Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,103 --> 00:01:44,305
[man narrating]
Reasons.
2
00:01:44,438 --> 00:01:46,073
[man shouting]
3
00:01:46,207 --> 00:01:50,878
We all got our reasons
to do crazy,
reckless things in life.
4
00:01:52,613 --> 00:01:55,082
Mostly,
they don't help you none.
5
00:01:55,216 --> 00:01:57,084
Not when you're left
picking up the pieces.
6
00:01:59,019 --> 00:02:00,821
But if the reason's love,
7
00:02:01,789 --> 00:02:03,791
then maybe it's not so crazy.
8
00:02:03,924 --> 00:02:06,494
'Cause people believe in love.
9
00:02:06,627 --> 00:02:08,362
You know,
it keeps the world turning.
10
00:02:10,130 --> 00:02:11,432
And right now...
11
00:02:12,766 --> 00:02:14,968
that's the only thing
keeping me alive.
12
00:02:25,946 --> 00:02:28,549
-[techno music]
-[crowd cheering]
13
00:02:53,674 --> 00:02:55,409
Uno, dos, tres!
14
00:03:07,621 --> 00:03:09,890
[techno music continues]
Yeah, this is cool.
15
00:03:12,793 --> 00:03:15,162
-[man, indistinct]
-[woman responds, indistinct]
16
00:03:15,296 --> 00:03:17,164
Yeah. Yeah, exactly.
17
00:03:17,298 --> 00:03:19,500
What did you--
What did you say
you wanted?
18
00:03:19,633 --> 00:03:21,969
This is my friend,
Casey.
19
00:03:23,203 --> 00:03:25,172
Double.
20
00:03:33,581 --> 00:03:36,450
[techno music continues]
21
00:03:48,128 --> 00:03:50,163
American?
22
00:03:50,298 --> 00:03:51,899
Is it that obvious?
23
00:03:52,032 --> 00:03:53,867
No, I heard you
at the bar.
24
00:03:56,036 --> 00:03:58,105
I mean,
it's like fate, right?
25
00:03:58,238 --> 00:04:00,741
Two Americans,
middle of a rave,
Germany?
26
00:04:02,743 --> 00:04:04,211
You believe in fate?
27
00:04:04,345 --> 00:04:07,180
Is that a line?
That's cold.
28
00:04:07,315 --> 00:04:09,283
With lines like that,
you better expect it.
29
00:04:09,417 --> 00:04:10,884
I'm gonna start again.
30
00:04:15,856 --> 00:04:17,625
Oh, hi!
31
00:04:17,758 --> 00:04:19,059
Hey!
32
00:04:19,192 --> 00:04:21,495
Do you believe in fate?
I guess not.
33
00:04:21,629 --> 00:04:23,731
Sort of takes the fun
out of things, you know?
34
00:04:23,864 --> 00:04:25,366
What if it makes it
more exciting?
35
00:04:25,499 --> 00:04:26,834
Are you high?
36
00:04:26,967 --> 00:04:29,503
No, no, but, look,
my point is,
37
00:04:29,637 --> 00:04:32,606
everything that happens
has already happened.
38
00:04:32,740 --> 00:04:35,976
-It's fate.
-Oh, and that's more
exciting 'cause--
39
00:04:36,109 --> 00:04:38,746
You've already
given me your phone number,
so what's the difference?
40
00:04:38,879 --> 00:04:41,214
I knew it was a line!
41
00:04:41,349 --> 00:04:44,318
It did work better in my head,
like the buildup and everything.
42
00:04:44,452 --> 00:04:46,454
-I admire the groundwork.
-Thank you. Yeah.
43
00:04:48,889 --> 00:04:50,824
I'm Casey.
44
00:04:50,958 --> 00:04:52,225
Juliette.
45
00:04:52,360 --> 00:04:54,995
Juliette what?
46
00:04:55,128 --> 00:04:58,332
If it's fate,
then we've slept together and
you should know my last name.
47
00:05:02,636 --> 00:05:04,071
What?
48
00:05:04,204 --> 00:05:05,806
Wait. Hang on.
49
00:05:05,939 --> 00:05:08,542
So, what are you
doing here?
What, this place?
50
00:05:08,676 --> 00:05:10,878
In Germany.
51
00:05:11,011 --> 00:05:14,147
-You wanna know the truth?
-Preferably.
52
00:05:15,683 --> 00:05:18,486
Well, I got into some
bad stuff in the States.
53
00:05:18,619 --> 00:05:21,855
Nothing serious.
Just young, stupid and...
54
00:05:21,989 --> 00:05:25,459
Well, I decided to use
what little money I had
to leave, see the world.
55
00:05:25,593 --> 00:05:28,796
You gonna go back?
No. Nothing
to go back to.
56
00:05:29,763 --> 00:05:31,331
How about you?
57
00:05:31,465 --> 00:05:34,067
Uh, originally, to study.
58
00:05:35,135 --> 00:05:36,904
And get away
from my parents.
59
00:05:38,506 --> 00:05:41,008
They did a lot of drugs,
60
00:05:41,141 --> 00:05:44,044
a lot of fighting,
and not a lot of being parents.
61
00:05:48,782 --> 00:05:50,083
You, um--
You still studying?
62
00:05:51,351 --> 00:05:53,053
Not sure what I'm doing.
63
00:05:53,887 --> 00:05:55,856
Well,
64
00:05:55,989 --> 00:05:58,191
while you're not sure,
you wanna spend
some time with me?
65
00:05:58,325 --> 00:06:00,227
With you?
[laughs]
Yeah.
66
00:06:00,360 --> 00:06:03,831
Well, I, um...
[laughs]
67
00:06:03,964 --> 00:06:07,401
I appreciate you asking,
and you're cute and nice
and everything,
68
00:06:07,535 --> 00:06:10,838
but, um--
but I've seen you here.
69
00:06:10,971 --> 00:06:13,941
I know what
you're involved in.
70
00:06:14,074 --> 00:06:16,844
I have no objection.
We all like to party.
71
00:06:16,977 --> 00:06:20,581
It's just that,
in my experience,
guys into that lifestyle,
72
00:06:20,714 --> 00:06:22,950
they're not the guys
I'm looking for.
73
00:06:24,084 --> 00:06:26,086
No, I'm not your typical--
N-No.
74
00:06:26,219 --> 00:06:29,256
No, I...
I don't think you are.
75
00:06:29,389 --> 00:06:32,125
And if you ever decide
to make that official,
76
00:06:33,360 --> 00:06:34,862
then you can let me know.
77
00:06:36,664 --> 00:06:37,965
Wow.
78
00:06:42,069 --> 00:06:43,971
Anyway,
it was nice to meet you.
79
00:06:44,104 --> 00:06:45,773
Yeah, you too.
80
00:06:45,906 --> 00:06:47,140
See you around.
81
00:06:53,346 --> 00:06:56,383
Ooh-hoo! Party boy!
82
00:06:56,517 --> 00:06:59,086
What's going on, man?
Stop flirting with that guy.
It's embarrassing.
83
00:06:59,219 --> 00:07:01,789
Seriously. Come on.
Geran is waiting for us.
All right.
84
00:07:01,922 --> 00:07:05,258
[techno music continues]
[crowd cheering]
85
00:07:08,261 --> 00:07:12,399
Look at this.
You like John Travolta?
86
00:07:12,533 --> 00:07:16,069
You see this movie Perfect
with Jamie Lee Curtis.
About aerobics.
87
00:07:16,203 --> 00:07:18,238
-[no audio]
-Good film.
88
00:07:19,573 --> 00:07:21,274
Acting, not so much.
But Travolta.
89
00:07:21,408 --> 00:07:22,910
Shit, man,
he should have Oscar!
90
00:07:25,045 --> 00:07:26,914
Who this?
91
00:07:29,750 --> 00:07:32,019
-I-I'm Casey.
-What?
92
00:07:32,152 --> 00:07:34,855
-I've been working for you
for six months.
-What?
93
00:07:34,988 --> 00:07:37,024
-[laughs]
-Casey!
94
00:07:37,991 --> 00:07:39,927
Ah, yeah, Casey.
95
00:07:40,060 --> 00:07:41,629
The drugs.
96
00:07:41,762 --> 00:07:44,665
Allah'im.
They affect my eyes.
97
00:07:44,798 --> 00:07:47,000
He's big-time car thief
in America.
98
00:07:47,134 --> 00:07:49,202
Tell her how many cars
you steal.
99
00:07:49,336 --> 00:07:52,272
Uh, I don't know.
I guess it was one too many.
100
00:08:01,314 --> 00:08:04,518
-Do you want to make more?
-Yeah.
101
00:08:04,652 --> 00:08:07,755
I need someone like you,
Burt Reynolds.
A nobody, but smart.
102
00:08:07,888 --> 00:08:11,291
And someone like you,
Greased Lightning--
a nobody, but crazy.
103
00:08:12,626 --> 00:08:14,995
-Is chance to step up!
-What is it?
104
00:08:15,128 --> 00:08:17,865
Special job.
Lot of money. You in?
105
00:08:17,998 --> 00:08:20,300
-Yeah, we're in.
-Hang on, wait, no.
106
00:08:20,433 --> 00:08:21,635
What, is it...
is it dangerous?
107
00:08:21,769 --> 00:08:23,403
What kind of question
is that?
108
00:08:24,371 --> 00:08:26,506
Of course
it's dangerous!
109
00:08:26,640 --> 00:08:30,077
You want safe job,
work in IKEA.
Don't question me.
110
00:08:30,210 --> 00:08:32,179
You don't want it,
I don't care.
111
00:08:32,312 --> 00:08:35,015
You want to run around
collecting money for me till you
get knifed, that's up to you.
112
00:08:35,148 --> 00:08:37,184
I can replace you
like that.
113
00:08:37,317 --> 00:08:39,319
Because I care
about my employees,
114
00:08:39,452 --> 00:08:41,655
I offer you
something better.
115
00:08:42,656 --> 00:08:44,257
You want it?
116
00:08:44,391 --> 00:08:45,959
Yes or no?
117
00:08:52,700 --> 00:08:54,334
I just made it official.
[Juliette]
Thank you.
118
00:08:54,467 --> 00:08:57,705
What?
I just made it official.
119
00:08:57,838 --> 00:09:00,407
I quit my job.
Now you've got no excuse
not to go on a date with me.
120
00:09:00,540 --> 00:09:03,276
-Are you serious?
-Completely.
121
00:09:04,945 --> 00:09:07,114
-You're crazy.
-No.
122
00:09:07,247 --> 00:09:09,983
No, I'm just a risk-taker,
and you seem worth the risk.
123
00:09:12,419 --> 00:09:15,088
Come on, just one date.
That's all I'm asking.
124
00:09:15,222 --> 00:09:17,190
[guitars playing]
* Oh-la-la *
125
00:09:18,225 --> 00:09:21,061
Whoo! Whoo!
