alarm beeping] 683 01:02:01,986 --> 01:02:03,888 [laughs] 684 01:02:22,706 --> 01:02:26,476 [speaking German] 685 01:02:34,151 --> 01:02:35,986 Pump three. 686 01:02:37,154 --> 01:02:38,122 [chuckles] 687 01:02:40,557 --> 01:02:41,758 It's too much? 688 01:02:41,892 --> 01:02:43,794 You can keep the change, okay? Keep it. 689 01:02:45,495 --> 01:02:48,132 Come on. Come on. You can see I'm in a mess here. 690 01:02:48,265 --> 01:02:50,467 I need your help. I screwed up. 691 01:02:53,537 --> 01:02:55,605 I mean, I really screwed this up. 692 01:02:58,508 --> 01:03:01,145 I was trying to do the right thing for her, but I was stupid. 693 01:03:01,278 --> 01:03:03,013 Charging in again. 694 01:03:04,348 --> 01:03:06,116 I mean, she told me. 695 01:03:06,250 --> 01:03:08,585 She told me not to do this, and I promised, and... 696 01:03:11,621 --> 01:03:13,157 now I might've gotten her killed. 697 01:03:15,625 --> 01:03:18,662 And I know you don't know me, but I'm not a bad guy. 698 01:03:18,795 --> 01:03:21,966 But the people chasing me, they're gonna kill the love of my life 699 01:03:22,099 --> 01:03:24,168 if I don't get to Cologne in time. 700 01:03:24,301 --> 01:03:27,938 You give me that gas, let me drive out of here, I'll be the luckiest guy alive. 701 01:03:29,539 --> 01:03:31,608 You don't, 702 01:03:31,741 --> 01:03:33,410 I probably deserve that too. 703 01:03:34,478 --> 01:03:36,513 I do. But she doesn't. Okay? 704 01:03:37,614 --> 01:03:39,416 She doesn't deserve any of this. 705 01:03:49,493 --> 01:03:51,828 -[beeps] -Thank you! 706 01:03:51,962 --> 01:03:54,031 You are a goddamn-- I could kiss you! 707 01:03:54,164 --> 01:03:56,300 I won't, but so you know, you're a saint! Thank you! 708 01:04:18,588 --> 01:04:20,224 [door bell chimes] 709 01:04:20,357 --> 01:04:21,892 Hey, easy, easy. 710 01:04:22,859 --> 01:04:25,029 Scheiße! Scheiße! 711 01:04:26,796 --> 01:04:28,999 I don't know what you're saying. 712 01:04:29,133 --> 01:04:30,935 [German] 713 01:04:31,068 --> 01:04:32,602 Get down! Get down! [continues in German] 714 01:04:32,736 --> 01:04:35,339 What? 715 01:04:35,472 --> 01:04:36,840 I don't know what you're saying. 716 01:04:40,044 --> 01:04:43,247 [continues in German] 717 01:04:55,892 --> 01:04:58,128 -Okay? -Ja, ja. 718 01:05:01,165 --> 01:05:03,533 It's okay. Look, you don't want-- 719 01:05:03,667 --> 01:05:07,071 You don't wanna get involved with these guys, okay? Just put it down. Please. 720 01:05:07,204 --> 01:05:09,406 You guys get out of here. Let them go. [door bell chimes] 721 01:05:18,515 --> 01:05:19,683 What is your name? 722 01:05:20,884 --> 01:05:22,919 Hey, please, stay out of this. 723 01:05:23,053 --> 01:05:25,255 [Hagen] He's already made his choice. 724 01:05:25,389 --> 01:05:27,357 Name, please. 725 01:05:27,491 --> 01:05:28,825 Wolfgang. 726 01:05:28,959 --> 01:05:31,795 Sorry. A little louder. I'm a little hard of hearing. 727 01:05:31,928 --> 01:05:33,998 It's my age, you understand. 