126
00:09:21,194 --> 00:09:22,195
* Oh-la-la *
* I *
127
00:09:23,997 --> 00:09:28,068
* Won't compromise *
128
00:09:31,238 --> 00:09:33,674
* Oh-la-la *
* I *
129
00:09:33,807 --> 00:09:35,976
* Won't *
130
00:09:36,109 --> 00:09:37,544
* Live a life *
131
00:09:38,511 --> 00:09:40,147
* On my knees *
132
00:09:40,280 --> 00:09:42,549
We've seen each other every day
for the last month.
133
00:09:42,683 --> 00:09:44,317
Yes, I've been
following you around.
I'm sorry.
134
00:09:44,451 --> 00:09:46,219
[both laughing]
135
00:09:46,353 --> 00:09:48,221
* I am nothin' *
136
00:09:48,355 --> 00:09:50,190
* I am nothin' *
137
00:09:51,625 --> 00:09:53,293
* You've *
138
00:09:53,426 --> 00:09:56,396
[singers vocalizing]
* Got *
139
00:09:56,529 --> 00:09:58,331
* Something coming *
We should move in
together.
140
00:09:58,465 --> 00:10:00,067
* Something coming *
141
00:10:00,200 --> 00:10:01,334
Cool.
* Because *
142
00:10:01,468 --> 00:10:02,602
* Oh-la-la *
143
00:10:02,736 --> 00:10:05,906
* I hear God's whisper *
144
00:10:06,039 --> 00:10:07,474
* Oh-la-la *
145
00:10:07,607 --> 00:10:11,044
* Calling my name *
146
00:10:11,178 --> 00:10:12,780
* Oh-la-la *
147
00:10:12,913 --> 00:10:15,949
* It's in the wind *
148
00:10:16,083 --> 00:10:17,818
* Oh-la-la *
149
00:10:17,951 --> 00:10:20,954
* I am the savior *
150
00:10:21,088 --> 00:10:22,455
* Oh-la-la *
151
00:10:22,589 --> 00:10:24,658
[singers vocalizing]
152
00:10:26,326 --> 00:10:27,460
[singer]
Sing it again!
153
00:10:27,594 --> 00:10:29,429
* Savior *
154
00:10:31,064 --> 00:10:32,733
* Savior *
[singer]
One more time!
155
00:10:32,866 --> 00:10:34,702
I can't hear you!
156
00:10:36,236 --> 00:10:37,537
What?
157
00:10:37,671 --> 00:10:38,806
I love you.
* Savior *
158
00:10:38,939 --> 00:10:40,240
[singer]
Hey!
159
00:10:48,581 --> 00:10:51,218
[Juliette]
Hey.
Hey. How you doing?
160
00:10:51,351 --> 00:10:54,287
-Good. How about you?
-Yeah, it was good.
161
00:10:55,422 --> 00:10:57,257
You want a beer?
162
00:10:59,893 --> 00:11:01,695
[exhales]
163
00:11:06,366 --> 00:11:07,701
You look cute.
164
00:11:08,902 --> 00:11:10,370
Come here.
165
00:11:15,275 --> 00:11:17,110
What have you
been doing?
166
00:11:19,479 --> 00:11:21,114
-I missed you.
-Missed you.
167
00:11:24,451 --> 00:11:26,153
So?
168
00:11:26,286 --> 00:11:27,955
So?
169
00:11:28,088 --> 00:11:29,857
I gotta go to work.
170
00:11:31,191 --> 00:11:32,692
Please.
I'm not stopping you.
171
00:11:32,826 --> 00:11:34,828
You are.
172
00:11:34,962 --> 00:11:37,130
Just a little.
Mmm.
173
00:11:37,264 --> 00:11:39,132
Maybe I could be late.
174
00:11:47,274 --> 00:11:48,575
Geran.
175
00:11:48,708 --> 00:11:50,077
Hagen.
176
00:11:53,380 --> 00:11:54,514
Mmm.
177
00:11:56,750 --> 00:11:58,085
[exhales]
178
00:12:00,487 --> 00:12:02,990
Well...
How's family?
179
00:12:03,123 --> 00:12:05,759
Good. Yours?
180
00:12:05,893 --> 00:12:09,196
I spend more time
with the horses.
181
00:12:09,329 --> 00:12:11,431
Huh.
They don't ask
for so much.
182
00:12:11,564 --> 00:12:13,233
Yeah.
183
00:12:13,366 --> 00:12:15,435
What do you ask for,
Geran?
184
00:12:17,070 --> 00:12:20,340
And what do ask for
from me?
185
00:12:21,608 --> 00:12:23,643
Equal partnership.
186
00:12:23,777 --> 00:12:25,078
I see.
187
00:12:25,212 --> 00:12:27,014
We've worked together
a long time.
188
00:12:27,147 --> 00:12:28,548
A long time.
189
00:12:30,150 --> 00:12:31,451
I never cheat you.
190
00:12:31,584 --> 00:12:33,887
Never once.
191
00:12:34,021 --> 00:12:35,956
I take risks.
192
00:12:36,089 --> 00:12:38,225
Oh, I know.
193
00:12:38,358 --> 00:12:40,660
You take
most of the return.
194
00:12:40,794 --> 00:12:42,262
Of course.
195
00:12:42,395 --> 00:12:44,597
I supply the product,
196
00:12:44,731 --> 00:12:46,633
without which
there would be nothing.
197
00:12:46,766 --> 00:12:48,668
I accept that.
I accept that.
198
00:12:48,802 --> 00:12:49,937
Good.
199
00:12:51,404 --> 00:12:52,840
Good.
200
00:12:52,973 --> 00:12:55,909
From a business
point of view, Geran,
201
00:12:56,043 --> 00:12:58,645
where is
the leverage on me
202
00:12:58,778 --> 00:13:02,582
to give you...
what you ask for?
203
00:13:02,715 --> 00:13:06,653
Point of view
of fairness.
204
00:13:06,786 --> 00:13:10,257
This must be an appeal
to my better nature.
205
00:13:10,390 --> 00:13:11,691
Is that bad?
206
00:13:11,825 --> 00:13:13,493
It is a bit of a surprise,
207
00:13:13,626 --> 00:13:15,428
as a way of asking
for more money.
208
00:13:15,562 --> 00:13:17,497
No.
209
00:13:17,630 --> 00:13:19,266
Not about money.
210
00:13:19,399 --> 00:13:21,168
Partnership
is respect.
211
00:13:22,102 --> 00:13:23,303
Yeah.
212
00:13:23,436 --> 00:13:25,272
It's me in my place,
you in yours.
213
00:13:25,405 --> 00:13:27,340
My kind,
keep us in our place.
214
00:13:27,474 --> 00:13:30,878
I know you will say no.
Absolutely.
215
00:13:31,011 --> 00:13:32,645
I know it.
216
00:13:34,547 --> 00:13:36,416
But I have to ask.
217
00:13:37,784 --> 00:13:39,652
I have to hear it.
218
00:13:44,591 --> 00:13:46,994
Geran, the work you do,
219
00:13:47,127 --> 00:13:49,096
the risks you take
220
00:13:49,229 --> 00:13:52,532
entitle you to at least half
of what we earn together.
221
00:13:54,601 --> 00:13:57,337
But the person you are,
compared to the person I am,
222
00:13:57,470 --> 00:14:00,140
compels me to reject,
223
00:14:00,273 --> 00:14:03,010
to refuse
what you ask for.
224
00:14:03,143 --> 00:14:06,313
It is a question of character,
of refinement,
225
00:14:06,446 --> 00:14:08,348
of value, of virtue,
226
00:14:08,481 --> 00:14:10,984
of which... you know nothing.
227
00:14:12,152 --> 00:14:13,921
Be comfortable
in your place
228
00:14:14,054 --> 00:14:15,455
in life, Geran.
229
00:14:15,588 --> 00:14:17,824
It suits you well.
230
00:14:19,592 --> 00:14:21,594
But...
231
00:14:21,728 --> 00:14:24,497
you could never be
an equal partner with me
232
00:14:26,433 --> 00:14:28,936
in any sense of the word.
233
00:14:34,807 --> 00:14:37,477
* Before you came round *
234
00:14:37,610 --> 00:14:41,681
* My heart would never
Beat much faster *
235
00:14:41,814 --> 00:14:43,350
* Before you came round *
236
00:14:43,483 --> 00:14:47,087
Look at these people having
their own little holiday,
237
00:14:47,220 --> 00:14:49,422
thinking it's gonna
go on forever.
238
00:14:49,556 --> 00:14:51,691
-What's forever?
-Nothing.
239
00:14:51,824 --> 00:14:53,193
That is the point.
240
00:14:53,326 --> 00:14:55,095
Jesus, it's cold.
241
00:14:55,228 --> 00:14:57,730
Let's go upstairs,
get warm, have a cuddle.
242
00:14:57,864 --> 00:14:59,199
Maybe have sex.
243
00:14:59,332 --> 00:15:00,867
You're so romantic.
244
00:15:01,001 --> 00:15:02,869
Mmm.
Mmm?
245
00:15:04,471 --> 00:15:07,374
I'm a lucky, lucky girl.
246
00:15:07,507 --> 00:15:09,809
-To you.
-[bottles clink]
247
00:15:09,943 --> 00:15:14,814
Since you walked away
from that crazy,
crazy Turkish psychopath.
248
00:15:15,882 --> 00:15:17,617
I'm proud of you,
Casey Stein.
249
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
Worked out okay.
250
00:15:19,886 --> 00:15:22,122
Okay,
the challenge is,
251
00:15:22,255 --> 00:15:25,625
we strip to our underwear,
get in the snow.
252
00:15:25,758 --> 00:15:30,130
First one to get up,
four fingers of Schnapps
straight out the bottle,
253
00:15:30,263 --> 00:15:33,000
walks around
the block naked.
254
00:15:33,133 --> 00:15:34,734
Can I keep my socks on?
255
00:15:34,867 --> 00:15:36,069
No.
256
00:15:37,770 --> 00:15:39,939
All right. Why not?
Let's do it.
257
00:15:40,073 --> 00:15:41,708
Naked. Now.
Mm-hmm.
258
00:15:43,776 --> 00:15:45,545
Everything off, okay?
259
00:15:45,678 --> 00:15:48,348
Mm-mmm. No, it's too cold.
I'm keeping my shorts on.
260
00:15:51,918 --> 00:15:55,022
Go, go, go, go, go, go!
Three, two, one, go!
261
00:15:56,723 --> 00:15:57,857
[both groaning]
262
00:15:57,991 --> 00:16:00,427
That is so cold!
263
00:16:05,765 --> 00:16:08,201
You win, all right?
Let's go.
264
00:16:09,569 --> 00:16:10,670
Jules?
265
00:16:11,771 --> 00:16:13,140
Baby, come on.
266
00:16:13,273 --> 00:16:14,607
Jules.
267
00:16:15,775 --> 00:16:17,610
[groaning]
Baby? Baby?
268
00:16:17,744 --> 00:16:19,612
What happened? Baby?
269
00:16:19,746 --> 00:16:21,914
Jules. Jules.
270
00:16:37,797 --> 00:16:40,033
[woman] And now we've
got the blood pressure
under control,
271
00:16:40,167 --> 00:16:41,934
there should be
no further risk
of seizures.
272
00:16:44,771 --> 00:16:47,940
We must prepare to address
the underlying condition.
273
00:16:49,942 --> 00:16:51,511
I'm sorry,
but I will be honest.
274
00:16:54,181 --> 00:16:58,951
Your status in this country
does not entitle you to a place
on the required program.
275
00:17:01,654 --> 00:17:06,659
Well, obviously
you will not be denied
hemodialysis, but, um...
276
00:17:06,793 --> 00:17:08,095
Um, I'm sorry.
277
00:17:09,396 --> 00:17:11,231
You're saying
she's gonna need dialysis?
278
00:17:11,364 --> 00:17:12,832
Yes, of course.
279
00:17:13,866 --> 00:17:15,468
Well, ultimately,
280
00:17:15,602 --> 00:17:19,038
a kidney transplant
is the only solution.
281
00:17:19,172 --> 00:17:20,540
And time
is of the essence.
282
00:17:20,673 --> 00:17:23,276
But we cannot help you.
I'm sorry.
283
00:17:26,813 --> 00:17:28,181
Why didn't you tell me?
284
00:17:28,315 --> 00:17:30,350
What's
the point?
285
00:17:30,483 --> 00:17:33,120
You heard what she said.
I need a transplant
they won't give me.
286
00:17:33,253 --> 00:17:35,088
What's the point?
287
00:17:35,222 --> 00:17:37,657
Come on. You're my best friend.
You know everything about me.
288
00:17:37,790 --> 00:17:40,193
Can you imagine
how it makes me feel?
289
00:17:41,027 --> 00:17:42,462
How you feel?
290
00:18:11,858 --> 00:18:14,227
[groans]
Let's stop.
291
00:18:17,430 --> 00:18:19,232
[engine off]
292
00:18:19,366 --> 00:18:22,802
[groaning, gasping]
293
00:18:29,776 --> 00:18:31,344
[sobbing]
294
00:19:08,315 --> 00:19:10,082
You okay?
295
00:19:29,902 --> 00:19:32,739
[chattering,
laughing]
296
00:19:40,847 --> 00:19:42,582
Sikme.
297
00:19:42,715 --> 00:19:45,652
Greased Lightning,
I almost shoot you
through door.
298
00:19:47,153 --> 00:19:48,688
You.
299
00:19:48,821 --> 00:19:50,823
Burt Reynolds.
300
00:19:50,957 --> 00:19:52,592
You have come back.
301
00:19:52,725 --> 00:19:54,494
I knew it.
302
00:19:54,627 --> 00:19:55,895
Hey. Come on.
303
00:20:07,640 --> 00:20:09,309
How about the door?
304
00:20:21,053 --> 00:20:22,355
You look tense.
305
00:20:24,757 --> 00:20:26,693
You want woman?
306
00:20:26,826 --> 00:20:29,362
Champagne? Cocaine? Viagra?
Take what you want.
307
00:20:29,496 --> 00:20:31,030
Just need
to make some money.
308
00:20:33,700 --> 00:20:36,869
Is why we're all here,
to make money.
309
00:20:38,371 --> 00:20:41,040
Is why I own racehorses
and hookers.
310
00:20:43,976 --> 00:20:46,212
You know difference between
racehorse and hooker?
311
00:20:49,081 --> 00:20:50,182
Me neither.
312
00:20:51,684 --> 00:20:53,420
Do you want to find out?
313
00:20:53,553 --> 00:20:54,721
Boo!
314
00:20:54,854 --> 00:20:56,389
[snickers]
315
00:20:56,523 --> 00:20:59,058
[speaks Turkish]
316
00:20:59,191 --> 00:21:00,827
-Bye-bye.
-[kisses]
317
00:21:02,228 --> 00:21:03,830
Rosie, Rosie.
Charming.
318
00:21:05,164 --> 00:21:07,199
[Geran]
Bye. Auf Wiedersehen.
319
00:21:07,334 --> 00:21:09,636
Au revoir.
Au revoir.
Au revoir.
320
00:21:19,946 --> 00:21:22,148
Hagen Kahl.
You heard of him?
321
00:21:22,281 --> 00:21:23,483
No.
Okay.
322
00:21:23,616 --> 00:21:25,084
Number-one businessman.
323
00:21:26,619 --> 00:21:28,988
Hagen Kahl Logistics.
Completely legal.
324
00:21:29,121 --> 00:21:31,223
Reliable, efficient,
trustworthy.
325
00:21:31,358 --> 00:21:33,059
All that German shit.
326
00:21:33,192 --> 00:21:36,796
Second: security.
This one not quite so legal.
327
00:21:36,929 --> 00:21:38,765
I mean, every man
got to watch his assets,
328
00:21:38,898 --> 00:21:41,334
but this Hagen Kahl,
he got a army.
329
00:21:41,468 --> 00:21:44,471
Three: drugs.
330
00:21:44,604 --> 00:21:47,774
Which, of course,
is not legal at all.
331
00:21:47,907 --> 00:21:50,977
So, once every six months,
332
00:21:51,110 --> 00:21:54,447
truck travels
from docks at Rotterdam
333
00:21:54,581 --> 00:21:56,616
to Cologne.
334
00:21:56,749 --> 00:22:00,119
Truck is carrying
4,000 cubic feet of golf balls
packed with cocaine,
335
00:22:00,252 --> 00:22:02,054
all the way from Chile.
336
00:22:02,188 --> 00:22:06,493
[man] Yeah, so, okay,
the cargo's delivered to
one of Hagen's depots.
337
00:22:06,626 --> 00:22:08,528
And they empty them
in the warehouse.
338
00:22:08,661 --> 00:22:12,098
He hands the products off
to Geran for distribution.
339
00:22:12,231 --> 00:22:16,436
Geran gives back the takings
in 500 euro notes.
340
00:22:16,569 --> 00:22:19,205
You know, easy to move.
341
00:22:19,338 --> 00:22:20,873
Finally,
Hagen packs the money
342
00:22:21,007 --> 00:22:23,175
into the bodies
of high-end luxury cars.
343
00:22:23,309 --> 00:22:24,644
Five million in each car.
344
00:22:24,777 --> 00:22:28,515
He exports them onto ships.
Ships go back to Chile.
345
00:22:28,648 --> 00:22:30,650
[whistles]
Cycle's complete.
346
00:22:30,783 --> 00:22:32,318
Pretty good setup,
right?
347
00:22:32,452 --> 00:22:34,153
He's businessman.
348
00:22:34,286 --> 00:22:35,888
Raised in England,
German bloodline.
349
00:22:36,022 --> 00:22:39,726
Family man, philanthropist,
drug trafficker and killer.
350
00:22:39,859 --> 00:22:41,994
Don't you forget that.
351
00:22:42,128 --> 00:22:46,499
[Geran] Now, same guy
drive truck every time.
352
00:22:46,633 --> 00:22:48,701
Doesn't drink, smoke,
do drugs.
353
00:22:48,835 --> 00:22:50,603
Clean record.
Guy's like a pope.
354
00:22:50,737 --> 00:22:53,172
-[aluminum crinkling]
-No sleep, 48 hours, boom.
355
00:22:53,305 --> 00:22:55,475
No stop to piss.
Always on time.
356
00:22:55,608 --> 00:22:58,310
Guy's psychopath.
Like driving Terminator.
357
00:22:59,646 --> 00:23:01,748
Top of truck,
mounted camera.
358
00:23:02,549 --> 00:23:03,850
GPS device.
359
00:23:08,688 --> 00:23:11,658
So, I need someone like you,
Burt Reynolds.
360
00:23:12,492 --> 00:23:13,926
A nobody, but smart.
361
00:23:14,060 --> 00:23:16,796
And you, Greased Lightning,
a nobody, but crazy.
362
00:23:16,929 --> 00:23:20,500
You figure out way
to steal truck, Burt Reynolds,
you bring it to me.
363
00:23:20,633 --> 00:23:24,804
Then you make your money--
250,000 each.
364
00:23:27,106 --> 00:23:29,075
Now you tell me,
365
00:23:29,208 --> 00:23:30,910
are you the racehorse,
366
00:23:31,043 --> 00:23:33,145
or are you the hooker?
367
00:23:45,892 --> 00:23:48,995
Listen,
I-I think there is a way.
368
00:23:49,128 --> 00:23:50,797
What do you mean?
369
00:23:50,930 --> 00:23:53,299
If we go back
to the States,
370
00:23:53,432 --> 00:23:54,934
pay for the transplant
ourselves.
371
00:23:55,067 --> 00:23:57,236
You don't think
I thought of that?
372
00:23:57,369 --> 00:23:58,638
It's nearly 200,000.
373
00:23:58,771 --> 00:24:01,373
We can barely even
cover our rent.
374
00:24:01,508 --> 00:24:04,544
Yeah, I...
stop working at the site,
375
00:24:04,677 --> 00:24:07,413
go back to what I was doing,
earn some serious money.
376
00:24:09,582 --> 00:24:11,183
Serious money?
377
00:24:13,052 --> 00:24:16,723
What are you gonna do,
rob all the casinos in Vegas?
378
00:24:16,856 --> 00:24:19,025
One night
of glorious mayhem?
379
00:24:19,158 --> 00:24:22,128
There's a way
to get the money.
I can do it.
380
00:24:22,261 --> 00:24:24,296
And I can
look after myself too.
381
00:24:24,430 --> 00:24:28,835
Because, no offense,
I did it for a long time
before you came along.
382
00:24:28,968 --> 00:24:32,672
Okay? I just get back working
for Geran, make some good money,
some serious money, and then--
383
00:24:32,805 --> 00:24:35,307
No, Casey, I--
384
00:24:35,441 --> 00:24:37,744
No, I don't want you
to do that for me.
385
00:24:45,885 --> 00:24:48,154
You're all I've got.
386
00:24:48,287 --> 00:24:50,422
Okay?
387
00:24:50,557 --> 00:24:53,225
All I'm trying to do
is protect you.
388
00:25:03,169 --> 00:25:05,404
Promise me
you're not gonna do it.
389
00:25:11,277 --> 00:25:13,412
[chattering, laughing]
Okay.
390
00:25:15,314 --> 00:25:19,085
Snakebite. Two parts
Jack Daniel's, tequila,
one part Tabasco.
391
00:25:20,687 --> 00:25:23,489
T. Hey, T, please,
this is serious.
392
00:25:23,623 --> 00:25:25,725
I am serious.
I work here all week.
It's my day off.
393
00:25:25,858 --> 00:25:28,160
We've gone over this
a hundred times.
I need a drink.
394
00:25:28,294 --> 00:25:30,462
But focus for two minutes.
Then we can drink.
I'm focused.
395
00:25:30,597 --> 00:25:32,031
Eye of the tiger.
396
00:25:32,164 --> 00:25:34,366
So we hit the truck here
outside of Ostheim.
397
00:25:34,500 --> 00:25:36,703
What's that?
Really?
398
00:25:36,836 --> 00:25:39,205
The lighter's the bike.
Glass is the car.
399
00:25:39,338 --> 00:25:42,041
We crash the bike into the car,
make it look like an accident.
400
00:25:42,174 --> 00:25:44,410
When the truck stops,
the driver will get out.
That's our opportunity.