728 01:05:34,131 --> 01:05:35,599 My name is Wolfgang! 729 01:05:35,732 --> 01:05:36,967 Wolfgang? 730 01:05:38,102 --> 01:05:41,271 You mean after Amadeus Mozart? 731 01:05:41,405 --> 01:05:42,772 Wow. 732 01:05:44,708 --> 01:05:47,111 Do you speak English, Wolfgang? 733 01:05:48,278 --> 01:05:49,813 Don't play his games. Don't. 734 01:05:49,946 --> 01:05:51,982 Please. 735 01:05:52,116 --> 01:05:54,084 I'm talking to my friend, Wolfgang. 736 01:05:54,218 --> 01:05:55,552 I'm sorry, Wolfie. 737 01:05:56,753 --> 01:05:59,089 Do you speak the English? 738 01:05:59,223 --> 01:06:01,325 A little bit. 739 01:06:01,458 --> 01:06:03,727 That is very good. Therefore, I will speak slowly. 740 01:06:05,229 --> 01:06:07,397 Do you like Mozart, Wolfgang? 741 01:06:07,531 --> 01:06:09,666 -Sure. -Good. 742 01:06:09,799 --> 01:06:12,502 -'Cause you'll be meeting him soon. -Listen! 743 01:06:12,636 --> 01:06:14,271 I've been hunting deer since I was 12, 744 01:06:14,404 --> 01:06:17,307 and they are five times faster than you. 745 01:06:17,441 --> 01:06:21,045 I very rarely miss, and from this range, I barely have to aim! 746 01:06:21,178 --> 01:06:23,913 And I will blow your head from here to Düsseldorf! 747 01:06:28,185 --> 01:06:30,287 It wasn't a discussion. 748 01:06:32,356 --> 01:06:33,923 And now it is time. 749 01:06:36,026 --> 01:06:37,827 The painless coup de grâce. 750 01:06:42,266 --> 01:06:43,600 Well. 751 01:06:44,901 --> 01:06:48,438 Obviously, I misjudged you, my friend. 752 01:06:48,572 --> 01:06:51,208 'Cause in my experience, people who are about to die 753 01:06:51,341 --> 01:06:53,143 usually cry 754 01:06:53,277 --> 01:06:54,611 or pray 755 01:06:54,744 --> 01:06:56,246 or beg a little. 756 01:06:57,781 --> 01:07:00,984 But laughing a little, well, that is original. 757 01:07:01,951 --> 01:07:03,620 You really are quite 758 01:07:03,753 --> 01:07:05,089 an exceptional young man, aren't you? 759 01:07:07,124 --> 01:07:09,259 You don't see it, do you? 760 01:07:10,026 --> 01:07:11,628 No. 761 01:07:12,996 --> 01:07:14,398 Enlighten me, please. 762 01:07:14,531 --> 01:07:16,800 I mean, you think with all your money 763 01:07:16,933 --> 01:07:18,735 you're somehow better than me, 764 01:07:20,070 --> 01:07:21,871 that you're safe and in control. 765 01:07:23,473 --> 01:07:24,974 But you're not. 766 01:07:27,477 --> 01:07:29,846 [Casey] I'm in control. 767 01:07:29,979 --> 01:07:32,849 'Cause I've still got your truck. 768 01:07:32,982 --> 01:07:35,752 So you should think about making a deal. 769 01:08:03,447 --> 01:08:05,715 [engine revving] 770 01:08:25,702 --> 01:08:27,771 [line ringing] 771 01:08:27,904 --> 01:08:29,706 Burt Reynolds. Did you get her? 772 01:08:29,839 --> 01:08:31,775 -Who? -Who? Juliette! 773 01:08:31,908 --> 01:08:33,277 Juliette! 774 01:08:34,944 --> 01:08:36,446 No. 775 01:08:36,580 --> 01:08:39,483 -No! We were too late. -You were too late? 776 01:08:39,616 --> 01:08:40,950 [screams] 777 01:08:43,086 --> 01:08:44,421 Somebody got there before us. 778 01:08:46,089 --> 01:08:47,724 She's dead. I'm sorry, my friend. 