401
00:25:44,543 --> 00:25:46,078
I got it.
All right.
402
00:25:46,212 --> 00:25:48,214
Then I'll remove the tracker,
you handle the driver.
403
00:25:48,347 --> 00:25:51,350
-Oh!
-[patrons cheering]
404
00:25:51,483 --> 00:25:53,119
Shit.
405
00:25:53,252 --> 00:25:56,122
These guys, man, I tell you,
they soak up the pressure.
406
00:25:56,255 --> 00:25:58,424
They hit you
with the counterattack,
always one step ahead.
407
00:25:58,557 --> 00:26:01,393
That's why they're
gonna win the league.
That's why they get paid.
408
00:26:02,895 --> 00:26:05,131
[laughs]
What? I got money
on this game.
409
00:26:08,000 --> 00:26:09,769
It was something you said.
410
00:26:09,902 --> 00:26:11,871
So?
I said a lot of things.
411
00:26:12,004 --> 00:26:14,674
Soaking up the pressure.
You know, being one step ahead.
412
00:26:18,711 --> 00:26:20,546
We need a counterattack.
413
00:26:40,066 --> 00:26:41,300
Thanks.
414
00:27:15,201 --> 00:27:17,503
[Casey's voice]
You told me that if you die,
415
00:27:17,636 --> 00:27:20,372
you want me to move on,
forget about you.
416
00:27:22,108 --> 00:27:23,943
Well, I can't do that.
417
00:27:26,045 --> 00:27:30,182
'Cause that's like
you're laying down to die,
and that's not us.
418
00:27:30,316 --> 00:27:33,920
We gotta keep moving.
We gotta do whatever it takes.
419
00:28:12,524 --> 00:28:13,760
[truck horn blares]
420
00:28:49,295 --> 00:28:50,729
Come on. Let's go.
421
00:28:50,863 --> 00:28:52,564
[engine revving]
Got it?
Got it?
422
00:28:52,698 --> 00:28:53,699
Yeah.
423
00:29:03,776 --> 00:29:05,377
Come on, come on!
Come on! Come on!
424
00:29:08,214 --> 00:29:10,817
[crackling]
425
00:29:13,352 --> 00:29:14,821
[zipper zips]
426
00:30:19,018 --> 00:30:21,320
Come on, come on, come on.
Please, please.
427
00:30:24,256 --> 00:30:26,625
[engine idling]
428
00:31:23,715 --> 00:31:25,484
[shouting in German]
429
00:31:48,640 --> 00:31:51,510
[gunshots]
430
00:32:00,186 --> 00:32:02,955
You okay?
Yeah.
431
00:32:03,089 --> 00:32:05,557
Hey, we said no guns.
You said no guns.
432
00:32:07,726 --> 00:32:09,861
[grunting]
433
00:32:26,845 --> 00:32:28,847
[beeps]
434
00:32:28,981 --> 00:32:32,184
[beeping]
435
00:32:44,896 --> 00:32:47,733
[screwdriver whirring]
436
00:32:57,076 --> 00:32:59,478
[beeping continues]
437
00:33:09,921 --> 00:33:12,824
Okay, stick with me
till the lake.
Then ditch the tracker.
438
00:33:12,958 --> 00:33:14,960
-Be careful, okay?
-Yeah, you too.
439
00:34:58,164 --> 00:35:00,666
[speaking German]
440
00:35:29,428 --> 00:35:31,297
[brakes hissing]
441
00:36:09,000 --> 00:36:12,204
Hey, you're not picking up.
You're not picking up.
What's going on, man?
442
00:36:12,338 --> 00:36:15,040
Where are you?
We gotta meet Geran in an hour.
Call me back now.
443
00:36:15,173 --> 00:36:17,008
I'm at the spot.
Now!
444
00:36:17,776 --> 00:36:19,345
Jesus.
445
00:36:35,527 --> 00:36:38,430
[chattering]
446
00:36:47,839 --> 00:36:49,975
[man shouts in German]
447
00:36:54,513 --> 00:36:56,081
Good morning.
448
00:36:56,214 --> 00:36:59,885
You know, on the rare occasions
when people like you
449
00:37:00,018 --> 00:37:02,454
try to steal from me
or take what is mine,
450
00:37:02,588 --> 00:37:05,624
I find myself being
weirdly drawn to them,
451
00:37:05,757 --> 00:37:09,160
wondering who this foolish man
could possibly be,
452
00:37:09,295 --> 00:37:12,298
and who on earth
would've put him up to it.
453
00:37:12,431 --> 00:37:13,465
I wonder.
454
00:37:17,903 --> 00:37:20,272
What I do know about you
is that you're an American,
455
00:37:20,406 --> 00:37:24,175
because my friends here tell me
that you were talking
while you were unconscious.
456
00:37:24,310 --> 00:37:26,712
Which, of course,
is typically American,
isn't it?
457
00:37:26,845 --> 00:37:31,450
And judging by your stubborn
refusal to talk right now
while you're fully conscious,
458
00:37:31,583 --> 00:37:33,952
well, I guess
that must make you
459
00:37:34,085 --> 00:37:36,822
either
an extremely brave
American
460
00:37:36,955 --> 00:37:39,625
or an excessively
stupid American.
461
00:37:39,758 --> 00:37:41,727
I don't know.
You tell me. Yeah.
462
00:37:43,362 --> 00:37:45,931
But you and I, sir,
surely we can cut through
463
00:37:46,064 --> 00:37:49,100
all that boring back-and-forth
Sylvester Stallone nonsense.
464
00:37:49,234 --> 00:37:51,102
"Hey, Adrian!" You know?
465
00:37:51,236 --> 00:37:54,573
You just give me the name
or the names of the comedians
who set you up
466
00:37:54,706 --> 00:37:57,075
for this
most idiotic caper.
467
00:37:57,208 --> 00:37:59,745
It was me. It was my idea.
468
00:37:59,878 --> 00:38:02,814
I want you to know
right now, sir,
469
00:38:02,948 --> 00:38:06,385
that I do not for one moment
condemn you for what
you've done, not at all.
470
00:38:06,518 --> 00:38:08,253
[exhales] 'Cause
our line of work is...
471
00:38:09,455 --> 00:38:10,989
quite brutal
and quite ruthless.
472
00:38:11,122 --> 00:38:13,158
Isn't it? Yeah.
473
00:38:13,291 --> 00:38:15,461
[chuckling]
I mean, you--
you and I
474
00:38:15,594 --> 00:38:18,229
would've never have
set ourselves up to present
our résumés, would we?
475
00:38:18,364 --> 00:38:19,598
No.
476
00:38:19,731 --> 00:38:21,600
We clawed, kicked...
477
00:38:23,134 --> 00:38:25,136
and fought our way
to the top, didn't we?
478
00:38:27,806 --> 00:38:29,675
Welcome to the big, fat,
stupid, meaningless world
479
00:38:29,808 --> 00:38:32,077
in which we all live, move
and have our being,
480
00:38:32,210 --> 00:38:35,180
where no one gives a shit
anyway, because that's
the way it is, bro.
481
00:38:35,313 --> 00:38:37,148
Always has been,
always will be.
482
00:38:37,282 --> 00:38:39,317
World without end.
Amen.
483
00:38:39,451 --> 00:38:41,453
Hallelujah!
484
00:38:41,587 --> 00:38:43,422
Brave new world.
485
00:38:44,990 --> 00:38:46,892
Yeah.
486
00:38:47,025 --> 00:38:48,627
You people.
487
00:38:49,761 --> 00:38:51,897
You know nothing.
488
00:38:54,833 --> 00:38:56,868
Oh, by the way,
before I forget,
489
00:38:57,002 --> 00:39:00,305
you must drink plenty of water
when you start talking,
which you will do, of course,
490
00:39:00,439 --> 00:39:03,475
because your mouth
will become exceedingly dry
and parched from fear.
491
00:39:03,609 --> 00:39:05,010
You understand?
492
00:39:05,143 --> 00:39:06,712
What was I
gonna tell you?
493
00:39:06,845 --> 00:39:09,548
Oh, yeah, that's right.
My father.
494
00:39:09,681 --> 00:39:13,485
My father was quite
a notorious interrogation
officer during the war,
495
00:39:13,619 --> 00:39:16,622
and one very hot
Wednesday afternoon...
496
00:39:18,056 --> 00:39:19,991
July 21, 1944.
No.
497
00:39:22,327 --> 00:39:24,195
It wasn't. It was '43.
498
00:39:26,532 --> 00:39:28,667
God, I've always
hated Wednesdays.
499
00:39:32,471 --> 00:39:35,407
Yeah. I remember
that I was--
500
00:39:35,541 --> 00:39:38,477
I was hiding
in my father's study.
501
00:39:38,610 --> 00:39:41,580
Must've been playing
hide and seek with
my little sister, you know.
502
00:39:41,713 --> 00:39:43,549
And suddenly
I discovered
this briefcase.
503
00:39:43,682 --> 00:39:45,717
It was my father's
briefcase,
504
00:39:45,851 --> 00:39:48,554
crammed with photographs
of my father's methods
of interrogation.
505
00:39:48,687 --> 00:39:50,088
They were horrible,
disgusting.
506
00:39:50,221 --> 00:39:52,891
My father was a horrible,
disgusting, evil,
507
00:39:53,024 --> 00:39:54,526
efficient beast.
508
00:39:56,027 --> 00:39:58,864
An appalling
sense of duty.
509
00:39:58,997 --> 00:40:01,232
People
who knew my father
510
00:40:01,366 --> 00:40:04,102
respected him,
feared him.
511
00:40:04,235 --> 00:40:07,172
I hated my father
and I loathed him.
512
00:40:07,305 --> 00:40:10,776
After he was dead,
I pissed all over his grave.
Pissed all over it.
513
00:40:10,909 --> 00:40:14,112
So, obviously,
I'm not my father's son,
not in that respect.
514
00:40:14,245 --> 00:40:17,415
I hate painful coercion.
I hate torture.
515
00:40:17,549 --> 00:40:20,519
But... I leave that
to my friends here.
516
00:40:20,652 --> 00:40:23,221
All I do is deliver
the final coup de grâce.
517
00:40:23,354 --> 00:40:25,591
Or is it
"coup de grass"?
518
00:40:27,593 --> 00:40:30,161
[chuckles]
Anyway, I must fly myself.
519
00:40:30,295 --> 00:40:32,931
Fitch?
Oh. Thank you.
520
00:40:34,432 --> 00:40:35,867
See, I have my wife's...
521
00:40:36,935 --> 00:40:38,837
birthday...
522
00:40:38,970 --> 00:40:41,239
party to attend to,
you know.
523
00:40:41,372 --> 00:40:44,910
And, uh, my three
beautiful daughters,
they would severely...
524
00:40:45,043 --> 00:40:46,712
chastise me!
525
00:40:49,781 --> 00:40:52,317
But you know what women
are like, don't you?
526
00:40:52,450 --> 00:40:53,952
So I leave you
in good hands.
527
00:40:55,386 --> 00:40:56,955
Okay?
528
00:40:57,088 --> 00:40:58,957
Ciao.
529
00:40:59,090 --> 00:41:03,662
Oh, one other thing.
I noticed on your wristband
the name Juliette Marne.
530
00:41:03,795 --> 00:41:07,332
They tell me that, uh,
you were calling her name
while you were unconscious.
531
00:41:07,465 --> 00:41:09,635
Leave her out of this.
She had nothing to do with it.
532
00:41:09,768 --> 00:41:11,136
Americans
are quite extraordinary.
533
00:41:11,269 --> 00:41:13,304
Must be all that psychoanalysis.
Maybe I should have some.
534
00:41:13,438 --> 00:41:15,406
Or am I too screwed up for it?
535
00:41:15,541 --> 00:41:19,945
So anyway,
if you don't give us
the information we need,
536
00:41:21,312 --> 00:41:22,781
I'm sure she will.
537
00:41:22,914 --> 00:41:24,983
Auf Wiedersehen, my friend.
538
00:41:27,118 --> 00:41:29,688
No, no, no. Hey.
539
00:41:29,821 --> 00:41:31,757
I've got something
you need! Wait!
540
00:41:34,826 --> 00:41:36,962
[grunting]
541
00:41:42,367 --> 00:41:45,003
[groaning]
542
00:41:56,047 --> 00:41:57,916
[grunting]
No, no, no.
543
00:41:58,049 --> 00:42:00,886
No. [gasping]
544
00:42:01,019 --> 00:42:02,888
[grunting loudly]
545
00:42:09,394 --> 00:42:11,563
[groaning]
546
00:42:22,040 --> 00:42:24,042
[gunshots]
547
00:42:25,644 --> 00:42:27,813
[men shouting in German]
548
00:42:40,959 --> 00:42:43,128
[gunshots continue]
549
00:43:07,152 --> 00:43:08,286
[German]
550
00:43:39,384 --> 00:43:41,319
[line ringing]
551
00:43:42,220 --> 00:43:44,089
[phone buzzing]
552
00:43:46,624 --> 00:43:48,159
-Hey.
-Hey.
553
00:43:48,293 --> 00:43:50,729
What's going on?
Are you okay?
554
00:43:50,862 --> 00:43:54,299
I'm okay.
I just got caught up.
Where were you last night?
555
00:43:54,432 --> 00:43:57,969
Oh, I was just out
with Matthias.
556
00:43:58,103 --> 00:44:01,306
But, Casey, you promised me
you weren't gonna
go back to that.
557
00:44:01,439 --> 00:44:04,009
Yeah, I know, I know.
It's not what you think, okay?
558
00:44:04,142 --> 00:44:05,677
I was thinking we should
get out of town for a while.
Just you and me.
559
00:44:05,811 --> 00:44:07,612
You know, get away,
take a break.
560
00:44:07,746 --> 00:44:09,547
Look, I saw the letter.
I...
561
00:44:10,315 --> 00:44:12,017
I just--
562
00:44:12,150 --> 00:44:14,319
I don't need
all this shit
right now. Okay?
563
00:44:14,452 --> 00:44:16,354
'Cause you know
what day it is, yeah?
564
00:44:16,487 --> 00:44:18,990
Yeah, I know. Look.
I'm coming home, and then--
565
00:44:19,124 --> 00:44:21,092
No. I can't do this
right now. Okay?
566
00:44:21,226 --> 00:44:23,628
Jules, look. I'm sorry.
I'll be home soon.
567
00:44:23,762 --> 00:44:25,797
Please, please
just wait for me, okay?
I gotta go.
568
00:44:25,931 --> 00:44:27,565
Jules.
569
00:44:27,699 --> 00:44:29,467
Jules? Hey, Jules.
570
00:44:37,542 --> 00:44:40,979
[speaking German]
571
00:44:50,688 --> 00:44:52,690
[line ringing]
572
00:44:52,824 --> 00:44:54,893
Hey, this is Juliette.
Leave a message.
573
00:44:55,026 --> 00:44:56,995
[beeps]
574
00:44:57,128 --> 00:44:59,998
I'm coming to get you.
Please just stay there. Okay?
575
00:45:30,361 --> 00:45:31,897
[siren wailing]
576
00:45:40,505 --> 00:45:41,907
-Whoa!
-[gasps]
577
00:45:42,540 --> 00:45:43,641
Oh!
578
00:45:56,922 --> 00:45:59,057
[gasping]
579
00:45:59,190 --> 00:46:00,558
[horn honking]
580
00:46:06,031 --> 00:46:08,399
[cyclists shouting]
581
00:46:51,642 --> 00:46:53,144
[gasping, panting]
582
00:46:53,278 --> 00:46:54,779
[bystanders shouting,
chattering]
583
00:47:20,872 --> 00:47:22,140
[mutters]
Oh, shit.
584
00:47:32,583 --> 00:47:34,652
[chuckling]
585
00:47:45,596 --> 00:47:49,767
[sirens wailing, faint,
approaching]
586
00:47:55,873 --> 00:47:58,309
[officers shouting in German]
587
00:48:01,079 --> 00:48:02,914
[man shouts]
[screams]
588
00:48:09,487 --> 00:48:10,521
[woman]
Hey!
589
00:48:12,323 --> 00:48:14,659
[sirens wailing]
590
00:48:25,736 --> 00:48:28,673
[bystanders shouting]
591
00:48:30,108 --> 00:48:32,143
[bystanders screaming]
592
00:49:30,768 --> 00:49:32,370
[groans]
593
00:49:39,810 --> 00:49:42,347
[barking]
594
00:50:18,983 --> 00:50:21,619
[police radio:
dispatcher speaking German]
595
00:50:36,401 --> 00:50:40,271
-[speaking German]
-That guy's trying to kill me.
He's got a gun!
596
00:50:40,405 --> 00:50:42,507
[Man]
Polizei!
597
00:50:42,640 --> 00:50:45,543
[man shouting in German]
Polizei!
598
00:50:46,877 --> 00:50:48,913
Hey! Polizei!
599
00:50:49,046 --> 00:50:51,482
Hey! Hey, hey!
600
00:50:51,616 --> 00:50:53,818
[shouting in German]
601
00:51:22,280 --> 00:51:23,881
[phone ringing]
602
00:51:24,014 --> 00:51:25,750
Where are you?
Are you okay?
603
00:51:25,883 --> 00:51:27,852
Oh, T, T.
Y-Yeah, yeah, I'm okay.
604
00:51:27,985 --> 00:51:29,887
What's going on?
What's going on?
Listen.
605
00:51:30,020 --> 00:51:32,257
I need you to
do something for me.
Juliette's in trouble.
606
00:51:32,390 --> 00:51:34,759
What?
She's in trouble.
607
00:51:34,892 --> 00:51:37,495
She's at the hospital,
but she's heading home.
Get her out of the apartment.
608
00:51:37,628 --> 00:51:39,697
I will.
Uh, what should I say?
609
00:51:39,830 --> 00:51:42,633
I don't know.
Just take her for coffee.
Say you wanna see a movie.
610
00:51:42,767 --> 00:51:45,636
Movie? Why the hell she gonna
go to a movie with me?
611
00:51:45,770 --> 00:51:47,805
I don't know, T!
Just get her out
of the apartment!
612
00:51:47,938 --> 00:51:49,340
Okay, okay, okay, okay.
613
00:52:16,033 --> 00:52:19,537
[speaking German]
614
00:52:21,906 --> 00:52:25,075
[shouting in German]
615
00:52:26,444 --> 00:52:27,912
Hey.
616
00:52:42,159 --> 00:52:44,094
[phone ringing]
617
00:52:50,368 --> 00:52:51,802
Hello?
618
00:52:51,936 --> 00:52:54,104
[Hagen]
Never was a story
of more woe
619
00:52:54,239 --> 00:52:56,341
than Juliette
and her Romeo.
620
00:52:56,474 --> 00:52:58,243
It's William Shakespeare.
Brutal.
621
00:52:58,376 --> 00:53:00,411
Many innocent characters
of his
622
00:53:00,545 --> 00:53:02,580
died violent
and meaningless deaths,
like...
623
00:53:02,713 --> 00:53:04,815
Juliette
and her Romeo.
624
00:53:04,949 --> 00:53:07,117
Poor Casey Stein.
625
00:53:07,252 --> 00:53:08,886
The lover's address
626
00:53:09,019 --> 00:53:13,524
is Kaiserstrasse 237,
apartment 12B.
627
00:53:13,658 --> 00:53:15,326
Yeah, that's it. 12B.
628
00:53:15,460 --> 00:53:18,696
You can have it back.
Tell me where,
I'll drop the money, all of it.
629
00:53:18,829 --> 00:53:20,531
Just please
leave her out of this.
630
00:53:20,665 --> 00:53:22,500
Run, little piggy,
run, run, run.
631
00:53:22,633 --> 00:53:24,769
Run, little piggy,
run, run, run.
632
00:53:39,817 --> 00:53:42,787
Hey, this is Juliette.
Leave a message.
[beeps]
633
00:53:44,589 --> 00:53:46,624
Jules, come on.
You need to answer your phone.
634
00:53:49,126 --> 00:53:52,162
I'm sorry. I get that
you're mad, but I'm begging you,
please get out of the house!
635
00:53:54,665 --> 00:53:57,402
I love you so much.
Just please listen to me, okay?
636
00:54:02,873 --> 00:54:05,042
[line ringing]
637
00:54:05,175 --> 00:54:07,244
-Answer the phone!
-[line clicks]
638
00:54:07,378 --> 00:54:09,113
You better talk,
you bastard! Talk!
639
00:54:09,246 --> 00:54:11,282
Geran, yeah,
I know we messed up.
640
00:54:11,416 --> 00:54:13,017
You sell me out!
You sell me out!
641
00:54:13,150 --> 00:54:15,486
No, no, I didn't give you up!
I didn't say anything!
642
00:54:15,620 --> 00:54:18,356
But it went wrong.
I busted out and stole a car.
643
00:54:18,489 --> 00:54:21,559
It was one of Hagen's drop cars.
It had money in it.
Lots of money.
644
00:54:21,692 --> 00:54:23,294
You say lots.
How much?
645
00:54:23,428 --> 00:54:25,463
There's like five million
in each car, right?
646
00:54:25,596 --> 00:54:29,500
Hey, Geran, look.
I need 200,000.
647
00:54:29,634 --> 00:54:31,969
The rest is yours. All of it.
But you need to
do something for me.
648
00:54:32,102 --> 00:54:33,638
Do what?
649
00:54:33,771 --> 00:54:36,474
I need you to protect
my girlfriend, Juliette Marne.
650
00:54:36,607 --> 00:54:40,311
She's at Kaiserstrasse 237,
apartment 12B.
651
00:54:40,445 --> 00:54:42,413
-Get her out of there.
-That all?
652
00:54:42,547 --> 00:54:44,449
[horn honks]
653
00:55:19,149 --> 00:55:20,585
No, no, no, no!
654
00:55:28,826 --> 00:55:30,461
[truck horn blares]
655
00:55:41,305 --> 00:55:43,173
[shouts in German]
656
00:57:09,359 --> 00:57:12,329
-[machine gun fire]
-[shouting]
657
00:57:46,230 --> 00:57:49,567
[tires squealing]
658
00:57:50,334 --> 00:57:52,770
[clapping]
659
00:57:52,903 --> 00:57:55,573
[guitars]
Hey! Whoo!