779 01:08:47,857 --> 01:08:49,493 [screams] 780 01:08:57,567 --> 01:08:58,935 [sputtering] 781 01:09:04,107 --> 01:09:07,611 I-- [laughing] I mess with you! I mess with you. 782 01:09:08,978 --> 01:09:11,915 We got her. We got her. Oh, man, your face. 783 01:09:12,048 --> 01:09:14,551 I wish I could see it. 784 01:09:14,684 --> 01:09:17,387 She here. Relax. She here. 785 01:09:17,521 --> 01:09:19,989 I'm confused. She's there? You've got her? She's alive? 786 01:09:20,123 --> 01:09:22,526 My men just pick her up. She's on her way. 787 01:09:22,659 --> 01:09:24,294 Come here to racetrack. 788 01:09:24,428 --> 01:09:26,396 Yeah. Yeah, okay. I'm on my way. 789 01:09:26,530 --> 01:09:28,665 -Bring the money, okay? -Yeah, I got the money. 790 01:09:28,798 --> 01:09:30,767 I have to warn you. 791 01:09:30,900 --> 01:09:34,204 From what I hear, she pretty pissed with you. 792 01:09:36,506 --> 01:09:37,541 [beeps] 793 01:10:22,586 --> 01:10:24,688 [dance pop music playing on headphones] 794 01:10:24,821 --> 01:10:27,023 [women] * When it's real, real * [humming along] 795 01:10:27,156 --> 01:10:29,926 * Nothing can hold me back * 796 01:10:32,696 --> 01:10:35,999 Sikme Burt Reynolds! You give me heart attack! 797 01:10:37,901 --> 01:10:41,004 Next time, I shoot you. Where is she? 798 01:10:45,975 --> 01:10:48,278 Where is she? 799 01:10:50,947 --> 01:10:52,549 You don't see it? 800 01:10:52,682 --> 01:10:54,651 What? See what? 801 01:10:54,784 --> 01:10:57,887 -You, man, you. -What? 802 01:10:58,855 --> 01:11:00,357 You look like Burt Reynolds. 803 01:11:03,159 --> 01:11:07,297 No, I don't. No, you-- You've got her, right? She's here? 804 01:11:07,431 --> 01:11:09,499 It compliment. He very handsome man. 805 01:11:09,633 --> 01:11:12,669 Well, now not so much. He's, you know-- 806 01:11:12,802 --> 01:11:15,605 Now he look like mannequin. But then... 807 01:11:15,739 --> 01:11:18,808 Allah'im. Like a statue! 808 01:11:18,942 --> 01:11:20,777 In Deliverance, his body-- 809 01:11:22,211 --> 01:11:23,980 You could light a match off it! 810 01:11:28,652 --> 01:11:31,855 Just need to see her. Just need to see her. 811 01:11:34,290 --> 01:11:36,426 I fuck love Burt Reynolds. 812 01:11:39,463 --> 01:11:40,864 Let's walk. 813 01:11:51,641 --> 01:11:53,042 [beeps] 814 01:11:57,681 --> 01:12:01,284 You say anything to Hagen Kahl about me, that I plan all this? 815 01:12:01,418 --> 01:12:02,952 Nothing. Nothing. 816 01:12:03,086 --> 01:12:04,988 No, nothing. And where is she? 817 01:12:05,121 --> 01:12:07,256 [radio: dance intro] Oh! 818 01:12:08,425 --> 01:12:10,460 I love this song. 819 01:12:10,594 --> 01:12:12,596 Beautiful. 820 01:12:14,398 --> 01:12:16,500 [inhales, exhales] 821 01:12:16,633 --> 01:12:18,835 [horse whinnies] 822 01:12:18,968 --> 01:12:22,872 MAN: * The bass and the tweeters Make the speakers go to war * 823 01:12:23,006 --> 01:12:26,976 * Ah, the mighty trumpet brings The freaks out to the floor * 824 01:12:27,110 --> 01:12:28,845 * The bass and the tweeters Make the speakers go to war * 825 01:12:28,978 --> 01:12:30,980 Hey, hey, Geran. 