660
00:57:55,706 --> 00:57:57,608
Whoo!
* Oh-la-la *
661
00:58:01,345 --> 00:58:02,847
* Oh-la-la *
* I *
662
00:58:03,948 --> 00:58:06,150
* Won't *
663
00:58:06,283 --> 00:58:08,218
* Compromise *
* Oh-la-la *
664
00:58:11,355 --> 00:58:12,990
* Oh, la-la *
* I *
665
00:58:14,091 --> 00:58:15,192
* Won't *
666
00:58:16,126 --> 00:58:17,628
* Live a life *
667
00:58:18,596 --> 00:58:20,931
* On my knees *
668
00:58:32,777 --> 00:58:35,613
[people chattering in German]
669
00:59:14,084 --> 00:59:15,653
[gasps]
670
00:59:21,491 --> 00:59:23,027
[groaning]
671
01:00:21,719 --> 01:00:23,587
[no audible dialogue]
672
01:00:31,095 --> 01:00:33,898
[no audible dialogue]
673
01:00:44,074 --> 01:00:47,277
[no audible dialogue]
674
01:01:04,428 --> 01:01:06,130
[engine revs]
675
01:01:31,688 --> 01:01:34,191
[line ringing]
Come on, come on.
676
01:01:35,525 --> 01:01:38,195
Yo, this is Matthias.
Drop it like it's hot.
677
01:01:38,328 --> 01:01:41,999
Matthias, I need to know
what's going on.
Did you get Juliette?
678
01:01:42,132 --> 01:01:44,534
Hey, it's Casey.
Leave a message.
[beeps]
679
01:01:44,668 --> 01:01:47,838
Casey, I don't know
how to say this, man,
but she's not there.
680
01:01:47,972 --> 01:01:50,040
-Let me know she's safe.
-I think somebody
got to her first.
681
01:01:50,174 --> 01:01:51,876
-Call me back, okay?
-Call me back.
682
01:01:52,009 --> 01:01:55,012
[gas gauge
alarm beeping]
683
01:02:01,986 --> 01:02:03,888
[laughs]
684
01:02:22,706 --> 01:02:26,476
[speaking German]
685
01:02:34,151 --> 01:02:35,986
Pump three.
686
01:02:37,154 --> 01:02:38,122
[chuckles]
687
01:02:40,557 --> 01:02:41,758
It's too much?
688
01:02:41,892 --> 01:02:43,794
You can keep
the change, okay?
Keep it.
689
01:02:45,495 --> 01:02:48,132
Come on. Come on.
You can see I'm in a mess here.
690
01:02:48,265 --> 01:02:50,467
I need your help.
I screwed up.
691
01:02:53,537 --> 01:02:55,605
I mean, I really
screwed this up.
692
01:02:58,508 --> 01:03:01,145
I was trying to do
the right thing for her,
but I was stupid.
693
01:03:01,278 --> 01:03:03,013
Charging in again.
694
01:03:04,348 --> 01:03:06,116
I mean, she told me.
695
01:03:06,250 --> 01:03:08,585
She told me not to do this,
and I promised, and...
696
01:03:11,621 --> 01:03:13,157
now I might've
gotten her killed.
697
01:03:15,625 --> 01:03:18,662
And I know you don't know me,
but I'm not a bad guy.
698
01:03:18,795 --> 01:03:21,966
But the people chasing me,
they're gonna kill
the love of my life
699
01:03:22,099 --> 01:03:24,168
if I don't
get to Cologne in time.
700
01:03:24,301 --> 01:03:27,938
You give me that gas,
let me drive out of here,
I'll be the luckiest guy alive.
701
01:03:29,539 --> 01:03:31,608
You don't,
702
01:03:31,741 --> 01:03:33,410
I probably deserve that too.
703
01:03:34,478 --> 01:03:36,513
I do. But she doesn't.
Okay?
704
01:03:37,614 --> 01:03:39,416
She doesn't deserve
any of this.
705
01:03:49,493 --> 01:03:51,828
-[beeps]
-Thank you!
706
01:03:51,962 --> 01:03:54,031
You are a goddamn--
I could kiss you!
707
01:03:54,164 --> 01:03:56,300
I won't, but so you know,
you're a saint! Thank you!
708
01:04:18,588 --> 01:04:20,224
[door bell chimes]
709
01:04:20,357 --> 01:04:21,892
Hey, easy, easy.
710
01:04:22,859 --> 01:04:25,029
Scheiße! Scheiße!
711
01:04:26,796 --> 01:04:28,999
I don't know
what you're saying.
712
01:04:29,133 --> 01:04:30,935
[German]
713
01:04:31,068 --> 01:04:32,602
Get down! Get down!
[continues in German]
714
01:04:32,736 --> 01:04:35,339
What?
715
01:04:35,472 --> 01:04:36,840
I don't know
what you're saying.
716
01:04:40,044 --> 01:04:43,247
[continues in German]
717
01:04:55,892 --> 01:04:58,128
-Okay?
-Ja, ja.
718
01:05:01,165 --> 01:05:03,533
It's okay.
Look, you don't want--
719
01:05:03,667 --> 01:05:07,071
You don't wanna get involved
with these guys, okay?
Just put it down. Please.
720
01:05:07,204 --> 01:05:09,406
You guys get out of here.
Let them go.
[door bell chimes]
721
01:05:18,515 --> 01:05:19,683
What is your name?
722
01:05:20,884 --> 01:05:22,919
Hey, please,
stay out of this.
723
01:05:23,053 --> 01:05:25,255
[Hagen] He's already
made his choice.
724
01:05:25,389 --> 01:05:27,357
Name, please.
725
01:05:27,491 --> 01:05:28,825
Wolfgang.
726
01:05:28,959 --> 01:05:31,795
Sorry. A little louder.
I'm a little hard of hearing.
727
01:05:31,928 --> 01:05:33,998
It's my age,
you understand.
728
01:05:34,131 --> 01:05:35,599
My name is Wolfgang!
729
01:05:35,732 --> 01:05:36,967
Wolfgang?
730
01:05:38,102 --> 01:05:41,271
You mean after
Amadeus Mozart?
731
01:05:41,405 --> 01:05:42,772
Wow.
732
01:05:44,708 --> 01:05:47,111
Do you speak English,
Wolfgang?
733
01:05:48,278 --> 01:05:49,813
Don't play his games.
Don't.
734
01:05:49,946 --> 01:05:51,982
Please.
735
01:05:52,116 --> 01:05:54,084
I'm talking to my friend,
Wolfgang.
736
01:05:54,218 --> 01:05:55,552
I'm sorry, Wolfie.
737
01:05:56,753 --> 01:05:59,089
Do you speak the English?
738
01:05:59,223 --> 01:06:01,325
A little bit.
739
01:06:01,458 --> 01:06:03,727
That is very good.
Therefore, I will speak slowly.
740
01:06:05,229 --> 01:06:07,397
Do you like Mozart,
Wolfgang?
741
01:06:07,531 --> 01:06:09,666
-Sure.
-Good.
742
01:06:09,799 --> 01:06:12,502
-'Cause you'll be
meeting him soon.
-Listen!
743
01:06:12,636 --> 01:06:14,271
I've been hunting deer
since I was 12,
744
01:06:14,404 --> 01:06:17,307
and they are
five times faster
than you.
745
01:06:17,441 --> 01:06:21,045
I very rarely miss,
and from this range,
I barely have to aim!
746
01:06:21,178 --> 01:06:23,913
And I will blow your head
from here to Düsseldorf!
747
01:06:28,185 --> 01:06:30,287
It wasn't a discussion.
748
01:06:32,356 --> 01:06:33,923
And now it is time.
749
01:06:36,026 --> 01:06:37,827
The painless
coup de grâce.
750
01:06:42,266 --> 01:06:43,600
Well.
751
01:06:44,901 --> 01:06:48,438
Obviously, I misjudged you,
my friend.
752
01:06:48,572 --> 01:06:51,208
'Cause in my experience,
people who are about to die
753
01:06:51,341 --> 01:06:53,143
usually cry
754
01:06:53,277 --> 01:06:54,611
or pray
755
01:06:54,744 --> 01:06:56,246
or beg a little.
756
01:06:57,781 --> 01:07:00,984
But laughing a little,
well, that is original.
757
01:07:01,951 --> 01:07:03,620
You really are quite
758
01:07:03,753 --> 01:07:05,089
an exceptional young man,
aren't you?
759
01:07:07,124 --> 01:07:09,259
You don't see it,
do you?
760
01:07:10,026 --> 01:07:11,628
No.
761
01:07:12,996 --> 01:07:14,398
Enlighten me, please.
762
01:07:14,531 --> 01:07:16,800
I mean, you think
with all your money
763
01:07:16,933 --> 01:07:18,735
you're somehow
better than me,
764
01:07:20,070 --> 01:07:21,871
that you're safe
and in control.
765
01:07:23,473 --> 01:07:24,974
But you're not.
766
01:07:27,477 --> 01:07:29,846
[Casey]
I'm in control.
767
01:07:29,979 --> 01:07:32,849
'Cause I've still
got your truck.
768
01:07:32,982 --> 01:07:35,752
So you should think
about making a deal.
769
01:08:03,447 --> 01:08:05,715
[engine revving]
770
01:08:25,702 --> 01:08:27,771
[line ringing]
771
01:08:27,904 --> 01:08:29,706
Burt Reynolds.
Did you get her?
772
01:08:29,839 --> 01:08:31,775
-Who?
-Who? Juliette!
773
01:08:31,908 --> 01:08:33,277
Juliette!
774
01:08:34,944 --> 01:08:36,446
No.
775
01:08:36,580 --> 01:08:39,483
-No! We were too late.
-You were too late?
776
01:08:39,616 --> 01:08:40,950
[screams]
777
01:08:43,086 --> 01:08:44,421
Somebody got there
before us.
778
01:08:46,089 --> 01:08:47,724
She's dead.
I'm sorry, my friend.
779
01:08:47,857 --> 01:08:49,493
[screams]
780
01:08:57,567 --> 01:08:58,935
[sputtering]
781
01:09:04,107 --> 01:09:07,611
I-- [laughing]
I mess with you!
I mess with you.
782
01:09:08,978 --> 01:09:11,915
We got her. We got her.
Oh, man, your face.
783
01:09:12,048 --> 01:09:14,551
I wish I could see it.
784
01:09:14,684 --> 01:09:17,387
She here. Relax. She here.
785
01:09:17,521 --> 01:09:19,989
I'm confused.
She's there? You've got her?
She's alive?
786
01:09:20,123 --> 01:09:22,526
My men just pick her up.
She's on her way.
787
01:09:22,659 --> 01:09:24,294
Come here to racetrack.
788
01:09:24,428 --> 01:09:26,396
Yeah. Yeah, okay.
I'm on my way.
789
01:09:26,530 --> 01:09:28,665
-Bring the money, okay?
-Yeah, I got the money.
790
01:09:28,798 --> 01:09:30,767
I have to warn you.