826 01:12:31,114 --> 01:12:35,452 No, no, no, no, no! No, it's me. It's me. Burt Reynolds. 827 01:12:37,821 --> 01:12:39,489 Burt Reynolds. Yeah. 828 01:12:39,623 --> 01:12:42,492 What did I say? No sudden moves. 829 01:12:42,626 --> 01:12:44,694 I'm sorry, yeah. [mutters] 830 01:12:44,828 --> 01:12:47,096 The drugs are strong today. 831 01:12:51,801 --> 01:12:52,869 [whispers] Jesus. 832 01:12:58,875 --> 01:13:00,777 Talaz! 833 01:13:13,222 --> 01:13:15,324 Geran? Geran? 834 01:13:15,459 --> 01:13:17,160 -Yeah? -That's not her. 835 01:13:17,293 --> 01:13:19,095 What? You got the wrong woman! 836 01:13:19,228 --> 01:13:21,798 Hey, stay cool, man. I did do you ask. 837 01:13:21,931 --> 01:13:25,068 I pick her up from Kaiserstrasse 237, apartment 12D. 838 01:13:25,201 --> 01:13:28,271 No, "B"! Apartment 12B! What? Not "D"? 839 01:13:28,404 --> 01:13:30,874 No! Ah, that explain everything. 840 01:13:31,007 --> 01:13:34,243 No wonder she didn't want to come. She can go. She can go. 841 01:13:34,377 --> 01:13:37,547 You stupid asshole! If anything's happened to her, I swear I'm gonna-- 842 01:13:37,681 --> 01:13:39,549 Do what? 843 01:13:41,851 --> 01:13:44,353 I ask you, Burt Reynolds. 844 01:13:44,488 --> 01:13:46,155 Do what? 845 01:13:46,289 --> 01:13:48,558 -[gunshot] -[horse shrieks] 846 01:13:52,962 --> 01:13:55,298 [gasping] 847 01:13:55,431 --> 01:13:57,166 [grunts] 848 01:13:58,968 --> 01:14:00,704 [gasps] 849 01:14:04,774 --> 01:14:06,009 No. 850 01:14:06,142 --> 01:14:07,544 Where's the truck? 851 01:14:13,583 --> 01:14:16,152 Tell me where the damn truck is! 852 01:14:23,059 --> 01:14:24,494 Fuck! 853 01:15:53,016 --> 01:15:54,383 Oh, shit. 854 01:16:02,391 --> 01:16:04,127 [groans] Allah'im. 855 01:16:17,040 --> 01:16:18,407 [door opens] 856 01:16:48,471 --> 01:16:50,339 [phone rings] 857 01:16:54,177 --> 01:16:55,879 Hello. 858 01:16:56,012 --> 01:16:58,682 [Hagen] I believe I have something you want, Mr. Stein. 859 01:17:00,449 --> 01:17:03,052 Please. Please don't hurt her. She has nothing to do with this. 860 01:17:03,186 --> 01:17:04,821 Then give me what is mine. 861 01:17:04,954 --> 01:17:08,124 Okay. Okay, but we do it on my terms. 862 01:17:08,257 --> 01:17:10,593 Meet me at the Stiefel Bar in Cologne. 863 01:17:10,727 --> 01:17:13,096 And put her on the phone. I wanna know she's okay. 864 01:17:13,229 --> 01:17:14,597 [line clicks] 865 01:17:32,248 --> 01:17:34,350 [beeping] 866 01:17:45,061 --> 01:17:46,395 [engine off] 867 01:18:23,666 --> 01:18:26,602 Oh, Juliette. Oh, my God. Oh, my... 868 01:18:26,736 --> 01:18:28,437 Are you okay? 869 01:18:31,507 --> 01:18:33,242 He's here. Hagen's here. 870 01:18:33,376 --> 01:18:36,445 Now the day is over, night is drawing nigh. 871 01:18:36,579 --> 01:18:41,617 Shadows of the evening steal across the sky. 872 01:18:43,186 --> 01:18:45,221 What a day it has been, Mr. Stein. 873 01:18:45,354 --> 01:18:47,190 What a beautiful day. 874 01:18:48,491 --> 01:18:50,326 I see you brought the money. 875 01:18:59,402 --> 01:19:01,437 Open the case. 876 01:19:08,311 --> 01:19:11,080 Yup. All seems to be in order. 877 01:19:11,214 --> 01:19:13,182 Shut the case. Step back. 878 01:19:18,621 --> 01:19:21,057 By the way, I heard about her illness 879 01:19:21,190 --> 01:19:24,027 and your gallant and chivalrous desire to save her life. 880 01:19:24,160 --> 01:19:25,962 I was most moved. 881 01:19:26,095 --> 01:19:29,899 Incidentally, you're free to go, Miss Marne. 882 01:19:30,033 --> 01:19:32,768 You, on the other hand, Casey, I'll need you to stay 883 01:19:32,902 --> 01:19:35,138 so we can sort out this truck business. 884 01:19:43,646 --> 01:19:44,948 Ah, Geran. 885 01:19:50,519 --> 01:19:52,421 I need drink. 886 01:19:54,657 --> 01:19:57,760 Will somebody get me a drink before I die of thirst! 887 01:20:18,081 --> 01:20:19,448 That's, uh-- 888 01:20:22,418 --> 01:20:23,786 That's nice. 889 01:20:26,655 --> 01:20:29,859 [speaking German] 890 01:20:35,131 --> 01:20:36,732 Now... 891 01:20:38,567 --> 01:20:40,436 you think I loud, 892 01:20:41,504 --> 01:20:42,605 brash, 893 01:20:43,839 --> 01:20:45,975 disgusting, got no manners. 894 01:20:46,109 --> 01:20:47,977 Maybe, yes. 895 01:20:49,345 --> 01:20:52,315 But I do have heart. 896 01:20:52,448 --> 01:20:55,885 And that heart was sliced in two 897 01:20:56,019 --> 01:20:58,621 when you refused me equal partnership. 898 01:21:06,595 --> 01:21:09,698 [man shouting on bullhorn in German] 899 01:21:13,436 --> 01:21:16,005 I take it you set up this little circus, Mr. Stein. 900 01:21:16,739 --> 01:21:18,107 Yeah, that was me. 901 01:21:20,076 --> 01:21:22,645 So, you gave yourself up to save her life. 902 01:21:24,280 --> 01:21:26,382 That is most interesting. [Casey] Baby, go away. 903 01:21:26,515 --> 01:21:29,352 No, I'm not leaving you. Look, you got the money. 904 01:21:29,485 --> 01:21:32,388 Why are you doing this? Why? 905 01:21:32,521 --> 01:21:35,258 Well, because I choose to. It's all in the game, Miss Marne. 906 01:21:39,528 --> 01:21:41,397 Call it the Trinity Game. 907 01:21:41,530 --> 01:21:43,766 As the man said, 908 01:21:43,899 --> 01:21:47,370 "I am become death, destroyer of worlds." 909 01:21:49,038 --> 01:21:50,806 That simple. 910 01:22:02,918 --> 01:22:03,886 Go! Go! 911 01:22:28,077 --> 01:22:29,578 Bastards! 912 01:22:59,342 --> 01:23:01,810 Hey! 913 01:23:11,020 --> 01:23:12,921 What the hell is going on, Casey? 914 01:23:16,459 --> 01:23:19,362 Geran offered me and Matthias money to steal a truck from this gangster. 915 01:23:19,495 --> 01:23:21,897 -It had golf balls full of cocaine in it. -What? 916 01:23:22,031 --> 01:23:24,367 Well, I wanted the money for you, to make you better. 917 01:23:24,500 --> 01:23:26,835 But it went bad. I got caught. They tortured me. 918 01:23:26,969 --> 01:23:28,904 Casey! But I broke out, stole a car. 919 01:23:29,038 --> 01:23:31,374 There was five million euros inside. In there? 