791
01:09:30,900 --> 01:09:34,204
From what I hear,
she pretty pissed with you.
792
01:09:36,506 --> 01:09:37,541
[beeps]
793
01:10:22,586 --> 01:10:24,688
[dance pop music playing
on headphones]
794
01:10:24,821 --> 01:10:27,023
[women]
* When it's real, real *
[humming along]
795
01:10:27,156 --> 01:10:29,926
* Nothing can hold me back *
796
01:10:32,696 --> 01:10:35,999
Sikme Burt Reynolds!
You give me heart attack!
797
01:10:37,901 --> 01:10:41,004
Next time, I shoot you.
Where is she?
798
01:10:45,975 --> 01:10:48,278
Where is she?
799
01:10:50,947 --> 01:10:52,549
You don't see it?
800
01:10:52,682 --> 01:10:54,651
What? See what?
801
01:10:54,784 --> 01:10:57,887
-You, man, you.
-What?
802
01:10:58,855 --> 01:11:00,357
You look like Burt Reynolds.
803
01:11:03,159 --> 01:11:07,297
No, I don't. No, you--
You've got her, right?
She's here?
804
01:11:07,431 --> 01:11:09,499
It compliment.
He very handsome man.
805
01:11:09,633 --> 01:11:12,669
Well, now not so much.
He's, you know--
806
01:11:12,802 --> 01:11:15,605
Now he look like mannequin.
But then...
807
01:11:15,739 --> 01:11:18,808
Allah'im. Like a statue!
808
01:11:18,942 --> 01:11:20,777
In Deliverance, his body--
809
01:11:22,211 --> 01:11:23,980
You could light a match
off it!
810
01:11:28,652 --> 01:11:31,855
Just need to see her.
Just need to see her.
811
01:11:34,290 --> 01:11:36,426
I fuck love Burt Reynolds.
812
01:11:39,463 --> 01:11:40,864
Let's walk.
813
01:11:51,641 --> 01:11:53,042
[beeps]
814
01:11:57,681 --> 01:12:01,284
You say anything
to Hagen Kahl about me,
that I plan all this?
815
01:12:01,418 --> 01:12:02,952
Nothing.
Nothing.
816
01:12:03,086 --> 01:12:04,988
No, nothing.
And where is she?
817
01:12:05,121 --> 01:12:07,256
[radio: dance intro]
Oh!
818
01:12:08,425 --> 01:12:10,460
I love this song.
819
01:12:10,594 --> 01:12:12,596
Beautiful.
820
01:12:14,398 --> 01:12:16,500
[inhales, exhales]
821
01:12:16,633 --> 01:12:18,835
[horse whinnies]
822
01:12:18,968 --> 01:12:22,872
MAN: * The bass and the tweeters
Make the speakers go to war *
823
01:12:23,006 --> 01:12:26,976
* Ah, the mighty trumpet brings
The freaks out to the floor *
824
01:12:27,110 --> 01:12:28,845
* The bass and the tweeters
Make the speakers go to war *
825
01:12:28,978 --> 01:12:30,980
Hey, hey, Geran.
826
01:12:31,114 --> 01:12:35,452
No, no, no, no, no!
No, it's me. It's me.
Burt Reynolds.
827
01:12:37,821 --> 01:12:39,489
Burt Reynolds.
Yeah.
828
01:12:39,623 --> 01:12:42,492
What did I say?
No sudden moves.
829
01:12:42,626 --> 01:12:44,694
I'm sorry, yeah.
[mutters]
830
01:12:44,828 --> 01:12:47,096
The drugs are strong today.
831
01:12:51,801 --> 01:12:52,869
[whispers] Jesus.
832
01:12:58,875 --> 01:13:00,777
Talaz!
833
01:13:13,222 --> 01:13:15,324
Geran? Geran?
834
01:13:15,459 --> 01:13:17,160
-Yeah?
-That's not her.
835
01:13:17,293 --> 01:13:19,095
What?
You got the wrong woman!
836
01:13:19,228 --> 01:13:21,798
Hey, stay cool, man.
I did do you ask.
837
01:13:21,931 --> 01:13:25,068
I pick her up from
Kaiserstrasse 237,
apartment 12D.
838
01:13:25,201 --> 01:13:28,271
No, "B"! Apartment 12B!
What? Not "D"?
839
01:13:28,404 --> 01:13:30,874
No!
Ah, that explain
everything.
840
01:13:31,007 --> 01:13:34,243
No wonder
she didn't want to come.
She can go. She can go.
841
01:13:34,377 --> 01:13:37,547
You stupid asshole!
If anything's happened
to her, I swear I'm gonna--
842
01:13:37,681 --> 01:13:39,549
Do what?
843
01:13:41,851 --> 01:13:44,353
I ask you, Burt Reynolds.
844
01:13:44,488 --> 01:13:46,155
Do what?
845
01:13:46,289 --> 01:13:48,558
-[gunshot]
-[horse shrieks]
846
01:13:52,962 --> 01:13:55,298
[gasping]
847
01:13:55,431 --> 01:13:57,166
[grunts]
848
01:13:58,968 --> 01:14:00,704
[gasps]
849
01:14:04,774 --> 01:14:06,009
No.
850
01:14:06,142 --> 01:14:07,544
Where's the truck?
851
01:14:13,583 --> 01:14:16,152
Tell me where
the damn truck is!
852
01:14:23,059 --> 01:14:24,494
Fuck!
853
01:15:53,016 --> 01:15:54,383
Oh, shit.
854
01:16:02,391 --> 01:16:04,127
[groans] Allah'im.
855
01:16:17,040 --> 01:16:18,407
[door opens]
856
01:16:48,471 --> 01:16:50,339
[phone rings]
857
01:16:54,177 --> 01:16:55,879
Hello.
858
01:16:56,012 --> 01:16:58,682
[Hagen] I believe I have
something you want, Mr. Stein.
859
01:17:00,449 --> 01:17:03,052
Please. Please don't hurt her.
She has nothing to do with this.
860
01:17:03,186 --> 01:17:04,821
Then give me what is mine.
861
01:17:04,954 --> 01:17:08,124
Okay. Okay, but we
do it on my terms.
862
01:17:08,257 --> 01:17:10,593
Meet me at the Stiefel Bar
in Cologne.
863
01:17:10,727 --> 01:17:13,096
And put her on the phone.
I wanna know she's okay.
864
01:17:13,229 --> 01:17:14,597
[line clicks]
865
01:17:32,248 --> 01:17:34,350
[beeping]
866
01:17:45,061 --> 01:17:46,395
[engine off]
867
01:18:23,666 --> 01:18:26,602
Oh, Juliette.
Oh, my God. Oh, my...
868
01:18:26,736 --> 01:18:28,437
Are you okay?
869
01:18:31,507 --> 01:18:33,242
He's here. Hagen's here.
870
01:18:33,376 --> 01:18:36,445
Now the day is over,
night is drawing nigh.
871
01:18:36,579 --> 01:18:41,617
Shadows of the evening
steal across the sky.
872
01:18:43,186 --> 01:18:45,221
What a day it has been,
Mr. Stein.
873
01:18:45,354 --> 01:18:47,190
What a beautiful day.
874
01:18:48,491 --> 01:18:50,326
I see you brought the money.
875
01:18:59,402 --> 01:19:01,437
Open the case.
876
01:19:08,311 --> 01:19:11,080
Yup. All seems
to be in order.
877
01:19:11,214 --> 01:19:13,182
Shut the case.
Step back.
878
01:19:18,621 --> 01:19:21,057
By the way,
I heard about her illness
879
01:19:21,190 --> 01:19:24,027
and your gallant
and chivalrous desire
to save her life.
880
01:19:24,160 --> 01:19:25,962
I was most moved.
881
01:19:26,095 --> 01:19:29,899
Incidentally,
you're free to go,
Miss Marne.
882
01:19:30,033 --> 01:19:32,768
You, on the other hand, Casey,
I'll need you to stay
883
01:19:32,902 --> 01:19:35,138
so we can sort out
this truck business.
884
01:19:43,646 --> 01:19:44,948
Ah, Geran.
885
01:19:50,519 --> 01:19:52,421
I need drink.
886
01:19:54,657 --> 01:19:57,760
Will somebody get me a drink
before I die of thirst!
887
01:20:18,081 --> 01:20:19,448
That's, uh--
888
01:20:22,418 --> 01:20:23,786
That's nice.
889
01:20:26,655 --> 01:20:29,859
[speaking German]
890
01:20:35,131 --> 01:20:36,732
Now...
891
01:20:38,567 --> 01:20:40,436
you think I loud,
892
01:20:41,504 --> 01:20:42,605
brash,
893
01:20:43,839 --> 01:20:45,975
disgusting,
got no manners.
894
01:20:46,109 --> 01:20:47,977
Maybe, yes.
895
01:20:49,345 --> 01:20:52,315
But I do have heart.
896
01:20:52,448 --> 01:20:55,885
And that heart
was sliced in two
897
01:20:56,019 --> 01:20:58,621
when you refused me
equal partnership.
898
01:21:06,595 --> 01:21:09,698
[man shouting on bullhorn
in German]
899
01:21:13,436 --> 01:21:16,005
I take it you set up
this little circus, Mr. Stein.
900
01:21:16,739 --> 01:21:18,107
Yeah, that was me.
901
01:21:20,076 --> 01:21:22,645
So, you gave yourself up
to save her life.
902
01:21:24,280 --> 01:21:26,382
That is most interesting.
[Casey]
Baby, go away.
903
01:21:26,515 --> 01:21:29,352
No, I'm not leaving you.
Look, you got the money.
904
01:21:29,485 --> 01:21:32,388
Why are you doing this?
Why?
905
01:21:32,521 --> 01:21:35,258
Well, because I choose to.
It's all in the game,
Miss Marne.
906
01:21:39,528 --> 01:21:41,397
Call it the Trinity Game.
907
01:21:41,530 --> 01:21:43,766
As the man said,
908
01:21:43,899 --> 01:21:47,370
"I am become death,
destroyer of worlds."
909
01:21:49,038 --> 01:21:50,806
That simple.
910
01:22:02,918 --> 01:22:03,886
Go! Go!
911
01:22:28,077 --> 01:22:29,578
Bastards!
912
01:22:59,342 --> 01:23:01,810
Hey!
913
01:23:11,020 --> 01:23:12,921
What the hell
is going on, Casey?
914
01:23:16,459 --> 01:23:19,362
Geran offered me
and Matthias money to steal
a truck from this gangster.
915
01:23:19,495 --> 01:23:21,897
-It had golf balls
full of cocaine in it.
-What?
916
01:23:22,031 --> 01:23:24,367
Well, I wanted
the money for you,
to make you better.
917
01:23:24,500 --> 01:23:26,835
But it went bad.
I got caught.
They tortured me.
918
01:23:26,969 --> 01:23:28,904
Casey!
But I broke out,
stole a car.
919
01:23:29,038 --> 01:23:31,374
There was five million euros
inside.
In there?
920
01:23:31,507 --> 01:23:33,242
Yeah.
Jesus!
921
01:23:33,376 --> 01:23:36,045
Look, I just wanted to give you
the life you deserve.