920 01:23:31,507 --> 01:23:33,242 Yeah. Jesus! 921 01:23:33,376 --> 01:23:36,045 Look, I just wanted to give you the life you deserve. 922 01:23:36,179 --> 01:23:37,313 What? 923 01:23:40,049 --> 01:23:41,617 Hey! 924 01:23:42,951 --> 01:23:45,788 [woman] Hey! 925 01:23:45,921 --> 01:23:49,492 If I stuck a pair of tights on my head and robbed a bank, you'd think it was a dumb idea. 926 01:23:49,625 --> 01:23:51,860 Yes, of course. I know. I think some people would think 927 01:23:51,994 --> 01:23:54,330 what I did was kind of, like, romantic. 928 01:23:54,463 --> 01:23:56,799 Romantic? Yeah. 929 01:23:58,367 --> 01:23:59,802 I mean, it's kind of romantic. Thank you. 930 01:24:01,204 --> 01:24:02,105 [gasping] 931 01:24:04,940 --> 01:24:06,409 [women screaming] 932 01:24:09,512 --> 01:24:11,447 -[woman screams] -Wait! Wait! 933 01:24:13,416 --> 01:24:15,551 Take the money. I'll find you. You'll be okay? 934 01:24:15,684 --> 01:24:17,220 Yeah. I love you. I love you. 935 01:24:30,433 --> 01:24:32,701 [people screaming] 936 01:25:05,634 --> 01:25:06,602 Cola... 937 01:25:08,771 --> 01:25:11,607 and cherry 938 01:25:11,740 --> 01:25:14,143 makes Cherry Coke. 939 01:25:15,411 --> 01:25:17,746 My daughter taught me that. 940 01:25:26,789 --> 01:25:31,059 Take this. In prison, candy is like gold dust. 941 01:25:34,297 --> 01:25:35,931 I wanna make a deal. 942 01:25:36,064 --> 01:25:39,668 With this-- How do you Americans call it? 943 01:25:39,802 --> 01:25:42,538 Rap sheet, you'd need a miracle. 944 01:25:44,873 --> 01:25:48,311 Hagen Kahl. You ever heard of him? 945 01:25:48,444 --> 01:25:50,946 He's an upstanding member of this community. 946 01:25:51,079 --> 01:25:53,282 And the biggest drug lord in Germany. 947 01:25:56,752 --> 01:25:59,988 With powerful allies that would bury such allegations. 948 01:26:00,122 --> 01:26:01,857 Not with hard evidence. 949 01:26:01,990 --> 01:26:04,193 Even then, he could still walk. 950 01:26:04,327 --> 01:26:06,395 Well, this will get you through the door. 951 01:26:06,529 --> 01:26:08,231 Then the rest, that's up to you. 952 01:26:08,364 --> 01:26:09,732 I'm listening. 953 01:26:13,269 --> 01:26:17,172 A truck travels from the docks in Rotterdam to Cologne, 954 01:26:17,306 --> 01:26:20,008 full of golf balls packed with cocaine from Chile. 955 01:26:20,142 --> 01:26:23,111 It's unloaded in Hagen's depot 956 01:26:23,246 --> 01:26:25,514 and then distributed across Germany. 957 01:26:25,648 --> 01:26:27,983 Happens once every six months. 958 01:26:29,652 --> 01:26:34,122 Except last night, the shipment was stolen. 959 01:26:34,257 --> 01:26:36,325 By whom? 960 01:26:36,459 --> 01:26:38,594 [shouting in German] 961 01:26:40,696 --> 01:26:42,130 Doesn't matter. 962 01:26:43,566 --> 01:26:44,967 What matters is... 963 01:26:46,669 --> 01:26:48,571 Decoy truck. 964 01:26:48,704 --> 01:26:52,975 It's like you said. We gotta be one step ahead. Have a counterattack. 965 01:26:53,108 --> 01:26:56,379 Why the hell do we need a decoy truck? It's insurance. 966 01:26:56,512 --> 01:26:58,881 In case Geran tries to kill us instead of giving us the money. 967 01:26:59,014 --> 01:27:00,749 Don't you forget that. 968 01:27:00,883 --> 01:27:04,152 [Matthias] Where are we going to get a decoy truck? 969 01:27:04,287 --> 01:27:06,054 We steal it. 970 01:27:06,188 --> 01:27:08,457 A couple of days before, you and me, empty truck, minimal security. 971 01:27:21,003 --> 01:27:24,340 Then we put the decoy truck here, off the hit point. 972 01:27:48,964 --> 01:27:52,535 Once we finish with the stop, swap the trailers. 973 01:27:55,704 --> 01:27:58,240 [reverse bell ringing] 974 01:28:14,557 --> 01:28:17,025 Simple. Boom. 975 01:28:19,261 --> 01:28:23,298 I can give you that truck full of cocaine 976 01:28:23,432 --> 01:28:26,535 with Hagen Kahl's name on the side of it. 977 01:28:26,669 --> 01:28:30,072 What makes you think I'll make a deal? 978 01:28:30,205 --> 01:28:33,509 You know it'd be the biggest drug bust Cologne's ever seen. 979 01:28:33,642 --> 01:28:35,578 The press would love it, 980 01:28:38,313 --> 01:28:40,683 and your daughter would have a hero for a father. 981 01:28:52,661 --> 01:28:54,062 [horn honks] 982 01:29:05,708 --> 01:29:08,377 Here. This came for you this morning. 983 01:29:20,122 --> 01:29:22,290 [chuckling] 984 01:29:28,531 --> 01:29:30,332 Casey! 985 01:29:35,638 --> 01:29:37,940 [Casey narrating] So, as I said, 986 01:29:38,073 --> 01:29:40,676 we all got our reasons to do crazy things in life. 987 01:29:42,377 --> 01:29:45,313 But Juliette's getting the operation she needed, 988 01:29:45,448 --> 01:29:47,416 and we're starting a new life together. 989 01:29:58,160 --> 01:29:59,528 I love you. 990 01:30:02,765 --> 01:30:05,534 No one's ever told me that before. 991 01:30:05,668 --> 01:30:07,970 Girls never told you that before? 992 01:30:11,006 --> 01:30:12,441 Nobody ever. 993 01:30:16,845 --> 01:30:19,448 I love you. 994 01:30:22,350 --> 01:30:24,219 I love you too. 995 01:30:34,697 --> 01:30:37,232 [Juliette narrating] So, if the reason's good enoug, 996 01:30:37,365 --> 01:30:39,401 if the reason's love, 997 01:30:42,270 --> 01:30:45,240 then maybe it's not so crazy after all. 998 01:30:51,213 --> 01:30:54,717 [man vocalizing] 999 01:30:56,451 --> 01:30:59,187 * I have given all myself * 1000 01:30:59,321 --> 01:31:02,024 * All that I had left to give * 1001 01:31:02,157 --> 01:31:04,860 * All the reasons I confront * 1002 01:31:04,993 --> 01:31:07,563 * You're my reason Left to live * 1003 01:31:07,696 --> 01:31:11,800 * If that ain't enough Oh, no, no * 1004 01:31:11,934 --> 01:31:14,737 * Tell me why it's not enough * 1005 01:31:18,106 --> 01:31:21,677 * Hey, even when You let me down * 1006 01:31:21,810 --> 01:31:24,479 * I forgive you in the end * 1007 01:31:24,613 --> 01:31:27,282 * What goes round Comes back around * 1008 01:31:27,415 --> 01:31:30,018 * So I'll wait for you Till then * 1009 01:31:30,152 --> 01:31:34,189 * If that's not enough Oh, no, no * 1010 01:31:34,322 --> 01:31:36,959 * Tell me what would be enough * 1011 01:31:37,092 --> 01:31:41,129 * Be enough, be enough Be enough * 1012 01:31:41,263 --> 01:31:44,232 * And what is love * 1013 01:31:44,366 --> 01:31:46,835 * If you're still searching For something? * 1014 01:31:46,969 --> 01:31:49,772 * And what is love * 1015 01:31:49,905 --> 01:31:52,608 * If it's building up To nothing? * 1016 01:31:52,741 --> 01:31:55,243 * We'll never see How far we've come * 1017 01:31:55,377 --> 01:31:58,046 * If we keep looking At the sun * 1018 01:31:58,180 --> 01:32:01,049 * So what is love * 1019 01:32:01,183 --> 01:32:04,052 * If we're still searching For something? * 1020 01:32:04,186 --> 01:32:07,923 * Get higher, higher, higher * 1021 01:32:08,056 --> 01:32:10,358 * We keep looking up * 1022 01:32:10,492 --> 01:32:13,896 * Higher, higher, higher * 1023 01:32:14,029 --> 01:32:16,098 * But we're still not High enough * 1024 01:32:16,231 --> 01:32:19,201 * Higher, higher, higher * 1025 01:32:19,334 --> 01:32:21,570 * We keep looking up * 1026 01:32:21,704 --> 01:32:25,273 * Higher, higher, higher * 1027 01:32:25,407 --> 01:32:27,810 * But we're still Not high enough * 1028 01:32:29,144 --> 01:32:31,880 [vocalizing] 1029 01:32:32,014 --> 01:32:34,817 * Take my heart back From your hands * 1030 01:32:34,950 --> 01:32:37,519 * And my pride back From your sheets * 1031 01:32:37,653 --> 01:32:40,422 * I'll believe While I still can * 1032 01:32:40,555 --> 01:32:43,091 * Taking back the best of me * 1033 01:32:43,225 --> 01:32:47,395 * If this ain't enough No, no, no * 1034 01:32:47,529 --> 01:32:50,198 * Then I guess I've had enough * 1035 01:32:50,332 --> 01:32:54,269 * Had enough, had enough Had enough * 1036 01:32:54,402 --> 01:32:57,239 * And what is love * 1037 01:32:57,372 --> 01:32:59,908 * If you're still searching For something? * 1038 01:33:00,042 --> 01:33:02,911 * And what is love * 1039 01:33:03,045 --> 01:33:05,681 * If it's building up To nothing? * 1040 01:33:05,814 --> 01:33:08,450 * We'll never see How far we've come * 1041 01:33:08,583 --> 01:33:11,119 * If we keep looking At the sun * 1042 01:33:11,253 --> 01:33:14,156 * So what is love * 1043 01:33:14,289 --> 01:33:17,125 * If we're still searching For something? * 1044 01:33:17,259 --> 01:33:21,163 * Get higher, higher, higher * * Yeah, baby * 1045 01:33:21,296 --> 01:33:23,766 * We keep looking up * * Yeah, no, no, no, no * 1046 01:33:23,899 --> 01:33:26,969 * Higher, higher, higher * 1047 01:33:27,102 --> 01:33:29,271 * But we're still Not high enough * 1048 01:33:29,404 --> 01:33:32,440 * Higher, higher, higher * 1049 01:33:32,574 --> 01:33:34,643 * We keep looking up * 1050 01:33:34,777 --> 01:33:38,246 * Higher, higher, higher * 1051 01:33:38,380 --> 01:33:42,317 * But we're still Not high enough * 74448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.