922
01:23:36,179 --> 01:23:37,313
What?
923
01:23:40,049 --> 01:23:41,617
Hey!
924
01:23:42,951 --> 01:23:45,788
[woman] Hey!
925
01:23:45,921 --> 01:23:49,492
If I stuck a pair of tights
on my head and robbed a bank,
you'd think it was a dumb idea.
926
01:23:49,625 --> 01:23:51,860
Yes, of course. I know.
I think some people
would think
927
01:23:51,994 --> 01:23:54,330
what I did was kind of,
like, romantic.
928
01:23:54,463 --> 01:23:56,799
Romantic?
Yeah.
929
01:23:58,367 --> 01:23:59,802
I mean, it's kind of romantic.
Thank you.
930
01:24:01,204 --> 01:24:02,105
[gasping]
931
01:24:04,940 --> 01:24:06,409
[women screaming]
932
01:24:09,512 --> 01:24:11,447
-[woman screams]
-Wait! Wait!
933
01:24:13,416 --> 01:24:15,551
Take the money.
I'll find you.
You'll be okay?
934
01:24:15,684 --> 01:24:17,220
Yeah. I love you.
I love you.
935
01:24:30,433 --> 01:24:32,701
[people screaming]
936
01:25:05,634 --> 01:25:06,602
Cola...
937
01:25:08,771 --> 01:25:11,607
and cherry
938
01:25:11,740 --> 01:25:14,143
makes Cherry Coke.
939
01:25:15,411 --> 01:25:17,746
My daughter taught me that.
940
01:25:26,789 --> 01:25:31,059
Take this. In prison,
candy is like gold dust.
941
01:25:34,297 --> 01:25:35,931
I wanna make a deal.
942
01:25:36,064 --> 01:25:39,668
With this-- How do
you Americans call it?
943
01:25:39,802 --> 01:25:42,538
Rap sheet,
you'd need a miracle.
944
01:25:44,873 --> 01:25:48,311
Hagen Kahl.
You ever heard of him?
945
01:25:48,444 --> 01:25:50,946
He's an upstanding member
of this community.
946
01:25:51,079 --> 01:25:53,282
And the biggest drug lord
in Germany.
947
01:25:56,752 --> 01:25:59,988
With powerful allies
that would bury
such allegations.
948
01:26:00,122 --> 01:26:01,857
Not with hard evidence.
949
01:26:01,990 --> 01:26:04,193
Even then,
he could still walk.
950
01:26:04,327 --> 01:26:06,395
Well, this will get you
through the door.
951
01:26:06,529 --> 01:26:08,231
Then the rest,
that's up to you.
952
01:26:08,364 --> 01:26:09,732
I'm listening.
953
01:26:13,269 --> 01:26:17,172
A truck travels
from the docks
in Rotterdam to Cologne,
954
01:26:17,306 --> 01:26:20,008
full of golf balls
packed with cocaine
from Chile.
955
01:26:20,142 --> 01:26:23,111
It's unloaded
in Hagen's depot
956
01:26:23,246 --> 01:26:25,514
and then distributed
across Germany.
957
01:26:25,648 --> 01:26:27,983
Happens once
every six months.
958
01:26:29,652 --> 01:26:34,122
Except last night,
the shipment was stolen.
959
01:26:34,257 --> 01:26:36,325
By whom?
960
01:26:36,459 --> 01:26:38,594
[shouting in German]
961
01:26:40,696 --> 01:26:42,130
Doesn't matter.
962
01:26:43,566 --> 01:26:44,967
What matters is...
963
01:26:46,669 --> 01:26:48,571
Decoy truck.
964
01:26:48,704 --> 01:26:52,975
It's like you said.
We gotta be one step ahead.
Have a counterattack.
965
01:26:53,108 --> 01:26:56,379
Why the hell do we need
a decoy truck?
It's insurance.
966
01:26:56,512 --> 01:26:58,881
In case Geran tries
to kill us instead of
giving us the money.
967
01:26:59,014 --> 01:27:00,749
Don't you forget that.
968
01:27:00,883 --> 01:27:04,152
[Matthias]
Where are we going to
get a decoy truck?
969
01:27:04,287 --> 01:27:06,054
We steal it.
970
01:27:06,188 --> 01:27:08,457
A couple of days before,
you and me, empty truck,
minimal security.
971
01:27:21,003 --> 01:27:24,340
Then we put
the decoy truck here,
off the hit point.
972
01:27:48,964 --> 01:27:52,535
Once we finish with the stop,
swap the trailers.
973
01:27:55,704 --> 01:27:58,240
[reverse bell ringing]
974
01:28:14,557 --> 01:28:17,025
Simple. Boom.
975
01:28:19,261 --> 01:28:23,298
I can give you
that truck full of cocaine
976
01:28:23,432 --> 01:28:26,535
with Hagen Kahl's
name on the side of it.
977
01:28:26,669 --> 01:28:30,072
What makes you think
I'll make a deal?
978
01:28:30,205 --> 01:28:33,509
You know it'd be
the biggest drug bust
Cologne's ever seen.
979
01:28:33,642 --> 01:28:35,578
The press would love it,
980
01:28:38,313 --> 01:28:40,683
and your daughter would have
a hero for a father.
981
01:28:52,661 --> 01:28:54,062
[horn honks]
982
01:29:05,708 --> 01:29:08,377
Here. This came for you
this morning.
983
01:29:20,122 --> 01:29:22,290
[chuckling]
984
01:29:28,531 --> 01:29:30,332
Casey!
985
01:29:35,638 --> 01:29:37,940
[Casey narrating]
So, as I said,
986
01:29:38,073 --> 01:29:40,676
we all got our reasons
to do crazy things in life.
987
01:29:42,377 --> 01:29:45,313
But Juliette's getting
the operation she needed,
988
01:29:45,448 --> 01:29:47,416
and we're starting
a new life together.
989
01:29:58,160 --> 01:29:59,528
I love you.
990
01:30:02,765 --> 01:30:05,534
No one's ever
told me that before.
991
01:30:05,668 --> 01:30:07,970
Girls never told you
that before?
992
01:30:11,006 --> 01:30:12,441
Nobody ever.
993
01:30:16,845 --> 01:30:19,448
I love you.
994
01:30:22,350 --> 01:30:24,219
I love you too.
995
01:30:34,697 --> 01:30:37,232
[Juliette narrating]
So, if the reason's good enoug,
996
01:30:37,365 --> 01:30:39,401
if the reason's love,
997
01:30:42,270 --> 01:30:45,240
then maybe it's not
so crazy after all.
998
01:30:51,213 --> 01:30:54,717
[man vocalizing]
999
01:30:56,451 --> 01:30:59,187
* I have given all myself *
1000
01:30:59,321 --> 01:31:02,024
* All that I had left to give *
1001
01:31:02,157 --> 01:31:04,860
* All the reasons I confront *
1002
01:31:04,993 --> 01:31:07,563
* You're my reason
Left to live *
1003
01:31:07,696 --> 01:31:11,800
* If that ain't enough
Oh, no, no *
1004
01:31:11,934 --> 01:31:14,737
* Tell me why it's not enough *
1005
01:31:18,106 --> 01:31:21,677
* Hey, even when
You let me down *
1006
01:31:21,810 --> 01:31:24,479
* I forgive you in the end *
1007
01:31:24,613 --> 01:31:27,282
* What goes round
Comes back around *
1008
01:31:27,415 --> 01:31:30,018
* So I'll wait for you
Till then *
1009
01:31:30,152 --> 01:31:34,189
* If that's not enough
Oh, no, no *
1010
01:31:34,322 --> 01:31:36,959
* Tell me what would be enough *
1011
01:31:37,092 --> 01:31:41,129
* Be enough, be enough
Be enough *
1012
01:31:41,263 --> 01:31:44,232
* And what is love *
1013
01:31:44,366 --> 01:31:46,835
* If you're still searching
For something? *
1014
01:31:46,969 --> 01:31:49,772
* And what is love *
1015
01:31:49,905 --> 01:31:52,608
* If it's building up
To nothing? *
1016
01:31:52,741 --> 01:31:55,243
* We'll never see
How far we've come *
1017
01:31:55,377 --> 01:31:58,046
* If we keep looking
At the sun *
1018
01:31:58,180 --> 01:32:01,049
* So what is love *
1019
01:32:01,183 --> 01:32:04,052
* If we're still searching
For something? *
1020
01:32:04,186 --> 01:32:07,923
* Get higher, higher, higher *
1021
01:32:08,056 --> 01:32:10,358
* We keep looking up *
1022
01:32:10,492 --> 01:32:13,896
* Higher, higher, higher *
1023
01:32:14,029 --> 01:32:16,098
* But we're still not
High enough *
1024
01:32:16,231 --> 01:32:19,201
* Higher, higher, higher *
1025
01:32:19,334 --> 01:32:21,570
* We keep looking up *
1026
01:32:21,704 --> 01:32:25,273
* Higher, higher, higher *
1027
01:32:25,407 --> 01:32:27,810
* But we're still
Not high enough *
1028
01:32:29,144 --> 01:32:31,880
[vocalizing]
1029
01:32:32,014 --> 01:32:34,817
* Take my heart back
From your hands *
1030
01:32:34,950 --> 01:32:37,519
* And my pride back
From your sheets *
1031
01:32:37,653 --> 01:32:40,422
* I'll believe
While I still can *
1032
01:32:40,555 --> 01:32:43,091
* Taking back the best of me *
1033
01:32:43,225 --> 01:32:47,395
* If this ain't enough
No, no, no *
1034
01:32:47,529 --> 01:32:50,198
* Then I guess I've had enough *
1035
01:32:50,332 --> 01:32:54,269
* Had enough, had enough
Had enough *
1036
01:32:54,402 --> 01:32:57,239
* And what is love *
1037
01:32:57,372 --> 01:32:59,908
* If you're still searching
For something? *
1038
01:33:00,042 --> 01:33:02,911
* And what is love *
1039
01:33:03,045 --> 01:33:05,681
* If it's building up
To nothing? *
1040
01:33:05,814 --> 01:33:08,450
* We'll never see
How far we've come *
1041
01:33:08,583 --> 01:33:11,119
* If we keep looking
At the sun *
1042
01:33:11,253 --> 01:33:14,156
* So what is love *
1043
01:33:14,289 --> 01:33:17,125
* If we're still searching
For something? *
1044
01:33:17,259 --> 01:33:21,163
* Get higher, higher, higher *
* Yeah, baby *
1045
01:33:21,296 --> 01:33:23,766
* We keep looking up *
* Yeah, no, no, no, no *
1046
01:33:23,899 --> 01:33:26,969
* Higher, higher, higher *
1047
01:33:27,102 --> 01:33:29,271
* But we're still
Not high enough *
1048
01:33:29,404 --> 01:33:32,440
* Higher, higher, higher *
1049
01:33:32,574 --> 01:33:34,643
* We keep looking up *
1050
01:33:34,777 --> 01:33:38,246
* Higher, higher, higher *
1051
01:33:38,380 --> 01:33:42,317
* But we're still
Not high enough *
74448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.